﻿1
00:00:08,100 --> 00:00:13,810
!جهنم خالیست، همه‌‌ی شیاطین اینجا هستند
.ویلیام شکسپیر

2
00:01:21,180 --> 00:01:23,310
.ممنونم که زود خودت رو به اینجا رسوندی، ایگون

3
00:01:24,930 --> 00:01:27,600
.کارگرها این دوتا جسد رو امروز صبح پیدا کردن

4
00:01:34,220 --> 00:01:35,600
.اونا فقط بچه‌ان

5
00:01:35,680 --> 00:01:38,560
عجیبه، به نظر می‌رسه یه نفر
.لباس تنشون کرده

6
00:01:40,720 --> 00:01:41,560
...اوه، خدایا

7
00:01:56,100 --> 00:02:01,390
<i>!انرژی هسته‌ای سرمایه‌ای مهم برای هر خانواده است</i>

8
00:02:14,097 --> 00:02:24,097
مشترک با تیم‌های دیبامووی، لیل‌مدیل، تی‌وی ورلد
Dibamoviez.CO , LiLMedia.TV , TvWorld.iNFO

9
00:03:19,834 --> 00:03:29,834
RaminLp :مترجم
<font color="#80ffff">[ RaminLp@Yahoo.Com ]</font>

10
00:03:29,930 --> 00:03:34,600
«.قسمت هشتم: هرچه بکاری، همان بدروی»

11
00:03:44,220 --> 00:03:46,430
.به موقع اومدی، درست سر ساعت

12
00:03:53,270 --> 00:03:55,220
کجا بودیم؟

13
00:03:56,140 --> 00:03:57,850
.پل اینشتین - روزن
<font color="#c0c0c0">[نظریه‌ی اینشتین و روزن در مورد کرم چاله‌ها]</font>

14
00:03:59,270 --> 00:04:01,020
...یک گذرگاه

15
00:04:01,100 --> 00:04:03,640
...گذرگاهی بینِ سیاه چاله‌ی ورودی

16
00:04:03,720 --> 00:04:06,430
...و سفیدچاله‌ی خروجی که

17
00:04:07,560 --> 00:04:11,600
.پل میانبری در فضازمان

18
00:04:12,770 --> 00:04:15,430
.با عبور ازش، در زمان سفر می‌کنی

19
00:04:16,810 --> 00:04:17,720
...تیک تاک

20
00:05:10,020 --> 00:05:13,520
.شیوه‌ی تفکر ما با دوگانگی شکل گرفته

21
00:05:14,560 --> 00:05:17,890
.ورودی، خروجی، سیاه، سفید، خوب ، بَد

22
00:05:17,970 --> 00:05:21,270
.همه چیز از نظر ما دارای جفتِ متضادی هست

23
00:05:22,770 --> 00:05:24,220
.ولی این اشتباهه

24
00:05:27,140 --> 00:05:30,220
تابحال چیزی در موردِ «آذین سه‌حلقه» شنیدی؟

25
00:05:31,100 --> 00:05:32,930
منظورت «گره‌ی سه‌گانگی» ‍ه؟

26
00:05:33,020 --> 00:05:36,390
.هیچ چیزی بدونِ بُعد سوم کامل نیست

27
00:05:36,470 --> 00:05:39,600
.بلکه فقط بالا و پایین میره

28
00:05:40,140 --> 00:05:41,720
.مرکزی وجود داره

29
00:05:42,970 --> 00:05:46,970
در توصیفِ نظریه‌ی فضازمان، اینشتین و روزن
.از یه چیزی چشم پوشی کرده بودن

30
00:05:51,220 --> 00:05:52,850
بدین گونه"

31
00:05:54,390 --> 00:05:56,220
".جهان خلق شد

32
00:05:56,720 --> 00:06:02,270
.کرم چاله نه تنها دو بُعد، بلکه سه بُعد رو بهم متصل می‌کنه

33
00:06:02,930 --> 00:06:07,137
،منشاء اتصالِ آینده، حال

34
00:06:07,350 --> 00:06:08,600
.و گذشته است

35
00:07:11,270 --> 00:07:12,430
...هلگه

36
00:07:20,720 --> 00:07:21,770
!خدای من

37
00:07:22,470 --> 00:07:24,140
.خودت رو نگاه کن

38
00:07:27,180 --> 00:07:28,020
...من

39
00:07:30,020 --> 00:07:31,890
.توی محل ساخت و ساز بودم

40
00:07:31,970 --> 00:07:34,180
...یه چیزی پیدا کرده -
در بیارشون -

41
00:07:41,810 --> 00:07:44,600
.گفتم لباسات رو دربیار
!گوش بده

42
00:08:24,390 --> 00:08:25,350
تموم شد؟

43
00:08:38,970 --> 00:08:40,220
.همینجا صبر کن

44
00:09:01,520 --> 00:09:05,140
.سلام، پسر
امروز باز چه آتیشی سوزوندی؟

45
00:09:05,520 --> 00:09:08,100
.توی محل ساخت و ساز بودم -
که اینطور -

46
00:09:08,180 --> 00:09:09,720
.و یه چیزی اونجا پیدا کرده بودن

47
00:09:09,810 --> 00:09:12,640
جداً؟ چی پیدا کرده بودن؟ -
باز رفته بوده فضولی کنه -

48
00:09:15,470 --> 00:09:17,220
بگو، چی پیدا کرده بودن پسرم؟

49
00:09:17,310 --> 00:09:19,680
.اونجا پُر از پُلیس بودش

50
00:09:20,100 --> 00:09:21,640
پُلیس؟ -
دوتا جسد اونجا بود -

51
00:09:21,720 --> 00:09:24,930
بینِ شن‌ها -
داری در موردِ چی حرف میزنی؟ -

52
00:09:25,020 --> 00:09:26,470
.و مثلِ بچه‌ها بودن

53
00:09:27,020 --> 00:09:29,680
چی؟ مطمئنی؟ -
آره -

54
00:09:39,390 --> 00:09:40,680
دروغ نمی‌گی؟

55
00:09:57,560 --> 00:09:58,520
.داره دیرت میشه

56
00:09:58,850 --> 00:10:01,270
.پولِ «کلادیا» روی میزه

57
00:10:08,600 --> 00:10:11,060
<i>.تابحال همچین سوختگی‌هایی ندیده بودم</i>

58
00:10:12,560 --> 00:10:14,390
.احتمالاً از یه نارنجک فسفری باشه

59
00:10:14,740 --> 00:10:17,910
اتفاق قابلِ توجه دیگه اینه که
.گوش هردو شخص کاملاً از بین رفته

60
00:10:20,850 --> 00:10:23,140
.و این تنها نکته‌ی قابل توجه نیست

61
00:10:24,770 --> 00:10:26,560
.اونا دور گردنشون بودن

62
00:10:31,930 --> 00:10:34,970
.سکه‌ی مربوط به سالِ 1986

63
00:10:35,520 --> 00:10:36,680
پس این باید یه شوخی باشه؟

64
00:10:36,770 --> 00:10:38,560
.یه چیز عجیب تر، یه نگاهی بنداز

65
00:10:39,140 --> 00:10:40,430
.برچسبِ روی یَقه

66
00:10:49,770 --> 00:10:50,970
ساختِ کجا؟

67
00:10:51,810 --> 00:10:53,390
.لباس هردوشون ساختِ چینه

68
00:10:55,350 --> 00:10:56,310
چینی هستن؟

69
00:10:57,850 --> 00:11:00,520
.مطمئناً اهل این سمتا نیستن
...این مَرد جوون

70
00:11:01,310 --> 00:11:04,470
.بهش می‌خوره مدیترانه‌ای یا عربی باشه

71
00:11:04,560 --> 00:11:06,600
.اون مو قرمزه رو نمی‌دونم

72
00:11:07,560 --> 00:11:09,470
.این خالکوبی عجیب و غریبه

73
00:11:10,930 --> 00:11:14,600
...تابحال اشکال مختلفی از خالکوبی رو دیدم، اما این یکی

74
00:11:15,430 --> 00:11:17,180
.از همه عجیب و غریب تره

75
00:11:52,810 --> 00:11:54,850
...یک، دو

76
00:11:55,430 --> 00:11:56,470
.سه

77
00:12:00,470 --> 00:12:05,390
...یک، دو، سه، چهار، پنج

78
00:12:57,390 --> 00:13:00,180
...در موردِ نظریه‌ی بازگشتِ جاودان «نیچه» نوشتین

79
00:13:00,850 --> 00:13:03,770
هستی‌ای که رجعت پیدا می‌کنه
.و دوباره سقوط می‌کنه

80
00:13:06,600 --> 00:13:08,850
.هستی‌ای که خودش رو بی‌وقفه تکرار می‌کنه

81
00:13:11,470 --> 00:13:12,770
<i>سفری در زمان</i>

82
00:13:13,220 --> 00:13:15,560
.از آخرین باری که دیدمش خیلی وقت می‌گذره

83
00:13:17,720 --> 00:13:21,220
.فقط 500 نسخه ازش کپی شده

84
00:13:22,060 --> 00:13:23,970
.در موردِ دوره‌ی متونی نوشتین

85
00:13:24,060 --> 00:13:26,390
.هرچیزی که خودش رو از 33 سال تکرار می‌کنه

86
00:13:26,470 --> 00:13:28,560
.آره، از نقطه نظر کیهانی

87
00:13:29,430 --> 00:13:35,270
در جهانِ هستی هر 33 سال، گردشِ ماه با خورشید
.همزمان میشه

88
00:13:36,350 --> 00:13:37,850
...ولی این عدد

89
00:13:38,470 --> 00:13:41,481
.همیشه روی دنیای ما تاثیر داشته

90
00:13:42,470 --> 00:13:45,350
.مسیح 33 معجزه داشت

91
00:13:45,430 --> 00:13:48,020
.فرشتگان 33 مناجات دارن

92
00:13:48,470 --> 00:13:51,890
«سروده‌های دانته: «33 سرود در بزرخ

93
00:13:52,720 --> 00:13:54,680
«و «33 سرود در بهشت

94
00:13:55,310 --> 00:13:58,810
.سالِ پیدایش حکومت دجال هم هست

95
00:14:15,350 --> 00:14:17,270
چرا یه نفر همچین کاری می‌کنه؟

96
00:14:18,350 --> 00:14:19,180
چه کاری؟

97
00:14:20,680 --> 00:14:21,520
.کُشتن

98
00:14:23,720 --> 00:14:24,560
چطور ممکنه؟

99
00:14:26,470 --> 00:14:28,560
این ذهن های مریض از کجا میان؟

100
00:14:29,520 --> 00:14:31,720
که چرا یه نفر به یک قاتل تبدیل میشه؟ -
آره -

101
00:14:31,810 --> 00:14:34,060
از بدو تولد اینجوریه یا به مرور زمان اتفاق میوفته؟

102
00:14:34,140 --> 00:14:37,720
اگه از قبل همه چی رو پیش‌بینی کنیم
کارمون آسونتر میشه، مگه نه؟

103
00:14:37,810 --> 00:14:39,810
از بچگی زندانیشون کنیم؟

104
00:14:41,680 --> 00:14:43,680
قبل ازینکه به راه خلاف کشیده بشن؟

105
00:14:45,770 --> 00:14:47,810
...چرا یه نفر به یک قاتل تبدیل میشه

106
00:14:57,140 --> 00:14:58,470
!هی، عجیب غریب

107
00:15:00,350 --> 00:15:03,060
داری کجا میری؟ -
که برای مامان جونت جوراب ابریشمی بخری؟ -

108
00:15:04,140 --> 00:15:05,810
.ببین توی جیب‌هاش چی داره

109
00:15:09,020 --> 00:15:11,430
!ولم کن -
.جیغ بزن، کسی صدات رو نمی‌شنوه -

110
00:15:22,890 --> 00:15:26,270
!خودت رو خیس نکن
.بابات کُلی پول به جیب می‌زنه

111
00:15:36,890 --> 00:15:39,140
!یه نفر اونجاست -
!بجنب، بزن بریم -

112
00:15:55,970 --> 00:15:57,560
!هی، همونجا وایسا

113
00:16:03,890 --> 00:16:05,350
کسی رو این اطراف ندیدی؟

114
00:16:05,970 --> 00:16:07,810
یه پیرمرد که لباس خواب پوشیده؟

115
00:16:09,850 --> 00:16:10,970
تو خوبی؟

116
00:16:13,020 --> 00:16:15,890
.باید از خودت دفاع کنی وگرنه دست بردار نیستن

117
00:16:16,470 --> 00:16:18,220
.ولی از من قوی‌ترن

118
00:16:20,810 --> 00:16:22,680
.پس دفعه‌ی بعدی حسابی گازشون بگیر

119
00:16:27,310 --> 00:16:32,020
،تصور کن که در اُتاقی بی‌‌نهایت بزرگ و تاریک ایستادی

120
00:16:32,640 --> 00:16:34,310
.و یه نور به سمت چپ می‌تابونی

121
00:16:37,680 --> 00:16:40,930
...اون نور در اون مسیر

122
00:16:41,520 --> 00:16:43,430
.برای همیشه ادامه پیدا می‌کنه

123
00:16:43,850 --> 00:16:45,890
هیچ دلیلی برای فرض کردنِ این که

124
00:16:45,970 --> 00:16:48,970
اون نور ممکنه از سمت راست
.به سمت‌ات بازتاب پیدا کنه، وجود نداره

125
00:16:49,060 --> 00:16:51,680
...ولی یه کرم‌چاله

126
00:16:51,770 --> 00:16:55,220
می‌تونه توپولوژیِ

127
00:16:55,310 --> 00:16:57,470
.فضارمان رو تغییر بده

128
00:16:58,470 --> 00:16:59,970
...اونو خم کن

129
00:17:03,180 --> 00:17:05,640
.دیگه هیچی سرجای قبلیش نیست

130
00:17:39,470 --> 00:17:42,060
روز بخیر، میشه کمکم کنید؟

131
00:17:47,640 --> 00:17:49,390
.می‌بخشید، ما اهل این اطراف نیستیم

132
00:17:49,850 --> 00:17:53,310
دنبالِ خیابونِ «کیلنجر استراس 61» می‌گردم
من همونجا زندگی می‌کنم -

133
00:17:53,890 --> 00:17:57,100
.آخر همین جاده‌است، سمت راست

134
00:17:58,100 --> 00:18:00,720
پس شما «ایگون تایدمن» هستین؟ -
نه -

135
00:18:02,890 --> 00:18:04,310
!ادبم کجا رفته

136
00:18:05,390 --> 00:18:06,850
.اسم من «اگنس نیلسن» هستش

137
00:18:08,720 --> 00:18:10,220
.و اونم پسرم «ترونتی» هستش

138
00:18:10,600 --> 00:18:11,600
.ما تازگی به ویندن اومدیم

139
00:18:17,390 --> 00:18:20,310
ترونتی؟
.بیا اینجا و به این آقای مهربون سلام کن

140
00:18:29,890 --> 00:18:30,720
.سلام

141
00:18:35,220 --> 00:18:37,310
تو «ترونتی نیلسن» هستی؟

142
00:18:39,560 --> 00:18:41,060
و توام اگنس نیلسن هستی؟

143
00:18:41,640 --> 00:18:42,470
.بله

144
00:18:43,890 --> 00:18:48,640
تصور کن که در زمان سفر می‌کنی
.و با پدر خودت ملاقات می‌کنی

145
00:18:49,470 --> 00:18:51,430
.قبل ازینکه خودت وجود داشته باشی

146
00:18:52,350 --> 00:18:55,560
.می‌بخشید این سوال رو می‌پرسم

147
00:18:55,640 --> 00:18:57,100
ولی امسال چه سالیه؟

148
00:18:59,430 --> 00:19:01,310
.سالِ 1953

149
00:19:02,600 --> 00:19:05,720
آماده‌ی تغییر دادنِ این شرابط هستی؟

150
00:19:07,810 --> 00:19:10,220
یا اصلاً امکانش هست تا چیزی رو تغییر بدی؟

151
00:19:10,310 --> 00:19:12,270
حالتون خوبه؟

152
00:19:12,350 --> 00:19:17,100
و یا اینکه «زمان» جانوری جاویدانه که
نه مهار میشه و نه شکست می‌خوره؟

153
00:19:24,890 --> 00:19:26,140
شما چی فکر می‌کنین؟

154
00:19:26,720 --> 00:19:28,560
می‌تونم مسیر رویدادهارو تغییر بدیم؟

155
00:19:28,640 --> 00:19:31,020
."از هر دانشمندی بپرسی میگه "نه

156
00:19:31,560 --> 00:19:33,890
.جبرگرایی علمی مانعش میشه

157
00:19:34,520 --> 00:19:39,350
ولی انسان بطور غریزی باور داره که
.ما در سرنوشت زندگیمون نقشی ایفا می‌کنیم

158
00:19:39,430 --> 00:19:42,100
.که اعمالِ ما می‌تونه اوضاع رو تغییر بده

159
00:19:43,720 --> 00:19:48,640
تمام زندگیم آرزو داشتم که در زمان سفر کنم
،تا از گذشته سردربیارم

160
00:19:49,310 --> 00:19:51,430
.و از آینده باخبر بشم

161
00:19:53,220 --> 00:19:54,720
دیگه همچین آرزویی ندارین؟

162
00:19:56,100 --> 00:19:57,930
.رویاهای ما تغییر می‌کنن

163
00:19:58,520 --> 00:20:00,100
.چیزهای دیگه اولویت پیدا می‌کنن

164
00:20:00,560 --> 00:20:04,100
.جای من در گذشته یا آینده نیست

165
00:20:05,140 --> 00:20:06,890
.بلکه درست همینجاست

166
00:20:07,810 --> 00:20:09,060
.و جالا

167
00:20:15,350 --> 00:20:16,520
می‌تونم کمکتون کنم قربان؟

168
00:20:21,560 --> 00:20:23,100
ساعت می‌خواین؟

169
00:20:27,060 --> 00:20:28,350
تو «اچ جی تانهوس» هستی؟

170
00:20:33,390 --> 00:20:35,220
همین اچ جی تانهوس؟

171
00:20:42,680 --> 00:20:45,270
.نه، این بنده خدا من نیستم

172
00:20:50,970 --> 00:20:51,930
چه سالی هستیم؟

173
00:20:53,390 --> 00:20:54,350
!بگو چه سالی هستیم

174
00:20:55,350 --> 00:20:56,810
.سالِ 1953

175
00:21:01,430 --> 00:21:02,850
.سالِ 1953

176
00:21:07,470 --> 00:21:10,310
.استالین مُرده و انگلستان ملکه داره

177
00:21:10,890 --> 00:21:12,770
.و نانگا پاربات فتح شده

178
00:21:13,470 --> 00:21:16,470
.واضح و مبرهنه که در سالِ 1953 هستیم، بله

179
00:21:16,560 --> 00:21:20,430
.امکان نداره، نمیشه

180
00:21:21,310 --> 00:21:22,810
.اون عدد، 33

181
00:21:23,260 --> 00:21:26,520
...توی کتابتون نوشتین که می‌تونه تفاوتِ زمان باشه

182
00:21:26,600 --> 00:21:29,560
.بین سه سطح یک کرم‌چاله‌ی سه بُعدی

183
00:21:29,970 --> 00:21:32,310
.این فقط نظریه‌ی منه

184
00:21:37,020 --> 00:21:39,180
.ولی می‌تونه موضوع اصلی باشه

185
00:21:42,310 --> 00:21:43,310
.بیا اینو بگیر

186
00:21:45,140 --> 00:21:46,020
.بیا

187
00:21:57,640 --> 00:22:01,140
.دوباره دیر کردی، بهت گفتم سروقت بیای، این مهمه

188
00:22:01,220 --> 00:22:04,220
.کلادیا، پول‌ات رو توی خونه جا گذاشتم

189
00:22:04,310 --> 00:22:06,560
.قول میدم دفعه‌ی بعد برات بیارم

190
00:22:08,270 --> 00:22:09,310
.بیا

191
00:22:17,970 --> 00:22:20,140
<i>.از یک تا صد</i>

192
00:22:37,720 --> 00:22:38,600
.اشتباهه

193
00:22:40,060 --> 00:22:41,060
.اشتباهه

194
00:22:43,020 --> 00:22:44,100
.اشتباهه

195
00:22:46,680 --> 00:22:50,890
<i>.دوتا اُتاق و یک آشپزخونه‌ی کوچیک طبقه‌ی بالاست</i>

196
00:22:50,970 --> 00:22:53,520
<i>.متاسفانه، اینجا هنوز لوله کشی نشده</i>

197
00:22:53,600 --> 00:22:56,140
<i>.آبِ طبقه‌ی بالا یکم مشکل داره</i>

198
00:22:57,520 --> 00:22:59,560
.و اینم دخترم «کلادیا» هستش

199
00:22:59,640 --> 00:23:01,270
.کلادیا، سلام کُن

200
00:23:01,350 --> 00:23:02,180
.سلام

201
00:23:03,140 --> 00:23:04,640
.اگنس نیلسن

202
00:23:06,350 --> 00:23:07,600
ترونتی؟

203
00:23:07,680 --> 00:23:09,600
من ترونتی هستم -
کلادیا -

204
00:23:09,680 --> 00:23:12,680
و اینم سگمون «گرچن» ‍ه
.اُمیدوارم با سگ‌ها مشکلی نداشته باشین

205
00:23:13,850 --> 00:23:15,720
.همسرم زیاد اینجا نیست

206
00:23:15,810 --> 00:23:17,350
.اون برای پُلیس محلی کار می‌کنه

207
00:23:17,430 --> 00:23:22,140
گاهی اوقات یجور رفتار می‌کنه که انگار
.تنها مسئول شهرمونه

208
00:23:23,310 --> 00:23:24,720
و همسر شما؟

209
00:23:25,930 --> 00:23:28,810
ایشون فوت کرده -
...اوه، منظوری نداشتم -

210
00:23:29,520 --> 00:23:31,310
...من نسنجیده حرف می‌زنم

211
00:23:32,640 --> 00:23:34,470
.خیلی متاسفم

212
00:23:39,270 --> 00:23:41,270
خُب، می‌خواین اُتاق‌های طبقه‌ی بالارو نشونتون بدم؟

213
00:23:44,770 --> 00:23:47,270
کلادیا، چطوره بعداً اطراف رو به این
آقای جوون نشون بدی؟

214
00:23:57,220 --> 00:23:58,060
.بفرمائید

215
00:24:02,060 --> 00:24:03,220
می‌خواین دکتر خبر کنم؟

216
00:24:10,890 --> 00:24:13,810
سلام -
«سلام «اینس»، سلام «جانا -

217
00:24:13,890 --> 00:24:16,640
اومدم ساعت پدر رو بگیرم، آماده‌است؟

218
00:24:19,350 --> 00:24:20,180
...بذار ببینم

219
00:24:21,930 --> 00:24:24,430
...کانوالد، کانوالد

220
00:24:24,930 --> 00:24:25,970
.کانوالد

221
00:24:26,470 --> 00:24:29,310
.بفرما، اینس
.عین روز اولش صحیح و سالم

222
00:24:30,970 --> 00:24:33,810
شنیدین امروز پُلیس چی پیدا کرده؟

223
00:24:33,890 --> 00:24:37,020
نه، ولی مطمئنم که بهم میگین، مگه نه؟

224
00:24:37,100 --> 00:24:39,180
.جانا از معلم‌ها شنیده

225
00:24:39,720 --> 00:24:41,430
.بی‌تابی داره منو می‌کشه

226
00:24:41,520 --> 00:24:42,560
مامان؟

227
00:24:43,770 --> 00:24:46,430
.دوتا جسد توی محل ساخت و ساز داپلر ها پیدا کردن

228
00:24:46,520 --> 00:24:49,270
.جسد دوتا پسربچه
.فضایی‌ها دزدیده بودنشون

229
00:24:49,350 --> 00:24:51,970
...برای آزمایش -
الان چی گفتی؟ -

230
00:24:54,060 --> 00:24:55,930
در موردِ فضایی ها؟

231
00:24:56,020 --> 00:24:57,430
.نه، اون پسربچه ها

232
00:24:57,520 --> 00:25:00,520
.پُلیس جسد دوتا پسربچه رو امروز صبح پیدا کرده

233
00:25:25,100 --> 00:25:27,140
،کشف شکاف اورانیم

234
00:25:27,220 --> 00:25:30,180
.عصر جدیدی در تاریخِ بشریت بوجود آورده

235
00:25:31,140 --> 00:25:34,350
،ما واردِ اون عصر شدیم

236
00:25:34,430 --> 00:25:35,810
...که اثباتی بر

237
00:25:35,890 --> 00:25:38,100
.تسلط انسان بر طبیعته

238
00:25:38,180 --> 00:25:40,140
<i>.انرزیِ آینده</i>

239
00:25:43,180 --> 00:25:46,970
می‌تونیم این پدیده رو تحت کنترل دربیاریم
.و الانم وقتشه

240
00:25:47,060 --> 00:25:49,810
با استفاده از قدرت شکافِ تابش نوترون

241
00:25:49,890 --> 00:25:53,100
در راکتورهای هسته‌ای
.ما واردِ آینده میشیم

242
00:25:53,770 --> 00:25:55,390
...یه اَتم کوچک

243
00:25:56,470 --> 00:25:58,020
.می‌تونه دنیارو تغییر بده

244
00:25:59,220 --> 00:26:03,720
و ما مفتخریم که در این مکان اولین نیروگاه اتمی
،آلمان رو می‌سازیم

245
00:26:03,810 --> 00:26:06,640
...که تضمین کننده‌ی جامعه‌ی محلیِ ما خواهد بود

246
00:26:07,100 --> 00:26:09,720
.ثبات و رفاه دراز مُدت

247
00:26:13,140 --> 00:26:14,930
<i>!مراقب باشید! صحنه‌ی جرم</i>

248
00:26:15,020 --> 00:26:18,220
.یه لیست از کارگرهایی که اینجا کارمی‌کردن میخوام

249
00:26:18,770 --> 00:26:20,600
که چی بشه؟

250
00:26:20,680 --> 00:26:24,470
باید بپرسید چه کسی ممکنه با ساخته شدن نیروگاه اَتمی
.در اینجا مشکل داشته باشه

251
00:26:24,810 --> 00:26:25,810
نیروگاه اَتمی؟

252
00:26:25,890 --> 00:26:29,020
من برای مجوز ساخت این پروژه با
.شورای شهر صحبت کردم

253
00:26:29,100 --> 00:26:30,520
...و الانم اینجوری

254
00:26:30,770 --> 00:26:35,060
جسد دوتا پسربچه یهو از ناکجا آباد توی محل ساخت و ساز
.ما پیداشون میشه

255
00:26:37,430 --> 00:26:39,720
و بنظر شما، کار کی می‌تونه باشه؟

256
00:26:44,020 --> 00:26:45,270
.اَفرادِ کارخونه‌ی زغال سنگ

257
00:26:47,770 --> 00:26:49,220
باورش ندارین؟

258
00:26:50,020 --> 00:26:54,430
وقتی این نیروگاه اَتمی بالاخره ساخته بشه
.انقلاب به پا خواهد کرد

259
00:26:55,720 --> 00:26:57,890
،نه تنها اینجا دستمایه‌ی تغییرات خواهد شد

260
00:26:57,970 --> 00:26:59,850
،بلکه انرژی هسته ای

261
00:26:59,930 --> 00:27:03,930
.پیشرفت و ثروت برای ملت به ارمغان خواهد آورد

262
00:27:04,020 --> 00:27:05,600
.ولی این یعنی تغییر

263
00:27:05,680 --> 00:27:07,680
.کهنه" باید جای خودش رو به "جدید" بده"

264
00:27:07,770 --> 00:27:09,640
.ممکنه به مزاج خیلیا خوش نیاد

265
00:27:11,770 --> 00:27:15,100
لیست کاملی از متصدی‌های کارخونه‌ی زعال سنگ
.براتون میفرستم

266
00:27:16,350 --> 00:27:17,430
.خواهی دید

267
00:27:17,520 --> 00:27:19,640
.همش یه توطئه‌است

268
00:27:54,140 --> 00:27:57,020
.اینا غار ماست
.نمی‌تونیم زیاد واردش بشیم

269
00:27:57,100 --> 00:27:59,770
،ولی بعضی وقتا میریم
.برای نشون دادن شهامت

270
00:28:01,060 --> 00:28:01,970
شهامت؟

271
00:28:05,060 --> 00:28:05,890
.حتماً

272
00:28:07,430 --> 00:28:09,930
نباید تا الان خونه می‌بودی؟

273
00:28:10,430 --> 00:28:11,810
.راستی هنوز بهم بدهکاری

274
00:28:13,810 --> 00:28:15,600
.بیا، بزن بریم

275
00:28:16,470 --> 00:28:18,180
.بالاخره از دستش راحت شدیم

276
00:28:29,890 --> 00:28:31,520


277
00:28:46,890 --> 00:28:50,600
!گرچن! بیا، گرچن! بدو بیا

278
00:28:53,265 --> 00:28:54,316
!گرچن

279
00:28:55,640 --> 00:28:58,680
<i>یکی ازونا پسر منه؟ -
قربان، نمی‌تونم کمکتون کنم -</i>

280
00:28:58,770 --> 00:29:00,390
!فقط می‌خوام بدونم کدومشون پسرمه

281
00:29:00,470 --> 00:29:02,220
!آروم باش -
!بذار برم! همین الان -

282
00:29:02,310 --> 00:29:03,680
اینجا چه خبره؟

283
00:29:05,140 --> 00:29:07,850
اون دوتا پسربچه‌ای که پیدا کردین، چه شکلین؟

284
00:29:07,930 --> 00:29:11,060
چه شکلین؟
یکی ازونا موهای قهوه ای داره و یازده ساله بنظر می‌رسه؟

285
00:29:11,140 --> 00:29:13,310
چرا می‌خوای بدونی؟ -
...پسرم -

286
00:29:13,390 --> 00:29:17,600
پسرم ناپدید شده، تنها چیزی که ازتون می‌خوام
.اینه که بهم بگین یکی ازون جسدها بچه‌ی منه یا نه

287
00:29:18,810 --> 00:29:22,100
.اسمش میکل ‍ه
.یازده سالشه، موهای قهوه ای، چشم‌های آبی

288
00:29:22,180 --> 00:29:24,560
.اینقدریه، عکسش رو دارم

289
00:29:24,640 --> 00:29:26,430
لعنتی! کُت‌ام -
!این یارو مَسته -

290
00:29:28,930 --> 00:29:29,770
.نه

291
00:29:30,220 --> 00:29:34,720
.یکی سیاه پوسته، چشمای قهوه‌ای داره، خارجیه
.اون یکی قد بلندتره، موهای قرمز روشن داره

292
00:29:35,140 --> 00:29:36,520
پس جسد سومی در کار نیست؟ -
نه -

293
00:29:37,640 --> 00:29:39,810
هنوز گزارش گم شدنِ پسرتون رو به پُلیس ندادین؟

294
00:29:40,140 --> 00:29:42,270
داپلر رو می‌شناسی؟
هلگه داپلر»؟»

295
00:29:42,350 --> 00:29:45,020
پسر کوچیکه‌ی «برند داپلر»؟ -
نه، کوچیک نیست، 70 سالشه -

296
00:29:46,060 --> 00:29:48,060
.بزرگترینشون برند دابلره

297
00:29:50,680 --> 00:29:52,390
برند داپلرِ» نیروگاه هسته ای؟»

298
00:29:54,430 --> 00:29:56,890
.برند پدرِ هلگه است -
آره -

299
00:29:59,680 --> 00:30:01,220
وایسا! کجا میری؟

300
00:30:07,060 --> 00:30:08,270
...ولی تو

301
00:30:09,850 --> 00:30:12,350
چرا انقدر مجذوبِ زمان شدی؟

302
00:30:12,430 --> 00:30:14,520
.برای تغییر دادنش باید ازش سر دربیارم

303
00:30:14,600 --> 00:30:16,640
...اگه هرچیزی واقعاً هدفی داشته باشه، پس

304
00:30:17,430 --> 00:30:19,390
چه کسی برای این هدف تصمیم می‌گیره؟

305
00:30:21,310 --> 00:30:22,640
تصادفیه؟

306
00:30:24,310 --> 00:30:25,270
خدا؟

307
00:30:26,020 --> 00:30:27,220
یا کار خودمونه؟

308
00:30:27,310 --> 00:30:29,270
آیا واقعاً ما در انجام اعمالمون آزادیم؟

309
00:30:30,600 --> 00:30:34,100
یا همه چیز از نو ساخته میشه؟
در چرخه‌ی دایره‌وار اَبدی؟

310
00:30:35,810 --> 00:30:37,520
و ما فقط برده‌ی قوانین طبیعتیم

311
00:30:37,600 --> 00:30:39,640
و همه‌چی قربانیِ فضارمان ‍ه؟

312
00:30:53,430 --> 00:30:55,600
ایگون؟ -
چیه؟ -

313
00:30:55,680 --> 00:30:57,390
اونا اینجان -
کیا؟ -

314
00:30:57,470 --> 00:30:59,640
.همون زنی که برای اجاره‌ی اُتاق‌ها زنگ زده بود

315
00:30:59,720 --> 00:31:01,470
.زن عجیبی‌هستش ولی فکر می‌کنم آدم خوبیه

316
00:31:02,020 --> 00:31:03,850
.فکرکنم اُتاق هارو اجاره می‌کنه

317
00:31:18,640 --> 00:31:20,390
اتفاق بَدی اُفتاده؟

318
00:31:22,560 --> 00:31:24,560
...نه، فقط

319
00:31:28,310 --> 00:31:30,140
.همه چی مرتبه

320
00:31:31,890 --> 00:31:33,220
خانومِ نیلسن؟

321
00:31:36,270 --> 00:31:39,100
،خانومِ نیلسن
.ایشون «ایگون تایدمن» هستن، همسرم

322
00:31:40,350 --> 00:31:41,180
.سلام

323
00:31:42,020 --> 00:31:42,850
.سلام

324
00:31:48,140 --> 00:31:50,470
.همسرتون خیلی راجبعتون برام تعریف کرده

325
00:31:50,930 --> 00:31:53,140
.خونه‌ی خیلی خوبی دارین -
.ازتون ممنونم -

326
00:31:53,770 --> 00:31:56,100
امروز رسیدین؟

327
00:31:58,310 --> 00:32:01,890
میشه بپرسم بین این همه شهر، چرا ویندن رو انتخاب کردین؟

328
00:32:01,970 --> 00:32:04,350
.انقدر سوال پیچشون نکن

329
00:32:04,430 --> 00:32:06,970
.ایگون پُلیسه دیگه
.ذاتاً کنجکاوه

330
00:32:10,020 --> 00:32:11,600
.مادر بزرگم اهل ویندن بود

331
00:32:12,020 --> 00:32:13,970
.عاشقِ این شهر بود

332
00:32:15,020 --> 00:32:16,850
میشه بپرسم فامیلیِ مادربزرگتون چی بود؟

333
00:32:18,600 --> 00:32:19,720
!بابا! بابا! بابا

334
00:32:20,520 --> 00:32:22,430
!گرچن گم شده! توی جنگل

335
00:32:22,970 --> 00:32:26,220
همونجا بود ولی یهو غیبش زد -
آروم باش و بهم بگو چه اتفاقی اُفتاد -

336
00:32:26,680 --> 00:32:29,390
.داشتم جنگل رو به ترونتی نشون می‌دادم
.راهی که به شهر می‌رسه

337
00:32:29,470 --> 00:32:32,060
.گرچن تمامِ مُدت رو باهامون بود ولی یهو غیبش زد

338
00:32:32,140 --> 00:32:33,020
هلگه کجاست؟

339
00:32:34,850 --> 00:32:36,520
شاید گرچن با هلگه باشه -
!آره -

340
00:32:37,140 --> 00:32:40,470
آره، باید همینطور باشه -
میشه بری اونجا و یه سر و گوشی آب بدی؟ -

341
00:32:43,770 --> 00:32:46,720
.حتماً، میرم سمتِ املاکِ داپلر -
...ایگون صبرکن -

342
00:32:47,560 --> 00:32:50,930
،من اگنس و ترونتی رو برای شام دعوت کردم
!دیر نکنی

343
00:32:54,850 --> 00:32:59,930
حلقه‌های زمانی تاثیر بسزایی
.بر «برهان علیت» دارن

344
00:33:02,430 --> 00:33:05,180
...در این رابطه‌ی بین علت و معلول

345
00:33:06,230 --> 00:33:08,395
،تا زمانی که کرم‌چاله وجود داشته باشه

346
00:33:08,419 --> 00:33:11,438
یه حلقه‌ی زمانی بسته شده وجود خواهد داشت
.که این نشون دهنده‌ی داخلِ اونه

347
00:33:11,452 --> 00:33:13,992
.همه چیز متقابلاً وابسته‌است

348
00:33:14,270 --> 00:33:18,020
.گذشته تنها بر آینده تاثیر نمی‌ذاره

349
00:33:21,600 --> 00:33:24,640
.آینده بر گذشته هم تاثیر میذاره

350
00:33:25,140 --> 00:33:28,470
.مثلِ معمای مرغ یا تخم‌مرغ میمونه

351
00:33:32,310 --> 00:33:35,850
نمی‌تونیم با اطمینان بگیم
.کدومشون اول وجود داشته

352
00:33:38,850 --> 00:33:41,970
.همه‌چیز بهم پیوسته‌است

353
00:33:58,230 --> 00:33:59,070
!هی

354
00:34:09,390 --> 00:34:11,310
تو هلگه داپلر هستی، مگه نه؟

355
00:34:12,020 --> 00:34:13,430
آره، خُب؟

356
00:34:18,350 --> 00:34:19,770
.اینو ببین

357
00:34:23,060 --> 00:34:24,890
تاحالا دیدیش؟

358
00:34:29,310 --> 00:34:30,140
.نه

359
00:34:36,770 --> 00:34:38,680
اون مَردی که دُنبالش بودی رو پیدا کردی؟

360
00:34:40,520 --> 00:34:41,350
.آره

361
00:34:45,600 --> 00:34:47,220
.خیلی ناراحت بنظر میای

362
00:34:49,560 --> 00:34:51,220
توی جعبه‌ات چی داری؟

363
00:35:02,770 --> 00:35:04,020
تو اونا پرنده‌هارو کُشتی؟

364
00:35:08,220 --> 00:35:11,020
هی، پُرسیدم تو کُشتی‌شون؟

365
00:35:13,600 --> 00:35:16,640
.از آسمون اُفتادن و مُردن
.محکم خوردن زمین

366
00:35:17,470 --> 00:35:18,680
.من فقط جمع کردمشون

367
00:35:20,850 --> 00:35:22,850
.وقتی مُردن خوشگلن

368
00:35:33,520 --> 00:35:35,640
.ولی دست بر قضا تو یه چیزی رو می‌کشی

369
00:35:38,180 --> 00:35:39,430
.بغیر ازون دوتا پسربچه‌ای که جنازشون پیدا شده

370
00:35:43,890 --> 00:35:44,890
.برادرم

371
00:35:50,680 --> 00:35:51,520
.و پسرم

372
00:35:52,970 --> 00:35:54,560
.نه الان، بلکه در آینده‌ای که تو بخشی از اون هستی

373
00:35:58,680 --> 00:36:01,220
.ولی می‌تونم تغییرش بدم، خواهی دید

374
00:36:01,890 --> 00:36:03,470
.می‌تونم گذشته رو تغییر بدم

375
00:36:03,970 --> 00:36:05,310
!و... کجا میری؟

376
00:36:06,470 --> 00:36:07,930
!بذار برم

377
00:36:08,390 --> 00:36:10,220
.اگه تو نباشی هیچکدومشون اتفاق نخواهد اُفتاد

378
00:36:13,220 --> 00:36:14,560
!نه

379
00:37:46,270 --> 00:37:49,350
.خانومِ داپلر بزودی میان پایین -
.ممنونم -

380
00:38:06,020 --> 00:38:07,310
.سلام خانومِ داپلر

381
00:38:07,390 --> 00:38:08,850
.همسرم خونه نیست

382
00:38:09,310 --> 00:38:10,140
...من

383
00:38:10,680 --> 00:38:13,270
.اومدم اینجا دنبالِ گرچن

384
00:38:14,720 --> 00:38:15,930
.اون سَگ ماست

385
00:38:16,470 --> 00:38:18,970
هلگه اونو آورده خونه؟ -
معلومه که نه -

386
00:38:19,060 --> 00:38:21,350
.اون می‌دونه ما حیوون توی خونه راه نمیدیم

387
00:38:24,270 --> 00:38:25,810
.پس نمی‌دونم کجا رفته

388
00:38:27,220 --> 00:38:28,100
.اون اینجا نیست

389
00:38:30,140 --> 00:38:31,390
موضوع دیگه‌ای نیست؟

390
00:38:32,100 --> 00:38:33,890
.نه، ازتون ممنونم

391
00:38:34,890 --> 00:38:36,810
.ببخشید مزاحمتون شدم

392
00:38:39,020 --> 00:38:40,890
...اگه سگمون این سمتا پیداش شد

393
00:38:43,560 --> 00:38:44,430
.روز خوش

394
00:38:52,180 --> 00:38:53,350
<i>هلگه؟</i>

395
00:38:56,020 --> 00:38:56,890
<i>!هلگه</i>

396
00:41:36,970 --> 00:41:40,600
.زندگی های ما بهم متصلن

397
00:41:41,680 --> 00:41:45,020
.سرنوشتی یکی به دیگری بستگی داره

398
00:41:46,680 --> 00:41:49,060
...هر کدوم از اعمالمون

399
00:41:49,140 --> 00:41:52,270
.پاسخی از اعمالِ گذشته‌است

400
00:41:52,720 --> 00:41:54,640
.علت و معلول

401
00:41:55,390 --> 00:41:57,890
.چیزی جز رقصی بی‌پایان نیست

402
00:42:00,140 --> 00:42:02,770
<i>.میکل نیلسن گمشده</i>

403
00:42:10,100 --> 00:42:13,850
.هرچیزی به چیز دیگه‌ای متصله

404
00:42:26,720 --> 00:42:29,060
.ولی این فقط یه نظریه‌است

405
00:42:33,310 --> 00:42:38,430
.احساس می‌کنم بخاطرِ چیز دیگه‌ای اومده باشی اینجا

406
00:42:39,100 --> 00:42:42,470
چی میشه اگه بهتون بگم هرچیزی که توی کتابتونه حقیقت داره؟

407
00:42:42,970 --> 00:42:44,680
.سفر در زمان امکان پذیره

408
00:42:44,770 --> 00:42:46,640
نظریه‌ی شما راجعبه تشکیل کرم‌چاله‌ها

409
00:42:46,720 --> 00:42:49,100
.طی تکینگی گرانشی فقط یه نظریه نیست

410
00:42:50,350 --> 00:42:52,220
.اینجا یه کرم‌چاله هست، توی ویندن

411
00:42:56,640 --> 00:42:58,270
!من از آینده اومدم

412
00:43:08,600 --> 00:43:11,600
.من از کرم‌چاله سفر کردم تا به اینجا یعنی 1986 برسم

413
00:43:28,560 --> 00:43:31,100
از کجا آوردیش؟

414
00:43:31,180 --> 00:43:32,220
.خراب شده

415
00:43:32,850 --> 00:43:34,100
.می‌خوام درستش کنی

416
00:43:34,680 --> 00:43:36,100
.نمی‌تونم اینکارو بکنم

417
00:43:37,470 --> 00:43:39,890
.این امضاء اختصاریِ شما نیست؟ شما اینو ساختین

418
00:43:40,560 --> 00:43:44,100
پس این دستگاه می‌تونه سفر در زمان رو مُقدر کنه؟

419
00:43:45,100 --> 00:43:46,770
می‌تونه کرم‌چاله بسازه؟

420
00:43:46,850 --> 00:43:49,600
یک دروازه باز می‌کنه که می‌شه از طریق اون

421
00:43:49,680 --> 00:43:52,270
یا 33 سال به گذشته سفر کرد
.و یا 33 سال به آینده سفر کرد

422
00:43:53,770 --> 00:43:56,390
پس تو ازین کرم‌چاله برای سفر استفاده کردی؟

423
00:43:57,930 --> 00:43:59,520
گقتی این دستگاه ساختِش؟

424
00:44:00,430 --> 00:44:01,270
.نه

425
00:44:02,720 --> 00:44:05,310
،چند ماه پیش
یه حادثه در نیروگاه اتمی رُخ داد

426
00:44:05,390 --> 00:44:07,180
.که انرژی‌ای آزاد کرد

427
00:44:08,680 --> 00:44:12,310
ولی این دستگاه هنوز قادر به
.انجام اون فرایند بود

428
00:44:12,390 --> 00:44:15,390
پس میخوای تعمیرش کنی تا یه کرم‌چاله‌ی دیگه باهاش بسازی؟

429
00:44:16,770 --> 00:44:18,930
.نه، باید همینی که هست رو نابود کنم

430
00:44:22,890 --> 00:44:24,720
.می‌خوام همین الان ازینجا بری

431
00:44:27,470 --> 00:44:29,310
.این شهر مثلِ یه زخم درحال عفونت ‍ه

432
00:44:29,970 --> 00:44:32,270
.و ما بخشی ازون هستیم
.ولی من می‌تونم تغییرش بدم

433
00:44:32,350 --> 00:44:34,390
.دستگاهِ تو می‌تونه تغییرش بده -
.ازینجا برو -

434
00:44:35,140 --> 00:44:36,560
.همین الان ازینجا برو

435
00:44:52,060 --> 00:44:53,430
.من آینده رو دیدم

436
00:44:54,100 --> 00:44:55,470
.می‌دونم چه اتفاقی میوفته

437
00:44:58,060 --> 00:45:01,390
.اوضاع باید درست بشه و توام باید کمکم کنی

438
00:47:13,587 --> 00:47:23,587
RaminLp :مترجم
<font color="#80ffff">[ RaminLp@Yahoo.Com ]</font>

439
00:47:33,635 --> 00:47:43,635
مشترک با تیم‌های دیبامووی، لیل‌مدیل، تی‌وی ورلد
Dibamoviez.CO , LiLMedia.TV , TvWorld.iNFO

