﻿1
00:01:11,572 --> 00:01:13,332
فکر نميکردم که هنوز تو خونه باشي

2
00:01:13,356 --> 00:01:15,158
بابت ترسوندنت شرمنده

3
00:01:15,242 --> 00:01:16,410
اين از صورتحساب

4
00:01:17,828 --> 00:01:19,037
خونتون قشنگه

5
00:01:19,121 --> 00:01:21,665
بهتر نيست درب ضد سرقت و 
سنسور پنجره بيشتري داشته باشيد

6
00:01:21,748 --> 00:01:23,834
توي هزينه نهايي سه تا
صفحه کليد رو هم نوشتم

7
00:01:25,043 --> 00:01:26,628
شوهرم ميخواست بدونه که

8
00:01:26,712 --> 00:01:29,172
امکانش هست فقط برچسب براي پنجره و

9
00:01:29,256 --> 00:01:31,383
يه تابلو براي چمن جلوي خونه بفروشيد؟

10
00:01:34,344 --> 00:01:35,944
متاسفانه تابلو رو فقط
با سنسور ميفروشيم

11
00:01:36,013 --> 00:01:38,598
البته که اينطوره. اينجوري درست تره

12
00:02:00,599 --> 00:02:10,599
«ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک»
«LiLMeDiA.TV»

13
00:02:20,600 --> 00:02:30,600
«دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم»
«WwW.DibaMoviez.Com»

14
00:02:42,601 --> 00:02:52,601
«ارائــه‌ای از مــرتضــی نـمــا»
«MortezaDead»

15
00:02:55,602 --> 00:03:03,602
«شـکــارچــی ذهــن»

16
00:03:54,568 --> 00:03:56,236
مانتي ريسل -
مانتي ريسل -

17
00:03:56,695 --> 00:03:57,988
فالز چارچ، ايالت ويرجينيا

18
00:03:58,530 --> 00:04:00,365
حکمشو چند هفته پيش بريدن

19
00:04:00,449 --> 00:04:03,285
پنج تا قرباني، همه شون زن؛
تجاوز و به قتل رسيدن

20
00:04:03,368 --> 00:04:04,411
روشش چجوري؟

21
00:04:04,494 --> 00:04:06,554
اولي و آخرين قرباني کتک
زده شدن و توي آب غرق شدن

22
00:04:06,579 --> 00:04:08,147
به سه تاي وسط چاقو زده

23
00:04:08,206 --> 00:04:10,834
فکر ميکردم يکي‌شون با گلوله کشته شده. نه؟ -
نه -

24
00:04:31,229 --> 00:04:35,275
.زندان دولتی ويرجينيا
مانتي رالف ريسل

25
00:04:50,290 --> 00:04:51,374
مانتي ريسل

26
00:04:53,877 --> 00:04:55,587
چرا نمي‌شيني؟ -
مانتي -

27
00:04:55,670 --> 00:04:57,672
آقايون به کمک احتياجي دارين؟

28
00:04:57,756 --> 00:05:00,091
نه، ممنون. دوست داريم باهات
تنها صحبت کنيم

29
00:05:02,260 --> 00:05:04,346
مراقب رفتارت باش ريسل. حرکت کن

30
00:05:06,348 --> 00:05:08,975
من بيل تِنچم و اين همکارم، هولدن فوردـه

31
00:05:09,476 --> 00:05:11,356
ما از اداره تحقيقات و بازرسي فدرال

32
00:05:11,380 --> 00:05:12,840
واحد علوم رفتاري اومديم

33
00:05:13,146 --> 00:05:14,295
دانشمنديد؟

34
00:05:14,320 --> 00:05:16,446
ما از واحد علوم رفتاري هستيم

35
00:05:16,817 --> 00:05:18,026
داريم يه سري تحقيق انجام ميديم

36
00:05:18,109 --> 00:05:20,695
با آدمايي مثل تو... مصاحبه ميکنيم

37
00:05:22,322 --> 00:05:23,532
آدمايي مثل من؟

38
00:05:23,615 --> 00:05:25,534
قاتل هايي که چند قرباني داشتن

39
00:05:25,617 --> 00:05:27,702
تا بفهميم دليل اعمالتون چي بوده

40
00:05:30,038 --> 00:05:31,081
منم دوست دارم بدونم

41
00:05:40,298 --> 00:05:42,926
فکر ميکنيد اين کمکي هم ميکنه؟ -
کمک تو چي؟ -

42
00:05:44,344 --> 00:05:45,679
تا يه علاج براش پيدا کنيد

43
00:05:47,013 --> 00:05:48,181
نميدونم

44
00:05:56,064 --> 00:05:57,482
ميشه يکم «بيگ رِد» برام بياريد؟

45
00:05:58,608 --> 00:05:59,776
بيگ رِد»؟»

46
00:06:00,402 --> 00:06:01,653
نوشابه

47
00:06:01,736 --> 00:06:03,071
از همين نوشابه هاي گازدار

48
00:06:04,322 --> 00:06:06,116
هميشه بچگي از اون ها ميخوردم

49
00:06:07,158 --> 00:06:08,827
هميشه «بيگ رِد» رو دوست داشتم

50
00:06:09,327 --> 00:06:11,955
بايد ببينيم چي ميشه -
بستگي به بينش‌هات داره -

51
00:06:13,123 --> 00:06:14,666
تو زندون از اون ها پيدا نميشه

52
00:06:14,749 --> 00:06:16,429
نظرت چيه بريم سر اصل مطلب؟

53
00:06:17,043 --> 00:06:18,503
چي ميخواين بدونين؟

54
00:06:22,424 --> 00:06:24,301
که چرا به اون دخترهاي توي فلوريدا تجاوز کردم؟

55
00:06:24,718 --> 00:06:26,886
براي شروع، چطور قرباني هات
رو انتخاب ميکردي؟

56
00:06:26,970 --> 00:06:27,970
قرباني ها؟

57
00:06:29,598 --> 00:06:30,765
واژه خوبي به نظر نميرسه

58
00:06:31,558 --> 00:06:32,892
نه نميرسه

59
00:06:35,478 --> 00:06:38,565
با چندتا "آدم مثل من" دارين صحبت ميکنين؟

60
00:06:38,648 --> 00:06:39,816
يه چندتايي ميشه مانتي

61
00:06:40,734 --> 00:06:41,985
همه شون باهاتون صحبت ميکنن؟

62
00:06:43,903 --> 00:06:46,323
خب اولاشه هنوز

63
00:06:49,618 --> 00:06:52,018
واقعا ميتونيد برام «بيگ رِد» جور کنيد؟ -
نگام کن مانتي -

64
00:06:52,078 --> 00:06:53,663
بهتره روي اصل موضوع بمونيم

65
00:06:55,707 --> 00:06:56,750
ميدوني چيه؟

66
00:06:57,709 --> 00:07:00,086
انگار از اين مبحث خوشم نمياد -
باشه -

67
00:07:01,046 --> 00:07:03,757
،ميخواي ادا تنگا رو دربياري
پس ما از اينجا ميريم

68
00:07:04,716 --> 00:07:09,429
يه نهار مفصل توي هر خراب شده اي
که بخوايم ميزنيم

69
00:07:10,555 --> 00:07:13,516
و بعد از همون راه خوش منظره
برميگرديم به کوانتيکو

70
00:07:15,518 --> 00:07:17,145
بقيه روز تو چطورياست؟

71
00:07:19,272 --> 00:07:22,734
چيزي که همکارم مودبانه ميخواد بگه
اينه که ما داريم با آدم هايي مثل تو صحبت ميکنيم

72
00:07:22,817 --> 00:07:23,897
چون نميتونيم بفهميم که چرا يه آدم

73
00:07:23,921 --> 00:07:26,446
،قبل اينکه به سن راي دادن برسه

74
00:07:26,529 --> 00:07:28,323
زندگي خودش کاملا به تباه ميده

75
00:07:30,700 --> 00:07:31,743
خيله خب

76
00:07:35,872 --> 00:07:38,083
،اولين باري که تو دردسر افتادم
چهارده سالم بود

77
00:07:39,084 --> 00:07:41,419
...منو به فلوريدا فرستادن. يجايي

78
00:07:41,503 --> 00:07:44,255
..."به اسم "کانون اصلاح جوانان

79
00:07:45,548 --> 00:07:48,301
دکترها هميشه ي خدا مراقبم بودن

80
00:07:51,429 --> 00:07:54,683
وقتي که تحت نظر بودم
چهار دوست دختر براي خودم داشتم

81
00:07:54,766 --> 00:07:57,185
اما تو اون دختراي توي
فلوريدا رو نکشتي، بعدا اين اتفاق افتاد

82
00:07:57,268 --> 00:08:00,438
،بعد از اينکه از بيمارستان مرخص شدي
چي تغيير کرده بود؟ چي عوض شده بود؟

83
00:08:03,900 --> 00:08:05,068
بزار ببينم

84
00:08:06,069 --> 00:08:07,404
گذاشتن برم بيرون

85
00:08:08,238 --> 00:08:09,906
برگشتم به اينجا

86
00:08:09,990 --> 00:08:12,325
براي خودم يه کاري و يه
دوست دختري دست و پا کردم

87
00:08:12,826 --> 00:08:15,453
.دوست دخترم باهام فاصله زيادي داشت
کالج دولتي ميرفت

88
00:08:15,537 --> 00:08:18,581
اما ميدوني، ما باهم ارتباط
داشتيم و براهم نامه مي نوشتيم

89
00:08:20,667 --> 00:08:21,751
تو که داري ضبطش ميکني

90
00:08:21,835 --> 00:08:24,045
يادداشت برداري به رونويسي مطلب کمک ميکنه

91
00:08:24,129 --> 00:08:26,589
داشتي ميگفتي؟
...تو زمان مدرسه، براي خودت ول ميگشتي

92
00:08:26,673 --> 00:08:28,466
ول نميگشتم، نه قربان

93
00:08:28,550 --> 00:08:32,220
عفو مشروط، مشاوره، معالجه

94
00:08:33,555 --> 00:08:35,432
بايست هميشه خودم رو بهشون
نشون ميدادم وگرنه برم ميگردوندن

95
00:08:35,515 --> 00:08:37,350
...اما برا خودت يه دوست دختر جور کرده بودي

96
00:08:37,892 --> 00:08:38,892
واقعا؟

97
00:08:40,186 --> 00:08:41,479
تو که دخترها رو ميشناسي

98
00:08:42,272 --> 00:08:43,940
برام نامه مينوشت

99
00:08:44,024 --> 00:08:47,360
و بهم ميگفت که از قضا، اين همه
پسر توي کالج ريخته، ميدوني که

100
00:08:47,444 --> 00:08:48,486
...اين همه

101
00:08:52,198 --> 00:08:56,036
همه جوره بهم ميگه که ميخواد
با پسراي ديگه رو هم بريزه

102
00:08:57,829 --> 00:08:59,664
اين رو ديگه کجاي دلم بايست ميزاشتم؟

103
00:09:00,373 --> 00:09:04,210
اميدوارم بودم که به چشم خودم
،اين رو ببينم و خدا رو چه ديدي

104
00:09:04,294 --> 00:09:06,046
ديدمش، که داشت با يه اسکلي لب ميگرفت

105
00:09:08,590 --> 00:09:09,966
چه اوضاع کص شعري، نه؟

106
00:09:10,925 --> 00:09:11,925
دخترن ديگه

107
00:09:13,303 --> 00:09:14,512
چه کاري از دستت برمياد؟

108
00:09:15,305 --> 00:09:18,433
نميتوني باهاشون زندگي کني

109
00:09:20,518 --> 00:09:22,520
بهتون ميگم چه کاري از دستتون برمياد

110
00:09:23,354 --> 00:09:25,982
يه کم آبجو ميگيرم، چون عصبي شدم

111
00:09:26,441 --> 00:09:27,817
يه کم علف ميزنم

112
00:09:28,359 --> 00:09:30,904
و همزمان با دود کردنم، فکر ميکنم

113
00:09:30,987 --> 00:09:34,324
...و رانندگي ميکنم و مشروب ميخورم و بعد

114
00:09:36,201 --> 00:09:37,452
بعدش يهو برگشتم به آپارتمانم

115
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
توي پارکينگ

116
00:09:39,954 --> 00:09:41,915
اصلا نميدونم چطوري به اونجا رسيدم

117
00:09:43,541 --> 00:09:45,251
يه ماشيني وارد پارکينگ ميشه

118
00:09:45,794 --> 00:09:49,672
يه دختر 20 تا 25 ساله

119
00:09:51,007 --> 00:09:52,926
احتمالا ساعت چهار صبحه

120
00:09:54,636 --> 00:09:55,637
...مثل اينه که

121
00:09:56,179 --> 00:09:58,014
ايده انجام اون کار يهو

122
00:09:59,516 --> 00:10:01,601
...مياد توي ذهنت

123
00:10:05,355 --> 00:10:07,649
مثل يه عطسه. ميدونيد که چي ميگم؟

124
00:10:08,817 --> 00:10:11,486
سريع از ماشين زدم بيرون و پنجره رو بالا کشيدم

125
00:10:11,986 --> 00:10:13,196
تفنگ رو بيرون آوردم

126
00:10:13,279 --> 00:10:15,115
و اونو بردمش توي جنگل

127
00:10:15,198 --> 00:10:18,451
،شرت کيريش رو پاره کردمو
و دامنشو بالا زدم

128
00:10:18,535 --> 00:10:21,663
آره، منو بکن عزيزم! خودم"
"ميخوامش. خيلي حشري ام

129
00:10:21,746 --> 00:10:23,832
من دارم بهش تجاوز ميکنم اما
اون خفه نميشه

130
00:10:23,915 --> 00:10:26,042
با جيغ فرار ميکنه

131
00:10:26,126 --> 00:10:28,253
از پارکينگ فرار ميکنه
و به سمت يه دره ميره

132
00:10:28,336 --> 00:10:31,297
ميدونيد، از من قوي تره اما
من سريع ترم

133
00:10:31,881 --> 00:10:34,843
بهش ميرسم و سرش رو ميگيرم

134
00:10:34,926 --> 00:10:36,136
دارم خفه اش ميکنم

135
00:10:36,219 --> 00:10:38,152
قلت خورون از تپه
ميفتيم به يه رودي

136
00:10:38,177 --> 00:10:40,497
يه وضع کص شعر محض بود

137
00:10:40,557 --> 00:10:42,475
سرش رو به يه تخته سنگ ميزنم

138
00:10:43,101 --> 00:10:44,602
...زير آب نگه ش ميدارم

139
00:10:47,021 --> 00:10:48,398
!و همين

140
00:10:50,316 --> 00:10:51,484
ديگه خبري از ور و ور نيست

141
00:10:53,820 --> 00:10:55,822
تو که تفنگ داشتي. چرا ازش استفاده نکردي؟

142
00:10:57,615 --> 00:10:59,242
ميخواستم آروم بشه

143
00:10:59,325 --> 00:11:00,577
فکر ميکني که... معذرت ميخوام

144
00:11:01,661 --> 00:11:04,873
فکر ميکني قضيه جور ديگه اي
...تموم ميشد اگه که اون

145
00:11:06,207 --> 00:11:08,585
...اگه اون -
اون چي نبود؟ -

146
00:11:08,668 --> 00:11:09,752
يه فاحشه کوني نبود؟

147
00:11:11,546 --> 00:11:13,423
آره شايد. شايد

148
00:11:15,091 --> 00:11:17,385
اين رفيق دانشمندت يه چيزايي بارشه

149
00:11:19,178 --> 00:11:24,017
.دفعه دوم، اين دختر بلوند بود
مدام سوال ميپرسيد

150
00:11:24,100 --> 00:11:26,895
.توي تيررسم داشتمش
و اون ميگفت؛

151
00:11:26,978 --> 00:11:29,731
واسه چي اينکارو ميکني؟"
"مگه دوست دختر نداري؟

152
00:11:29,814 --> 00:11:32,358
"ميخواي باهام چيکار کني؟ چرا من؟"

153
00:11:32,442 --> 00:11:33,693
واسه همين بهش چاقو زدي؟

154
00:11:34,360 --> 00:11:35,403
مجبور بودم

155
00:11:36,487 --> 00:11:37,822
خب خفه خون بگير ديگه

156
00:11:37,906 --> 00:11:40,491
بعدش با ماشينش چهار ساعت
دور زدي

157
00:11:42,577 --> 00:11:43,577
آره

158
00:11:44,454 --> 00:11:48,541
،اما براي دختر سومي ديگه
ميشه گفت يه روال بي نقصي داشتم

159
00:11:48,625 --> 00:11:49,918
به اونم چاقو زدي؟

160
00:11:50,418 --> 00:11:51,544
آره

161
00:11:54,297 --> 00:11:55,924
يه کله بهش چاقو زدم

162
00:11:56,799 --> 00:11:57,967
...آره

163
00:11:58,843 --> 00:12:01,137
البته يکي از قرباني هام رو فراري دادم

164
00:12:04,057 --> 00:12:05,057
آره

165
00:12:05,350 --> 00:12:09,145
توي ماشينيم، دارم آماده ميشم
و اون روحشم خبر نداره

166
00:12:09,938 --> 00:12:13,024
يهو دختره شروع به گريه کردن ميکنه

167
00:12:13,107 --> 00:12:16,194
بهم ميگه که باباش سرطان داره
و داره ميميره

168
00:12:19,906 --> 00:12:21,491
داداش منم سرطان داشت

169
00:12:22,784 --> 00:12:24,243
...سرطان

170
00:12:24,953 --> 00:12:26,162
خيلي کيريه مرد

171
00:12:27,914 --> 00:12:29,666
آره. براي انسان بار سنگينيه

172
00:12:30,249 --> 00:12:31,626
پس ولش کردم بره

173
00:12:32,794 --> 00:12:34,087
...خب

174
00:12:36,172 --> 00:12:39,592
يه حس عجيبيه مرد -
چي عجيبه مانتي؟ -

175
00:12:41,803 --> 00:12:43,221
چطور بگم؟

176
00:12:44,722 --> 00:12:46,975
رحم کردن -
چي؟ -

177
00:12:47,058 --> 00:12:50,561
بيخيال بچه جون، انتظار نداري که
اين بلغور کردنات در مورد رحم و مروت رو باور کنيم

178
00:12:50,645 --> 00:12:53,064
...فکر کنم منظور مامور تنچ اينه که

179
00:12:53,147 --> 00:12:55,358
فکر ميکنم براي يه روز بحث
علمي کافي داشتم

180
00:12:57,485 --> 00:12:58,695
گلوم يکم خشکه

181
00:13:33,010 --> 00:13:34,364
...شايد دفعه بعد بهتر باشه مراقب باشي

182
00:13:34,389 --> 00:13:35,484
هولدن

183
00:13:35,523 --> 00:13:38,151
من که چيزي نگفتم -
لازم نيست بگي. گرفتم -

184
00:13:38,234 --> 00:13:40,361
بهتره بگذريم -
نميخواستم سرزنشت کنم -

185
00:13:40,445 --> 00:13:41,738
اميدوارم که همينطور باشه

186
00:13:43,031 --> 00:13:44,407
خيله خب، ميگذريم

187
00:13:58,273 --> 00:13:59,273
قضيه اينه که

188
00:13:59,297 --> 00:14:00,845
مانتي ريسل تو بچگي سر چندتا روانپزشک

189
00:14:00,870 --> 00:14:02,407
رو قال گذاشته

190
00:14:02,467 --> 00:14:04,343
همينکارو وقتي که توي
عفو مشروط بوده انجام داده

191
00:14:04,427 --> 00:14:06,596
اون خداي کص شعره

192
00:14:07,138 --> 00:14:09,098
چرا بايست فکر کنيم که
داره راستش رو به ما ميگه؟

193
00:14:09,182 --> 00:14:12,727
اما فکر نميکنيم که اون کاملا
با ما روراسته. مگه نه؟

194
00:14:13,728 --> 00:14:17,148
فقط بايست چيزهاي مفيد رو ازش
بيرون بکشيم و بقيه رو دور بندازيم

195
00:14:17,231 --> 00:14:19,150
خب پس اشتباه من با ريسل کجا بود؟

196
00:14:27,241 --> 00:14:29,744
خوبي؟ -
آره -

197
00:14:33,247 --> 00:14:34,247
!لعنتي

198
00:14:34,374 --> 00:14:37,627
يا خدا! چه مرگته؟

199
00:14:37,710 --> 00:14:39,295
چندتا ميرفتي، هشتاد، صدتا؟

200
00:14:39,379 --> 00:14:41,547
بدون نگاه چرخيدي -
!تو داشتي سرعت ميرفتي -

201
00:14:41,572 --> 00:14:42,911
!مهم نيست! حق با من بود

202
00:14:42,936 --> 00:14:43,951
مهم نيست؟

203
00:14:43,975 --> 00:14:46,052
قانون همينه رفيق -
!قانون؟ -

204
00:14:46,135 --> 00:14:48,805
نه. قانون لعنتي اينه -
نميتوني اينکارو کني -

205
00:14:48,888 --> 00:14:49,928
!به پليس زنگ ميزنم

206
00:14:50,556 --> 00:14:52,183
!ازم دور شو مرد

207
00:14:54,685 --> 00:14:56,104
!باورکردني نيست

208
00:14:56,187 --> 00:14:58,398
کسخل لعنتي

209
00:15:02,360 --> 00:15:03,736
مطمئني حالت خوبه؟

210
00:15:19,419 --> 00:15:23,047
نه درک ميکنم. کارها ريخته سرت
و فشار زيادي روته

211
00:15:24,841 --> 00:15:26,342
کاملا درک ميکنم

212
00:15:27,927 --> 00:15:29,887
بزار با بيل صحبت کنم و بعد
بهت زنگ ميزنم

213
00:15:39,188 --> 00:15:40,356
براي منه؟

214
00:15:41,441 --> 00:15:43,359
ممنون. دبي سلام رسوند

215
00:15:46,320 --> 00:15:49,282
،مشکلي نيست. به محض تموم شدن کلاس
مياد اينجا

216
00:15:50,741 --> 00:15:52,512
گفت ترجيح ميده که ما يه اتاق بگيريم

217
00:15:52,537 --> 00:15:54,317
تا صبح بياد دنبالمون

218
00:15:56,956 --> 00:15:58,124
راستشو بخواي يکم قاطيم

219
00:15:58,207 --> 00:16:00,168
ميدونم که دبي نميخواد اين
همه رانندگي کنه

220
00:16:00,251 --> 00:16:02,670
اما ما يه مشکلي داريم و براي
همين ازش کمک خواستم

221
00:16:04,046 --> 00:16:06,841
خيله خب. اون امتحان ميان ترم
...داره و اين رو مخشه. اما

222
00:16:10,428 --> 00:16:11,721
براي چي من ناراحتم؟

223
00:16:13,389 --> 00:16:16,058
شايد دليلش اينه که وقتي بهش زنگ ميزني
اون زياد علاقه نشون نميده

224
00:16:18,519 --> 00:16:20,021
چون نميخواد که نشون بده

225
00:16:23,441 --> 00:16:24,484
بفرمائيد

226
00:16:27,570 --> 00:16:29,322
يکي ديگه لطفا -
بله آقا -

227
00:16:29,947 --> 00:16:31,324
ميخواي به نانسي زنگ بزنم؟

228
00:16:45,838 --> 00:16:47,006
خوبي؟

229
00:16:49,759 --> 00:16:50,760
يا شايد بهتره فقط غذا بخوريم؟

230
00:16:56,015 --> 00:16:57,725
ماشينو اصلا نديدم هولدن

231
00:16:58,851 --> 00:17:01,771
ممکن بود کشته بشي و
من اصلا ماشينو نديدم

232
00:17:07,318 --> 00:17:09,237
اگه مشکل از کارم باشه يه چيزيه

233
00:17:09,320 --> 00:17:12,198
اما اصابت يه پينتو [ماشين فورد] از
...ناکجا يه چيز ديگه ست

234
00:17:13,741 --> 00:17:15,284
،فکر ميکنم اگه که به نانسي زنگ ميزدم

235
00:17:15,826 --> 00:17:17,203
،اگه که صداش رو ميشنيدم

236
00:17:18,788 --> 00:17:19,997
از خود بي خود ميشدم

237
00:17:25,086 --> 00:17:26,629
...ميدوني ما يه پسري رو به سرپرستي گرفتيم

238
00:17:28,005 --> 00:17:29,215
سه سال پيش

239
00:17:30,049 --> 00:17:31,217
الان شيش سالشه

240
00:17:34,053 --> 00:17:35,721
نانسي هميشه يه خانواده ميخواسته

241
00:17:36,973 --> 00:17:38,474
فکر کنم منم هميشه اينو ميخواستم

242
00:17:41,143 --> 00:17:44,146
...اما ما نميتونيم خودمون بچه دار شيم، پس

243
00:17:45,398 --> 00:17:46,816
زندگي برامون روال خوبي نداره

244
00:17:48,568 --> 00:17:50,111
اون پسربچه خوشگليه

245
00:17:52,238 --> 00:17:56,075
،اولش فکر ميکرديم که در کل آرومه
ميدوني يه پسر آروم

246
00:17:56,158 --> 00:17:57,493
اون وقت مشکلي نبود

247
00:17:59,120 --> 00:18:00,413
،اون ميتونه صحبت کنه

248
00:18:02,331 --> 00:18:03,457
!اما نميکنه

249
00:18:06,252 --> 00:18:08,170
حس ميکنم داريم يجوري
اون رو ناميد ميکنيم

250
00:18:11,048 --> 00:18:12,174
مطمئنم که اينطور نيست

251
00:18:13,342 --> 00:18:15,177
شايد از قبل اينطوري بود

252
00:18:16,679 --> 00:18:17,805
اما واقعا درد بديه

253
00:18:20,016 --> 00:18:22,977
قرار بود که اين پسر خوشبختي به زندگيمون بياره

254
00:18:23,060 --> 00:18:24,060
خدايا بيل

255
00:18:25,146 --> 00:18:27,148
متاسفم که اين رو ميشنوم

256
00:18:27,231 --> 00:18:29,233
...وقتي که ماشين داشت از مسير خارج ميشد

257
00:18:33,404 --> 00:18:35,573
اصلا نميدوني دارم درمورد
چي صحبت ميکنم؟

258
00:18:36,449 --> 00:18:37,742
...نه واقعا

259
00:18:40,202 --> 00:18:41,454
اما ميخوام که بفهمم

260
00:18:41,537 --> 00:18:42,580
خودم نميفهمم

261
00:18:43,623 --> 00:18:45,166
چيزي نيست. مشکلي نيست

262
00:18:45,625 --> 00:18:46,876
...جدي ميگم بيل

263
00:18:47,376 --> 00:18:48,502
به دبي زنگ بزن

264
00:18:49,670 --> 00:18:51,547
بهش بگو که صبح ميتونه
بياد دنبالمون

265
00:19:07,313 --> 00:19:08,689
بيخيال بچه جون

266
00:19:08,773 --> 00:19:10,858
انتظار نداري که اين بلغور کردنات در
مورد رحم و مروت رو باور کنيم

267
00:19:10,941 --> 00:19:14,028
...فکر کنم منظور مامور تنچ اينه که

268
00:19:14,111 --> 00:19:16,280
فکر ميکنم براي يه روز بحث
علمي کافي داشتم

269
00:19:28,584 --> 00:19:30,624
خب، لازمه دوباره گوش کنيم؟ -
احتمالا آره -

270
00:19:33,297 --> 00:19:36,218
خب، پس دوتا محرک اين وسط هست

271
00:19:36,243 --> 00:19:38,159
يکي بعد ديگري براي ريسل

272
00:19:38,219 --> 00:19:40,096
شايد "محرک" واژه اشتباهي باشه؛ خيلي ساده ست

273
00:19:40,179 --> 00:19:42,306
همچنين توي اداره پليس اين
واژه بيشتر از يک معني داره

274
00:19:42,390 --> 00:19:44,934
مضيقه چطوره؟ عامل استرس زا

275
00:19:45,726 --> 00:19:47,186
بياين اون رو واژه کليديمون کنيم

276
00:19:47,269 --> 00:19:50,064
.هرچي نباشه استرس منشا دروني داره
توي مبحث ما مناسب تره

277
00:19:50,147 --> 00:19:51,982
پس دو تا عامل استرس زا باعث
از کوره بدر شدن ريسل شده؟

278
00:19:52,066 --> 00:19:53,567
ظاهرا نامه دوست دخترش

279
00:19:53,651 --> 00:19:56,445
پس دوست دخترش يه نامه
...فدايت شوم براش ميفرسته و اون

280
00:19:56,529 --> 00:19:57,613
ريسل داغون ميشه

281
00:19:57,697 --> 00:20:00,658
اما بهش زنگ نميزنه يا براش نامه نمي نويسه -
نه. ميره دنبالش -

282
00:20:00,741 --> 00:20:02,981
مثل يه شکارچي ميپادش -
نه مثل يه شکارچي -

283
00:20:03,005 --> 00:20:06,884
اون دوست دخترش رو نمکيشه. فقط اون
رو با دوست پسر جديدش ميبينه

284
00:20:06,997 --> 00:20:08,249
خيلي فرق هست -
دوست پسر؟ -

285
00:20:08,332 --> 00:20:11,001
خب اگه که ريسل توي اين موقعيت
قصد کشتن کسي رو نداشته باشه، چي؟

286
00:20:11,085 --> 00:20:12,753
،اون هنوز قصد تجاوز رو داره

287
00:20:12,837 --> 00:20:14,964
اما وا دادن قرباني اولش يجورايي

288
00:20:15,047 --> 00:20:17,299
اون رو از خودش بيخود ميکنه

289
00:20:17,383 --> 00:20:19,760
پس قرباني اول رو به اين خاطر کشته که
دختره خوشش اومده يا تظاهر به اينکار کرده؟

290
00:20:19,844 --> 00:20:21,137
مثل دومينوئه

291
00:20:21,220 --> 00:20:22,555
وا دادن دختره اون رو عصباني ميکنه

292
00:20:22,638 --> 00:20:24,682
.دختره رو از ماشين بيرون ميندازه
دختره ميخواد فرار کنه

293
00:20:24,765 --> 00:20:27,727
کجا بود؟ اون ميگه که؛
"همه ش يه وضع کص شعر محض بود"

294
00:20:27,810 --> 00:20:30,354
ريسل احتياج به تاييد دوباره داشته -
دقيقا -

295
00:20:31,063 --> 00:20:33,941
به اين معني که رفتار قرباني هم
يجور عامل استرس زائه

296
00:20:34,525 --> 00:20:37,194
منظورم اينه که اون ها نميتونن
،نتيجه نهايي رو تغيير بدن

297
00:20:37,278 --> 00:20:39,196
اما ميتونن روي زمان و نحوه
انجامش تاثير بزارن

298
00:20:39,280 --> 00:20:42,074
دقيقا همون چيزيه که فکرش رو
ميکردم. واسه همين سوال رو ازش پرسيدم

299
00:20:42,158 --> 00:20:43,826
...اما

300
00:20:43,909 --> 00:20:44,952
اما چي؟

301
00:20:45,035 --> 00:20:46,454
روال زندگي اينجوري نيست؟

302
00:20:47,037 --> 00:20:48,205
دوست دخترت باهات کات ميکنه؟

303
00:20:48,289 --> 00:20:50,750
ميخواي با يکي احساس صميميت کني
و بعد کار بد پيش ميره؟

304
00:20:50,833 --> 00:20:52,248
البته نه در اون حد بد

305
00:20:52,273 --> 00:20:54,066
اما اينطور که به نظر ميرسه ريسل
نميتونست با زندگي کنار بياد

306
00:20:54,091 --> 00:20:55,406
خب، پس مجرم مگه همون کسي نيست

307
00:20:55,431 --> 00:20:57,588
که نميتونه توي جامعه خو بگيره؟

308
00:20:57,798 --> 00:20:59,300
اگه بخوايم موضوع رو ساده کنيم

309
00:20:59,383 --> 00:21:01,943
ميتونيم بگيم که اين آدم ها نميتونن
...مراحل معمولي ترقي رو تحمل کنن

310
00:21:02,011 --> 00:21:04,472
"چرا حس ميکنم وقتي "ساده
ميگيد، قصد توهين داريد؟

311
00:21:04,555 --> 00:21:06,682
اصلا قصدم اين نيست. مقصودم
اينه که شما درست ميگيد

312
00:21:08,350 --> 00:21:11,437
بيشتر مردها چه حسي پيدا ميکنن اگه که با يه
دختري احساس نزديکي پيدا کنن

313
00:21:11,520 --> 00:21:14,523
و بعد حس کنن که اون دختره اصلا
با خودش حال نميکنه؟

314
00:21:17,985 --> 00:21:19,236
زودباش، مثل دانشمندا رفتار کن

315
00:21:20,821 --> 00:21:21,822
حس ناميدي بهم دست ميده

316
00:21:22,448 --> 00:21:24,950
حس بدي ميده -
همينه -

317
00:21:25,034 --> 00:21:26,660
هميشه ميخواي که به دختره
خوش بگذره

318
00:21:26,744 --> 00:21:29,497
اما وقتي که ريسل حس کرد که قربانيش
،داشت با خودش حال ميکرد

319
00:21:29,580 --> 00:21:31,290
همين اون رو به قاتل تبديل کرد

320
00:21:31,832 --> 00:21:34,043
پس بله، اتفاقي که براي اين مردها
ميفته، يه چيز معموليه

321
00:21:34,126 --> 00:21:35,836
!اما روش تجزيه تحليل اون ها نه

322
00:21:35,920 --> 00:21:39,215
هدف ما همينه که دليلش رو بفهميم
مثل کاري که شما با کمپر کرديد

323
00:21:39,298 --> 00:21:41,178
قراره براي تدريس به آلتونا بريم

324
00:21:41,237 --> 00:21:43,948
موقع برگشت دوباره سعي ميکنيم
که ريسل رو ببينيم. اگه که اون قبول کنه

325
00:21:44,011 --> 00:21:45,706
حتما ميدونيد که اگه که تمام وقت
،مصاحبه ها رو انجام نديد

326
00:21:45,731 --> 00:21:47,741
اين موضوع وقت دوبرابري ميگيره

327
00:21:48,015 --> 00:21:51,101
قضيه چيه؛ پول يا وابستگي سازماني يا

328
00:21:51,185 --> 00:21:52,185
برنامه ريزي، چي؟

329
00:21:52,228 --> 00:21:53,395
همه شون

330
00:21:53,479 --> 00:21:56,732
،ميدونيد، من تموم عمرم رو توي بخش آموزش گذروندم
بزاريد ببينم چيکار ميتونم براتون بکنم

331
00:22:09,745 --> 00:22:11,080
عزيزم من بايد برم

332
00:22:15,501 --> 00:22:16,669
برايان

333
00:22:17,294 --> 00:22:18,295
زودباش

334
00:22:18,379 --> 00:22:20,047
بابايي رو بغل کن

335
00:22:20,506 --> 00:22:21,674
خداحافظي کن

336
00:22:34,895 --> 00:22:36,438
بزودي ميبينمت پسر

337
00:23:00,254 --> 00:23:01,254
آماده اي؟

338
00:23:01,922 --> 00:23:03,048
آره

339
00:23:06,302 --> 00:23:07,302
همه ش براي خودته

340
00:23:12,808 --> 00:23:14,685
اين چيزا توي ساحل شرقي
به راحتي گير نمياد

341
00:23:14,768 --> 00:23:16,020
نه نمياد

342
00:23:16,895 --> 00:23:18,772
پس اصالتا اهل ساحل شرقي نيستي؟

343
00:23:23,819 --> 00:23:24,819
چي؟

344
00:23:25,738 --> 00:23:28,073
.شرمنده نشنيدم
يکم گوشم مشکل داره

345
00:23:28,532 --> 00:23:31,160
پرسيدم که تو اصالتا اهل ساحل شرقي هستي؟

346
00:23:31,243 --> 00:23:32,786
توي پروندم نيست؟

347
00:23:34,872 --> 00:23:36,832
توي شهر ولينگتون، قسمت جنوبي
ايالت کانزاس به دنيا اومدي

348
00:23:36,915 --> 00:23:38,083
تو بچه سومي خانواده اي

349
00:23:38,167 --> 00:23:39,967
و بابا ننت توي هفت سالگيت
از هم جدا شدن

350
00:23:40,044 --> 00:23:43,255
اينا تو پروندت هست اما چيزايي
که خودت بايست بگي نيست

351
00:23:43,464 --> 00:23:46,008
آره، مامانم من رو مقصر جدايي
ميدونست. نميدونم چرا

352
00:23:46,884 --> 00:23:48,636
،برادر و خواهرم هم هميشه بودن

353
00:23:48,719 --> 00:23:51,680
اما وقتي اوضاع بد پيش ميرفت
هميشه تقصيرا گردن من ميفتاد

354
00:23:51,764 --> 00:23:54,350
يکم بعدش، مامانم با هَنک ازدواج کرد

355
00:23:55,684 --> 00:23:58,437
[ما رو به ساكرامنتو کشوند [ايالت کاليفورنيا -
تو ميخواستي تو کانزاس بموني؟ -

356
00:23:58,520 --> 00:24:00,564
با باباي واقعيم باشم؟ البته که آره

357
00:24:00,648 --> 00:24:03,609
اما اين رو مطمئن بودم که نميخوام
توي کاليفورنيا باشم

358
00:24:05,653 --> 00:24:06,987
اونجا هم کسي من رو نميخواست

359
00:24:07,696 --> 00:24:09,823
مادرت علنا بهت گفت که نميخواد
تو اونجا باشي؟

360
00:24:16,121 --> 00:24:17,790
چرا هميشه دوست داريد اينکارو بعدش بکنيد؟

361
00:24:19,208 --> 00:24:20,208
قوطي رو له کنيد

362
00:24:21,001 --> 00:24:22,001
حس خوبي ميده

363
00:24:22,980 --> 00:24:23,980
آره شايد

364
00:24:24,004 --> 00:24:26,507
چي شد که فکر کردي کسي
نميخواد توي کاليفورنيا باشي؟

365
00:24:26,590 --> 00:24:28,676
مامانم ميخواست با هنک باشه

366
00:24:28,759 --> 00:24:30,844
و هنک هم نميخواست بچه
کس ديگه اي رو بزرگ کنه

367
00:24:30,928 --> 00:24:32,805
پس برامون کص شعر ميخريد

368
00:24:33,430 --> 00:24:38,310
فکر ميکرد که همين کافيه. وقتي
هفت سالم بود برام يه تفنگ خريد

369
00:24:39,478 --> 00:24:41,563
برات تفنگ خريد؟ -
تفنگ ساچمه اي -

370
00:24:42,981 --> 00:24:46,527
برادر و خواهرم مشروب ميخوردن
و يه عالمه گُل ميکشيدن

371
00:24:46,610 --> 00:24:47,986
همه جور کاري ميکردن

372
00:24:49,571 --> 00:24:51,031
بعضي وقتا باهم اينکارارو ميکردن

373
00:24:52,116 --> 00:24:55,035
وقتي نه سالم بود، به کون
پسرخالم شليک کردم

374
00:24:55,119 --> 00:24:56,624
اين من رو خيلي محبوب کرد

375
00:24:56,652 --> 00:24:58,855
منظورم اينه که همه از
پسرخالم بدشون ميومد

376
00:24:58,914 --> 00:25:01,041
پس شما سه تا رو به امان خدا ول کرده بودن

377
00:25:01,750 --> 00:25:03,836
هنک يه چيزي رو سرم شکوند

378
00:25:03,919 --> 00:25:05,754
ميزدت؟ -
آره -

379
00:25:06,714 --> 00:25:07,840
اينجوري پرده گوشم آسيب ديد

380
00:25:11,260 --> 00:25:13,178
همه جور کاري کردم مرد

381
00:25:14,471 --> 00:25:17,516
دزدکي وارد خونه يه زني شدم؛
يه صد دلاري دزديدم

382
00:25:18,142 --> 00:25:21,729
مامانم و هنک وقتي دوازده سالم بود
از هم جدا شدن. اين يجورايي تقصير من بود

383
00:25:22,604 --> 00:25:25,149
چهارده سالگي يکم اوضاع بدتر شد

384
00:25:25,232 --> 00:25:28,861
دزدي، سرقت خونه، سرقت
ماشين و دوبار تجاوز

385
00:25:29,570 --> 00:25:31,947
مامانم يجورايي اونا رو مجاب کرد
تا من رو به فلوريدا بفرستن

386
00:25:32,990 --> 00:25:34,241
!ممنون ننه

387
00:25:36,660 --> 00:25:39,460
بعد برگشتم. هفده سالم بود
و رو پاي خودم زندگي ميکردم

388
00:25:39,495 --> 00:25:41,850
دو شيفت توي "پيتزا هات" [رستوران هاي
زنجيره اي] کار ميکردم

389
00:25:43,834 --> 00:25:44,877
کسي منو نميخواست، مرد

390
00:25:47,379 --> 00:25:49,965
هيشکي روي اين کره خاکي
من از اول نميخواست

391
00:25:51,425 --> 00:25:53,469
اين رو توي نوار کوفتيتون
حتما نگه دارين

392
00:25:55,554 --> 00:25:57,890
...اگه ميزاشتن کنار بابام بمونم

393
00:25:58,724 --> 00:26:00,142
همه چي يجور ديگه ميشد

394
00:26:01,393 --> 00:26:02,936
حتي ممکن بود من
يه وکيل بشم

395
00:26:03,020 --> 00:26:06,065
پس بابات هم تو رو ميخواست؟ -
ميتونستم يه ماشين خوب داشته باشم -

396
00:26:06,899 --> 00:26:08,066
يه خونه

397
00:26:08,859 --> 00:26:12,196
توي حيات خلوت در حال
تکميل پخت باربيکيوم باشم

398
00:26:15,532 --> 00:26:16,658
ميتونستم راه درستم رو پيدا کنم

399
00:26:33,258 --> 00:26:35,260
پس تو اينجا ريسل در واقع قربانيه؟

400
00:26:35,969 --> 00:26:37,763
مطمئنا خودش که اينطور به قضيه نگاه ميکنه

401
00:26:38,514 --> 00:26:40,134
يه دروغگوي عقده اي

402
00:26:40,159 --> 00:26:43,320
که پنج تا زن رو کشته، خودش
رو بعنوان يک قرباني ميبينه

403
00:26:44,102 --> 00:26:46,563
و ماهم داريم باهاش همدردي ميکنيم

404
00:26:46,647 --> 00:26:48,774
باهاش همدردي و دلسوزي نميکنيم

405
00:26:49,233 --> 00:26:51,443
ما نه براش تملق ميکنيم و
نه بهش کمک ميکنيم

406
00:26:53,070 --> 00:26:54,279
بلکه داريم ازش استفاده ميکنيم

407
00:27:02,913 --> 00:27:03,914
آره، باشه

408
00:27:05,541 --> 00:27:08,794
انگيزه به معناي فرصت ـه

409
00:27:09,461 --> 00:27:12,756
سه رکن هر تحقيقات جرم؛
چي، چرا و چه کسي

410
00:27:12,840 --> 00:27:13,966
...چي شده

411
00:27:14,550 --> 00:27:16,552
وقتي من توي يه مذاکره
گروگان گيري هستم

412
00:27:16,635 --> 00:27:18,762
گروگان گير درست روبروي
من ايستاده

413
00:27:31,400 --> 00:27:33,318
امشبيا گروه بدي نبودن -
آره -

414
00:27:36,989 --> 00:27:38,073
با ما کار داره؟

415
00:27:39,992 --> 00:27:42,202
نگاش کن که چجوري وايستاده و داره ما رو نگاه ميکنه

416
00:27:42,286 --> 00:27:44,872
داره فقط قبل رفتن به خونه
يه سيگار دود ميکنه

417
00:27:49,001 --> 00:27:51,211
ميبيني چطور عمدا سعي ميکنه
که به ما نگاه نکنه؟

418
00:27:51,295 --> 00:27:53,338
طاقتش براي اومدن به سمت ما داره تموم ميشه

419
00:27:53,422 --> 00:27:56,842
بالاتر يا پائين تر از سي ثانيه شرط ميبنديم -
من قطعا پائين سي ثانيه رو ميگم -

420
00:27:57,467 --> 00:27:59,052
شرط قبوله -
شام مهمون بازنده ايم -

421
00:28:02,014 --> 00:28:03,473
نيگا، داره حرکت ميکنه

422
00:28:09,062 --> 00:28:10,062
سلام

423
00:28:11,565 --> 00:28:13,483
آقايون ميتونم يه دقيقه وقتتون رو بگيرم؟

424
00:28:13,567 --> 00:28:14,693
البته. چه خبرا؟

425
00:28:15,694 --> 00:28:17,529
بورلي جين شاو، 22 ساله

426
00:28:19,031 --> 00:28:20,741
بعد کار بچه داريش
هرگز به خونه برنگشت

427
00:28:20,824 --> 00:28:24,077
چهار روز بعد، توي زباله دوني
تو کوه واپسنانيک پيداش کرديم

428
00:28:25,495 --> 00:28:28,957
باتوجه به حجم معده ش، فکر ميکنيم
که حواشي نيمه شب چهارشنبه

429
00:28:29,041 --> 00:28:30,584
کشته شده

430
00:28:32,252 --> 00:28:34,671
چهار روز همينجوري توي
زباله دوني مونده بوده؟

431
00:28:34,755 --> 00:28:36,548
...خب، نه

432
00:28:38,175 --> 00:28:40,093
...ميدونيد، به اندازه کافي

433
00:28:41,220 --> 00:28:43,388
اگه که واسه چهار روز
...توي زباله دوني ميبود

434
00:28:43,472 --> 00:28:45,891
شاهد تجميع حشرات بيشتر و زخم
توسط حيوانات بيشتري ميبوديم

435
00:28:46,642 --> 00:28:48,769
پس، بين زمان کشته شدنش در چهارشنبه شب

436
00:28:48,852 --> 00:28:50,604
،و زمان پيدا شدنش در چهار روز بعد

437
00:28:50,687 --> 00:28:51,847
بايست جاي ديگه اي بوده باشه؟

438
00:28:54,274 --> 00:28:55,484
سينه هاش

439
00:28:56,526 --> 00:28:59,613
...سينه هاش، فکر کنم به لحن شما
قطع عضو شدن

440
00:29:00,447 --> 00:29:02,955
هنوز نتونستيم اون ها
رو پيدا کنيم

441
00:29:02,980 --> 00:29:04,495
...کالبدشکافي انجام شده يا

442
00:29:04,520 --> 00:29:07,204
بله قربان. پزشک قانوني گفته که اون
از قبل مرده بوده

443
00:29:07,287 --> 00:29:08,872
هر دو چشماش رو کبود کرده

444
00:29:09,373 --> 00:29:12,292
فکشو شکونده. بهش چندبار چاقو زده

445
00:29:12,751 --> 00:29:15,796
ميتونيد ببينيد که پاهاش
رو يجورايي شکونده

446
00:29:18,882 --> 00:29:20,217
...و يه چيزي

447
00:29:31,728 --> 00:29:32,729
متاسفم

448
00:29:34,356 --> 00:29:35,774
از اينجور پرونده ها برامون پيش نمياد

449
00:29:35,857 --> 00:29:37,217
...سخته که -
عجله نکن -

450
00:29:42,656 --> 00:29:45,867
...يه برشي از

451
00:29:46,868 --> 00:29:50,622
!مهبل اون تا مقعدش وجود داره

452
00:29:53,000 --> 00:29:55,210
لعنتي. شرمنده -
مشکلي نيست -

453
00:29:56,670 --> 00:29:58,380
خانواده اش اهل همينجان؟ -
...آه -

454
00:29:58,463 --> 00:29:59,756
والدينش شمال ايالتن. نامزدش داخل شهره

455
00:30:02,415 --> 00:30:04,195
فکر نميکنيد که يکي از اهالي
شهر اينکارو کرده باشه؟

456
00:30:04,220 --> 00:30:05,911
الان نميشه گفت

457
00:30:06,596 --> 00:30:08,432
من با اين آدما کليسا ميرم

458
00:30:08,515 --> 00:30:11,184
ما آدم هايي داريم که زاق سياه افراد لخت
رو چوپ ميزنن. اما يه همچين چيزي؟

459
00:30:11,268 --> 00:30:12,728
با عقل جور درنمياد

460
00:30:12,811 --> 00:30:16,898
با توجه به دزدي هاي ساده از مغازه و
...بچه هاي زير سن قانوني که مشروب ميخرن

461
00:30:19,234 --> 00:30:22,154
...اتفاقي که براي بورلي افتاده
مطمئنا کار يه غريبه بوده

462
00:30:22,237 --> 00:30:24,990
روي تخته اتو با پارچه پوشيده شده؛
اين موي آدميزاده؟

463
00:30:26,575 --> 00:30:27,659
بله قربان

464
00:30:27,743 --> 00:30:28,744
دارينش؟

465
00:30:30,537 --> 00:30:31,537
البته

466
00:30:31,872 --> 00:30:33,540
بله. پزشکي قانوني برش داشته

467
00:30:33,957 --> 00:30:36,335
همه چي ديگه شده پزشکي قانوني
منم تازه دارم ارزش اون ها رو درک ميکنم

468
00:30:36,418 --> 00:30:38,628
و تخته اُتو رو چي، اونم برداشتيد؟

469
00:30:38,712 --> 00:30:42,174
براي اثر انگشت و همچين چيزايي
...اون رو تميزکرديم اما

470
00:30:43,712 --> 00:30:45,668
اما فکر نميکني که مقتول
از قصد موي بورلي رو کنده باشه

471
00:30:45,693 --> 00:30:47,568
و روي تخته گذاشته باشه؟

472
00:30:48,847 --> 00:30:49,847
معني خاصي داره؟

473
00:30:51,767 --> 00:30:53,247
همه چيزاي توي اين عکس مفهوم داره

474
00:30:53,271 --> 00:30:55,854
اگه که مقتول از قصد مو رو به نمايش
گذاشته باشه يعني که حرفي براي گفتن داره

475
00:30:55,937 --> 00:30:59,274
اون ميتونست مو رو هرجايي بزاره -
...درسته، درک ميکنم -

476
00:30:59,358 --> 00:31:01,401
به محض اينکه پزشکي قانوني تاييد
...کرد که اون موي بورلي ـه

477
00:31:01,485 --> 00:31:02,527
شرمنده چي گفتي؟

478
00:31:02,861 --> 00:31:05,113
خب، ما که نبايست از پزشکي
قانوني جلوتر بزنيم. درست ميگم؟

479
00:31:05,197 --> 00:31:07,125
،من فکر ميکنم توي اين پرونده

480
00:31:07,150 --> 00:31:08,682
که يه جسد با مقدار قابل
توجه موي گمشده اي داريم

481
00:31:08,742 --> 00:31:11,828
،که نزديکش يه مقدار قابل توجه ديگه مو هست
...پس ميتونيم ريسک کنيم و فرض کنيم که

482
00:31:11,912 --> 00:31:14,414
فکر ميکنم مقصود مامور فورد
به لحن خودش اينه که ما

483
00:31:14,498 --> 00:31:17,459
توي اين پرونده عقب هستيم. خيلي
دير به اين پارتي رسيديم

484
00:31:17,542 --> 00:31:19,753
ما احتمالا مجبوريم تا دوباره اون
بخش هايي که شما پوشش داديد رو بازبيني کنيم؛

485
00:31:19,836 --> 00:31:21,380
شواهد، صحنه جرم

486
00:31:21,463 --> 00:31:23,156
قصد بي احترامي به شما رو نداريم

487
00:31:23,181 --> 00:31:24,740
هيچ جور انتقادي در کار نيست

488
00:31:24,800 --> 00:31:27,135
.فقط ميخوايم که به وضعيت شما برسيم
درست ميگم مامور فورد؟

489
00:31:30,847 --> 00:31:31,932
دقيقا

490
00:31:32,034 --> 00:31:33,610
شايد چندتا سوال واضح بپرسيم و

491
00:31:33,635 --> 00:31:35,311
شايد چندتا سوال بپرسيم که شما
هنوز فکرشو نکرديد

492
00:31:35,352 --> 00:31:38,939
،اما رقابت و جدلي در کار نيست
ما همه مون توي يه سمتيم

493
00:31:40,065 --> 00:31:41,358
باشه؟ -
البته -

494
00:31:41,858 --> 00:31:43,402
بهتره بقيه شو مرور کنيم

495
00:31:43,485 --> 00:31:46,321
برام سواله که چرا اينقدر
به اين يارو آسون ميگيري

496
00:31:46,405 --> 00:31:48,278
اون تا حالا از اينجور چيزا نديده

497
00:31:48,303 --> 00:31:50,266
اون دست پاچه ست. تقصير خودش نيست

498
00:31:51,576 --> 00:31:55,580
بدون شک تو تجربه بيشتري نسبت
به اون داري. اما واسه چي ميزني تو صورتش؟

499
00:31:56,832 --> 00:31:58,875
قصد ندارم که حس بدي بهت بدم

500
00:31:58,959 --> 00:32:00,001
شايد يکم داشته باشم

501
00:32:00,085 --> 00:32:01,991
لپ کلام اينه که پليس محلي هم به اندازه

502
00:32:02,016 --> 00:32:04,071
ما ميخواد که اين آدم رو دستگير کنه
شايدم بيشتر از ما

503
00:32:04,131 --> 00:32:07,050
براي اونا اين يه بحث علمي نيست
هر چي نباشه اينجا شهرشونه

504
00:32:16,893 --> 00:32:18,520
اين بايست کانون توجه شما باشه

505
00:32:19,146 --> 00:32:23,191
نه روي صحنه جرم، نه روي اجساد
و نه روي شماتيک ها

506
00:32:25,110 --> 00:32:26,445
روي بورلي توجه کنين

507
00:32:26,528 --> 00:32:28,947
قاتل تو اون چي ديده؟

508
00:32:29,030 --> 00:32:31,630
ما به اين درک رسيديم که اين موضوع
جزء خيلي مهميه که يه سر ديگه داره

509
00:32:31,700 --> 00:32:33,952
باتوجه به حقايقي که کارآگاه
اُکيزيک کمي قبل برامون ارائه دادن

510
00:32:34,035 --> 00:32:36,538
متدولوژي [روش شناسي] ما بهمون
ميگه بايست دنبال يک مرد سفيدپوست باشيم

511
00:32:36,621 --> 00:32:38,957
اينجور جنايت ها خيلي کم ريشه نژادي دارن

512
00:32:39,040 --> 00:32:41,084
تقريبا همسن بورلي ـه

513
00:32:41,168 --> 00:32:44,004
يه قاتل هميشه يه فرد کوچيکتر و
ضعيف تر از خودش رو انتخاب ميکنه

514
00:32:44,087 --> 00:32:46,381
اون تک پره و شب ها شکار ميکنه

515
00:32:46,715 --> 00:32:49,426
معذرت ميخوام "شکار ميکنه"؟
يجور شکل سخنرانيتونه؟

516
00:32:50,237 --> 00:32:51,237
نه نيست

517
00:32:51,261 --> 00:32:54,598
گزارش پزشکي قانوني ميگه که
بورلي ابتدا کشته و بعد سلاخي شده

518
00:32:54,681 --> 00:32:55,974
مگه شکارچي ها اينطوري کار نميکنن؟

519
00:32:56,808 --> 00:32:58,810
احتمالا دنبال يه آدم تک پر ميگرديم

520
00:33:00,020 --> 00:33:02,063
اينجور مردا دوست دارن تا
ابتدا به دنبال فانتزي هاشون برن

521
00:33:02,606 --> 00:33:04,733
پورن هاي برده اي. با مضامين خشن

522
00:33:04,816 --> 00:33:07,652
يه طرز رفتار معيني... در
مقابل زن ها رو بهشون ميده

523
00:33:07,736 --> 00:33:09,112
پس اون يه تک پره

524
00:33:09,196 --> 00:33:12,032
،تو همچين جامعه نزديک و صميمي
تا حالا حتما اون رو پيدا ميکردين

525
00:33:12,115 --> 00:33:14,493
،فکر ميکنم اون يه غريبه ست
يه خونه به دوش

526
00:33:14,576 --> 00:33:17,370
احتمال زياد، اون از اينجا ميره
و دوباره آدم ميکشه

527
00:33:17,454 --> 00:33:18,788
دوباره؟

528
00:33:36,806 --> 00:33:40,435
قاتل بورلي جين رو بعنوان
يه تکه آشغال ديگه ميدونسته

529
00:33:41,561 --> 00:33:44,940
رفقام عاشق بورلي جين بودن
بچه هاشون رو دست اون ميسپردن

530
00:33:46,441 --> 00:33:48,360
،مطمئنا همونجور که گفتيد
اون يه خونه به دوشه

531
00:33:48,735 --> 00:33:50,529
يه آدم غريبه اي که داشته از شهر رد ميشده

532
00:33:50,612 --> 00:33:52,364
اون موهاي خوشگل چشماش رو گرفته

533
00:33:52,447 --> 00:33:54,908
اون نياز داشته که صاحب
دختره بشه و بعد اون رو نابود کنه

534
00:33:56,993 --> 00:33:58,233
با نامزدش صحبت کردي؟

535
00:33:58,286 --> 00:34:01,122
خب چيز زيادي از يه مرد
با اون وضعيت نميشه بيرون کشيد

536
00:34:02,082 --> 00:34:05,460
بنجامين هنوز تو شوک بود. بايست
اون موضوع بزرگ رو هضم ميکرد

537
00:34:05,544 --> 00:34:09,172
،خب، مطمئنم که تو همشهري هات رو ميشناسي
اما بهتره چيزي از خودمون بروز نديم

538
00:34:09,256 --> 00:34:12,551
.و بهتره يکم اون رو بترسوني
وقتي بهش زنگ زدي يکم بهونه بيار

539
00:34:13,134 --> 00:34:15,512
به اف‌بي‌آي يا حتي
قاتل اشاره اي نکن

540
00:34:15,595 --> 00:34:17,597
بهمون کمک ميکنه تا پاسخ
محتاطانه اي نداشته باشيم

541
00:34:18,181 --> 00:34:19,683
به محض اينکه بنجامين به شهر برگرده، باشه

542
00:34:19,766 --> 00:34:22,310
به شهر برگرده؟ -
گذاشتي که نامزدش از شهر خارج بشه؟ -

543
00:34:22,394 --> 00:34:24,854
چند روزي به شمال رفته
تا با آشناهاش باشه

544
00:34:24,938 --> 00:34:27,315
تو همچين مواقعي بايست
کنار خانواده باشي

545
00:34:27,399 --> 00:34:30,151
اون به زودي برميگرده. من
ضمانتش رو ميکنم

546
00:34:32,946 --> 00:34:33,989
اون برميگرده

547
00:34:47,460 --> 00:34:48,753
جسد کجا پيدا شده؟

548
00:34:49,212 --> 00:34:50,547
سمت چپ اين بالا

549
00:34:58,513 --> 00:34:59,873
اين از تخته اتو

550
00:35:01,433 --> 00:35:04,530
باشه. به چندتا از بچه ها
ميسپرم تا برش دارن

551
00:35:04,555 --> 00:35:05,660
در اين مورد معذرت ميخوام

552
00:35:05,685 --> 00:35:09,272
معذرت خواهي لازم نيست. همه مون
يه چيزايي تو گذر زمان ياد ميگيريم

553
00:35:12,736 --> 00:35:14,988
درک ميکنيد که چرا به
نامزدش آسون گرفتم

554
00:35:16,531 --> 00:35:18,408
پايان زشتي براي کسي که
تازه از يه نفر درخواست نامزدي کرده

555
00:35:18,491 --> 00:35:19,951
واسه چه مدت باهم نامزد کرده بودن؟

556
00:35:20,660 --> 00:35:21,745
فکر کنم چند ماهي ميشد

557
00:35:23,079 --> 00:35:24,497
شايد نامزده حس به
دام افتادن رو کرده

558
00:35:24,581 --> 00:35:26,249
به دست يه بلوند جوون و خوشگل؟

559
00:35:26,875 --> 00:35:28,376
يادت مياد وِندي چي گفت؟

560
00:35:29,252 --> 00:35:31,171
يکي از همکارامون، يه روان شناس

561
00:35:31,254 --> 00:35:33,342
رخدادهايي که ما بعنوان
يه خبر خوش تلقي ميکنيم

562
00:35:33,367 --> 00:35:34,865
گاها قاتلين رو به راه اشتباه ميکشونه

563
00:35:34,924 --> 00:35:36,718
جالبه

564
00:35:36,801 --> 00:35:38,303
جسد رو کي پيدا کرد؟

565
00:35:38,887 --> 00:35:42,182
يه جوش کار. آلوين موران
سگش رو براي يه گردش بيرون برده بود

566
00:35:42,766 --> 00:35:44,559
توي زباله دوني؟ -
عذر غيبت هم داره؟ -

567
00:35:45,143 --> 00:35:48,146
.عذر؟ اون خودش اومد سمت ما
چرا به شاهد و عذر نياز داشته باشه؟

568
00:35:48,229 --> 00:35:51,316
گاها قاتل به نحوي خودش
رو وارد پروسه تحقيقات ميکنه

569
00:35:51,399 --> 00:35:53,239
در حدي که بياد جنايت خودش رو گزارش کنه؟ -
آره -

570
00:35:53,610 --> 00:35:54,861
ميشه باهاش صحبت کنيم؟

571
00:35:56,404 --> 00:35:57,405
آره

572
00:36:10,627 --> 00:36:11,628
ببخشيد

573
00:36:13,421 --> 00:36:14,421
آقاي موران؟

574
00:36:16,925 --> 00:36:18,259
آقاي موران؟

575
00:36:25,475 --> 00:36:27,018
منو يادتونه آقاي موران؟

576
00:36:27,394 --> 00:36:30,522
اين آقايون از اف‌بي‌آي ميخوان
که باهات صحبت کنن. مشکلي نيست؟

577
00:36:30,605 --> 00:36:31,605
خوبه

578
00:36:32,607 --> 00:36:35,026
بهمون گفتن که شما جسد
بورلي جين رو پيدا کردين

579
00:36:35,318 --> 00:36:37,362
چطور مسيرتون به زباله دوني افتاد؟

580
00:36:37,821 --> 00:36:40,281
تو کوه واپسنانيک پياده روي ميکردم

581
00:36:41,324 --> 00:36:42,992
.دوست دارم بزنم به دشت و جنگل
يکم از دغدغه ها دور بشم

582
00:36:43,076 --> 00:36:45,537
از زن و بچه يکم فاصله بگيري؟ -
درسته -

583
00:36:45,620 --> 00:36:48,331
هر هفته چندباري اون بالا ميرم
سگم رو براي پياده روي ميبرم

584
00:36:48,415 --> 00:36:50,834
هنوز برام مشخص نشده که چجوري
سر از زباله دوني در آورديد

585
00:36:50,917 --> 00:36:53,253
مسيرم خيلي نزديک به اونجاست -
واقعا؟ -

586
00:36:53,795 --> 00:36:56,840
تو علامتي از مسير پياده روي
بيرون زباله دوني ميبيني، بيل؟

587
00:36:56,923 --> 00:36:59,050
اون طرف خطوط راه آهن رو ميگم
بالاي تپه

588
00:36:59,467 --> 00:37:01,928
از اونجايي که وايستادين
پائين فقط چندتا درخت ميبينين

589
00:37:02,345 --> 00:37:04,806
اما پس اگه که ديد درستي از
...زباله دوني توي دشت نيست

590
00:37:04,889 --> 00:37:06,391
شما واقعا از اف‌بي‌آي اومديد؟

591
00:37:07,559 --> 00:37:08,727
به چيزي متهم شدم؟

592
00:37:12,897 --> 00:37:13,897
خيله خب

593
00:37:15,775 --> 00:37:19,446
خب من از مسير پياده روي بيرون زدم
تا بشاشم. کار غيرقانوني که نيست

594
00:37:19,529 --> 00:37:21,948
راستش غيرقانونيه اما
بهتره فعلا بيخيالش بشيم

595
00:37:22,031 --> 00:37:24,993
...ميري بشاشي اما جسد بورلي جين رو ميبيني

596
00:37:25,660 --> 00:37:27,746
فکر ميکردم از اين مانکن هاي مغازه‌اي
يا همچين چيزيه

597
00:37:27,829 --> 00:37:29,664
سگتون اول به سمتش نرفت؟

598
00:37:29,748 --> 00:37:31,261
ممکن بود اما همچين
اتفاقي نيفتاد

599
00:37:31,286 --> 00:37:32,494
سگتون از چه نوعيه؟

600
00:37:32,667 --> 00:37:35,086
شکاري -
پس ججوري اول بوش به مشامش نرسيده؟ -

601
00:37:35,712 --> 00:37:36,755
عجيب به نظر مياد

602
00:37:37,255 --> 00:37:39,674
سگ پيريه -
!نه در اون حد پير که پياده روي نره -

603
00:37:41,346 --> 00:37:42,614
کارمو انجام دادم

604
00:37:42,639 --> 00:37:44,546
سگم رو برداشتم و به اداره پليس رفتم

605
00:37:45,013 --> 00:37:47,098
سريعا؟ چند ساعت بعد؟ روز بعد؟

606
00:37:47,182 --> 00:37:49,100
چند ساعت بعد. شايد همون شب

607
00:37:50,018 --> 00:37:52,020
راستش وقتي شما اومديد
صبح بود آقا

608
00:37:54,105 --> 00:37:56,733
چرا براي گزارش جسد اينقدر
لفتش داديد، آقاي موران؟

609
00:37:58,777 --> 00:38:00,798
شما داريد با اف‌بي‌آي صحبت ميکنيد آقاي موران

610
00:38:00,823 --> 00:38:03,019
اگه بخوايم چيزي رو بفهميم
حتما ميفهميم

611
00:38:05,909 --> 00:38:08,787
از اين ميترسيدم که پليس ها
ممکنه منو متهم کنن. باشه؟

612
00:38:09,412 --> 00:38:12,123
همسرم منو منصرف کرد
منم وظيفم بعنوان يک شهروند انجام دادم

613
00:38:12,373 --> 00:38:14,375
فکر ميکرديد که پليس ها
شما رو متهم به قتل ميکنن؟

614
00:38:14,834 --> 00:38:17,462
ديدم که پليس ها گاها ناميد ميشن و
هر کي دم دستشون باشه رو ميگيرن

615
00:38:17,545 --> 00:38:18,630
اما شما چرا؟

616
00:38:19,798 --> 00:38:21,841
يه سوء پيشينه اي دارم، باشه؟

617
00:38:22,463 --> 00:38:24,207
زياد نيست. وقتي بچه بودم چندتا

618
00:38:24,232 --> 00:38:26,324
آتيش روشن کردم و چندباري
هم دعوا کردم

619
00:38:26,763 --> 00:38:27,889
بهشون افتخار نميکنم

620
00:38:27,972 --> 00:38:29,474
اومدم اينجا و با زنم آشنا شدم

621
00:38:30,853 --> 00:38:32,393
الان مرد خانواده ام

622
00:38:32,595 --> 00:38:35,002
قبل اون، زياد مهاجرت ميکرديد؟

623
00:38:36,648 --> 00:38:39,567
.راه خوبي براي زندگي نيست
الان حس امنيت دارم

624
00:38:41,903 --> 00:38:43,530
آقاي موران همه گفتتون همينه؟

625
00:38:47,826 --> 00:38:50,161
بعضي وقت وارد شهر ميشم
هر از گاهي يه آبجويي ميگرفتم

626
00:38:53,540 --> 00:38:55,667
بورلي جين رو چندباري ديدم

627
00:38:55,750 --> 00:38:57,710
شما بورلي جين رو توي بار ديديد؟

628
00:38:58,586 --> 00:38:59,586
[توي کِتل [رستوران هاي زنجيره اي

629
00:39:01,047 --> 00:39:03,508
بالاخره جراتشو پيدا کردم -
جرات چي؟ -

630
00:39:04,592 --> 00:39:05,844
تا براش يه نوشيدني بخرم

631
00:39:08,054 --> 00:39:10,014
اون نميخواست و ختم کلام

632
00:39:13,017 --> 00:39:14,686
شايد بيشتر از يکبار ازش درخواست کردم

633
00:39:14,769 --> 00:39:18,064
،بيشتر از يکبار تو همون شب توي بار
يا بيشتر از يکبار تو موقعيت هاي مختلف؟

634
00:39:18,731 --> 00:39:21,025
فکر کنم بايست بگم تو موقعيت هاي مختلف

635
00:39:24,362 --> 00:39:25,883
اون خيلي پير و متعهده

636
00:39:25,908 --> 00:39:28,098
اون به تازگي از خونه به دوشي دراومده

637
00:39:28,157 --> 00:39:29,742
بورلي جين اون رو پس زده

638
00:39:29,826 --> 00:39:32,620
اون سو پيشينه داره و ميخواسته
که به پليس کمک کنه

639
00:39:32,704 --> 00:39:36,207
و عذر غيبتش؟ نشستن توي
خونه و تلويزيون ديدن با زنش؟

640
00:39:36,291 --> 00:39:38,391
اگه مردي مثل اون بورلي جين رو ميگرفت

641
00:39:38,437 --> 00:39:40,235
اون پروسه رو طول ميداده
و کاري ميکرده دختره زجر بکشه

642
00:39:40,295 --> 00:39:42,505
تو که عکس ها رو ديدي. قاتل
مطمئنا اون رو چند ساعتي شکنجه داده

643
00:39:42,589 --> 00:39:45,069
اون زخم ها بعد از مرگ
وارد شدن. نبايد فراموش کرد

644
00:39:45,093 --> 00:39:47,429
قبلا هم اين رو گفتي. خب چه
فرقي به حال ما ميکنه؟

645
00:39:48,803 --> 00:39:51,139
وقتي ازدواج ميکنيد، يه جور پيمان ـه

646
00:39:51,556 --> 00:39:53,725
بچه هست، وام مسکن

647
00:39:53,808 --> 00:39:56,311
يه خونه که بايست بهش برسي
مثل يه جور کاره

648
00:39:57,270 --> 00:40:00,231
با اين فرق که شما نميتونيد ازش استعفا بديد
زن هم نميتونه شما رو اخراج کنه

649
00:40:00,315 --> 00:40:02,025
...سهام بالا ميره و سهام پائين مياد

650
00:40:02,108 --> 00:40:03,568
فرقي به حالتون نميکنه؛
شما گير افتاديد

651
00:40:04,152 --> 00:40:07,196
مگر اينکه بخوايد پاي وکلا رو بيارين وسط
و جعبه پاندورا [مشکلات] رو باز کنين

652
00:40:07,780 --> 00:40:09,324
خشم و غضب يه مبحث دو طرفه ست

653
00:40:09,407 --> 00:40:10,909
يه هزارتيکه کوچيکه

654
00:40:11,784 --> 00:40:14,162
اگه که آلورين موران
خشم يه مرد متعهل رو داشت

655
00:40:14,621 --> 00:40:16,247
اول دختره رو شکنجه ميکرد
و بعد اون رو ميکشت

656
00:40:17,165 --> 00:40:18,416
اين برام ثابت شده ست

657
00:40:20,585 --> 00:40:23,922
شايد بهتر باشه با زنش صحبت
کنيم ببينيم مشکلي دارن يا نه

658
00:40:25,798 --> 00:40:27,175
اون عذر غيبت موران ـه

659
00:40:28,801 --> 00:40:30,970
یه ملاقات ساده به ضرر کسی نیست

660
00:40:35,558 --> 00:40:37,602
خانم موران ممنون که تشريف آورديد

661
00:40:37,685 --> 00:40:40,939
من بيل تنچ ـم و اين هم
همکارم هولدن فورد

662
00:40:41,022 --> 00:40:42,023
سلام

663
00:40:44,817 --> 00:40:46,736
نميفهمم. چرا نميتونم به شوهرم زنگ بزنم؟

664
00:40:46,819 --> 00:40:48,659
حق يه تماس تلفني رو ندارم؟

665
00:40:48,684 --> 00:40:50,605
شما بازداشت نيستيد خانم موران

666
00:40:50,728 --> 00:40:52,021
اين آقايون از اف‌بي‌آي اومدن

667
00:40:52,158 --> 00:40:54,077
فقط ميخوان چندتا سوال ازتون بپرسن

668
00:40:54,160 --> 00:40:56,120
از پروسه تحقيقات خبر دارين؟

669
00:40:59,290 --> 00:41:01,751
نميتونم نگاش کنم. دخترک بيچاره

670
00:41:03,503 --> 00:41:05,463
آزارش به مگس هم نميرسيد -
ميشناختينش؟ -

671
00:41:07,048 --> 00:41:08,675
ميشه بپرسم از کجا؟

672
00:41:09,884 --> 00:41:12,804
اون تقريبا پرستار بچه ما بود -
تقريبا؟ -

673
00:41:16,099 --> 00:41:17,099
خانم موران؟

674
00:41:19,060 --> 00:41:20,645
در موردش با دختره صحبت کرده بوديم

675
00:41:22,271 --> 00:41:26,567
وقتي که اون رفت، آلوين
يه کله در موردش صحبت ميکرد

676
00:41:27,402 --> 00:41:28,402
منظور؟

677
00:41:29,445 --> 00:41:30,571
ميدونيد منظورم چيه

678
00:41:30,655 --> 00:41:32,532
خانم، به صلاح همه ست که
ما حدس نزنيم

679
00:41:35,660 --> 00:41:39,163
...اون جوون و لاغر بود و

680
00:41:40,415 --> 00:41:42,333
"عجب موهاي بلوند خوشگلي"

681
00:41:43,960 --> 00:41:45,837
به همچين چيزي تو خونم احتياج نداشتم

682
00:41:46,337 --> 00:41:48,381
اونم وقتي دوتا بچه داريم

683
00:41:49,382 --> 00:41:50,425
من چجوريم؟

684
00:41:51,342 --> 00:41:55,221
اطلاع داشتين که شوهرتون
تو چند موقعيت مختلف به

685
00:41:55,304 --> 00:41:56,639
بورلي پيشنهاد داده؟

686
00:41:56,723 --> 00:41:59,350
مگه همين الان بهتون نگفتم
که يه کراشي رو دختره بيچاره داشت؟

687
00:42:02,770 --> 00:42:04,272
آلوين اينجوريه

688
00:42:05,148 --> 00:42:09,235
مثل ماهي گيري براي تفريح ميمونه
قصدي از اينکار نداره

689
00:42:09,318 --> 00:42:11,446
بهمون گفتن که شبي که بورلي
ناپديد شد، اون تو خونه کنار شما

690
00:42:11,529 --> 00:42:12,864
داشته تلويزيون نگاه ميکرده

691
00:42:16,409 --> 00:42:18,202
فکر ميکنين کار آلوين بوده؟

692
00:42:20,955 --> 00:42:23,833
!نه

693
00:42:25,334 --> 00:42:28,463
منظورم اينه دوست دارم که يکم بترسه

694
00:42:28,546 --> 00:42:30,631
براي مزاحمت ايجاد کردن براي
يه دختري که نصف سنشو داره

695
00:42:30,715 --> 00:42:32,967
اما... نه

696
00:42:34,469 --> 00:42:35,887
اون احمق کنارم بود

697
00:42:36,429 --> 00:42:37,430
کل شبو؟

698
00:42:38,181 --> 00:42:39,265
کل شبو

699
00:42:42,810 --> 00:42:45,383
خیله خب، شوهر اون با
یه دختر جوون لاس زده

700
00:42:45,408 --> 00:42:47,339
اون يه احمق ـه

701
00:42:48,107 --> 00:42:49,567
اما ميليون ها مرد ديگه هم اينجورين

702
00:42:49,650 --> 00:42:51,819
من از اون حس عصبانيتي
که در موردش صحبت ميکردي، چيزي نمي بينم

703
00:42:51,903 --> 00:42:53,905
پس الان دوباره برميگرديم به روي نامزدش

704
00:42:53,988 --> 00:42:55,531
منطق خودت رو دوباره
مرور کن، بيل

705
00:42:55,865 --> 00:42:58,409
حس عصبانيت توي يه زوج
جوون هم معنايي نداره

706
00:42:58,493 --> 00:43:00,244
اين ميتونه اولين قتل از يه
پروسه ادامه دار باشه

707
00:43:00,328 --> 00:43:02,188
نه بار از ده بار، قتل کار دوست پسر

708
00:43:02,213 --> 00:43:04,064
شوهر يا يه فرد نزديک بوده

709
00:43:04,123 --> 00:43:05,750
نه بار به معناي هميشه نيست بيل

710
00:43:05,833 --> 00:43:06,834
...گوش کنين

711
00:43:08,211 --> 00:43:10,463
نميتونم حس قدردانيم به خاطر
کمکتون رو به زبون بيارم

712
00:43:10,797 --> 00:43:13,674
شرمنده که يکم توي اول
پرونده خودم رو سست نشون دادم

713
00:43:13,758 --> 00:43:16,594
من به آلوين نزديک ميشم، اگه اوضاع
تغييري کرد، مطلعتون ميکنم

714
00:43:20,598 --> 00:43:23,476
خب پس شما توي يه تحقيقات
در حال انجام هستين؟

715
00:43:23,559 --> 00:43:26,020
.يه کارآگاه محلي ازمون کمک خواست
چي بهش ميگفتيم؟

716
00:43:26,104 --> 00:43:28,544
بهشون بگيد که کارهاي مهمتري
براي پر کردن وقتتون دارين

717
00:43:28,606 --> 00:43:30,892
سالهاست که داريم با پليس
محلي مشورت و همکاري ميکنيم

718
00:43:30,917 --> 00:43:32,467
لزومي به تغيير اين قضيه نميبينم

719
00:43:32,527 --> 00:43:34,529
گمان من اينه که تو
توي کارت خيلي خوبي

720
00:43:34,612 --> 00:43:37,281
به اين معناي که بيشتر وقتت
رو به حل جنايت هاي واقعي ميزاري

721
00:43:37,365 --> 00:43:38,991
تا انجام کارهاي تئوري
که ما داريم ميکنيم

722
00:43:39,075 --> 00:43:41,953
و اين موضوع بده؟ -
مسئله بده و خوب نيست -

723
00:43:42,036 --> 00:43:44,413
مهم نيست کارمون چي باشه، ما
نميتونيم جرم و جنايت رو تموم کنيم

724
00:43:44,438 --> 00:43:45,618
،اما توي بلند مدت

725
00:43:45,643 --> 00:43:47,715
فکر ميکنم که پروژه ما ميتونه
بازخورد عميق تري نسبت به

726
00:43:47,834 --> 00:43:49,377
حل يه پرونده قتل داشته باشه

727
00:43:49,460 --> 00:43:51,546
ما ميتونيم هر دوش رو
انجام بديم. مسئله اي نيست

728
00:43:54,090 --> 00:43:56,010
وقتي با ريسل صحبت ميکردي
قضيه مهمي پيش اومد؟

729
00:43:56,092 --> 00:43:58,094
اون به نظر ميرسيه که از تله
دوران کودکيش با خبر باشه

730
00:43:58,177 --> 00:44:00,972
که زندگي اگه که با باباش
ميموند چقدر فرق ميکرد

731
00:44:01,055 --> 00:44:02,255
کمپر هم همچين چيزي گفت

732
00:44:02,279 --> 00:44:04,600
،هر دوشون ادا قرباني ها رو درميارن
به دنبال دلسوزي هستن

733
00:44:04,684 --> 00:44:06,310
من فکر ميکنم پيچيده تر از ايناست

734
00:44:06,394 --> 00:44:09,772
،من فکر ميکنم هردوتون درست ميگيد
منظورم اينه اون مطمئنا دلش به حال خودش ميسوزه

735
00:44:09,856 --> 00:44:12,733
و يه رواني ميدونه که اين
نمايش چه بازخوردي از سمت بيننده اش داره

736
00:44:12,817 --> 00:44:14,569
دقيقا -
اما بخش پيچيده ش اينجاست که -

737
00:44:14,652 --> 00:44:17,405
اون ها واقعا به اين موضوع
باور دارن. مجبورن که داشته باشن

738
00:44:17,488 --> 00:44:20,408
منظورم اينه، اگه که اون ها اعتراف ميکردن
که صرفا براي لذت، تجاوز و قتل ميکنن

739
00:44:20,491 --> 00:44:21,491
اين اون ها رو نابود ميکنه

740
00:44:22,451 --> 00:44:23,536
يه فشاري اينجا هست

741
00:44:23,619 --> 00:44:26,539
اون ها نياز دارن تا روي کسي
برتري داشته باشن

742
00:44:26,622 --> 00:44:29,083
و با اين وجود، شرايط مجاب ميکنه
که تنها شاهد رو هم حذف کنن

743
00:44:29,167 --> 00:44:32,086
به اين معناست که اون ها مجبورن
تا کل ماجرا رو دوباره تکرار کنن

744
00:44:32,605 --> 00:44:33,605
مطمئنا براشون جهنمه

745
00:44:33,629 --> 00:44:36,591
پس بخش دلسوزي جواب داده، تو
براي هردوشون حس همدردي ميکني

746
00:44:36,674 --> 00:44:38,634
آره البته. پس غير اين چجوري کارم رو انجام بدم؟

747
00:44:39,760 --> 00:44:42,096
آيا کمپر و ريسل خصيصه مشترک ديگه اي دارن؟

748
00:44:42,180 --> 00:44:44,974
کارت با اين کارت ها اينه، تا تشابه ها رو پيدا کني؟

749
00:44:45,057 --> 00:44:47,518
و تفاوت ها. من پرونده هاشون
رو مرور کردم

750
00:44:47,602 --> 00:44:50,157
دارم سعي ميکنم تا يه طبقه بندي
سرتاسري رو طرح کنم

751
00:44:50,182 --> 00:44:51,379
اما نميدونم بايست از کجا شروع کنم

752
00:44:51,439 --> 00:44:52,523
با صحنه هاي جرم شروع کن

753
00:44:52,607 --> 00:44:54,947
،کمپر مثل يه ژنرال ميمونه
اردوگاهاش رو مقرر ميکنه

754
00:44:54,972 --> 00:44:56,015
...اما ريسل

755
00:44:56,040 --> 00:44:57,677
حتي قصد کشتن قرباني اولشو نداشته

756
00:44:57,737 --> 00:44:59,295
گزينش همه قرباني هاش به نظر خودجوش بودن

757
00:44:59,320 --> 00:45:00,639
و هر وقت کارش تموم بشه، کنار ميکشه

758
00:45:00,698 --> 00:45:02,867
درحاليکه کمپر از قرباني ها عکس گرفته
و اون ها رو کالبدشکافي کرده

759
00:45:02,950 --> 00:45:04,911
و توي مخفي کردن آثار جرم
هم کارش خيلي خوب بوده

760
00:45:04,994 --> 00:45:07,830
"خب آيا ميتونيم از واژه "قاعده دار
و "بي قاعده" براشون استفاده کنيم؟

761
00:45:07,914 --> 00:45:09,624
...شايد بهتر باشه يه واژه

762
00:45:09,707 --> 00:45:11,947
يه واژه اي که حتي پليس گشتي
هم بتونه سريع بفهمدش

763
00:45:12,001 --> 00:45:14,837
"درسته؛ مثل "بانظم" و "بي نظم

764
00:45:14,921 --> 00:45:16,505
خيله خب، بهتره امتحان کنيم

765
00:45:16,589 --> 00:45:17,589
چي کجا ميره؟

766
00:45:18,966 --> 00:45:19,966
...خب

767
00:45:20,676 --> 00:45:24,222
"هوش بالا" ميره توي دسته "بانظم"

768
00:45:24,597 --> 00:45:27,058
"هوش پائين" تو دسته "بي نظم"

769
00:45:30,645 --> 00:45:32,563
نظرت چيه؟ -
قطعا -

770
00:45:32,647 --> 00:45:36,025
کلاس عاليه اما اون يکم با مفهوم
کص شعر راحت نيست

771
00:45:36,108 --> 00:45:37,109
کص شعر مفهوم خاصي داره؟

772
00:45:37,193 --> 00:45:38,653
هر شعري مفهوم داره مرد

773
00:45:40,196 --> 00:45:41,196
خودشه؟

774
00:45:44,325 --> 00:45:46,410
...نه. وندي يکم

775
00:45:47,680 --> 00:45:48,680
نه از اون لحاظ

776
00:45:48,704 --> 00:45:50,122
نگاش کن

777
00:45:50,206 --> 00:45:53,334
دکتر وندي تو رو سرتا پا
دستپاچه کرده. بايست حسودي کنم؟

778
00:45:53,960 --> 00:45:56,837
اگه که بهش علاقه داشتم، براي
بيرون رفتن باهامون دعوتش ميکردم؟

779
00:45:56,921 --> 00:45:59,090
من ديدم که مردا کارهاي
عجيب تري هم ميکنن

780
00:45:59,548 --> 00:46:01,968
خب پس اون متاهله -
اين رو از کجات درآوردي؟ -

781
00:46:02,051 --> 00:46:04,595
اگه که بهش علاقه نداري، مطمئنا
اون بايست متاهل باشه

782
00:46:05,054 --> 00:46:09,058
بعنوان مردی که یه زن غریبه
رو توی بار بلند کرده، خصیصه اخلاقی خوبی داری

783
00:46:10,226 --> 00:46:11,227
ممنون

784
00:46:13,938 --> 00:46:15,147
ولي فکر نکنم اون متاهل باشه

785
00:46:16,065 --> 00:46:17,066
اون ـه

786
00:46:19,026 --> 00:46:21,028
نه

787
00:46:22,655 --> 00:46:24,115
برنامه اي براي ازدواج کردن داري؟

788
00:46:24,198 --> 00:46:26,033
بچه دار شدن و از اين حرفا؟

789
00:46:27,368 --> 00:46:29,704
داري درخواست ازدواج ميکني، هولدن فورد؟

790
00:46:29,787 --> 00:46:30,871
فقط برام سواله

791
00:46:32,456 --> 00:46:35,584
والدينت ازدواج موفقي داشتن؟ -
نميدونم والا -

792
00:46:35,668 --> 00:46:38,129
اينو از کجات درآوردي؟ -
تحقيقات -

793
00:46:38,921 --> 00:46:40,631
زياد در مورد والدين صحبت ميکنيم

794
00:46:40,881 --> 00:46:42,508
مادرهاي بدجنس و پدرهايي که نيستن

795
00:46:42,591 --> 00:46:44,552
همه پدرها هميشه نيستن

796
00:46:46,721 --> 00:46:47,930
اين ديگه خودشه

797
00:46:49,932 --> 00:46:51,684
نه

798
00:46:51,767 --> 00:46:52,767
سلام

799
00:46:53,811 --> 00:46:54,811
سلام

800
00:46:55,980 --> 00:46:57,815
وندي کار -
دبورا ميتفورد -

801
00:46:57,898 --> 00:46:59,025
از ديدنتون خوشحالم

802
00:46:59,108 --> 00:47:00,628
براي دعوتت خيلي متشکرم

803
00:47:00,653 --> 00:47:02,302
غيرمنتظره بود اما ممنونم

804
00:47:02,361 --> 00:47:05,448
آره. بعنوان يه مامور اف‌بي‌آي
توي اوقات خوش ساختن کارش خوبه

805
00:47:05,823 --> 00:47:07,408
شما هم توي دم دستگاه پليس هستيد؟

806
00:47:07,491 --> 00:47:09,660
نه. راستش دارم ادامه تحصيل ميدم

807
00:47:09,744 --> 00:47:12,121
تو دانشگاه ويرجينيا جامعه شناسي ميخونم -
تمرکزت رو چيه؟ -

808
00:47:12,204 --> 00:47:14,498
انحرافات اجتماعي -
خب... [اميل] دورکيم؟ -

809
00:47:14,582 --> 00:47:16,542
بله -
خدايا -

810
00:47:17,251 --> 00:47:18,961
فقط چون نميدونستم که
...دورکيم کي بود

811
00:47:19,045 --> 00:47:21,672
يا [هرمان] گورينگ يا [هربرت] بلومر -
باشه -

812
00:47:22,173 --> 00:47:25,092
من رعبي از بودن در کنار زني که
از من باهوش تره ندارم

813
00:47:25,760 --> 00:47:28,179
مردا هميشه اينو ميگن اما
کم پيش مياد از دل بگن

814
00:47:28,262 --> 00:47:29,346
هولدن از دل ميگه

815
00:47:29,430 --> 00:47:32,933
نقص هاي زيادي داره اما اين
يه مورد جزو اونا نيست

816
00:47:35,186 --> 00:47:37,646
من... معذرت ميخوام -
بله -

817
00:47:38,439 --> 00:47:41,317
ميشه يه منهتن [يه نوع مشروب] برام بيارين؟
شما هم يه دور ديگه ميخواين؟

818
00:47:42,026 --> 00:47:43,360
بله تشکر -
آره -

819
00:47:44,695 --> 00:47:46,015
خب اون مستقيما باهاتون تماس گرفته؟

820
00:47:46,072 --> 00:47:49,366
نه آندريا زنگ زده. گفت که
ميخواد باهامون ملاقات کنه

821
00:47:49,450 --> 00:47:51,118
هيچ ميدوني در چه مورده؟

822
00:47:51,202 --> 00:47:54,371
نه معمولا در مورد رسیدن به نظم ـه

823
00:47:54,830 --> 00:47:56,499
اما صريحا اسم منو برد؟

824
00:47:56,582 --> 00:47:57,750
هر سه تامون رو گفت

825
00:48:19,146 --> 00:48:20,147
بيايد داخل

826
00:48:22,316 --> 00:48:26,195
دکتر کار، رئيس بخش شپرد
از ديدنتون خوشحالم

827
00:48:26,278 --> 00:48:27,279
منم همينطور

828
00:48:27,863 --> 00:48:30,074
لطفا بشينيد، همه تون

829
00:48:32,243 --> 00:48:35,579
خب چه خبرا؟ پيشرفتي داشتيد؟

830
00:48:37,581 --> 00:48:38,958
آره تشکر

831
00:48:39,041 --> 00:48:40,584
خوبه ممنون -
آروم اما بله -

832
00:48:40,668 --> 00:48:41,794
موردي هست که کمکتون کنم؟

833
00:48:45,464 --> 00:48:47,299
چيزي هست که لازم باشه تا بدونم؟

834
00:48:49,969 --> 00:48:52,555
...قربان اگه در مورد ماشينه -
کسي به ماشين اهميتي نميده -

835
00:48:52,638 --> 00:48:55,599
اون بيمه بود و منم فرض بر اين کردم
که ماشين توسط کارآموز شما رونده ميشده

836
00:48:56,016 --> 00:48:58,352
مهم نيست که کي ماشينو ميرونده -
قبول دارم -

837
00:48:58,435 --> 00:49:01,939
دکتر کار، از همکاريتون با بيل
توي اين سال ها باخبرم

838
00:49:02,022 --> 00:49:05,526
و کمکتون به دانشگاه دولتي بويزي براي
طرح ريزي مفاهيم روان شناسي

839
00:49:05,609 --> 00:49:08,195
.بله چند باري ميشه
...مامور ويژه تنچ

840
00:49:08,279 --> 00:49:10,014
گمون ميکردم که فهميديد توي کوانتيکو

841
00:49:10,039 --> 00:49:11,890
کارها چجوري صورت ميگيرن

842
00:49:11,949 --> 00:49:14,285
همين گمون رو براي همکارانتون ميکردم

843
00:49:15,661 --> 00:49:18,205
شايد فکر کنين که کار من
جلوگيري از پيشرفت شمائه

844
00:49:18,289 --> 00:49:22,084
با پافشاريم به روي جداول زماني
و  تشریفات صورت گرفته

845
00:49:22,168 --> 00:49:24,044
نه قربان. اصلا اينجوري نيست -
کار من اين نيست -

846
00:49:24,128 --> 00:49:27,298
کار من راهنمايي و ايجاد 
يکم امنيت براي شمائه

847
00:49:27,965 --> 00:49:29,967
نمي فهمم -
واضحه -

848
00:49:32,136 --> 00:49:34,471
شماها پاتون رو از زير سايه
چتر من بيرون گذاشتين

849
00:49:34,555 --> 00:49:36,849
و حالا در معرض نور مستقيم
آفتاب قرار گرفتين

850
00:49:37,308 --> 00:49:39,685
من از چند منبع مختلف درخواست بودجه دادم

851
00:49:39,768 --> 00:49:41,729
و انتظار يه پاسخ رو
رو در ماه هاي آتي داشتم

852
00:49:41,812 --> 00:49:42,813
،که از قضاي روزگار

853
00:49:42,897 --> 00:49:46,066
معاونت اجرايي اداره از قبل از

854
00:49:46,150 --> 00:49:47,318
نيازهامون و فعاليت هامون آگاهي داشت

855
00:49:47,401 --> 00:49:50,529
درک ميکنم. من اصلا قصد شرمسار کردن
شما رو نداشتم رئيس شپرد

856
00:49:50,613 --> 00:49:53,532
من توي يه مهموني جمع آوري وجوه
...براي دانشگاه بودم و داشتم با چند نفري صحبت ميکردم

857
00:49:53,616 --> 00:49:55,451
بله. شما با چند نفر بيرون از اف‌بي‌آي صحبت ميکرديد

858
00:49:55,534 --> 00:49:58,287
در مورد چيزي که شما هم حتي
اجازه دونستنش رو نداشتين

859
00:49:58,370 --> 00:50:01,957
معاونت اجرايي اداره مون توضيح داد
که درخواست شما جلو افتاده

860
00:50:02,041 --> 00:50:03,667
اين چجوري اتفاق افتاده، خدا ميدونه

861
00:50:04,627 --> 00:50:07,671
به نظر ميرسه اون ها خيلي بيشتر از چيزي که

862
00:50:07,755 --> 00:50:10,216
،من قرار بود توي درخواست بنويسم
در مورد زيرزمين مون ميدونستن

863
00:50:10,299 --> 00:50:13,260
...شديدا معذرت ميخوام -
قربان اين تقصير منه -

864
00:50:13,344 --> 00:50:15,512
به تحقيقات شما 200 هزار دلار جايزه اهدا شده

865
00:50:17,806 --> 00:50:19,141
چي؟ -
بيشترم هست -

866
00:50:19,225 --> 00:50:21,435
همونطور که گفتم توي بيشتر از
يکجا درخواست بودجه کردم

867
00:50:21,518 --> 00:50:24,355
[بنياد ملي عدالت [زيرشاخه وزارت دادگستري
در مورد فعاليت اداره فهميده

868
00:50:24,438 --> 00:50:25,648
و اون ها تو رقابت هستن

869
00:50:25,731 --> 00:50:29,713
براي همين اين بنياد به شما
يه 185 هزارتاي بيشتري اهدا کردن

870
00:50:29,780 --> 00:50:30,861
شوخي ميکنيد

871
00:50:30,945 --> 00:50:33,822
اين مقدار پول به همراه خودش
رسيدگي قابل توجه اي داره

872
00:50:34,156 --> 00:50:35,908
و من منظورم دفترداري نيست

873
00:50:35,991 --> 00:50:38,953
اگرچه قطعا از شما خواسته میشه
که سوابق دقیق رو نگه دارین

874
00:50:39,036 --> 00:50:43,624
دارم در مورد کنگره صحبت ميکنم
که به تحقيقات ما شدیدا علاقه مند شده

875
00:50:43,707 --> 00:50:47,419
ممکنه این بازخورد بیشتری نسبت به
امنیتی باشه که براتون فراهم کردم

876
00:50:48,295 --> 00:50:50,381
به گمونم بایست تبریک بگم

877
00:50:51,757 --> 00:50:53,092
روز خوبي داشته باشين

878
00:50:53,093 --> 00:51:01,093
«ارائــه‌ای از مــرتضــی نـمــا»
«MortezaDead»

879
00:51:01,094 --> 00:51:06,094
«ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک»
«LiLMeDiA.TV»

880
00:51:06,095 --> 00:51:11,095
«دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم»
«WwW.DibaMoviez.Com»

