﻿1
00:00:14,040 --> 00:00:16,120
‫می‌تونید یه قهوۀ
‫بدون کافئین بهم بدین لطفاً؟

2
00:00:21,640 --> 00:00:23,760
‫سلام. با پیامگیر
.‫ماری‌وی‌ تماس گرفتین

3
00:00:23,840 --> 00:00:26,160
،‫بعد از شنیدن صدای بوق
.‫می‌تونید پیام‌ـتون رو بذارید

4
00:00:27,080 --> 00:00:29,040
...‫مامان، کارم الان تموم شد

5
00:00:34,240 --> 00:00:36,640
عذر می‌خوام، شارژر تلفن ندارید؟

6
00:00:36,920 --> 00:00:37,920
.نخیر

7
00:00:43,320 --> 00:00:44,820
‫می‌خواید از تلفن من استفاده کنین؟

8
00:00:46,920 --> 00:00:49,600
‫<i>بیست ساعت پس از سرقت</i>

9
00:00:51,920 --> 00:00:54,200
‫- واقعاً؟ مشکلی ندارید؟
‫- .نخیر

10
00:00:54,280 --> 00:00:56,240
مطمئنین؟ ممنونم

11
00:00:57,600 --> 00:00:59,240
.باید چندتا تماس بگیرم

12
00:01:00,000 --> 00:01:01,680
.مشکلی نیست -
.خیلی ممنونم -

13
00:01:04,840 --> 00:01:07,200
<i>شنبه، ساعت 6:25 صبح</i>

14
00:01:10,640 --> 00:01:12,720
،مامان، کارم الان تموم شد
دارم راه می‌افتم که بیام

15
00:01:16,960 --> 00:01:19,240
،سرپرست "سانچز" هستم
.پیام‌ـتون رو بذارید

16
00:01:20,440 --> 00:01:23,280
،بازرس "موریو" هستم
،می‌دونم دیروقته

17
00:01:23,360 --> 00:01:26,480
ولی می‌خواستم بهتون بگم که
،اگه سیستم اطلاعاتی مسؤول قضیه‌ـس

18
00:01:26,560 --> 00:01:29,080
،اونم به خاطر چه‌می‌دونم
،یه سری مسائل دیپلماتیک‌ـتون

19
00:01:29,640 --> 00:01:33,560
نمی‌تونم دست‌نشونده‌ـتون باشم اونجا، اونم در حالی‌که
اونا با زور هرکاری دلشون می‌خواد انجام میدن

20
00:01:34,320 --> 00:01:35,840
...بنابراین یه جورایی مجبورم که

21
00:01:36,320 --> 00:01:38,920
.از این قضیه کناره‌گیری کنم
.شب‌ـتون به خیر

22
00:01:40,200 --> 00:01:41,240
!یعنی صبح‌ـتون به خیر

23
00:01:45,200 --> 00:01:47,040
.ممنونم -
.خواهش می‌کنم -

24
00:01:58,320 --> 00:02:01,200
...عذر می‌خوام، شما

25
00:02:03,120 --> 00:02:04,400
...این شمایین

26
00:02:04,840 --> 00:02:07,280
شروع کرده بودم داستان یه
گروگان‌گیری رو بگم

27
00:02:07,440 --> 00:02:09,760
چون اون روزای محاصره داخل
ضراب‌خونۀ ملی پول و تمبر رو

28
00:02:09,840 --> 00:02:11,640
همه یادشون میموند

29
00:02:11,720 --> 00:02:15,640
،خیابونای پایین‌شهر بسته شده بودن
تموم شبکه‌های تلویزیونی 24 ساعته این قضیه رو پخش می‌کردن

30
00:02:15,720 --> 00:02:18,440
پلیس‌ـم اون چیزایی که توی آکادمی
یاد گرفته بودن رو گذاشته بودن کنار

31
00:02:18,520 --> 00:02:20,300
و نمی‌دونستن چطوری باید یه چنین قضیه‌ای که

32
00:02:20,380 --> 00:02:23,460
اون بدبختای بی‌وجدان داشتن پول خودشون
رو چاپ می‌کردن رو کنترل کنن

33
00:02:23,760 --> 00:02:26,680
ولی خیلی مسائل دیگه اتفاق افتاد
،و هیچ‌کس هم اونا رو به خاطر نسپرد

34
00:02:26,760 --> 00:02:28,120
مسائلی که همه‌ـمون رو تغییر داد

35
00:02:28,280 --> 00:02:30,880
تا جایی که دیگه نمی‌دونستیم
...آدم بدا کی هستن

36
00:02:31,280 --> 00:02:32,400
.یا آدم خوبا کی هستن

37
00:02:32,680 --> 00:02:34,720
عذر می‌خوام، وقتی با اون
آدما مذاکره می‌کنید

38
00:02:34,800 --> 00:02:37,500
چیزی که ازتون می‌خوان رو بهشون میدین
یا فقط باهاشون صحبت می‌کنید

39
00:02:37,580 --> 00:02:38,860
تا واسه خودتون زمان بخرین...؟

40
00:02:40,040 --> 00:02:42,640
...خب، نمی‌خواد جوابمو بدین، من فقط -
.هر پرونده‌ای فرق می‌کنه -

41
00:02:43,240 --> 00:02:44,320
.البته، معذرت می‌خوام

42
00:02:45,640 --> 00:02:46,560
...ولی

43
00:02:47,960 --> 00:02:48,920
،ولی خب، بله

44
00:02:49,880 --> 00:02:52,760
سعی می‌کنیم همه چی رو آروم کنیم
و یه کمی زمان بخریم

45
00:02:53,800 --> 00:02:54,680
.ممنونم

46
00:02:55,000 --> 00:02:57,200
به واقع، این ما بودیم که
داشتیم زمان می‌خریدیم

47
00:02:57,280 --> 00:03:00,680
اینکه میگن "وقت طلاست"، تا حالا هیچ‌موقع
بهتر از الان مورد استفاده قرار نگرفته

48
00:03:00,720 --> 00:03:02,200
این همه پول

49
00:03:02,760 --> 00:03:04,960
هر ساعت 8 میلیون یورو چاپ می‌کردیم

50
00:03:05,640 --> 00:03:08,280
‫1400 برگۀ پول که برای
‫140,000 اسکناس 50 یورویی

51
00:03:08,360 --> 00:03:10,840
بریده شده بودند

52
00:03:18,760 --> 00:03:21,320
موقع سحر، همه‌چی خیلی آروم بود

53
00:03:21,400 --> 00:03:23,580
طوری که به نظر می‌رسید
برنامه خیلی خوب داره پیش میره

54
00:03:25,840 --> 00:03:27,760
پروفسور داداش بزرگه‌ـمون بود

55
00:03:28,000 --> 00:03:30,520
بی‌سیم پلیس‌ها و 18 تا دوربین
رو کنترل می‌کرد

56
00:03:31,560 --> 00:03:33,720
واسه همین اگه کسی تصمیم می‌گرفت
،که باهامون در بیفته

57
00:03:33,960 --> 00:03:36,120
.قبلش خبردار می‌شدیم

58
00:03:40,480 --> 00:03:44,800
،نوبتی از گروگان‌ها، درهای ورودی‌ها
و تولید اسکناس‌ها مراقبت می‌کردیم

59
00:03:45,780 --> 00:03:47,300
،بعد از فقط 20 ساعت

60
00:03:47,480 --> 00:03:50,520
‫دستگاه‌ها تونسته بودن
‫52 میلیون یورو چاپ کنن

61
00:03:51,080 --> 00:03:54,000
واسه همین در اون لحظه
عملی شدنِ کل نقشه رو امکان‌پذیر می‌دونستیم

62
00:03:54,600 --> 00:03:56,720
ولی تموم اون آرامش‌ها، صرفاً یه آرامشِ

63
00:03:56,800 --> 00:03:59,720
قبل از طوفان بودن، یه اتفاقاتِ
،قمر در عقربی قرار بود بعدش بیفته

64
00:03:59,800 --> 00:04:02,360
که می‌تونست ما رو به مرز
شکست توی این بازی برسونه

65
00:04:03,360 --> 00:04:04,720
،و اگه ازم بپرسید چرا

66
00:04:05,360 --> 00:04:07,520
بهتون میگم صرفاً به خاطر یه
.داستان سادۀ عاشقونه‌ـش

67
00:04:08,120 --> 00:04:11,620
هر چی نباشه، عشق دلیل خوبی
واسه نابودی و به هم ریختن همه چی‌ـه

68
00:04:23,544 --> 00:04:25,944
‫♪ اگه باهات بمونم ♪

69
00:04:25,968 --> 00:04:28,168
‫♪ اگه اشتباه انتخاب کنم ♪

70
00:04:28,292 --> 00:04:30,792
‫♪ اصلاً واسم مهم نیست ♪

71
00:04:33,416 --> 00:04:35,716
‫♪ اگه قرار باشه الان ببازم ♪

72
00:04:35,740 --> 00:04:37,840
‫♪ ولی بعداً بِبَرم ♪

73
00:04:37,864 --> 00:04:41,364
‫♪ این تموم چیزی میشه که میخوام ♪

74
00:04:42,088 --> 00:04:46,588
‫♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪

75
00:04:47,512 --> 00:04:50,012
‫♪ راهمو گُم کردم ♪

76
00:04:51,836 --> 00:04:56,336
‫♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪

77
00:05:02,650 --> 00:05:04,450
‫♪ وقتمو هدر دادم ♪

78
00:05:04,474 --> 00:05:08,974
‫♪ ولی زندگیم همچنان ادامه داره ♪

79
00:05:09,298 --> 00:05:11,798
‫<font color="#ff0000">خانۀ اسکناس</font>

80
00:05:12,122 --> 00:05:16,122
‫<font color="#808040">تـرجـمـه و زیـرنـویـس</font>
‫<font color="#ff8000">Samya</font>

81
00:05:36,600 --> 00:05:37,920
می‌خواستم ازت یه خواهشی کنم

82
00:05:40,600 --> 00:05:41,520
امکانش هست؟

83
00:05:44,320 --> 00:05:46,440
،یه حرکتی شد
.همه آماده باشین

84
00:05:47,280 --> 00:05:49,360
،آقای معاون بازرس
.دارن درها رو باز می‌کنن

85
00:05:55,680 --> 00:05:58,160
هفت تا مرد مسلح با
.ام16 هستن، قربان

86
00:05:58,320 --> 00:06:00,000
هیچ کاری نکنین، باشه؟

87
00:06:00,720 --> 00:06:03,800
.موقعیت منحصر به فردی‌ـه -
.گفتم کاری نکنید -

88
00:06:03,880 --> 00:06:05,200
.ماسکت رو بردار

89
00:06:14,920 --> 00:06:16,720
.ازتون خواهش می‌کنم، لطفاً، شلیک نکنید

90
00:06:18,400 --> 00:06:19,960
.اسم من "مونیکا گتمبید"ـه

91
00:06:20,640 --> 00:06:21,640
گروگان‌ـه

92
00:06:22,520 --> 00:06:24,280
.من اینجام تا فقط یه بیانیه رو بخونم

93
00:06:25,480 --> 00:06:28,640
.از طرف سارقین صحبت می‌کنم

94
00:06:29,840 --> 00:06:32,080
،ما 67 گروگان هستیم

95
00:06:32,680 --> 00:06:37,400
،که همه‌ـمون در سلامت کامل به سر می‌بریم
.و به خوبی ازمون نگهداری میشه

96
00:06:38,640 --> 00:06:41,760
،تا الان هیچ قربانی یا زخمی‌ای نداشتیم
همه‌ـمون مثل هم لباس پوشیدیم

97
00:06:42,600 --> 00:06:45,280
.و تشخیص ما از سارقین، امکان‌پذیر نیست

98
00:06:46,680 --> 00:06:50,160
بنابراین هر نوع تلاشی
جهت حمله کردن

99
00:06:51,600 --> 00:06:54,200
.می‌تونه قربانی به بار بیاره -
،اون که ماسک زده و بلندگو دستشه -

100
00:06:54,280 --> 00:06:57,080
.داره بهش دستوراتو میده -
.اونی که بلندگو دستشه سارقه -

101
00:07:00,440 --> 00:07:02,060
.ازتون می‌خوام که بهم اجازه بدین، قربان

102
00:07:05,320 --> 00:07:06,480
.هدف در تیررس‌ـه

103
00:07:07,280 --> 00:07:09,880
.دارن برمیگردن داخل، آخرین فرصت‌ـه، قربان

104
00:07:11,480 --> 00:07:12,640
.آخرین فرصته، قربان

105
00:07:12,920 --> 00:07:15,120
،دارن برمیگردن داخل، تَکرار می‌کنم
.دارن برمیگردن داخل

106
00:07:15,200 --> 00:07:16,400
.نه، شلیک نکن

107
00:07:16,560 --> 00:07:19,880
.شلیک نکن، می‌شنوی صدامو؟ بذار برن داخل

108
00:07:19,960 --> 00:07:23,280
.بذار برگردن داخل
.می‌شنوی صدامو؟ بذار برن داخل

109
00:07:25,800 --> 00:07:28,800
،همینطور که الان مشاهده کردیم
سارقین بیانیه‌ای رو خوندن

110
00:07:28,880 --> 00:07:31,880
،که از زخمی کردن اون افسرای پلیس
.ابراز پشیمونی کردن

111
00:07:31,960 --> 00:07:34,360
به نظر میرسه گروگان‌ها در
سلامت کامل به سر می‌برن

112
00:07:34,440 --> 00:07:37,880
و مهاجمین قصد ندارن از خشونت
.استفاده کنن

113
00:07:58,720 --> 00:08:01,960
دخترم، می‌دونم دوس نداری
،پاولا" توی تختت بخوابه"

114
00:08:02,240 --> 00:08:04,640
ولی اصرار کرد و منم نمی‌خواستم
.باهاش بحث کنم

115
00:08:04,720 --> 00:08:05,880
.عصبانی نشو

116
00:08:37,360 --> 00:08:38,840
اینجا حبس شدیم

117
00:08:39,560 --> 00:08:42,640
و واقعاً نمی‌دونیم این قضیه
،تا چقدر دیگه قراره طول بکشه

118
00:08:42,720 --> 00:08:46,200
،ولی تا وقتی که اونا نَکُشنم
ازتون محافظت می‌کنم و حواسم بهتونه

119
00:08:46,280 --> 00:08:50,560
،البته تا زمانی که سعی نکنید گولم بزنید
،یا با بیرون از اینجا ارتباط برقرار کنید

120
00:08:51,360 --> 00:08:52,400
.همه‌چی خیلی خوب پیش میره

121
00:08:54,560 --> 00:08:56,640
.از الان به بعد سازماندهی میشیم

122
00:08:57,840 --> 00:09:02,040
بهتون وظایفی رو محول می‌کنیم
.که فکر نکنید بی‌فایده هستید

123
00:09:05,120 --> 00:09:07,240
اسمت چیه؟ -
"پابلو" -

124
00:09:07,920 --> 00:09:08,800
ورزشی چیزی انجام میدی؟

125
00:09:09,200 --> 00:09:11,560
.آره، کاپیتان تیم ورزش مدرسه‌ـمونم

126
00:09:14,640 --> 00:09:16,480
.بیا جلو، کاپیتان

127
00:09:24,120 --> 00:09:25,000
بیا جلو

128
00:09:28,200 --> 00:09:29,240
!پسر

129
00:09:29,840 --> 00:09:30,800
"آرتوریتو"

130
00:09:32,080 --> 00:09:34,560
خوب خوابیدی؟ -
.خب، بله -

131
00:09:35,480 --> 00:09:38,560
خوبه. بگو ببینم، کار فنی هم بلدی؟

132
00:09:38,720 --> 00:09:41,640
.نخیر، نه، قربان، کلاً هیچ‌کاری بلد نیستم

133
00:09:41,720 --> 00:09:44,600
،در واقع، وقتی تایرم پنجر میشه
.زنم عوضش می‌کنه

134
00:09:44,760 --> 00:09:46,920
یعنی می‌خوای بهم بگی که مرد نیستی دیگه؟

135
00:09:47,000 --> 00:09:48,980
.نه -
به چیزایی که به زبون میاری، خوب فکر کن -

136
00:09:49,060 --> 00:09:51,380
چون من یه دروغ‌سنج خفن اینجام دارم

137
00:09:57,760 --> 00:09:58,640
بله

138
00:10:01,720 --> 00:10:05,960
.بذار ببینیم... یه فرصت دوباره
کارِ فنی بلدی انجام بدی یا نه؟

139
00:10:07,320 --> 00:10:10,000
.در حد خودم از پس کارا بر میام -
.بیا جلوتر -

140
00:10:18,040 --> 00:10:20,600
اگه برات داروی ضد اضطراب بیارم
حالت بهتر نمیشه؟

141
00:10:20,720 --> 00:10:22,960
.ممنون میشم اگه بیارید -
خیلی خب -

142
00:10:23,200 --> 00:10:26,680
دیگه کسی هست که دارویی بخواد؟ -
.من. دیابتی هستم -

143
00:10:27,280 --> 00:10:30,320
.سونسولس"، بیا دنبالم لطفاً" -
.منم همینطور. من "سرترالین" مصرف می‌کنم -
<font color="#ffff00">[سرترالین: داروی ضد افسردگی]</font>

144
00:10:32,640 --> 00:10:33,560
دیگه کسی نبود؟

145
00:10:34,440 --> 00:10:35,320
منم هستم

146
00:10:37,960 --> 00:10:40,080
اگه امکانش باشه یه قرص
.واسه سقط می‌خواستم

147
00:10:42,120 --> 00:10:44,160
گفتید معلوم نیس قراره تا چند روز
دیگه اینجا باشیم

148
00:10:44,320 --> 00:10:46,280
و منم میخوام هر چه سریع‌تر
.این قضیه رو حلش کنم

149
00:10:46,360 --> 00:10:48,640
.امروز داروت رو می‌گیری
.تو، دنبالم بیا

150
00:10:48,720 --> 00:10:51,760
،"می‌برمت توی دفتر آقای "رُمَن
.اونجا می‌تونی آرامش بیشتری داشته باشی

151
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
.منم یه درخواستی دارم

152
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
چی؟

153
00:10:57,720 --> 00:11:00,240
می‌خواستم یه عکسی رو
.از اینترنت پاک کنم

154
00:11:00,400 --> 00:11:01,880
معذرت می‌خوام، نمی‌تونم اجازه بدم

155
00:11:02,040 --> 00:11:04,400
،یکی گولم زده
،منو برد توی دستشویی

156
00:11:04,480 --> 00:11:06,120
و یه عکسی ازم گرفته که
داخلش لخت بودم

157
00:11:07,360 --> 00:11:10,720
،و حالا هم پدر و مادرم، معلم‌هام
.تموم رسانه‌ها دارن می‌بیننش

158
00:11:11,320 --> 00:11:14,880
می‌تونی یه پیام، یه ویدئو
ضبط کنی، تا آرومشون کنی

159
00:11:14,960 --> 00:11:16,280
.ما هم پیامت رو برات می‌فرستیمش

160
00:11:20,360 --> 00:11:23,920
همه‌ـتون می‌تونید برای خانواده‌هاتون پیامی
.ضبط کنید و بفرستید براشون

161
00:11:24,320 --> 00:11:26,440
.نایروبی"، زود باش"

162
00:11:30,200 --> 00:11:34,160
،زود باشین، گردن کلفتا
دستاتون رو بذارید پشت سرتون

163
00:11:34,320 --> 00:11:36,680
،و توی یه ردیف به سمت چپ حرکت کنید
سینه‌هاتون رو هم سپر کنید

164
00:11:36,760 --> 00:11:39,920
.طوری که انگار جزء تیم ملی هستین
.حرکت کن، ورزشکار

165
00:11:40,400 --> 00:11:42,160
این خط نقطه‌چین رو می‌بینید؟

166
00:11:43,040 --> 00:11:47,060
باید این بتون‌ها رو طوری بشکنید که
1سانتی‌متر هم اینورتر یا اونورتر نرفته باشید

167
00:11:47,320 --> 00:11:51,040
همونطور که به بچه‌ها موقع نقاشی‌کردن
میگن از خط نزنه بیرون

168
00:11:51,640 --> 00:11:54,440
‫48 متر باید به سمت پایین حفاری کنید
‫تا برسید به لولۀ فاضلاب

169
00:11:54,520 --> 00:11:58,320
.هر شیفت 3 ساعت طول می‌کشه
وقتی شیفتتون تموم شد

170
00:11:58,960 --> 00:12:01,360
،و برگشتید پیش بقیۀ گروگان‌ها
یه کلمه هم

171
00:12:01,440 --> 00:12:03,380
در مورد کاری که اینجا انجام دادید
.بهشون نمیگید

172
00:12:03,440 --> 00:12:05,360
سؤالی نبود؟ -
.نه -

173
00:12:05,440 --> 00:12:07,720
.خوبه، یعنی کاملاً واضح بهتون گفتم

174
00:12:08,440 --> 00:12:12,120
.زود باشین، بیاین کارو شروع کنیم
تو، این محافظ گوش رو بذار روی سرت

175
00:12:12,720 --> 00:12:15,360
.این چکش هیدرولیک رو هم بگیر -
.من تا حالا از اینا استفاده نکردم -

176
00:12:15,440 --> 00:12:17,040
.یه بار که استفاده کنی یاد می‌گیری

177
00:12:27,160 --> 00:12:28,520
حواستم باشه

178
00:12:30,240 --> 00:12:33,400
ممکنه همین یه بار که داری ازش استفاده
می‌کنی یه پات رو به خاطرش از دست بدی

179
00:12:42,680 --> 00:12:46,360
.بابا، مامان، من حالم خوبه -
.به اسپانیایی بگو، لطفاً -

180
00:12:48,960 --> 00:12:50,840
.سلام، بابا. سلام، مامان

181
00:12:51,560 --> 00:12:55,720
،من حالم خوبه، بهمون غذا میدن
.و منم توی کیسۀ خواب می‌خوابم

182
00:12:57,240 --> 00:13:00,280
مامان، وضعیتی که دارم خوبه، خب؟
.هیچ خشونتی در کار نیست

183
00:13:00,560 --> 00:13:02,000
مامان، مامان

184
00:13:04,640 --> 00:13:07,040
فکر کنم اون عکسی که آپلود کردم
توی اینترنت رو دیده باشین

185
00:13:07,320 --> 00:13:10,320
من اون عکسو آپلود نکردم و اون قضیه هم
ربطی به گروگان‌گیری نداره

186
00:13:11,000 --> 00:13:13,600
...یکی از همکلاسی‌هام بود که گولم زد و

187
00:13:18,880 --> 00:13:19,760
.نمی‌تونم

188
00:13:19,840 --> 00:13:22,360
.خیلی اهمیت نده به این عکسه
...مثل

189
00:13:23,600 --> 00:13:26,080
مثل وقتی میمونه که رفته باشی ساحل
و بالاتنه‌ـت لخت بوده باشه، می‌دونی؟

190
00:13:26,160 --> 00:13:27,040
.هیشکی اهمیت نمیده که

191
00:13:28,920 --> 00:13:31,080
من هیچ موقع لخت نمیرم توی ساحل

192
00:13:31,880 --> 00:13:34,320
و از پسرا هم توی دستشوییِ
.موزه لب نمی‌گیرم

193
00:13:35,480 --> 00:13:38,200
یکی از هیجان‌انگیزترین اتفاقاتی که
امسال برام افتاد وقتی بود که

194
00:13:38,280 --> 00:13:39,520
.دستمو گچ گرفته بودم

195
00:13:40,560 --> 00:13:42,320
.گروگان گرفته شدن هیجانش تازه بیشترم هست

196
00:13:49,960 --> 00:13:53,400
خب، فکر کن ببین چی باید به
پدر و مادرت بگی، باشه؟

197
00:13:54,080 --> 00:13:57,000
.و آروم باش، من صبر می‌کنم
.اونو بده

198
00:14:05,800 --> 00:14:08,840
جداً، چه مرگته؟ -
به تو چه ربطی داره؟ -

199
00:14:09,280 --> 00:14:12,960
من که فقط یه بچه‌ـم که 5 ماه گذشته
تونستم موقع خوابیدن سرگرمت کنم، مگه نه؟

200
00:14:16,400 --> 00:14:17,600
.یه آدم احمق با یه پلاک

201
00:14:18,920 --> 00:14:21,160
من بهت گفتم تو بچه‌ای
و من هیچ موقع نمی‌تونم باهات باشم

202
00:14:21,240 --> 00:14:23,320
تا تو، توی سینه‌ـت تیر نخوری

203
00:14:23,520 --> 00:14:25,520
چون واسم مهم نیست اگه خودم
.اون تیرو بخورم

204
00:14:25,600 --> 00:14:27,720
،اصلنم اینطور نیست
.تو واسه من اون کارو نکردی

205
00:14:27,800 --> 00:14:29,400
شماها چه مرگتونه؟

206
00:14:29,880 --> 00:14:32,080
،از وقتی اومدم اینجا
همه‌ـتون بازی درآوردین

207
00:14:34,280 --> 00:14:35,760
یه تلفن رو روشن کردن

208
00:14:38,800 --> 00:14:40,200
گوشیِ "الیسون پارکر"ـه

209
00:14:41,080 --> 00:14:42,000
هکش کن

210
00:14:43,440 --> 00:14:45,480
اصن میدونی چیه؟
مطمئنم که منتظر مونده بودی

211
00:14:45,560 --> 00:14:49,320
که از "تولِدو" بزنیم بیرون تا
این قضیۀ اینکه من بچه‌ـم و اینا رو پیش بکشی
<font color="#ffff00">[تولدو: شهری در استان تولدوی اسپانیا]</font>

212
00:14:50,240 --> 00:14:51,880
میخواد وارد پروفایلش بشه

213
00:14:52,480 --> 00:14:53,800
.زود باش، زود باش

214
00:14:55,240 --> 00:14:56,960
اگه عروسک خیمه‌شب‌بازت بودم، کافیه بهم بگی

215
00:15:01,280 --> 00:15:02,880
آره عروسکم بودی

216
00:15:06,480 --> 00:15:07,560
.همه چی‌ـم بودی

217
00:15:08,360 --> 00:15:10,000
هکش کردم -
ضبط کن -

218
00:15:12,480 --> 00:15:14,360
نمی‌خوام دیگه این صحبتا رو
با هم داشته باشیم

219
00:15:14,720 --> 00:15:16,920
انقدر رو داری که بهم بگی
عزای دوست پسرت رو گرفتی، نه؟

220
00:15:17,000 --> 00:15:19,360
ولی گویا وقتی ازم ‌می‌خواستی بچسبونمت

221
00:15:19,440 --> 00:15:21,320
سمت دیوار دیگه ماتم نمی‌گرفتی

222
00:15:22,040 --> 00:15:23,840
ندیدم بین انگشتات
تسبیح دستت گرفته باشی

223
00:15:24,880 --> 00:15:27,320
،اگه یه بار دیگه اینطوری باهام صحبت کنی
صورتتو با دیوار یکی می‌کنم

224
00:15:28,960 --> 00:15:30,280
برو روی دوربین سلفی

225
00:15:37,000 --> 00:15:40,200
هی، چه غلطی داری می‌کنی؟
چه گهی داری می‌خوری؟

226
00:15:40,280 --> 00:15:41,840
!نه، نه -
!خفه بابا، گوشی رو بده بهم -

227
00:15:41,920 --> 00:15:42,800
!صبر کن

228
00:15:43,520 --> 00:15:44,480
.ارتباطش قطع شد

229
00:15:47,280 --> 00:15:48,160
برگرد

230
00:15:48,720 --> 00:15:50,480
نگه دار. یه کمی بزرگترش کن

231
00:15:58,280 --> 00:15:59,240
گرفتیمش

232
00:16:15,200 --> 00:16:17,320
میخوان ما رو بُکُشن -
خب میگی چه کار کنیم؟ -

233
00:16:17,400 --> 00:16:18,840
میخوان ما رو بکشن -
ساکت -

234
00:16:18,920 --> 00:16:22,160
و از تونلی که ما داریم براشون درست
می‌کنیم هم میخوان فرار کن

235
00:16:22,320 --> 00:16:25,600
یه کُشت و کشتاری بشه که نگو -
.خفه، تو هیچی نمی‌دونی -

236
00:16:27,880 --> 00:16:32,880
یه کمی فکر کن، ها؟ یعنی فکر می‌کنی
انقدری احمقن که ما رو آزاد کنن

237
00:16:33,080 --> 00:16:37,400
که ما هم بتونیم بریم پیش پلیس و
!شناسایی‌ـشون کنیم؟ فکر کن یه کمی

238
00:16:38,280 --> 00:16:41,120
عملاً به فنا رفتیم -
تا حالا 2 بار بهم گفتن -

239
00:16:41,200 --> 00:16:42,440
.که قراره بمیرم

240
00:16:46,560 --> 00:16:48,400
برو ببین زیر اون پارچه چیه -
ها؟ -

241
00:16:48,480 --> 00:16:50,880
.ببین زیرشون چیه
من که اینجا نمی‌مونم

242
00:16:50,960 --> 00:16:53,440
تا مثل یه خوکچه هندی جلوشون
زانو بزنم تا بُکُشنم

243
00:16:53,520 --> 00:16:55,720
.اونم بدون اینکه کاری کنم
ببین زیر پارچه چیه؟

244
00:16:55,800 --> 00:16:57,940
ببین حداقل می‌تونی اسلحه‌ای چیزی پیدا کنی؟
زود باش

245
00:17:06,080 --> 00:17:06,960
الو؟

246
00:17:07,040 --> 00:17:10,960
ساعت 6 صبح بهم زنگ می‌زنی و
برام یه پیام گیج‌کننده میذاری

247
00:17:11,040 --> 00:17:13,800
که بهم بگی دست‌نشوندۀ
...یه مشت قلدر شدی و

248
00:17:13,880 --> 00:17:18,080
حرفای توخالی دیگه بهم بزنی؟
خب، من که یه چنین چیزایی تو کله‌ـم فرو نمیره

249
00:17:18,360 --> 00:17:21,840
سریع کناره‌گیری می‌کنی و یه سرقت
با 67 تا گروگان رو ول می‌کنی میری؟

250
00:17:22,560 --> 00:17:24,800
الانم بهت زنگ زدم

251
00:17:24,880 --> 00:17:27,400
که خودت بهم بگی که
نمی‌خوای مسؤولیت پرونده رو به عهده بگیری

252
00:17:28,760 --> 00:17:30,040
مسؤولیتش رو به عهده می‌گیرم

253
00:17:31,360 --> 00:17:33,920
راکل"، یه سری مسائل هستن"
که از حد تو بالاتر هستن

254
00:17:34,720 --> 00:17:38,080
،امنیت ملی، دفتر امور خارجه
...سرویس اطلاعاتی

255
00:17:38,440 --> 00:17:43,000
،ولی، یادت باشه
تو تنها کسی هستی که

256
00:17:43,720 --> 00:17:46,220
فکر می‌کنم می‌تونی این پرونده رو
بدون خشونت حل و فصل کنی

257
00:17:48,520 --> 00:17:49,880
.ممنونم، رئیس

258
00:17:50,200 --> 00:17:52,800
حالا هم برگرد برو داخل اون چادر و
رهبری قضیه رو به عهده بگیر

259
00:17:53,360 --> 00:17:55,080
چهرۀ یکی از سارقا رو تونستیم گیر بیاریم

260
00:17:57,640 --> 00:18:00,400
.حواسم بهت هست، برو -
.نمیرم، راه نداره -

261
00:18:00,480 --> 00:18:02,640
.یه کمی دل و جرأت داشته باش
چی شده، کاپیتان؟

262
00:18:02,720 --> 00:18:04,880
.راه نداره. نمیرم -
مگه کاپیتان تیم راگبی‌ـتون نبودی؟ -

263
00:18:04,960 --> 00:18:06,160
.کاپیتان تیم ورزشی بودم -

264
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
زود باش پس

265
00:18:21,200 --> 00:18:22,360
چند تا مخزن هست

266
00:18:24,960 --> 00:18:26,600
بنزین‌ـه -
!یا بدیع‌العجایب -

267
00:18:29,720 --> 00:18:32,520
.مهمات هم هست -
یا ضامن آهو -

268
00:18:36,480 --> 00:18:37,440
اونا چی هستن؟

269
00:18:40,240 --> 00:18:41,520
مواد مخدرن؟

270
00:18:42,400 --> 00:18:44,560
.این هروئین‌ـه. هروئین‌ـه، پسر

271
00:18:45,240 --> 00:18:49,000
،بذارش زمین بابا
مواد منفجرۀ پلاستیکی‌ـه

272
00:18:49,080 --> 00:18:51,240
ولش کن، بیا اینجا رو بِکَنیم، بیا بِکَنیم

273
00:18:56,720 --> 00:18:58,840
میشه یکی بهم بگه چرا اون دستگاه

274
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
کار نمی‌کنه؟ -
.داریم استراحت می‌کنیم -

275
00:19:01,080 --> 00:19:04,400
.وقتی بهتون گفتم استراحت می‌کنین
.یا وقتی نوبتتون بشه

276
00:19:04,760 --> 00:19:07,640
.خیلی خب، الان برمی‌گردیم سراغ کارمون

277
00:19:31,920 --> 00:19:33,040
.بازرس، لطفاً

278
00:19:33,480 --> 00:19:36,840
بازرس، آیا اختلافی بین پلیس و
سرویس اطلاعاتی وجود داره؟

279
00:19:36,920 --> 00:19:39,880
آیا مذاکرات به خاطر وضعیت
خانوادگی‌ـتون بعد از شکایتتون

280
00:19:39,960 --> 00:19:42,120
به خاطر سوء رفتار لغو شدند؟ -
چی؟ -

281
00:19:42,200 --> 00:19:43,400
کافیه، خب؟

282
00:19:44,560 --> 00:19:46,800
چطوری اون عوضی این چیزا رو می‌دونست؟ -
.نمی‌دونم والا -

283
00:19:51,720 --> 00:19:53,000
هنوز هیچی نشده برگشتی؟

284
00:20:02,080 --> 00:20:04,120
یه دقیقه وقت داری؟ -
.حتماً -

285
00:20:09,200 --> 00:20:10,600
"سرهنگ "پریتو

286
00:20:12,320 --> 00:20:15,160
ببین، من این چند ساعت اخیر
یه مقداری عصبی بودم

287
00:20:15,240 --> 00:20:18,480
ولی دوس دارم ارتباطمون یه مقداری
کم تنش تر باشه

288
00:20:18,880 --> 00:20:21,900
به نظرم جفتمون می‌تونیم همکاریِ
خوبی واسه حل کردن این بحران داشته باشیم

289
00:20:22,360 --> 00:20:26,080
.از اینکه به اشتباهتون اقرار کردید، ممنونم
من اینجا به طور کامل

290
00:20:26,160 --> 00:20:29,360
.در اختیارتون هستم
،ولی قبل از اینکه سوء‌تفاهمی پیش بیاد

291
00:20:29,760 --> 00:20:31,920
می‌خوام بدونید که من

292
00:20:33,040 --> 00:20:34,600
.متأهل هستم

293
00:20:35,600 --> 00:20:37,880
"راکل"، "راکل"

294
00:20:39,680 --> 00:20:43,100
عکس یه مرد که کمتر از 25 سال، سن داره رو
با دوربین گوشیِ "الیسون پارکر" تونستیم بگیریم

295
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
هویتش؟

296
00:20:44,520 --> 00:20:47,800
داریم روش کار می‌کنیم، برنامۀ
.تشخیص هویت داره همه‌جا رو بررسی می‌کنه

297
00:20:48,040 --> 00:20:51,360
.می‌خوام کل فیلمو ببینم -
.پخشش کن -

298
00:20:56,760 --> 00:20:58,800
.نتونستیم بیشتر از 6 ثانیه رو ضبط کنیم

299
00:20:59,200 --> 00:21:00,120
.همین‌جا نگه دار

300
00:21:00,600 --> 00:21:01,840
.انگار "ماکارُف"ـه
<font color="#ffff00">[پیستول نیمه خودکار روسیه‌ای]</font>

301
00:21:02,240 --> 00:21:05,360
نخیر، "استریز" 9 میلیمتری‌ـه، که اونم
.روسیه‌ای‌ـه

302
00:21:05,960 --> 00:21:07,640
.خیلی کمیابن توی اسپانیا

303
00:21:08,160 --> 00:21:10,320
از پلیس قضایی بخواه که از تمومِ

304
00:21:10,400 --> 00:21:13,700
خبرچینای شرقی‌ـمون که کنترل بازار سیاه رو
به عهده دارن در موردش پرس و جو کنن

305
00:21:13,760 --> 00:21:15,800
اون چیه دیگه روی دیوار؟ -
.تلفن هستن -

306
00:21:16,800 --> 00:21:18,640
فیلمایی که از دوربین پشتی گرفته شده رو بذار

307
00:21:22,480 --> 00:21:24,960
.برچسب‌ها چی میگن؟ بزرگش کن عکسو

308
00:21:27,040 --> 00:21:27,920
لیست گروگان‌ها رو بده؟

309
00:21:33,240 --> 00:21:34,360
.اینا گوشی‌هاشونه

310
00:21:34,720 --> 00:21:36,680
تشخیص هویت تا یکی دو ساعت دیگه

311
00:21:36,840 --> 00:21:39,760
.می‌تونه هویت طرف رو مشخص کنه -
.نه، نمی‌تونیم انقدر منتظر بمونیم -

312
00:22:33,680 --> 00:22:36,120
این ارتباط به خصوص‌ـمون
به نظرتون شگفت‌انگیز نیست؟

313
00:22:36,480 --> 00:22:39,360
همین حالا من می‌خواستم باهاتون
.تماس بگیرم

314
00:22:40,360 --> 00:22:43,320
خب، با توجه به اینکه من مذاکره‌کننده‌ـم
...و شما سارق هستید

315
00:22:43,480 --> 00:22:47,080
نباید بذاریم این جُرمی که انجام میدیم
میونۀ من و شما رو خراب کنه

316
00:22:47,240 --> 00:22:49,200
،شما رو نمی‌دونم
.ولی من اینو یه فرصت می‌بینم

317
00:22:49,280 --> 00:22:51,680
فرصت برای چی؟ -
.تا همدیگرو بهتر بشناسیم -

318
00:22:52,640 --> 00:22:55,440
بهتون اطمینان میدم که اگه همدیگرو
توی یه مشروب‌فروشی ملاقات می‌کردیم

319
00:22:55,520 --> 00:22:57,180
.اصلاً متوجهِ حضورِ من نمی‌شدین

320
00:22:57,240 --> 00:22:58,400
...بازرس، بهم بگید

321
00:23:01,560 --> 00:23:03,860
تا حالا شده که الکی ادای به ارگاسم
رسیدن رو در بیارید؟

322
00:23:08,160 --> 00:23:09,040
.نه

323
00:23:09,600 --> 00:23:11,800
،لطفاً، بازرس
.خواهش می‌کنم، بهم دروغ نگین

324
00:23:12,080 --> 00:23:13,440
.در موردش فکر کنید لطفاً

325
00:23:17,760 --> 00:23:20,000
شاید آره، شاید الکی اداش رو درآورده باشم

326
00:23:20,760 --> 00:23:25,480
ببین، مردا اینطوری برنامه‌ریزی شدن که
توی کمترین زمان ممکن ارضا بشن

327
00:23:25,640 --> 00:23:28,600
زن‌ها هم اینطوری که ارضا کردنشون
تا بیشترین حد ممکن طول بکشه

328
00:23:28,760 --> 00:23:32,560
و این ویژگی کوچولوی طبیعت
بعضی‌وقتا با یه ارگاسم غیرواقعی حل میشه

329
00:23:32,760 --> 00:23:36,440
.یه تقلب کوچیکه، چیز خاصی نیست

330
00:23:37,320 --> 00:23:38,200
.یه دروغ‌ـه

331
00:23:40,240 --> 00:23:43,200
مثل مداخلۀ دیشب‌ـتون که
با 3 تا تیم ویژه داشت انجام میشد

332
00:23:43,720 --> 00:23:45,960
بازرس، ازتون خواهش می‌کنم
که به من دروغ نگید

333
00:23:46,040 --> 00:23:48,020
اینطوری افراد بی‌گناهی رو
در معرض خطر قرار میدین

334
00:23:48,040 --> 00:23:51,840
،نمیذارم. حالا بهم بگو ببینم
واسه چی میخواستی بهم زنگ بزنی؟

335
00:23:51,920 --> 00:23:55,120
ببینید، ما به یه مقداری
:غذا و دارو نیاز داریم

336
00:23:55,800 --> 00:23:59,960
انسولین، سرترالین، آلبوترول
و قرص سقط

337
00:24:00,040 --> 00:24:02,280
و داروی ضد اضطراب -
قرص سقط؟ -

338
00:24:03,120 --> 00:24:04,840
.یکی از گروگان‌ها درخواست کرده

339
00:24:06,200 --> 00:24:08,680
،همه‌ـمون مشکلات شخصی‌ـمونو داریم
به نظرتون اینطور نیست؟

340
00:24:09,880 --> 00:24:11,840
.چیزایی که خواستی رو به دستت می‌رسونیم -
.خوبه -

341
00:24:12,160 --> 00:24:14,240
اعضای حفاظت مدنی محموله
.رو به دستمون برسونن
<font color="#ffff00">[این اعضا غیرنظامی هستن و قصدشون کمک به شهروندها هست]</font>

342
00:24:14,320 --> 00:24:17,160
اقلام رو توی کیسه‌های شفاف بذارید که
بدونیم اسلحۀ مخفی‌ای جاسازی نکردین

343
00:24:17,220 --> 00:24:18,220
،و حالا بهم بگید

344
00:24:19,720 --> 00:24:22,680
...شما باهام تماس گرفتین که -
.تا سریعاً تسلیم بشید -

345
00:24:24,400 --> 00:24:26,120
،تونستم به تصاویری از داخل دسترسی پیدا کنم

346
00:24:26,880 --> 00:24:28,560
.هویت یکی از افرادتون رو پیدا کردم

347
00:24:28,640 --> 00:24:30,120
،اگه همینطوری قضیه رو ادامه بدم

348
00:24:30,200 --> 00:24:32,600
.هویت بقیۀ افرادتون هم برام مشخص میشه

349
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
...بازرس، فکر می‌کنم

350
00:24:34,240 --> 00:24:36,920
من از طرف دادستان عمومی
پیشنهاد یه معامله رو دارم

351
00:24:37,560 --> 00:24:40,600
می‌تونم حکم‌ـتون رو از 16 سال
به 8 سال کاهش بدم

352
00:24:40,880 --> 00:24:42,480
.البته اگه همین الان از اونجا خارج بشین

353
00:24:42,760 --> 00:24:44,920
هنوز کسی نمرده و این قضیه
یه کمی دستمو باز گذاشته

354
00:24:45,000 --> 00:24:47,200
،فکر نمی‌کنم معاملۀ منصفانه‌ای باشه
.اینطوری که می‌بازیم

355
00:24:47,280 --> 00:24:48,320
.همینطوری‌ـش هم باختین

356
00:24:48,840 --> 00:24:52,080
ببین، حتی اگه بتونید از اونجا
،بدون مشکل خارج بشین

357
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
،عکس‌ـتون رو توی اخبار منتشر می‌کنند

358
00:24:54,560 --> 00:24:56,380
ایستگاه‌های پلیس و مرزها
همه ازتون مطلع میشن

359
00:24:56,880 --> 00:24:58,440
.دیگه نقشۀ دومی براتون باقی نمی‌مونه

360
00:24:58,560 --> 00:25:01,560
.خب اینطوری میریم سراغ نقشۀ سوم -
فکر می‌کنی دارم بلوف می‌زنم، نه؟ -

361
00:25:01,880 --> 00:25:02,960
.صادقانه بخوام بگم، بله

362
00:25:03,360 --> 00:25:05,800
یه چیزی بهت میگم که فکر نکنی
:بهت دروغ میگم

363
00:25:06,080 --> 00:25:09,520
‫67 تا تلفن همراه رو
‫با نوار به دیوار چسبوندی

364
00:25:12,240 --> 00:25:14,840
بهت یک ساعت وقت میدم که
پیشنهادم رو قبول کنی

365
00:25:15,520 --> 00:25:17,040
...گوش کنید، بازرس

366
00:25:26,360 --> 00:25:29,320
باید با پلیس تماس بگیریم و
راهنمایی‌ـشون کنیم تا بتونن ما رو نجات بدن

367
00:25:29,400 --> 00:25:32,320
،یه گوشی توی دفترم هست
که توی کُتم‌ـه و کُتم هم

368
00:25:32,400 --> 00:25:33,960
.آویزون یه جا رختی‌ـه -
.حرفشم نزن -

369
00:25:34,120 --> 00:25:36,600
گوش کن، 40 ثانیه وقت نیاز داری که وارد بشی

370
00:25:36,680 --> 00:25:37,840
.نمی‌تونم، نمی‌تونم

371
00:25:38,880 --> 00:25:40,960
می‌دونی اگه یکی اونجا باشه
چه اتفاقی می‌افته؟

372
00:25:41,040 --> 00:25:42,360
.بهم شلیک می‌کنن -
...دقیق مثل -

373
00:25:42,440 --> 00:25:44,920
می‌خوام صدای دستگاهو بشنوم
که داره کار می‌کنه، ای بابا

374
00:25:45,440 --> 00:25:49,520
.دیگه تکرار نمی‌کنم حرفمو -
.ببخشید، ببخشید، معذرت میخوایم -

375
00:25:49,920 --> 00:25:52,160
.خیلی خسته‌ـست. ببخشید -
.نمی‌تونم ادامه بدم -

376
00:25:52,240 --> 00:25:54,240
.ببخشید -
.نمی‌تونم ادامه بدم -

377
00:25:54,400 --> 00:25:56,800
.دارم می‌میرم، نمی‌تونم دیگه کار کنم -
.زود باش، بیا بیرون -

378
00:25:57,480 --> 00:25:58,880
.بیا بیرون و استراحت کن

379
00:26:06,280 --> 00:26:07,320
الو، پروفسور؟

380
00:26:08,360 --> 00:26:10,840
پلیسا یه عکس از دیواری که روش
.تلفن‌ها رو گذاشتین، دارن

381
00:26:12,320 --> 00:26:14,720
دوربین امنیتی‌ای که اونجا نیست، درسته؟

382
00:26:14,800 --> 00:26:17,760
،نه، البته که نیست
.فقط همونایی هست که ما تنظیم کردیم

383
00:26:18,200 --> 00:26:20,240
.پس کارِ یکی از گروگان‌ها بوده

384
00:26:21,200 --> 00:26:24,040
یه تلفن رو بهت ندادن، برو پیداش کن

385
00:26:24,120 --> 00:26:26,760
.وگرنه کارمون تمومه -
بهم اجازه بدین که مجازاتش کنم -

386
00:26:26,840 --> 00:26:30,800
یا باید یه جوری بترسونیم‌ـشون و جلوی این کاراشون
رو بگیریم، یا همینطوری میخوان قهرمان بازی در بیارن

387
00:26:30,800 --> 00:26:33,000
چه مجازاتی؟ -
.یکی که سرمشق‌ـشون بشه -

388
00:26:34,320 --> 00:26:37,080
اعدام فرد خاطی مثلاً؟ -
.نخیر -

389
00:26:39,440 --> 00:26:40,640
.اون گوشی رو پیدا کن

390
00:26:59,200 --> 00:27:00,760
واقعاً میخوای سقط کنی؟

391
00:27:06,800 --> 00:27:08,920
بابت چیزی که دیروز بهت گفتم
"معذرت می‌خوام، "مونیکا

392
00:27:09,800 --> 00:27:12,000
.کارم نادرست بود، لاشی‌بازی درآوردم

393
00:27:13,560 --> 00:27:15,840
،هیچ موقع خیلی آدم شجاعی نبودم
می‌دونی که؟

394
00:27:17,880 --> 00:27:20,680
کل زندگی لعنتی‌ـم رو صرف کارایی کردم
که بقیه ازم می‌خواستن

395
00:27:22,800 --> 00:27:24,860
کاری رو که خودم می‌خواستم
انجام بدم رو نکردم

396
00:27:26,960 --> 00:27:29,880
باید حتماً توی یه همچین موقعیتی
قرار می‌گرفتم تا بفهمم، ای خدا

397
00:27:31,440 --> 00:27:33,480
حتماً باید تیر و تفنگ بالای سرم باشه

398
00:27:34,480 --> 00:27:36,320
تا بفهمم واقعاً چی می‌خوام

399
00:27:37,280 --> 00:27:38,760
.می‌خوام در مورد خودم فکر کنم

400
00:27:41,080 --> 00:27:42,360
در مورد خودم و خودت

401
00:27:43,640 --> 00:27:45,360
در مورد اون بچه‌ای که توی شیکم‌ـته

402
00:27:47,760 --> 00:27:48,880
."من دوسِت دارم، "مونیکا

403
00:27:50,520 --> 00:27:52,080
.همینو می‌دونم که خیلی دوسِت دارم

404
00:27:55,680 --> 00:27:57,780
تو بهترین چیزی هستی که
.توی زندگی‌ـم اتفاق افتاده

405
00:27:58,960 --> 00:28:03,160
ازت می‌خوام که بچه رو نگه داری
و بذاری واسه‌ـش پدری کنم

406
00:28:07,360 --> 00:28:09,040
قراره بچه‌دار بشیم

407
00:28:14,280 --> 00:28:16,800
،می‌خوام وقتی از اینجا خارج شدیم
باهات یه خونواده تشکیل بدم

408
00:28:17,440 --> 00:28:18,680
منظورت چیه، اگه خارج بشیم؟

409
00:28:21,040 --> 00:28:22,960
.دارن یه تونل می‌کَنَن -
چی؟ -

410
00:28:23,120 --> 00:28:27,920
.آره، کلی مواد منفجره و مخزن بنزین دارن

411
00:28:28,080 --> 00:28:30,120
!همه‌ـتون بلند شین -
.قراره کلی کُشته بدیم -

412
00:28:30,800 --> 00:28:34,020
فقط یه راه وجود داره: با پلیس تماس بگیریم
و راهنمایی‌ـشون کنیم که وارد اینجا بشن

413
00:28:34,040 --> 00:28:36,720
،یه گوشی توی دفترم‌ـه
که توی کُتَم هست در واقع

414
00:28:37,440 --> 00:28:38,880
.نمی‌دونم چطوری وارد دفترم بشم

415
00:28:41,760 --> 00:28:43,720
.من میرم -
.نه، نه، نه -

416
00:28:49,440 --> 00:28:50,800
...همیشه یه قهرمانی وجود داره که

417
00:28:53,240 --> 00:28:55,400
فکر می‌کنه می‌تونه بقیه رو نجات بده

418
00:28:57,560 --> 00:28:58,760
...فکر می‌کنه که

419
00:29:01,680 --> 00:29:04,240
هیشکی نمی‌فهمه که داره نقشۀ یه

420
00:29:04,320 --> 00:29:07,800
استراتژی رو می‌کشه که با پلیس تماس بگیره

421
00:29:09,120 --> 00:29:10,000
آفرین

422
00:29:13,280 --> 00:29:16,560
،تبریک میگم
چون یکی‌ـتون تونستید این کارو انجام بدین

423
00:29:17,800 --> 00:29:20,280
یه عکس از داخل گرفتید

424
00:29:21,080 --> 00:29:22,720
و به بیرون برای پلیس‌ها فرستادید

425
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
اَنیبال کُرتِس"، متولد خِتافه"

426
00:29:25,760 --> 00:29:28,040
کارشناس آژیرآلات‌ـه، حدوداً دو سالی رو

427
00:29:28,200 --> 00:29:30,960
،توی شرکت‌های امنیتی کار کرده
با سرقت از یه عمارت داخل ژِنِو

428
00:29:31,040 --> 00:29:32,040
ارتباط داشته

429
00:29:32,200 --> 00:29:34,320
.حکم بازداشتش رو پلیس بین‌الملل صادر کرده

430
00:29:34,800 --> 00:29:39,720
بنابراین می‌خوام به اون شخص
این فرصت رو بدم که خودش بیاد جلو

431
00:29:39,880 --> 00:29:42,400
تا همه‌ـتون بتونید ازش تشکر کنید

432
00:29:42,920 --> 00:29:44,920
.و همچنین منم بتونم ازش تلفنش رو بگیرم

433
00:29:45,160 --> 00:29:48,480
حتماً واسه اینکه بتونه سیستم‌های هشداری
.ساختمان رو بشناسه وارد ضراب‌خونه شده قبلاً

434
00:29:49,800 --> 00:29:52,400
هارد شرکت امنیتی رو بررسی کن

435
00:29:53,440 --> 00:29:56,640
اگه یه کمی شانس بیاریم، احتمال داره
با یکی دیگه از افرادشون وارد اونجا شده باشه

436
00:29:56,800 --> 00:29:57,680
"هلسینکی"

437
00:29:58,520 --> 00:29:59,560
.لباس‌هاش رو در بیار

438
00:29:59,920 --> 00:30:02,200
.بیا اینجا بینم -
نکنه مریضی؟ -

439
00:30:03,120 --> 00:30:04,160
.حواست باشه

440
00:30:06,080 --> 00:30:08,080
.زود باش، لباست رو در بیار

441
00:30:09,800 --> 00:30:11,680
زود باش -
یکی از شماها این کارو انجام داده -

442
00:30:16,520 --> 00:30:19,080
.نمی‌دونم کی بوده

443
00:30:22,480 --> 00:30:24,440
.دِنوِر"، لباسای اینو در بیار"

444
00:30:35,440 --> 00:30:38,200
شماها یه فیلمی رو از توی

445
00:30:40,000 --> 00:30:41,800
اتاق تلفن‌ها ضبط کردین، مگه نه؟

446
00:30:50,240 --> 00:30:52,240
چی شده؟ -
.نمی‌تونم نفس بکشم -

447
00:30:53,400 --> 00:30:56,080
.بذارید با دخترا برم
.بذارید با دخترا برم

448
00:30:56,240 --> 00:30:57,880
.برلین"، اینو من می‌برمش"

449
00:31:01,960 --> 00:31:04,200
."برلین"، "برلین" -
باز چی شده؟ -

450
00:31:06,400 --> 00:31:07,600
.من میدونم چه اتفاقی افتاده

451
00:31:09,200 --> 00:31:11,520
یه لحظه حواسم پرت شد و
دیدم که "الیسون" داره

452
00:31:11,600 --> 00:31:14,200
.عکسشو پاک می‌کنه، همین
.یه اشتباه بود، همین

453
00:31:14,440 --> 00:31:16,480
چی شده، کم حواسی پیدا کردی؟

454
00:31:16,560 --> 00:31:18,880
چون اگه از اون بچه‌ها هستی
،که از اینجور مشکلات داری

455
00:31:18,960 --> 00:31:20,880
.قبل از هر کسی من باید در جریانش باشم

456
00:31:21,160 --> 00:31:22,440
.نه بابا، مشکلی ندارم

457
00:31:25,680 --> 00:31:29,640
توکیو" اومدش داخل، خب؟"
.بحث‌ـمون شد، همین

458
00:31:29,720 --> 00:31:32,080
.دیگه تکرار نمیشه -
.حالا فهمیدم -

459
00:31:33,600 --> 00:31:38,080
یه بار دیگه، همۀ این مسائل
.به یه قضیۀ احساسی ختم شد

460
00:31:41,440 --> 00:31:43,640
نمی‌دونی با دیدن‌ـت چقدر یادِ خودم می‌افتم

461
00:31:44,720 --> 00:31:49,800
،من 18 سالم بود، اون 44 سالش بود
.معلم فرانسوی‌ـم بود

462
00:31:49,880 --> 00:31:52,160
.من حرف نداشتم -
،نمی‌دونم چی داری میگی -

463
00:31:52,240 --> 00:31:55,000
.ولی "توکیو" 44 سالش نیست -
خب 15 سال ازت بزرگتره دیگه -

464
00:31:57,000 --> 00:31:58,960
تو هم وقتی جوونی و
با یه زنی هستی که

465
00:31:59,040 --> 00:32:01,880
،نصف راهو رفته
.همه چی بهتر به نظر میرسه

466
00:32:02,440 --> 00:32:05,200
اونا تجربه‌ای دارن که دخترای
نوجوون از اون‌جور تجربه‌ها ندارن

467
00:32:05,280 --> 00:32:08,800
تازه‌ـشم حق‌شناس‌تر از اون نوجوونای زشتن

468
00:32:11,920 --> 00:32:15,080
معلمم همیشه بدن کامل و بالغ‌ـش رو طوری

469
00:32:15,160 --> 00:32:19,080
.بهم می‌داد، که انگار هر روز تولدمه
می‌دونی چرا؟

470
00:32:22,160 --> 00:32:24,600
چون با تو، می‌تونن طعم جوونی‌ای
که از دست دادن رو دریابن

471
00:32:24,960 --> 00:32:28,640
البته قبل از اینکه از سن و سال بیفتن

472
00:32:42,120 --> 00:32:43,160
...البته

473
00:32:44,800 --> 00:32:49,400
البته یه تفاوت کوچیک بین داستانِ
عاشقانۀ من و تو وجود داره

474
00:32:50,640 --> 00:32:53,000
توی داستان من، من توی یه سرقت
با کلی گروگان حضور نداشتم

475
00:32:53,080 --> 00:32:55,440
.که جونِ رفقام رو به خطر بندازم

476
00:33:10,280 --> 00:33:12,280
حمله‌ای به نقطۀ مرکزی تولید پول"

477
00:33:12,360 --> 00:33:14,080
خارق‌العاده‌ترین سرقتی که تاکنون صورت گرفته

478
00:33:14,160 --> 00:33:17,000
سرقت عجیب و غریب باعث جلب توجهِ
".کلِ جهان شده

479
00:33:17,080 --> 00:33:18,680
چی فکر می‌کنی؟ قهوه می‌خوای؟

480
00:33:18,760 --> 00:33:20,560
،یا خدا، یه دونه افسر توی آی‌سی‌یو خوابیده

481
00:33:20,640 --> 00:33:23,760
‫67 نفر گروگان گرفته شدن،
‫کلی آدم که تا خِرخِره مسلح‌ـن،

482
00:33:23,840 --> 00:33:26,520
اون موقع واسه خبرنگارا این قضیه
.هیجان‌انگیز و خفن‌ـه

483
00:33:26,760 --> 00:33:28,800
،کاری به سرتیترها ندارم
چیزی که نگرانم می‌کنه

484
00:33:28,880 --> 00:33:31,560
اینه که اونا کلی اطلاعات دارن
.که این قضیه به ما اصلاً کمکی نمی‌کنه

485
00:33:31,640 --> 00:33:32,560
تو خوبی؟

486
00:33:34,120 --> 00:33:37,240
.دارم میرم بیرون ناهار بخورم
.تا یه ربع دیگه برمی‌گردم

487
00:33:37,640 --> 00:33:40,840
.باشه
.گوش کن، بازرس داره میاد بیرون

488
00:33:41,320 --> 00:33:42,960
.پاپاراتزی‌ها رو از اونجا دور کن

489
00:34:09,120 --> 00:34:12,440
جعبه‌ها رو بذار رو زمین و
.خیلی آروم برگرد عقب

490
00:34:43,960 --> 00:34:46,600
".یه گوشی توی کُتم‌ـه که اونم توی دفترم‌ـه"

491
00:34:53,240 --> 00:34:54,400
.اینجا خیلی گرم‌ـه

492
00:35:07,520 --> 00:35:09,000
.اینم داروها

493
00:35:30,600 --> 00:35:31,520
...من میرم که

494
00:35:32,120 --> 00:35:33,040
!هی

495
00:35:34,200 --> 00:35:35,080
اجازه هست؟

496
00:35:41,840 --> 00:35:42,880
بشین

497
00:35:44,680 --> 00:35:45,920
!بشین سر جات

498
00:35:58,560 --> 00:36:00,240
.داروها رسیدن

499
00:36:03,640 --> 00:36:04,880
.بین‌ـشون پخش کن

500
00:36:10,120 --> 00:36:11,800
.من میرم بشینم -
.صبر کن -

501
00:36:15,200 --> 00:36:16,480
بیا بیرون

502
00:36:18,280 --> 00:36:19,520
بیا بیرون

503
00:36:49,200 --> 00:36:51,600
شاید فکر کنی چیزی که می‌خوام بهت
.بگم شِر و وِره

504
00:36:52,680 --> 00:36:54,920
ولی فکر نمی‌کنم سقط کردن
کار خیلی درستی باشه

505
00:36:59,520 --> 00:37:00,600
ممنون

506
00:37:13,520 --> 00:37:17,520
گروگان‌ها داخل ضراب‌خونۀ"
"...ملی پول و تمبر حبس شدن

507
00:37:17,600 --> 00:37:19,240
نمی‌خوان از اونجا برن، نه؟

508
00:37:21,160 --> 00:37:22,040
منظورم گروگان‌گیرا هست

509
00:37:22,120 --> 00:37:24,760
باید به بدبختی افتاده باشی که مجبور بشی
یه همچین کاری بکنی، نه؟

510
00:37:25,200 --> 00:37:27,320
همینه که خیلی خطرناک‌ـشون می‌کنه

511
00:37:27,800 --> 00:37:29,840
ولی نمی‌خوان به کسی آسیبی وارد کنن

512
00:37:31,400 --> 00:37:32,800
.خب، این چیزی‌ـه که گفتن

513
00:37:33,760 --> 00:37:36,400
به نظرت پس واسه چی مسلح هستن؟

514
00:37:37,360 --> 00:37:38,960
.آره خب، فکر کنم حق با شماست

515
00:37:40,520 --> 00:37:42,080
ولی خب نمیشه که از

516
00:37:42,160 --> 00:37:44,800
ضراب‌خونۀ ملی پول و تمبر با
تیر و کمون بچه‌ها دزدی کرد، میشه؟

517
00:37:45,280 --> 00:37:47,560
<i> مهاجمین زمانی که می‌خواستن
با یه کیسه پول فرار کنن</i>

518
00:37:47,640 --> 00:37:49,760
<i>با سر رسیدن یه گشت پلیس غافل‌گیر شدن</i>

519
00:37:49,840 --> 00:37:52,680
<i>و به اون افسرهای پلیس
...شلیک‌هایی هم کردند که</i>

520
00:37:53,000 --> 00:37:54,120
.صورتحساب لطفاً

521
00:37:57,960 --> 00:38:01,040
و...؟ می‌دونید چند نفر هستن؟

522
00:38:01,120 --> 00:38:03,480
.چون بعضی جاها میگن هفت نفرن

523
00:38:06,240 --> 00:38:07,480
معذرت می‌خوام -
.بله -

524
00:38:12,440 --> 00:38:13,320
الو؟

525
00:38:13,800 --> 00:38:15,880
.راکل"، پسره قبلاً توی موزه بوده"

526
00:38:16,560 --> 00:38:17,600
چند وقت پیش؟

527
00:38:18,280 --> 00:38:22,280
‫3 ماه پیش، دوربین‌ها وقتی ازش فیلم گرفتن
‫که به عنوان یکی از اعضای تور وارد موزه شده بود

528
00:38:22,440 --> 00:38:23,680
تنها بوده؟

529
00:38:23,760 --> 00:38:27,840
.نه، درست می‌گفتی، با یکی دیگه بوده
گوش کن، تونستیم اون یکی سارق رو هم

530
00:38:27,920 --> 00:38:30,760
،شناسایی کنیم
قرار شد عکسش رو از طریق پلیس قضایی

531
00:38:30,840 --> 00:38:33,480
،برات بفرستن
.همین الانه که دیگه به دستت برسه

532
00:38:44,680 --> 00:38:45,600
!آه

533
00:38:46,360 --> 00:38:47,240
!آه

534
00:38:48,240 --> 00:38:50,840
کجا گذاشتیش؟ -
در مورد چی دارین حرف می‌زنین؟ -

535
00:38:51,680 --> 00:38:54,240
دستگاه ضبطت کجاست؟ -
چی...؟ -

536
00:38:54,320 --> 00:38:56,480
اتفاقی‌ـه که هر روز اینجایی

537
00:38:56,560 --> 00:38:58,360
ازم سؤال می‌پرسی -
...نمی‌دونم -

538
00:38:58,440 --> 00:38:59,720
واسه کی کار می‌کنی؟ -
معذرت می‌خوام؟ -

539
00:38:59,880 --> 00:39:02,120
واسه چه خری کار می‌کنی؟ -
،من خبرنگار نیستم -

540
00:39:02,200 --> 00:39:04,680
،اسمم "سالوادور مارتین"ـه
بیا اینم کیف پولم. "آنتونیو"، خواهش می‌کنم

541
00:39:04,760 --> 00:39:06,680
چی شده، "سلوا"؟ -
...نمی‌دونم -

542
00:39:06,840 --> 00:39:08,520
.من ایشونو می‌شناسم. هر روز میاد اینجا

543
00:39:37,520 --> 00:39:39,400
واسه بچه پول می‌خوای، مگه نه؟

544
00:39:39,560 --> 00:39:40,760
.آره -
...نه، نه -

545
00:39:40,840 --> 00:39:45,920
،آره. گوش کن، این یه سرقته
.اشکالی نداره یه چی واسه خودت برداری

546
00:39:46,320 --> 00:39:47,640
.نه، واقعاً نمی‌خوام

547
00:39:52,760 --> 00:39:54,720
.سریع زیر پیرهنت قایمش کن

548
00:39:54,880 --> 00:39:56,920
‫20,000 یوروئه، می‌تونی تا زمانی که می‌خواد

549
00:39:57,000 --> 00:39:59,200
.وارد دانشگاه بشه، براش پوشک بخری -
.مشکلم این نیست -

550
00:39:59,520 --> 00:40:02,280
.واقعاً مشکلم این نیست
...ازت ممنونم، ولی

551
00:40:02,360 --> 00:40:04,200
قرص رو بهم بده و
.منم برمیگردم داخل

552
00:40:08,920 --> 00:40:09,800
.باشه

553
00:40:15,680 --> 00:40:16,920
خب مشکلت چیه؟

554
00:40:19,400 --> 00:40:21,360
.زندگی‌ـت رو به گند می‌کشه -
عذر میخوام؟ -

555
00:40:21,640 --> 00:40:24,520
.پسرت
اگه زندگی‌ـت رو به گند بکشه بهتر از اینه که

556
00:40:24,920 --> 00:40:26,840
.یکی مثل من، یا یه کدوم از اینا بشه

557
00:40:26,920 --> 00:40:29,760
می‌خوای زندگی منو به گند بکشی؟ -
.زندگی خیلی راحت به فنا میره -

558
00:40:29,840 --> 00:40:31,640
،یه روز خیلی معمولی داری کار می‌کنی

559
00:40:32,240 --> 00:40:34,480
اون موقع چهارتا خل و چل
با ماسک "دالی" میان سراغت

560
00:40:35,560 --> 00:40:38,320
،یکی‌ـشون دیوونه میشه
با تفنگش شلیک می‌کنه و در میره

561
00:40:38,800 --> 00:40:41,080
.اینطوری میشه که زندگی‌ـت به فنا میره

562
00:40:44,840 --> 00:40:46,040
.بچه زندگی رو به فنا نمیده

563
00:40:47,160 --> 00:40:50,000
چه می‌دونی چی زندگی‌ـم رو به فنا میده؟
چه می‌دونی؟

564
00:40:52,640 --> 00:40:54,000
.مادرم می‌خواست منو سقط کنه

565
00:40:55,440 --> 00:40:58,840
ولی قبلش باید موادهایی که داشت رو می‌فروخت

566
00:40:58,920 --> 00:41:00,200
.تا بتونه هزینۀ سقط رو بده

567
00:41:01,200 --> 00:41:04,920
پلیس شهری هم توی یه
.خرابۀ لجن پیداش کرد و دستگیرش کرد

568
00:41:05,920 --> 00:41:08,840
من بین زندانی‌ها، مواد و
.پلیس‌ها به دنیا اومدم

569
00:41:09,840 --> 00:41:10,920
اون موقع تو چی می‌دونی؟

570
00:41:14,560 --> 00:41:17,640
چون مشخصاً کار تو هم اونقدرا
شامل ماجراجویی نمیشه

571
00:41:17,720 --> 00:41:19,560
وقتی هم میری بیرون جشن نگرفتن

572
00:41:19,640 --> 00:41:21,560
یا مثلاً "کاراته" کار می‌کنی...؟ -
..."پیلاتیز" -

573
00:41:21,620 --> 00:41:24,000
.پس درست می‌گفتم
اون موقع یه روز جمعه میری یه نوشیدنی بزنی

574
00:41:24,080 --> 00:41:26,660
ولی لامصب نمیشه دختر، یه برنامۀ دیگه‌ـت
.به خاطر بچه به فنا رفته

575
00:41:26,740 --> 00:41:28,200
با کی میری بیرون؟
دوستات کیا هستن؟

576
00:41:28,280 --> 00:41:31,440
.بهت میگم. توی خونه‌ـشونن، با بچه‌هاشونن

577
00:41:31,520 --> 00:41:34,400
به نظرت اونا به فنا رفتن؟ نرفتن، مگه نه؟

578
00:41:35,360 --> 00:41:38,300
چه کار دیوونه‌واری می‌خوای انجام بدی
که با داشتن بچه نمی‌تونی انجامش بدی؟

579
00:41:41,320 --> 00:41:43,800
اگه باباش یه آدم عوضی‌ـه و نمی‌تونه
.واسه‌ـش پدری کنه، خب بهتر

580
00:41:43,880 --> 00:41:46,800
.تموم عشق و علاقه‌ـش میشه واسه تو
می‌دونی چقدر میتونه دوستت داشته باشه؟

581
00:41:47,880 --> 00:41:49,600
چی کار داری می‌کنی، "دِنوِر"؟

582
00:41:51,600 --> 00:41:53,360
.دارم بهش قرصای سقط جنین رو میدم

583
00:41:57,480 --> 00:41:58,560
چی شده؟

584
00:41:59,360 --> 00:42:02,200
مگه می‌خوای خودت قرص رو بذاری دهنش و
یه کمی هم بهش آب بدی؟

585
00:42:02,360 --> 00:42:03,960
سقط جنین یه مسألۀ شخصی‌ـه، مگه نه؟

586
00:42:05,320 --> 00:42:08,240
،یه خانم می‌خواد تصمیمش رو شخصی بگیره
.ولی نه جلوی همه

587
00:42:10,000 --> 00:42:11,040
...به هر حال، من

588
00:42:12,320 --> 00:42:14,560
،وقتی از اینجا خارج شدم
.بهش فکر می‌کنم

589
00:42:23,680 --> 00:42:24,720
.خیلی هم عالی

590
00:42:27,760 --> 00:42:31,160
خوشحال شدم که می‌خوای بچه‌ـت رو فعلاً
.نگه داری. جدی میگم

591
00:42:33,320 --> 00:42:36,200
.حالا هم برگرد با بقیه برو توی دفتر

592
00:43:37,640 --> 00:43:39,600
مگه تازه از جشن مجردی‌ـت برگشتی؟

593
00:43:41,040 --> 00:43:42,420
یا نکنه تازه می‌خواستی بری اونجا؟

594
00:43:47,880 --> 00:43:50,160
این اولین باری نبود که "برلین" دست‌هاش رو

595
00:43:50,240 --> 00:43:51,920
روی لباس و شلوار یه خانم صاف و صادق میذاشت

596
00:43:53,000 --> 00:43:55,840
ولی اولین باری می‌شد که دستش رو
خیلی زود جمع و جور کرد

597
00:43:56,600 --> 00:43:59,160
"شاید "مونیکا" ترجیح می‌داد که "برلین
همچنان با دستاش مشغول بشه

598
00:43:59,240 --> 00:44:01,120
و غریزه‌ـش رو دنبال کنه و قضیۀ
گوشی که بین پاهاش

599
00:44:01,200 --> 00:44:04,520
،زنگ خورد رو از یاد ببره
.ولی اینطور نبود

600
00:44:08,600 --> 00:44:09,560
"دِنور"

601
00:44:12,240 --> 00:44:15,880
اگه یه همچین قضیه‌ای رو بقیه بفهمن
چی به سر اعتبارمون میاد؟

602
00:44:17,400 --> 00:44:21,800
،حتی "برلین" هم می‌تونست بین لذت و وظیفه
تفاوت قائل بشه

603
00:44:23,040 --> 00:44:24,160
بُکُشش

604
00:44:26,080 --> 00:44:27,160
شنیدی که چی گفتم

605
00:45:01,440 --> 00:45:02,440
بیاین ببینم

606
00:45:38,400 --> 00:45:40,680
واسه اولین بار یه چیزی رو فهمیدم که

607
00:45:40,760 --> 00:45:42,800
همیشه رابطه‌های عاشقانه‌ای که
داشتم یه مشکلی داشتن

608
00:45:44,320 --> 00:45:45,880
همیشه اونا بودن که هوای من رو داشتن

609
00:45:49,000 --> 00:45:50,800
.ولی این دفعه قضیه متفاوت بود

610
00:46:02,400 --> 00:46:05,880
"چی شده؟ یا خدا، "توکیو"، "توکیو". "توکیو

611
00:46:06,440 --> 00:46:08,160
.عجبا، برو "برلین" رو پیداش کن

612
00:46:44,840 --> 00:46:47,920
گوش بده ببینم. اگه یه بار دیگه
،کسی بهش دست بزنه

613
00:46:48,080 --> 00:46:49,640
به خدا قسم که تیر بعدی رو

614
00:46:49,720 --> 00:46:53,000
"حرومِ "هلسینکی"، "برلین
.یا خودت می‌کنم

615
00:46:55,400 --> 00:46:58,880
،تو اون بیرونی، آزادی
در حالی که ما اینجا زندگی لعنتی‌ـمون رو

616
00:46:58,960 --> 00:47:00,800
.توی این تلۀ موش در معرض خطر قرار دادیم

617
00:47:00,960 --> 00:47:02,000
چی؟

618
00:47:08,320 --> 00:47:09,680
.هلسینکی"، اسلحه رو بیار پایین"

619
00:47:09,760 --> 00:47:11,800
چه کار داری می‌کنی؟

620
00:47:13,000 --> 00:47:13,880
"هلسینکی"

621
00:47:19,600 --> 00:47:20,720
"هلسینکی"

622
00:47:22,120 --> 00:47:23,200
اسلحه رو بیار پایین

623
00:47:30,080 --> 00:47:32,000
.منو نکش، خواهش می‌کنم

624
00:47:32,080 --> 00:47:33,920
واسه چی اون گوشیِ لعنتی رو برداشتی؟

625
00:47:34,000 --> 00:47:34,880
.ببخشید

626
00:47:35,040 --> 00:47:36,760
واسه چی منو گول زدی؟

627
00:47:37,280 --> 00:47:38,440
..."توکیو"

628
00:47:39,640 --> 00:47:40,800
.ریو"، دخالت نکن"

629
00:47:42,160 --> 00:47:45,840
فکر کردی کجا می‌خوای بری؟
.امروز به اندازۀ کافی دست گل به آب دادی

630
00:47:46,440 --> 00:47:47,320
"هلسینکی"

631
00:47:57,800 --> 00:47:59,720
می‌دونی اگه من نکشمت چه اتفاقی می‌افته؟

632
00:48:02,480 --> 00:48:04,280
.اونا منو می‌کشن -
...نه -

633
00:48:05,200 --> 00:48:06,920
.بعدشم تو رو می‌کُشن

634
00:48:07,600 --> 00:48:08,600
خب حالا چه کار کنیم؟

635
00:48:12,020 --> 00:48:15,660
،دیگه به داد و بیدادهام گوش نمی‌کردم
فقط می‌خواستم یه نامۀ عاشقونه

636
00:48:15,740 --> 00:48:18,780
بنویسم، در حالی که بقیۀ تفنگ‌ها و چشم‌ها

637
00:48:18,960 --> 00:48:22,040
،منو هدف رفته بودن
واقعیت مثل یه تختۀ بتنی بود

638
00:48:22,120 --> 00:48:25,560
و منم می‌دونستم که اون 5 ماهی که
به یه چیزی تا اون موقع باور داشتم

639
00:48:25,640 --> 00:48:26,920
.دیگه به سر رسیده

640
00:48:27,160 --> 00:48:29,640
داستان عاشقانه‌ـت، نقشۀ فرارت رو خراب کرد

641
00:48:31,280 --> 00:48:32,320
اونا تونستن شناسایی‌ـت کنن

642
00:48:33,960 --> 00:48:36,080
،ریو" رو هم شناسایی کردن"
.پلیس می‌دونه کی هستین

643
00:48:43,680 --> 00:48:46,140
.عکس‌ـتون توی تموم برنامه‌های خبری پخش شده

644
00:49:04,800 --> 00:49:06,240
عجب گیری افتادیم

645
00:49:07,520 --> 00:49:09,000
چه گیری افتادیما

646
00:49:11,480 --> 00:49:12,640
زود باش، پسر

647
00:49:15,400 --> 00:49:16,640
زود باش

648
00:49:18,000 --> 00:49:19,280
...آه

649
00:49:19,600 --> 00:49:20,520
...آه

650
00:49:21,920 --> 00:49:22,800
.بشین روی زانوهات

651
00:49:24,400 --> 00:49:25,400
.نه

652
00:49:26,880 --> 00:49:28,360
.بهم نگاه نکن

653
00:49:30,840 --> 00:49:31,920
.بهم نگاه نکن

654
00:49:32,080 --> 00:49:34,000
.خواهش می‌کنم -
.بهم نگاه نکن لعنتی -

655
00:49:34,080 --> 00:49:35,960
.بهم نگاه نکن لعنتی

656
00:49:39,484 --> 00:49:49,484
‫<font color="#808040">تـرجـمـه و زیـرنـویـس</font>
‫<font color="#ff8000">Samya</font>

