﻿1
00:00:16,500 --> 00:00:17,500
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV

2
00:00:18,500 --> 00:00:22,200
<font color="#ff0000">"13 Reasons Why"
فصل 2
قسمت 10 : لبخند بزنید عوضی‌ها</font>

3
00:00:23,200 --> 00:00:24,200
مترجم : عرفان
(€rik)

4
00:00:39,865 --> 00:00:42,125
<i>همیشه خصایص منفی داشتم</i>

5
00:00:42,492 --> 00:00:44,335
<i>یا حداقل این چیزیه
که بقیه فکر می‌کنن</i>

6
00:00:45,036 --> 00:00:46,880
<i>شاید این چیزیه که
من می‌خوام بقیه فکر کنن</i>

7
00:00:46,997 --> 00:00:48,782
ازت متنفرم مجبورم می‌کنی
این‌کار رو بکنم

8
00:00:48,832 --> 00:00:52,427
نه . متنفر نیستی . اعتراف کن عاشقشی
و به‌خاطرش عاشق منم هستی

9
00:00:52,627 --> 00:00:54,921
<i>ولی «هانا» از همه‌‌شون سر درآورده بود</i>

10
00:00:55,005 --> 00:00:57,841
خیلی‌خب ، چه خبره؟
کل روز یه‌جورایی بداخلاق بودی

11
00:00:58,091 --> 00:01:00,844
ببخشید . چی؟ تو کل وجودم
یه‌ذره بداخلاقی هم پیدا نمیشه

12
00:01:04,723 --> 00:01:08,310
خیلی‌خب ، باشه
...یه پسره تو مدرسه هست

13
00:01:08,643 --> 00:01:10,228
هیچی نشده عاشق این
داستان شدم . کیه؟

14
00:01:11,980 --> 00:01:13,857
هنردوست‌‍ـه

15
00:01:14,065 --> 00:01:15,400
هنردوست -
و تئاتری -

16
00:01:15,484 --> 00:01:17,319
همه‌ـش کلمه‌های رمز برای
زیادی همجنسگرا"ـه؟ "

17
00:01:17,402 --> 00:01:20,322
نه ، نه . این نیست
فقط کلاً به سلیقه‌ی من نمی‌خوره

18
00:01:21,406 --> 00:01:23,408
این هنرمند تئاتر اسم هم داره؟

19
00:01:24,201 --> 00:01:26,495
«رایان شِیوِر» -
پسره که تو کارِ مجله‌ست؟ -

20
00:01:28,538 --> 00:01:30,916
لعنتی ، آره . اون کلاً
به سلیقه‌ـت نمی‌خوره

21
00:01:30,999 --> 00:01:32,876
تو نخ‌ـته؟ -
آره . شکی درش نیست -

22
00:01:32,959 --> 00:01:34,169
مگه خودت اینطور بگی

23
00:01:34,252 --> 00:01:38,798
ببین ، همیشه بهم لبخند میزنه
به جوک‌‍‌هایی می‌خنده که جوک هم حساب نمیشن

24
00:01:39,090 --> 00:01:40,926
و دستم رو لمس می‌کنه و این چیزها

25
00:01:41,510 --> 00:01:44,304
و واکنش محرک وقتی دست‌ـت
رو لمس می‌کنه چیه؟

26
00:01:44,387 --> 00:01:46,890
بخشی از وجودم می‌خواد بگه
" دست‌ـت رو بکش همجنس‌باز "

27
00:01:47,849 --> 00:01:50,310
و بخش دیگه‌‌ی وجودم می‌خواد
بچسبونتش به کمد و بوس‌ـش کنه

28
00:01:52,854 --> 00:01:55,398
خدایا ، تو دردسر افتادی

29
00:01:55,774 --> 00:01:57,275
آره -
باید دعوتش کنی بیرون -

30
00:01:57,359 --> 00:01:58,693
نه -
بیخیال -

31
00:01:58,985 --> 00:02:01,279
باید ایمان من به گونه‌ی مذکر
نوجوو‌ن‌ها رو برگردونی‌

32
00:02:01,738 --> 00:02:05,075
خب ، همه‌ی ما «جاستین فولی» نیستیم -
این رو ثابت کن -

33
00:02:08,370 --> 00:02:10,613
<i>از اون دست دوست‌ها بود که
چه خوشم میومد و چه نمیومد</i>

34
00:02:10,697 --> 00:02:11,990
<i>من رو به چالش می‌کشید</i>

35
00:02:12,165 --> 00:02:14,417
<i>...من و «هانا» رابطه‌ای داشتیم مثل</i>

36
00:02:15,836 --> 00:02:17,671
<i>خب ، رازدارِ همدیگه بودیم</i>

37
00:02:20,257 --> 00:02:24,678
خب ، چی میدونی که یه نفر
نخواد تو دادگاه چیزی بگی؟

38
00:02:26,680 --> 00:02:28,056
خیلی چیزها میدونم

39
00:02:30,684 --> 00:02:31,985
خیلی کارها کردم

40
00:02:32,227 --> 00:02:33,695
ولی نمی‌تونی به پلیس‌ها بگی؟

41
00:02:34,813 --> 00:02:37,148
یا به خانواده‌ـت؟ -
نه -

42
00:02:37,774 --> 00:02:42,153
پس قراره چقدر وضع بد بشه؟ -
«مدرسه احضارم کرده ، نه خانواده‌ی «بِیکِر -

43
00:02:42,821 --> 00:02:44,030
مدرسه می‌خواد راجبه اینکه

44
00:02:44,114 --> 00:02:48,034
به چه دلیل «هانا» خیلی‌ها رو مقصر دونسته
و خواستار انتقام شده حرف بزنه

45
00:02:48,118 --> 00:02:51,496
اونا این رو بهت گفتن؟ -
نه . وکیل خانواده‌ی «بِیکِر» گفت -

46
00:02:52,872 --> 00:02:56,084
همینطور بهم هشدار داد مجبور میشه
من رو غیرقابل‌اعتماد نشون بده

47
00:02:56,167 --> 00:02:59,879
گندش بزنن -
ممکنه همه چیز رو خراب کنم -

48
00:03:01,464 --> 00:03:06,536
برای خانواده‌ی «بِیکِر»؟ -
آره . برای خانواده‌ی «بِیکِر» ، برای خانواده‌ی خودم -

49
00:03:10,724 --> 00:03:12,158
برای خودمون

50
00:03:13,768 --> 00:03:15,895
پس الان "باهم" هستیم؟

51
00:03:18,940 --> 00:03:20,358
منظورم اینه که آره

52
00:03:22,819 --> 00:03:25,655
تا وقتی که به رابطه‌مون گند بزنم -
گند نمیزنی -

53
00:03:27,657 --> 00:03:28,991
به رابطه‌مون نه

54
00:03:39,920 --> 00:03:43,715
ببین ، متوجه نیستی؟
باید «کلاب‌هاوس» باشه

55
00:03:45,091 --> 00:03:46,426
درسته

56
00:03:47,677 --> 00:03:49,471
نئشه‌ای؟ -
یا خدا -

57
00:03:50,639 --> 00:03:51,414
نه

58
00:03:51,498 --> 00:03:54,350
چون نمی‌تونم دوباره اون -
آشغال رو بیارم خونه
نیستم -

59
00:03:55,894 --> 00:03:57,211
فقط خسته‌ام

60
00:03:58,355 --> 00:04:01,942
خب ، اگه چیزی مصرف نمی‌کردی
‏48 ساعت گذشته داشتی چی‌کار می‌کردی؟

61
00:04:02,275 --> 00:04:04,194
مامانم رو دیدم -
مامانت؟ -

62
00:04:04,569 --> 00:04:06,237
فکر کردم نمیدونی
به کجا نقل‌مکان کرده

63
00:04:06,321 --> 00:04:08,356
خب ، معلوم شد بعضی‌وقت‌ها دروغ میگم

64
00:04:08,865 --> 00:04:12,202
صبر کن . پس رفتی خونه؟ -
نه . مامانم رو دیدم -

65
00:04:16,289 --> 00:04:17,824
یه مقدار پول بهم داد

66
00:04:18,917 --> 00:04:23,797
این رو بهت داد؟ -
بیا . برای توئه . اجاره در نظرش بگیر -

67
00:04:24,172 --> 00:04:28,259
تا وقتی بتونم یه چیز دائمی پیدا کنم -
...نگه‌ـش‌دار . به‌هرحال اجاره نمیدم پس -

68
00:04:29,928 --> 00:04:33,515
اگه این‌همه پول داری
چرا با من تماس گرفتی؟

69
00:04:35,183 --> 00:04:36,567
گفتی بهم احتیاج داری

70
00:04:39,813 --> 00:04:43,841
من فقط دیگه از گندکاری خسته شدم

71
00:04:45,694 --> 00:04:47,153
آره

72
00:04:49,197 --> 00:04:52,258
شاید بهت برای 2-1تا
گندکاریِ دیگه نیاز داشته باشم

73
00:04:59,290 --> 00:05:04,462
<i>من سعی می‌کنم یه دوست خوب باشم
به نحوی که بلدم</i>

74
00:05:16,349 --> 00:05:17,708
اون برگشت

75
00:05:19,102 --> 00:05:20,478
آره

76
00:05:20,979 --> 00:05:23,273
درنهایت گمونم باید دست
از فرار کردن برداری

77
00:05:24,941 --> 00:05:26,985
معذرت می‌خوام بابت اون‌شب

78
00:05:28,278 --> 00:05:29,988
چیزی نگفتی که استحقاقش
رو نداشته باشم

79
00:05:48,173 --> 00:05:49,883
«همه‌ـش عصبانی هستم «هانا

80
00:05:52,302 --> 00:05:57,766
از زمانی که مُردی اینجوری بودم
و نمی‌تونم به کسی بگم

81
00:05:59,768 --> 00:06:04,105
بهتره به یه نفر بگی
یه نفر که زنده‌ست

82
00:06:08,777 --> 00:06:10,194
سعی کردم فراموشت کنم

83
00:06:12,197 --> 00:06:13,856
خیلی تلاش کردم

84
00:06:16,451 --> 00:06:17,810
...بعد به

85
00:06:19,120 --> 00:06:21,322
نشستن روی سقف‌ِ
کِرِسمانت" فکر می‌کنم "

86
00:06:21,998 --> 00:06:25,168
یا ساختن برج از جعبه‌های آبنبات

87
00:06:26,628 --> 00:06:29,631
یا کلی درمورد زامبی‌ها حرف میزدیم
"یا حرف زدن راجبه "استار ترک

88
00:06:31,216 --> 00:06:34,302
«جنگ ستارگان» بیشتر از «استار ترک»
«ولی بعضی‌وقت‌ها هم «استار ترک

89
00:06:34,928 --> 00:06:37,955
یا از کار تا خونه همراهیم می‌کردی
یا باهم ناهار خوردن

90
00:06:38,056 --> 00:06:39,457
یا بوسیدن‌ـت

91
00:06:40,225 --> 00:06:41,926
بوسیدن‌ـت رو نمی‌تونم فراموش کنم

92
00:06:43,186 --> 00:06:45,522
فکر کنم شاید شادترین
لحظات زندگیم بود

93
00:06:48,316 --> 00:06:49,751
برای حدود 15 ثانیه

94
00:06:52,070 --> 00:06:54,105
حاضرم هر چیزی بدم
تا دوباره تو رو ببوسم

95
00:07:09,629 --> 00:07:10,963
ولی نمی‌تونی

96
00:07:13,466 --> 00:07:14,800
هرگز

97
00:07:23,768 --> 00:07:25,119
پس چرا اینجایی؟

98
00:07:32,527 --> 00:07:34,996
<i>بعضی اوقات اجازه میدم
خشمم من رو کنترل کنه</i>

99
00:07:35,000 --> 00:07:36,200
<font color="#808080">« متجاوزگرها »</font>

100
00:07:36,239 --> 00:07:38,700
شاید کار یکی از اون جنده‌ها که همه‌جا
دنبال مامان «هانا» میرن باشه

101
00:07:38,783 --> 00:07:40,093
اون یکی با همه‌ی اون تابلوها

102
00:07:43,204 --> 00:07:45,123
تا زمان بازی کلش رو پاک می‌کنن

103
00:07:45,665 --> 00:07:47,625
پس بیاین تمرکزمونُ روی
بازی برگردونیم بچه‌ها

104
00:07:48,168 --> 00:07:50,311
می‌تونیم اجازه بدیم این رومون تأثیر بذاره
یا امشب می‌تونیم وارد زمین بشیم

105
00:07:50,395 --> 00:07:52,238
و به این آدم‌ها نشون بدیم
واقعاً کی هستیم

106
00:07:52,297 --> 00:07:53,965
و دقیقاً ما کی هستیم مربی؟

107
00:07:54,424 --> 00:07:57,635
ظاهراً ما اون متجاوزگرها هستیم -
نمی‌خوام اینجور حرفی بشنوم ، خب؟ -

108
00:07:57,969 --> 00:08:00,346
مسابقات قهرمانی فصل رو پیشِ‌رو داریم
که امشب شروع میشه

109
00:08:00,847 --> 00:08:02,465
به این آدم‌ها ثابت می‌کنیم
در اشتباه هستن

110
00:08:02,548 --> 00:08:04,775
چطور بردن تو یه بازی بیسبال
ثابت می‌کنه ما متجاوز نیستیم؟

111
00:08:04,809 --> 00:08:06,102
حرفی برای زدن داری «دمپسی»؟

112
00:08:07,145 --> 00:08:09,105
نه . هیچی . تو حرفی داری بزنی؟

113
00:08:09,731 --> 00:08:12,400
نه . برای دادگاه فردا نگه‌ـش میدارم -
خیلی‌خب ، بسه -

114
00:08:12,942 --> 00:08:16,529
10دقیقه پرتاب بلند
یالا . برین . برین . برین

115
00:08:19,741 --> 00:08:23,620
<i>یا اگه اجازه ندم
از درون وجودم رو می‌خوره</i>

116
00:08:32,295 --> 00:08:33,654
خوب خوابیدی؟

117
00:08:35,882 --> 00:08:37,225
حال‌ـت خوبه؟

118
00:08:37,842 --> 00:08:39,235
آره . خوبم بابا

119
00:08:43,389 --> 00:08:44,749
اون اینجا چی‌کار می‌کنه؟

120
00:08:45,099 --> 00:08:47,477
گفتی اون رفته . گفتی فرار کرده

121
00:08:47,560 --> 00:08:50,480
...هی ، اون کاری
داری چی‌کار می‌کنی؟ بابا

122
00:08:50,563 --> 00:08:53,316
چه حرفی در دفاع از خودت داری بزنی؟ -
مردم دارن نگاه می‌کنن -

123
00:08:53,399 --> 00:08:55,276
برام مهم نیست -
برای من مهم‌ـه . هی -

124
00:08:55,860 --> 00:08:57,737
فکر می‌کنی داری الان
به کی صدمه میزنی؟

125
00:08:58,863 --> 00:09:01,374
...کاری که این پسر با تو کرد -
کار اون نبود -

126
00:09:03,201 --> 00:09:06,871
بابا ، خواهش می‌کنم
فقط سوار ماشین شو

127
00:09:07,372 --> 00:09:09,115
<i>وقتی از روی خشم عمل کنیم</i>

128
00:09:10,250 --> 00:09:11,567
<i>...یا از روی ترس</i>

129
00:09:12,085 --> 00:09:14,087
خیلی مواظب رفتارت باش مرد جوون

130
00:09:18,758 --> 00:09:21,569
<i>ممکنه به کسایی آسیب بزنیم
که قصد آسیب زدن بهشون رو نداریم</i>

131
00:09:38,361 --> 00:09:40,396
بعد از اینکه با دوست‌پسر
سابقش دوست شدم

132
00:09:41,489 --> 00:09:45,910
من رو یه هرزه ، یه فاحشه

133
00:09:47,745 --> 00:09:49,471
یه جنده‌ی چاق صدا زد

134
00:09:49,747 --> 00:09:53,042
و این «لیندزی» بود؟ -
درسته -

135
00:09:53,376 --> 00:09:56,838
و مثلاً وقتی فقط با اون روبرو بودم
می‌تونستم تحملش کنم

136
00:09:56,921 --> 00:10:00,516
ولی وقتی 3تا می‌شدن
دیگه برام قابل تحمل نبود

137
00:10:00,800 --> 00:10:03,052
‌و میشه لطفاً اسم

138
00:10:03,136 --> 00:10:05,638
"3تا دختری که در دبیرستان "ریج‌ویو
بهت زور می‌گفتن رو نام ببری؟

139
00:10:06,055 --> 00:10:10,393
«لیندزی پترسون» ، «آلیشا موریس»
«هانا بِیکِر»

140
00:10:12,312 --> 00:10:14,439
" «صدام میزدن " برام بخورش «سارا

141
00:10:14,522 --> 00:10:20,069
یه گروه فِیسبوکی درست کرده بودن که بقیه
مطالب خیلی بدی درمورد من می‌فرستادن

142
00:10:20,361 --> 00:10:25,241
همیشه راهی پیدا می‌کردن که
به‌صورت اتفاقی توی کلاس

143
00:10:25,491 --> 00:10:26,743
...یا توی اتوبوس

144
00:10:29,078 --> 00:10:34,500
یا توی دستشویی بهم بربخورن که آخرش
اکثر ناهارهام رو اونجا می‌خوردم

145
00:10:35,960 --> 00:10:37,628
و تا حالا به کسی گفتی؟

146
00:10:38,629 --> 00:10:39,964
به مامانم

147
00:10:42,717 --> 00:10:45,219
مامانم به مدرسه اطلاع داد و همه‌ی
اونا برای 1 هفته اخراج شدن

148
00:10:46,346 --> 00:10:49,974
بعد از این اخراج موقت
زورگویی کردن ادامه پیدا کرد؟

149
00:10:50,058 --> 00:10:54,437
«هم آره و هم نه . «لیندزی» ، «آلیشا
و «هانا» دست از سرم برداشتن

150
00:10:54,520 --> 00:10:57,523
ولی بقیه توی «ریج‌ویو» ازم متنفر بودن

151
00:10:58,316 --> 00:10:59,734
برای میدونین ، خبرچین بودن

152
00:11:01,944 --> 00:11:06,908
میدونستم وضع بهتر نمیشه
امکان نداشت . اونجا نه

153
00:11:08,993 --> 00:11:10,078
برای همین ترک‌تحصیل کردم

154
00:11:11,079 --> 00:11:13,247
پس در نتیجه‌ی زورگویی کردن

155
00:11:13,331 --> 00:11:16,909
«توسط این دخترها که «هانا بِیکِر
هم شامل میشه ترک‌تحصیل کردی؟

156
00:11:17,001 --> 00:11:18,160
درسته

157
00:11:18,211 --> 00:11:19,879
سوال دیگه‌ای ندارم عالیجناب

158
00:11:26,427 --> 00:11:29,097
ببین ، باید وارد اونجا بشیم
یه نقشه داریم

159
00:11:29,972 --> 00:11:31,332
چه نقشه‌ای؟

160
00:11:36,270 --> 00:11:37,980
خدایی؟

161
00:11:38,648 --> 00:11:41,067
نقشه اینه؟ بیخیالش بشین

162
00:11:42,276 --> 00:11:45,488
چی؟ چرا؟ -
چرا فقط در رو نشکنیم؟ -

163
00:11:45,655 --> 00:11:49,367
چون اون‌وقت در شکسته میشه -
آره -

164
00:11:51,536 --> 00:11:55,790
حرفم اینه که باید بدون مطلع شدن
اونا که اونجا بودیم انجامش بدیم

165
00:11:55,873 --> 00:11:58,000
و چطور این‌کار رو بکنیم؟

166
00:11:58,376 --> 00:12:00,211
بذارین خودم ترتیبش رو بدم
بهتون پیغام میدم

167
00:12:01,170 --> 00:12:03,464
<i>فکر می‌کنن واقعاً از این‌کار
به چی میرسن؟</i>

168
00:12:03,631 --> 00:12:05,967
احتمالاً فقط چندتا بدبخت هستن
که فقط دنبال جلب‌توجه هستن

169
00:12:06,050 --> 00:12:07,760
و اهمیت نمیدن این‌کار
کی رو آزرده می‌کنه

170
00:12:08,553 --> 00:12:09,804
ولی کی رو آزرده می‌کنه؟

171
00:12:10,805 --> 00:12:13,933
منظورم اینه که تو و من

172
00:12:14,016 --> 00:12:16,602
و هر کسی که فقط می‌خواد مشکل‌مون
پیش خودمون بمونه . میدونی؟

173
00:12:17,186 --> 00:12:20,106
نه توی یه زمین سوزونده شده باشه -
درسته -

174
00:12:20,857 --> 00:12:24,944
ولی هیچ‌کس واقعاً درمورد تو نمیدونه -
میدونی که منظورم چیه -

175
00:12:25,862 --> 00:12:30,458
خدای من ، خوشگل‌ترین دخترهای
دبیرستان «لیبِرتی» این 2تا هستن؟

176
00:12:30,575 --> 00:12:35,538
وایسا . وایسا . بذار ببینم
فقط یه بازبینی نزدیک‌تر بکنم . آره ، آره

177
00:12:36,205 --> 00:12:39,208
خوشگل‌ترین

178
00:12:40,168 --> 00:12:42,628
«و به نظرم یه «دِیمِن داوز
از «واشنگتن» موافق باشه

179
00:12:42,795 --> 00:12:46,424
چون‌که موبایلم رو درمورد یه دختر که
دیروز ملاقات کرده پیغام‌بارون کرده

180
00:12:46,507 --> 00:12:48,384
درسته؟ درسته؟ -
آره . چه خوب -

181
00:12:48,467 --> 00:12:52,513
در واقع به دست آقای «داوز» به نمایندگی برگزیده شدم
تا امشب شما رو به خونه‌ـش دعوت کنم

182
00:12:55,183 --> 00:12:56,267
آره . نمی‌تونم

183
00:12:56,684 --> 00:13:00,313
...بابام امروز حسابی بهم پریده پس -
فقط بهش فکر کن -

184
00:13:01,564 --> 00:13:04,066
و تو رو سر تمرین می‌بینم -
آره . می‌بینی -

185
00:13:07,945 --> 00:13:09,447
کلاسم اینه . می‌بینمت

186
00:13:11,657 --> 00:13:12,867
<i>هی ، چه خبر «رایان»؟</i>

187
00:13:14,202 --> 00:13:15,778
هنوز تو کار اون قضیه‌ی اینترنتی هستی؟

188
00:13:16,204 --> 00:13:18,206
شرمنده . همه‌ی ما نمی‌تونیم
به دوست‌پسرهای جذاب

189
00:13:18,289 --> 00:13:20,424
هر بار که میریم تو یه
باشگاه بوکس بربخوریم

190
00:13:20,750 --> 00:13:23,002
جدا از این مگه امروز شهادت نمیدی؟
چرا اصلاً اینجایی؟

191
00:13:23,336 --> 00:13:25,463
آره . آخرین نفر هستم

192
00:13:26,047 --> 00:13:28,482
اجازه نمیدن وارد اتاق دادگاه بشی
مگه اینکه از قبل اونجا باشی

193
00:13:28,591 --> 00:13:31,552
نمی‌خواستم تو خونه منتظر بمونم -
مگه خانواده‌ـت نمیان؟ -

194
00:13:32,762 --> 00:13:34,805
نه . اونا سر کارن

195
00:13:35,973 --> 00:13:37,525
می‌خوای من بیام؟

196
00:13:38,392 --> 00:13:40,978
خدایا...نه ، نه
فقط همین رو کم دارم

197
00:13:43,648 --> 00:13:44,982
باشه

198
00:13:46,192 --> 00:13:48,903
هی ، فکر نکنم اون قضیه مطرح بشه

199
00:13:49,111 --> 00:13:50,863
اینجا نه -
...نه . فقط حرفم اینه -

200
00:13:50,947 --> 00:13:52,289
بیخیال‌ این لعنتی بشو ، خب؟

201
00:13:54,075 --> 00:13:55,409
باشه

202
00:14:03,417 --> 00:14:05,253
مطمئن نیستم -
چرا؟ -

203
00:14:06,128 --> 00:14:09,966
نمیدونم . آخه نگاش کن
تو آینه داره به خودش زل میزنه

204
00:14:10,591 --> 00:14:11,926
انگار که خودت از آینه استفاده نمی‌کنی

205
00:14:12,009 --> 00:14:14,595
چقدر روغن هر روز صبح
لازمه تا موهات این شکلی بشه؟

206
00:14:14,679 --> 00:14:15,805
موضوع این نیست

207
00:14:16,806 --> 00:14:19,433
موضوع اینه که خیلی باهم فرق داریم

208
00:14:19,767 --> 00:14:22,395
تفاوت خوبه . باشه؟ شخصیت‌های متضاد
مکمل همدیگه میشن و این حرفا

209
00:14:22,478 --> 00:14:24,105
حالا برو . یه‌ذره دلبری بکن -
نه -

210
00:14:25,273 --> 00:14:28,192
تا وقت‌ هست‌ خوش‌ باش‌
قبل از اینکه دیر بشه . روز رو دریاب

211
00:14:28,276 --> 00:14:30,236
باشه . باشه . روز رو دریاب
روز کوفتی رو در می‌یابم

212
00:14:30,319 --> 00:14:31,653
روز رو دریاب

213
00:14:34,574 --> 00:14:38,411
تونی پادیا» ، این افتخار»
رو مدیون چی هستم؟

214
00:14:38,995 --> 00:14:41,021
من...به نظرم تودل‌برویی

215
00:14:41,706 --> 00:14:43,416
و بامزه‌ای

216
00:14:43,958 --> 00:14:47,795
و یه‌جوری از کلمات استفاده می‌کنی
که خیلی مطمئن نیستم متوجه بشم

217
00:14:47,878 --> 00:14:50,006
ذوق‌زده شدم و به هیجان افتادم

218
00:14:50,673 --> 00:14:53,259
آره . منظورم اینه که ازت خوشم میاد

219
00:14:55,344 --> 00:14:57,396
و فکر کنم تو هم از من خوشت میاد؟

220
00:14:58,514 --> 00:15:01,601
و من...میدونی؟
زیاد تو حرف زدن وارد نیستم

221
00:15:02,018 --> 00:15:04,937
پس قرار نیست چیز
هوشمندانه یا قشنگی بگم

222
00:15:05,021 --> 00:15:06,272
...من فقط

223
00:15:08,399 --> 00:15:10,450
می‌خوای باهام به یه
نمایش هنری بیای؟

224
00:15:13,696 --> 00:15:14,714
خوب تحقیق کردی

225
00:15:17,074 --> 00:15:20,369
چی شد انقدر طول کشید تا بالاخره
سرعقل بیای و ازم درخواست کنی؟

226
00:15:23,289 --> 00:15:26,542
"ظاهراً دارم "روز رو در می‌یابم

227
00:15:27,543 --> 00:15:29,003
روز کوفتی رو در می‌یابم

228
00:15:31,464 --> 00:15:35,051
خوشم اومد ولی متوجه هستی این
یعنی "از روز لذت می‌برم" . درسته؟

229
00:15:36,552 --> 00:15:38,003
شنبه

230
00:15:39,805 --> 00:15:42,558
ساعت 5 . آدرست رو برام می‌فرستی؟

231
00:15:52,860 --> 00:15:54,320
...اگه نتیجه‌ی معکوس بده -
آره؟ -

232
00:15:54,403 --> 00:15:57,323
یه‌راست میام سراغ تو -
باشه . همیشه برای کمک بهت هستم -

233
00:16:07,208 --> 00:16:08,626
صبح‌بخیر

234
00:16:17,927 --> 00:16:20,096
بعداً صحبت می‌کنیم -
بسیارخب -

235
00:16:22,556 --> 00:16:23,991
«کِوین»

236
00:16:25,601 --> 00:16:26,727
«صبح‌بخیر «گری

237
00:16:26,811 --> 00:16:29,188
آره . انتظار نداشتم امروز صبح
تو رو اینجا ببینم

238
00:16:29,480 --> 00:16:30,856
چرا نه؟

239
00:16:32,942 --> 00:16:36,028
خب ، سابقه‌ی استخدامی‌ـت
فعلاً تحت بازبینی‌ـه

240
00:16:36,112 --> 00:16:38,364
توی اداره‌ی آموزش و پرورش -
خب ، مطلع هستم -

241
00:16:38,948 --> 00:16:40,783
مطمئن هستم بهم خبر میدی
چه تصمیمی گرفتن

242
00:16:41,742 --> 00:16:44,203
...باشه . خب

243
00:16:44,286 --> 00:16:47,123
منظورم اینه که فکر کردی
بعدش چه اتفاقی قراره بیفته؟

244
00:16:47,623 --> 00:16:48,982
فقط کنجکاوم بدونم

245
00:16:49,166 --> 00:16:52,169
«جریان رو ول نکردم «گری
حقیقت رو گفتم

246
00:16:52,253 --> 00:16:53,754
پس فکر کردی این اتفاقی‌ـه

247
00:16:53,838 --> 00:16:57,324
که بعد از اینکه حقیقت خودت رو گفتی
به زمین بازی‌مون آسیب رسیده؟

248
00:16:58,175 --> 00:17:01,095
زمین فقط به یه دلیل آسیب دید

249
00:17:01,929 --> 00:17:05,599
و اون در جایگاه قرار می‌گیره
و کلی زمان برای دفاع از خودش داره

250
00:17:05,683 --> 00:17:06,717
آره . خیلی‌خب

251
00:17:09,562 --> 00:17:12,314
خب ، تا وقتی که بازبینی
آموزش و پرورش تکمیل بشه

252
00:17:12,398 --> 00:17:15,192
به نظرم به صلاحِ که هیچ ارتباط مستقیمی
با هیچ دانش‌آموزی نداشته باشی

253
00:17:15,276 --> 00:17:16,410
متوجه شدی؟

254
00:17:16,485 --> 00:17:20,239
بدون مشاوره با من یقه‌ی
یه بچه رو هم صاف نمی‌کنی

255
00:17:20,656 --> 00:17:22,700
روشن شد؟ -
بله قربان . روشن‌ـه -

256
00:17:26,746 --> 00:17:29,006
<i>حتی زمانی که سعی داری
...کار درست رو انجام بدی</i>

257
00:17:30,416 --> 00:17:31,917
<i>ممکنه تو رو به دردسر بندازه</i>

258
00:17:43,679 --> 00:17:45,389
شماها اصلاً چطور اینجا رو پیدا کردین؟

259
00:17:46,223 --> 00:17:49,518
«پیدا کردیم؟ نه . کسی «کلاب‌هاوس
رو پیدا نمی‌کنه

260
00:17:51,562 --> 00:17:54,648
دعوت میشی -
گندش بزنن . الان متوجه شدم -

261
00:17:54,732 --> 00:17:58,327
امروز یه امتحان دارم زنگ چهارم -
شری هالند» لعنتی» -

262
00:17:59,403 --> 00:18:01,405
هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم تو رو اینجا ببینم

263
00:18:01,655 --> 00:18:02,698
کادو آورده

264
00:18:08,287 --> 00:18:09,797
کانون اصلاح برات خوب بود

265
00:18:10,331 --> 00:18:11,891
خیلی‌خب ، خانم‌ها مقدم‌ترن

266
00:18:14,126 --> 00:18:15,686
<i>دبیرستان می‌تونه ناجور بشه</i>

267
00:18:16,921 --> 00:18:18,514
<i>ممکنه یه عده آسیب ببینن</i>

268
00:18:20,633 --> 00:18:22,384
<i>هانا» می‌خواست مردم از»
این قضیه باخبر بشن</i>

269
00:18:25,221 --> 00:18:28,716
پس دارین میگین اون می‌خواست تا همونطور
که داشت رنج می‌کشید اونا هم رنج بکشن؟

270
00:18:29,642 --> 00:18:32,228
اعتراض دارم . راهنمایی -
یه‌جور دیگه بیان می‌کنم -

271
00:18:32,645 --> 00:18:36,899
تونی» ، چرا «هانا» ازت خواست تا مطمئن بشی»
مردم به اون نوارها گوش میدن؟

272
00:18:40,027 --> 00:18:42,363
تا...برای اینکه متوجه بشن

273
00:18:42,905 --> 00:18:44,114
چی رو متوجه بشن؟

274
00:18:45,366 --> 00:18:46,708
اینکه چی بهش گذشته

275
00:18:46,742 --> 00:18:51,121
و تا جایی که اطلاع داری
چی بهش گذشته؟

276
00:18:55,751 --> 00:18:57,127
تو رنج و درد زیادی بود

277
00:18:57,211 --> 00:19:00,130
و برای همین می‌خواست دریافت‌کننده‌های
اون نوارها هم احساس درد و رنج کنن؟

278
00:19:01,674 --> 00:19:04,334
نه . فکر نمی‌کنم این رو می‌خواست -
نمی‌خواست درد رو حس کنن؟ -

279
00:19:06,387 --> 00:19:07,304
اینطور گمان می‌کنم

280
00:19:07,388 --> 00:19:09,890
و طبق تجربه‌ی خودت
یه زورگو همین کار رو می‌کنه؟

281
00:19:11,100 --> 00:19:13,310
می‌خواست اونا پاسخگو باشن

282
00:19:13,602 --> 00:19:16,939
و ازت خواست تا مطمئن بشی که
این پیغام به دست‌شون برسه . درسته؟

283
00:19:17,815 --> 00:19:20,985
بله خانم -
در واقع اون نوارها رو نگه داشتی -

284
00:19:21,318 --> 00:19:23,328
هفته‌ها سکوت کردی

285
00:19:23,571 --> 00:19:25,531
قبل از اینکه اونا رو به والدینش بدی

286
00:19:25,614 --> 00:19:28,158
که نهایتاً مقامات مربوط
رو آگاه کردن . درسته؟

287
00:19:29,368 --> 00:19:31,620
درسته . آره -
چون انقدر مهم بود -

288
00:19:32,413 --> 00:19:34,498
که مطمئن بشی که اون اشخاص

289
00:19:34,790 --> 00:19:37,042
پیغام رو بگیرند که
اون‌ها مسئول هستن

290
00:19:37,126 --> 00:19:38,419
اعتراض دارم . راهنمایی

291
00:19:38,502 --> 00:19:41,881
تونی» ، اصلاً «هانا» مدرسه رو»
توی نوارهاش مقصر شناخته؟

292
00:19:42,631 --> 00:19:46,427
به‌خاطر روال مدرسه بود که اونا اصلاً
...هیچ‌کاری برای کمک بهش نکردن بعد

293
00:19:46,510 --> 00:19:50,714
: هانا» در هیچ مقطعی شد بگه»
من مدرسه رو مقصر میدونم"؟"

294
00:19:58,105 --> 00:19:59,539
نه

295
00:20:04,570 --> 00:20:06,780
سوال دیگه‌ای ندارم -
منصفانه‌ نیست . متوجه نیستین -

296
00:20:06,864 --> 00:20:08,932
اون چی بهش گذشته -
سوالی ندارم -

297
00:20:13,203 --> 00:20:14,788
می‌خوای بری تو کارش؟

298
00:20:16,540 --> 00:20:18,534
یه پیپ جدید‌ـه
می‌خوای افتخارش مال تو بشه؟

299
00:20:18,626 --> 00:20:22,463
آره ولی خودم کاغذ دارم

300
00:20:22,755 --> 00:20:24,131
بیخیال

301
00:20:25,049 --> 00:20:26,425
پُک بزن دختر

302
00:20:26,967 --> 00:20:28,301
زودباش

303
00:20:34,808 --> 00:20:36,435
این چه کوفتی‌ـه؟ خدایی؟

304
00:20:36,518 --> 00:20:38,562
به این میگی پُک؟
زودباش . قشنگ بده تو

305
00:20:38,646 --> 00:20:39,980
کم نیار

306
00:20:40,147 --> 00:20:41,673
1بار دیگه -
خیلی‌خب -

307
00:20:46,528 --> 00:20:47,688
باریکلا دختر

308
00:20:47,696 --> 00:20:49,022
گندش بزنن

309
00:20:50,824 --> 00:20:51,992
عجب پُک ردیفی -
بیا -

310
00:20:52,826 --> 00:20:54,703
نه . امشب بازی دارم -
چی؟ -

311
00:20:54,787 --> 00:20:56,121
آره

312
00:20:57,289 --> 00:20:58,624
«خیلی‌خب ، باشه . بیا «اسکات

313
00:20:58,832 --> 00:21:01,418
و این 2تا ابله هم بازی می‌کنن

314
00:21:01,794 --> 00:21:02,836
بیخیال -
جداً؟ -

315
00:21:02,920 --> 00:21:04,980
لعنتی ، بیخیال -
گمونم خودتی و خودت -

316
00:21:06,006 --> 00:21:07,591
وقت عکس‌ـه

317
00:21:11,345 --> 00:21:13,347
نه . قیافه‌ام داغون‌ـه

318
00:21:13,973 --> 00:21:16,684
زودباش . این سنت‌ـه
بدون عکس گرفتن کسی جایی نمیره

319
00:21:16,767 --> 00:21:17,601
زودباش

320
00:21:17,685 --> 00:21:19,853
اگه سعی هم کنی بدقیافه نمیشی

321
00:21:21,480 --> 00:21:23,023
بسیارخب ، آره . یه‌خُرده نزدیک‌تر

322
00:21:25,192 --> 00:21:27,695
همینه . لبخند بزنین عوضی‌ها

323
00:21:38,038 --> 00:21:40,749
عکسم رو گذاشتن تو یه جعبه
با انگار 100 نفر دیگه

324
00:21:40,833 --> 00:21:43,360
مثل یادگاری؟ -
تضمین -

325
00:21:43,585 --> 00:21:46,088
هر اتفاقی تو «کلاب‌هاوس» ‌میفته
تو «کلاب‌هاوس» می‌مونه

326
00:21:46,171 --> 00:21:48,674
باید اون عکس‌ها رو گیر بیاریم
حین بازی میریم

327
00:21:49,591 --> 00:21:53,053
شما برین . من نیستم -
وایسا ببینم . چرا؟ -

328
00:21:54,722 --> 00:21:56,015
نمی‌تونم برگردم اونجا

329
00:21:59,018 --> 00:22:00,377
آره . درک می‌کنم

330
00:22:07,109 --> 00:22:08,902
«سلام «نینا -
سلام -

331
00:22:08,986 --> 00:22:10,237
میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟

332
00:22:10,654 --> 00:22:14,116
آره . آخه «مایکل» منتظر منه

333
00:22:14,199 --> 00:22:17,745
چون سعی داریم سر ناهار
کلی بحث کنیم ولی چه خبرا؟

334
00:22:17,870 --> 00:22:19,288
...آره . راجبه اون

335
00:22:20,330 --> 00:22:22,416
اتفاقی چیزی بین تو و «گَرِت» افتاده؟

336
00:22:23,167 --> 00:22:24,776
نه . چرا؟

337
00:22:24,835 --> 00:22:28,380
بیخیال . تو آدمی هستی که
حقیقت رو به من میگی

338
00:22:29,673 --> 00:22:36,597
خب ، یعنی واقعاً اتفاقی نیوفتاده
فقط اخیراً میره رو اعصابم

339
00:22:37,014 --> 00:22:39,808
همه‌ـش می‌خواد جدّی باشیم
و درمورد احساسات‌مون حرف بزنیم

340
00:22:39,892 --> 00:22:41,268
خسته‌کننده‌ست

341
00:22:41,268 --> 00:22:42,586
احساسات‌تون؟

342
00:22:45,647 --> 00:22:47,608
یه‌سری سوال‌ها می‌پرسه ، خب؟

343
00:22:48,317 --> 00:22:51,945
فقط بر اساس یه‌سری اتفاقا که افتاده
مثلاً از نظر جسمی برای ما

344
00:22:52,529 --> 00:22:53,663
...خب

345
00:22:53,697 --> 00:22:56,366
گندش بزنن . خیلی‌خب ، فهمیدم

346
00:22:58,118 --> 00:23:01,038
ولی آخه اکثر پسرها اصلاً
به خودشون زحمت نمیدن سوال کنن

347
00:23:01,538 --> 00:23:02,498
شاید چیز خوبی باشه

348
00:23:02,581 --> 00:23:04,917
چطور چیز خوبی‌ـه؟
نمی‌خوام درموردش با اون حرف بزنم

349
00:23:05,375 --> 00:23:08,337
خب ، با من که درموردش حرف میزنی -
آره چون تو درک می‌کنی -

350
00:23:08,754 --> 00:23:11,965
چطور میدونی اون درک نمی‌کنه؟ -
فقط سد راه‌مون میشه -

351
00:23:12,132 --> 00:23:13,884
خب ، تازه با «مایکل» رابطه‌ـت
رو شروع کردی؟

352
00:23:14,134 --> 00:23:16,553
و چی میشه اگه اونم
شروع کنه به سوال پرسیدن؟

353
00:23:17,012 --> 00:23:20,349
خب ، تو تازه با «دِیمِن» دوست شدی
...و به‌نظر میرسید میونه‌تون خوبه پس

354
00:23:20,432 --> 00:23:22,226
خوب نبود . یه اشتباه بزرگ بود

355
00:23:22,684 --> 00:23:25,270
وحشت کردم و شروع کردم دوباره
کف اتاق مامان و بابام خوابیدم

356
00:23:25,354 --> 00:23:27,197
خب پس زیادی خودت رو
در اختیارش گذاشتی

357
00:23:30,901 --> 00:23:33,612
حس می‌کنم شاید آخرش با
مشکلات‌ـت کنار نیومدی

358
00:23:34,029 --> 00:23:36,156
خب ، الان قراره بهم بگی؟

359
00:23:36,907 --> 00:23:39,159
«وقتی که می‌چرخی به «جاستین
زل میزنی انگار هنوز عاشقی؟

360
00:23:39,243 --> 00:23:41,453
یعنی این چه کاریه؟
با این مشکلت کنار بیا

361
00:23:46,333 --> 00:23:49,336
«میدونی ، فقط سعی می‌کنم بهت کمک کنم «جِی
ولی شاید این‌کار اشتباه بود

362
00:24:15,946 --> 00:24:17,347
سلام

363
00:24:18,532 --> 00:24:19,991
زودباش . بیا حرف بزنیم

364
00:24:20,784 --> 00:24:22,619
واقعاً نمی‌تونم

365
00:24:35,299 --> 00:24:37,593
تا زمانی که هیچ نیم‌سال
دیگه‌ای رو از دست ندی

366
00:24:37,676 --> 00:24:39,970
و برای مدرسه‌ی تابستانی ثبت‌نام کنی

367
00:24:40,470 --> 00:24:42,964
به نظرم می‌تونم بهت کمک کنم واحدهای
درسی که نیاز داری رو بگیری

368
00:24:43,048 --> 00:24:46,059
پس می‌تونی با کلاس‌ـت
به زور فارغ‌التحصیل بشی

369
00:24:46,852 --> 00:24:49,946
ممنون -
می‌تونی خودت رو جمع و جور کنی؟ -

370
00:24:50,856 --> 00:24:52,874
می‌تونی نمرات رو بگیری؟ -
بله -

371
00:24:55,569 --> 00:24:57,462
از وقتی برگشتی با مادرت صحبت کردی؟

372
00:24:58,864 --> 00:25:01,909
نمیدونم کجاست -
چرند میگی . هفته‌ی پیش ملاقاتش کردم -

373
00:25:02,743 --> 00:25:06,455
و میدونم خونه‌‌ای که دوست‌پسرش
قبلاً آشپزی می‌کرد می‌مونه

374
00:25:06,538 --> 00:25:07,915
تا وقتی که مجبور شد خارج از شهر بره

375
00:25:07,998 --> 00:25:09,249
...اصلاً چطور درمورد این

376
00:25:09,333 --> 00:25:11,335
این رو میدونم که الان
خونه‌ی «کِلِی جِنسِن» می‌مونی

377
00:25:15,088 --> 00:25:17,007
خب ، برنامه‌ی بلندمدت‌ـت چیه؟

378
00:25:18,175 --> 00:25:22,596
یه کار پیدا کنم . یه خونه پیدا کنم

379
00:25:24,389 --> 00:25:25,807
من قبلاً تنهایی زندگی می‌کردم ، خب؟

380
00:25:26,183 --> 00:25:28,977
و چه سودی برات داشته
خودت تنها بودن؟

381
00:25:32,147 --> 00:25:33,581
«جاستین»

382
00:25:34,107 --> 00:25:36,151
قرار نیست مدت زیادی
سر این‌کار بمونم

383
00:25:36,318 --> 00:25:39,696
و هر کسی جای من رو بگیره ازت
می‌خواد برگردی خونه‌ی مامانت

384
00:25:41,615 --> 00:25:43,875
خودم ترتیبش رو دادم «پورتر» . ممنون -
بشین -

385
00:25:48,914 --> 00:25:50,248
گوش کن

386
00:25:50,540 --> 00:25:55,253
وضعیت برات سخت میشه
و باید اجازه بدی بقیه کمک کنن

387
00:25:56,838 --> 00:25:59,132
و باید اشتباهات گذشته‌ات رو فراموش کنی

388
00:25:59,549 --> 00:26:01,635
و بفهمی چه کار درستی
می‌تونی انجام بدی

389
00:26:02,594 --> 00:26:03,928
فهمیدی؟

390
00:26:06,181 --> 00:26:07,683
جاستین» ، مراقب خودت باش»

391
00:26:09,184 --> 00:26:10,618
بله آقا

392
00:26:12,562 --> 00:26:13,997
مراقبم

393
00:26:15,190 --> 00:26:19,903
<i>گاهی خشم من انقدر قدرتمنده
که نمیدونم باهاش چی‌کار کنم</i>

394
00:26:50,809 --> 00:26:54,721
تونی» ، حقیقت داره که در حال حاضر در»
یه برنامه‌ برای کنترل خشم نام‌نویسی کردی؟

395
00:26:54,813 --> 00:26:55,647
بله قربان

396
00:26:55,731 --> 00:26:57,983
و این برنامه مشخصاً برای کسانی

397
00:26:58,066 --> 00:27:01,069
که گریبانگیر خشونت فیزیکی
و پرخاشگری هستن طراحی شده . درسته؟

398
00:27:10,454 --> 00:27:11,747
آره . درسته

399
00:27:11,830 --> 00:27:15,667
حقیقت داره که دادگاه دستور داده که
در این برنامه شرکت کنی «تونی»؟

400
00:27:22,382 --> 00:27:25,218
این یه شرط از آزادی مشروط منه . بله

401
00:27:25,302 --> 00:27:29,056
و حقیقت داره که این آزادی مشروط ناشی
از یه دستگیری به جرم ضرب و شتم‌ـه؟

402
00:27:31,183 --> 00:27:33,435
2تا دستگیری . آره -
2تا تهاجم -

403
00:27:34,019 --> 00:27:36,888
یه تهاجم دیگه اون‌وقت ممکنه به کانون
اصلاح و تربیت فرستاده بشی . درسته؟

404
00:27:37,481 --> 00:27:38,398
آره

405
00:27:38,482 --> 00:27:41,860
حقیقت داره که در اولین تهاجم
از پشت به یه مرد حمله کردی؟

406
00:27:41,943 --> 00:27:43,570
موقع وارد شدن به ماشینم
مچش رو گرفتم

407
00:27:43,653 --> 00:27:47,365
و در دومی تو و برادرهات ریختین
سر یه مرد بی‌گناه . درسته؟

408
00:27:47,449 --> 00:27:51,369
بی‌گناه نبود . یه فروشنده‌ی مواد بود
و داشت به خواهرم مواد می‌فروخت

409
00:27:51,453 --> 00:27:53,313
ولی سوءپیشینه نداشت . درسته؟

410
00:28:01,129 --> 00:28:02,463
نه . نداشت

411
00:28:04,091 --> 00:28:06,876
دست خودت نیست وقتی برانگیخته میشی
از کوره در میری . همینطوره؟

412
00:28:08,512 --> 00:28:10,714
<i>میدونی که این جریانات طالع‌بینی
چرندی بیش نیست . درسته؟</i>

413
00:28:11,848 --> 00:28:14,726
واقعاً فکر می‌کنی یه سیاره
میلیاردها سال نوری دورتر

414
00:28:14,810 --> 00:28:18,271
می‌تونه روی شماره‌ها‌ی
بخت‌آزمایی‌ـت تأثیر بذاره؟

415
00:28:18,355 --> 00:28:20,857
«میدونی،  متولدین «برج عقرب
ذاتاً خیلی شکاک هستن

416
00:28:20,941 --> 00:28:22,859
ولی خوشبختانه من متولد «برج اسد» هستم

417
00:28:22,943 --> 00:28:24,528
که یعنی می‌تونم از پس‌ـت بربیام -
جدّی؟ -

418
00:28:24,611 --> 00:28:26,738
ولی هردومون خیلی احساساتی هستیم
به شکل کاملاً متفاوت

419
00:28:26,822 --> 00:28:29,616
که یعنی در آخر تو یه مقطعی
کارمون به کُشتن همدیگه می‌کشه

420
00:28:29,699 --> 00:28:30,826
خب ، دلگرم‌کننده‌ست

421
00:28:31,368 --> 00:28:35,580
ولی در این بین سکس قراره
هوش از سرمون ببره

422
00:28:35,956 --> 00:28:38,083
اینطور فکر می‌کنی؟ -
آره -

423
00:28:38,667 --> 00:28:42,045
امروز خیی بهم خوش گذشت
که یعنی طالع‌بینیِ من درست بود

424
00:28:45,715 --> 00:28:48,260
چیه؟ پس از من خوشت میاد
ولی نمی‌خوای در ملأعام بوسم کنی؟

425
00:28:48,343 --> 00:28:49,428
این نیست -
همینه؟ -

426
00:28:49,511 --> 00:28:53,381
نه . من فقط...فکر می‌کنم باید
یک‌بار هم که شده آروم پیش برم

427
00:28:54,850 --> 00:28:57,853
تازه اگه قراره آخرش
بزنیم همدیگر رو بکشیم

428
00:28:58,979 --> 00:29:00,981
باید از وقت‌مون با همدیگه
نهایت بهره رو ببریم

429
00:29:02,023 --> 00:29:03,341
کونی‌ها

430
00:29:03,984 --> 00:29:05,360
چی گفتی؟

431
00:29:06,069 --> 00:29:07,112
زنِ کدوم یکی‌ـه؟

432
00:29:07,195 --> 00:29:08,989
شوخیت گرفته؟ -
فقط بهش توجه نکن -

433
00:29:09,072 --> 00:29:11,908
قرن 21‌ـه عوضیِ لعنتی

434
00:29:11,992 --> 00:29:13,326
گاییدمت کونی

435
00:29:14,411 --> 00:29:18,248
تو روم بگو -
تونی»...«تونی»...«تونی» ، بیا بریم» -

436
00:29:18,331 --> 00:29:20,167
بهتره به حرف جنده‌‌ـت گوش کنی -
هی -

437
00:29:20,250 --> 00:29:22,586
بهتره دهن‌ـت رو ببندی -
بهم دست نزن کونی حرومی -

438
00:29:23,545 --> 00:29:26,214
تونی»...«تونی» ، بس کن» -
ولم کن -

439
00:29:28,800 --> 00:29:30,635
تونی» ، باید بریم» -
از اینجا برو -

440
00:29:42,606 --> 00:29:43,732
به پلیس زنگ بزن

441
00:29:44,858 --> 00:29:46,943
‏911؟ بله

442
00:29:51,781 --> 00:29:58,580
جایی که زندگی می‌کنم گاهی
باید خودت مسائل رو حل کنی

443
00:29:58,788 --> 00:30:02,175
پس از منطق خودت از عدالت
پیروی کردی . درسته؟

444
00:30:02,876 --> 00:30:03,710
بله آقا

445
00:30:03,793 --> 00:30:05,971
پس نباید شهادت امروز تو رو

446
00:30:06,763 --> 00:30:08,990
به‌عنوان نشأت‌گرفته از منطق خودت
از عدالت به حساب بیاریم؟

447
00:30:08,998 --> 00:30:10,583
اعتراض دارم -
حرفم رو پس می‌گیرم -

448
00:30:10,675 --> 00:30:13,720
تونی» ، وقتی «هانا» اون نوارها»
رو دم در خونه‌تون گذاشت

449
00:30:14,179 --> 00:30:15,296
چیزی بهت گفت؟

450
00:30:18,433 --> 00:30:19,935
نه . باهاش حرف نزدم

451
00:30:20,018 --> 00:30:23,605
و یه یادداشت چی؟
هیچ دستورالعمل نوشته‌‌شده‌ای گذاشت؟

452
00:30:27,600 --> 00:30:31,000
<font color="#808080">تونی» ، لطفاً به این نوارها گوش کن» "
خودت می‌فهمی چی‌کار باید بکنی
میدونم که رازم رو نگه میداری
بهم مدیونی
" «هانا»</font>

453
00:30:33,448 --> 00:30:34,491
نه . فقط نوارها

454
00:30:34,574 --> 00:30:35,742
پس وقتی قبل‌تر اظهار کردی

455
00:30:36,618 --> 00:30:39,079
که «هانا» کسانی رو که توی
اون نوارها نام برده مقصر میدونه

456
00:30:39,162 --> 00:30:42,249
و می‌خواسته زجر بکشن
داشتی فرض می‌کردی . درسته؟

457
00:30:42,332 --> 00:30:44,459
...فکر نمی‌کنم فرض می‌کردم که

458
00:30:45,794 --> 00:30:47,328
<i>«خانم «بِیکِر</i>

459
00:30:49,089 --> 00:30:51,049
<i>هانا» ازم خواست براش رازداری کنم»</i>

460
00:30:53,093 --> 00:30:54,810
<i>می‌خواستم به این
خواسته‌ـش احترام بذارم</i>

461
00:30:57,389 --> 00:30:59,474
بله . درسته . آره
داشتم فرض می‌کردم

462
00:30:59,558 --> 00:31:01,434
یه فرض نه بر اساس
«شناخت‌ـت از «هانا

463
00:31:01,518 --> 00:31:03,528
یا نیات اون . درسته؟

464
00:31:05,772 --> 00:31:06,773
بله -
و حقیقت داره -

465
00:31:06,856 --> 00:31:08,942
که دلیل مشخصی وجود نداره که
چرا «هانا» تو رو انتخاب کرده

466
00:31:09,025 --> 00:31:10,569
تا اون نوارها رو دریافت کنی؟ -
بله -

467
00:31:10,652 --> 00:31:13,980
پس حقیقت داره هیچ راهی برای دونستن
اینکه چرا «هانا» اون نوارها رو گذاشته نداری؟

468
00:31:17,284 --> 00:31:18,618
بله

469
00:31:30,880 --> 00:31:32,240
ما برادریم

470
00:31:33,717 --> 00:31:36,428
همه‌مون...یعنی ما خانواده‌ایم

471
00:31:38,555 --> 00:31:42,100
اخیراً کلی مشکل برامون درست شده

472
00:31:42,183 --> 00:31:44,769
تعداد زیادی هستن که سعی دارن
ما رو از هم جدا کنن

473
00:31:44,853 --> 00:31:46,921
ولی خانواده کنار همدیگه می‌مونه

474
00:31:48,064 --> 00:31:50,108
ببینین بچه‌ها ، می‌تونن زمین
بازی‌مون رو بسوزونن

475
00:31:50,191 --> 00:31:52,569
ولی نمی‌تونن زمین زیرش رو تغییر بدن

476
00:31:53,069 --> 00:31:54,738
زمینی که اون بیرونِ مقدس‌ـه

477
00:31:54,988 --> 00:31:57,198
اون زمین جایی‌ـه که موضع
خودمون رو مشخص می‌کنیم

478
00:31:57,449 --> 00:32:00,910
دنیا تقسیم شده بین آدم‌هایی که درکش می‌کنن
و آدم‌هایی که درکش نمی‌کنن

479
00:32:02,203 --> 00:32:03,663
و همینطور فقط می‌خوام بگم

480
00:32:03,747 --> 00:32:05,999
افتخار می‌کنم که با تک‌تک شماها
توی یه زمین هستم

481
00:32:07,792 --> 00:32:09,002
چون همه‌ی ما مبارز هستیم

482
00:32:09,085 --> 00:32:11,379
ما برنده هستیم و کنار هم می‌مونیم

483
00:32:11,880 --> 00:32:13,173
بچه‌ها ، خیلی دوست‌تون دارم

484
00:32:13,256 --> 00:32:15,925
الهی -
«ما هم تو رو دوست داریم «برایسی -

485
00:32:16,134 --> 00:32:17,385
خیلی‌خب ، خیلی‌خب

486
00:32:17,469 --> 00:32:20,263
بیاین بریم اون بیرون
و انجامش بدیم

487
00:32:41,368 --> 00:32:42,952
پرتاب موفق می‌خوایم «برایس» . زودباش

488
00:32:43,411 --> 00:32:44,496
«یالا «برایس

489
00:32:47,540 --> 00:32:48,833
پرتاب موفق 3

490
00:32:51,920 --> 00:32:56,216
<i>نمی‌تونم توضیح بدم چه احساسی داشته
یا دقیقاً سعی داشته چی بگه</i>

491
00:32:58,051 --> 00:33:00,220
<i>ولی حتی اگه نتونم بگم
چه حسی داشته</i>

492
00:33:00,303 --> 00:33:02,889
<i>هنوز می‌تونم بهتون بگم
چجور آدمی بود</i>

493
00:33:04,474 --> 00:33:05,809
<i>می‌تونم بهتون بگم شجاع بود</i>

494
00:33:06,810 --> 00:33:08,144
<i>و وفادار</i>

495
00:33:17,570 --> 00:33:18,930
پرتاب موفق

496
00:33:26,913 --> 00:33:30,417
<i>و همیشه سعی داشت کار درست
رو انجام بده حتی وقتی که آسون نبود</i>

497
00:33:30,500 --> 00:33:32,460
کم‌سرعت می‌خواستم -
‌می‌خواستم با شدت پرت کنم -

498
00:33:32,544 --> 00:33:34,379
داره ازت پیشی می‌گیره -
هنوز نه . نمی‌گیره -

499
00:33:34,462 --> 00:33:35,672
فقط کم‌سرعت بهم بده ، خب؟

500
00:33:39,384 --> 00:33:40,510
زودباشین بچه‌ها

501
00:33:54,232 --> 00:33:55,442
پرتاب موفق 3

502
00:33:58,027 --> 00:33:59,062
استراحت

503
00:33:59,112 --> 00:34:00,496
استراحت

504
00:34:03,992 --> 00:34:06,745
داری چی‌کار می‌کنی؟ -
این 5 ضربه‌ی مستقیم و سریع‌ـه -

505
00:34:06,828 --> 00:34:08,805
چرا می‌خوای گند بزنی بهش؟ -
چرا از شرم خلاص نشدی؟ -

506
00:34:08,888 --> 00:34:11,082
<i>چطوره فقط چیزی که پرت می‌کنم
رو بگیری و خوشحال باشی؟</i>

507
00:34:11,166 --> 00:34:13,126
<i>وقتی شروع کنی به این چیزها
فکر کردن اوضاع خراب میشه</i>

508
00:34:13,209 --> 00:34:15,295
<i>تازه یه سخنرانی کوفتی
راجبه کار تیمی کردی</i>

509
00:34:15,378 --> 00:34:17,839
ولی اونم کس‌شعر بود ، نه؟ -
چه مرگته؟ -

510
00:34:17,922 --> 00:34:21,050
مشکلم تویی . هردومون میدونیم
هانا» تو اون نوارها دروغ نگفته»

511
00:34:21,468 --> 00:34:24,679
زک» ، بیخیال پسر . این مسائل رو»
خارج از زمین میذاریم بمونه . درسته؟

512
00:34:25,555 --> 00:34:27,223
ببخشید مربی . دیگه نمی‌تونم

513
00:34:28,308 --> 00:34:30,477
دمپسی»...«دمپسی» ، بیخیال»

514
00:34:31,144 --> 00:34:32,545
جداً؟

515
00:34:48,536 --> 00:34:51,956
فکر می‌کنی انقدر خر تشریف دارن
که همینجوری یه گوشه ولش کنن

516
00:34:52,040 --> 00:34:54,417
جز اینکه انقدر خر بودن که
همون اول عکس‌ها رو برنداشتن

517
00:35:00,215 --> 00:35:01,549
گندش بزنن

518
00:35:02,951 --> 00:35:05,678
شماها دارین اینجا چه غلطی می‌کنین؟ -
راجبه «کلا‌ب‌هاوس» میدونیم -

519
00:35:05,762 --> 00:35:07,263
همه چیز رو میدونیم
و فقط ما هم نیستیم

520
00:35:07,514 --> 00:35:09,474
از همه چیز خبر دارین؟ فکر نمی‌کنم

521
00:35:09,766 --> 00:35:10,767
به قدر کافی میدونیم

522
00:35:10,850 --> 00:35:14,687
«هی ، فقط بکش عقب «دمپسی -
وگرنه چی‌کار می‌کنی «جاستین»؟ -

523
00:35:15,271 --> 00:35:16,405
بهم حمله‌ور میشی؟

524
00:35:16,523 --> 00:35:18,758
حتی قبل از اینکه از هم وا بری
هم ازت نمی‌ترسیدم

525
00:35:18,983 --> 00:35:20,068
«هر کاری می‌خوای بکن «زک

526
00:35:20,151 --> 00:35:22,111
الانشم یک‌بار همین هفته
مثل سگ کتک خوردم

527
00:35:22,195 --> 00:35:23,696
جلومون رو نمی‌گیره

528
00:35:24,239 --> 00:35:25,323
واقعاً؟ -
آره -

529
00:35:25,406 --> 00:35:27,075
«چون دوباره اتفاق میفته «کِلِی

530
00:35:28,368 --> 00:35:30,662
«برای تو هم همینطور «جاستین
تمومی نداره

531
00:35:30,995 --> 00:35:34,089
نمیشه کله‌گنده‌ها رو هدف بگیری
و توقع داشته باشی بهت حمله نکنن

532
00:35:35,834 --> 00:35:37,351
من نمی‌ترسم

533
00:35:39,504 --> 00:35:41,038
خوبه

534
00:35:45,844 --> 00:35:47,662
الانشم 3تاشون رو دارین

535
00:35:50,265 --> 00:35:51,774
اینم بقیه‌ـش

536
00:35:52,892 --> 00:35:54,393
صبر کن . صبر کن

537
00:35:55,895 --> 00:35:59,274
کار تو بود؟ چرا انقدر پر رمز و راز؟
چرا نمی‌تونستی باهام حرف بزنی؟

538
00:35:59,357 --> 00:36:01,651
بهم بگی چه خبره؟ -
چون من یه بزدل لعنتی هستم -

539
00:36:04,195 --> 00:36:05,229
و تو نیستی

540
00:36:10,785 --> 00:36:13,938
<i>سعی می‌کنم کار درست رو در
حق دوست‌هام انجام بدم . تا قوی باشم</i>

541
00:36:19,878 --> 00:36:22,005
<i>«تا راستگو باشم . مثل «هانا</i>

542
00:36:27,677 --> 00:36:29,095
ببخشید

543
00:36:30,638 --> 00:36:32,114
...«فیل»

544
00:36:32,849 --> 00:36:34,934
2تا نسخه رو قاطی کرد

545
00:36:35,018 --> 00:36:38,479
...خب ، نزدیک بود . فاجعه بود . اون

546
00:36:41,065 --> 00:36:42,583
جکی»؟»

547
00:37:24,901 --> 00:37:27,445
<i>ولی گاهی اوقات یه دوستی
تحمل حقیقت رو نداره</i>

548
00:37:30,865 --> 00:37:33,493
<i>پس می‌بینی داری سعی می‌کنی
کسی باشی که نیستی</i>

549
00:37:47,382 --> 00:37:48,716
ببخشید

550
00:37:49,926 --> 00:37:51,260
ببخشید

551
00:37:51,928 --> 00:37:53,304
عذر می‌خوام

552
00:37:53,596 --> 00:37:55,139
فقط...واقعاً شرمنده

553
00:37:57,016 --> 00:38:00,311
عوضی ، به‌موقع اومدی
به‌زودی اجرا شروع میشه

554
00:38:00,395 --> 00:38:02,647
بهتره سعی کنیم یه جا
نزدیک‌تر به صحنه پیدا کنیم؟

555
00:38:02,730 --> 00:38:04,691
آره . بزن بریم
پسرها اون بالا هستن

556
00:38:04,774 --> 00:38:06,693
بهتره راه بیفتیم -
...تو هرگز -

557
00:38:08,861 --> 00:38:10,029
یعنی همه‌شون اینجا هستن؟

558
00:38:10,196 --> 00:38:12,991
معلومه . یه نمایش خوب رو از
دست نمیدن . بزن بریم . یالا

559
00:38:13,074 --> 00:38:14,075
خیلی‌خب ، برین کنار

560
00:38:14,742 --> 00:38:16,869
برین کنار . برین کنار . برین کنار -
ببخشید -

561
00:38:17,120 --> 00:38:19,288
هی -
چه خبرا؟ اومدی -

562
00:38:20,164 --> 00:38:21,833
همه آماده‌این؟ -
آره . بریم تو کارش -

563
00:38:21,916 --> 00:38:24,043
بسیارخب ، دوباره شروع شد

564
00:38:25,253 --> 00:38:26,429
مهمونی رو شروع کنین

565
00:40:05,103 --> 00:40:06,562
امشب اونجا خشن شده

566
00:40:06,854 --> 00:40:08,973
خدای من ، خوبی؟ -
خوبم -

567
00:40:10,525 --> 00:40:12,819
خیلی‌خب ، میشه حرف بزنیم؟

568
00:40:12,902 --> 00:40:16,280
چون 2 روز کاملِ که
داری ازم دوری می‌کنی

569
00:40:16,364 --> 00:40:18,574
...نه . دوری نمی‌کردم . یعنی من -
نه . چیزی نیست -

570
00:40:19,200 --> 00:40:21,577
ببین ، میدونم تو سینما چی شد

571
00:40:21,661 --> 00:40:24,205
نمیدونم فکر می‌کنی چی شده -
لازم نیست خجالت‌زده باشی -

572
00:40:24,288 --> 00:40:26,833
حتی خوندم که کاملاً طبیعی‌ـه
اصلاً چیز خاصی نیست

573
00:40:26,916 --> 00:40:29,585
جداً برای خیلی‌ها پیش میاد -
میدونم ولی فقط خفه‌شو -

574
00:40:33,714 --> 00:40:34,841
...خب؟ ببین ، من

575
00:40:36,259 --> 00:40:39,387
ببین ، نمیدونم فکر می‌کنی چی شد
...ولی ول کردم رفتم چون تو

576
00:40:40,638 --> 00:40:44,767
خیلی حوصله‌سربری
و چون از تو اونجوری خوشم نمیاد

577
00:40:47,228 --> 00:40:49,864
چه گُهی خوردی؟ «تایلر»؟

578
00:40:51,190 --> 00:40:52,275
باشه . وایسا . نه . صبر کن

579
00:40:52,358 --> 00:40:54,402
...سایرس» ، فقط بذار»
نه . بذار سریع توضیح بدم

580
00:40:54,485 --> 00:40:57,321
هیچ خری با خواهر من
اینجوری حرف نمیزنه

581
00:41:00,491 --> 00:41:02,034
گم‌شو بیرون

582
00:41:03,661 --> 00:41:05,663
گورت رو گم کن

583
00:41:06,746 --> 00:41:08,282
برو

584
00:41:09,292 --> 00:41:10,826
برو

585
00:41:12,753 --> 00:41:13,754
گورت رو گم کن

586
00:41:21,053 --> 00:41:22,638
حتماً فکر می‌کنی آدم داغونی هستم

587
00:41:23,639 --> 00:41:26,442
امروز بعد از شنیدن اون حرفا
راجبه من و گذشته‌ام

588
00:41:27,810 --> 00:41:29,854
واضح‌ـه چیزی نیست که بهش افتخار کنم

589
00:41:29,937 --> 00:41:32,273
تونی» ، همه‌‌مون کارهایی کردیم»
که بهشون افتخار نمی‌کنیم

590
00:41:35,026 --> 00:41:37,320
و به‌نظر میرسید اونا
...درمورد اون یه چیز که

591
00:41:40,781 --> 00:41:42,324
نمی‌خواستی بفهمن فهمیدن

592
00:41:44,410 --> 00:41:45,878
راستش نفهمیدن

593
00:41:48,748 --> 00:41:51,500
هانا» نوارها رو بهم نسپرد»
چون دوست بودیم

594
00:41:53,169 --> 00:41:55,387
بهم اعتماد داشت
چون من بهش مدیون بودم

595
00:41:59,842 --> 00:42:01,385
«هانا» -
تونی» ، خوبی؟» -

596
00:42:01,469 --> 00:42:03,629
یه کار احمقانه کردم
پلیس‌ها دارن میان

597
00:42:03,721 --> 00:42:05,181
چی؟ چرا؟ چی شده؟

598
00:42:05,264 --> 00:42:07,391
ببین ، نباید دوباره دستگیر بشم
ممکنه زندانی بشم

599
00:42:07,475 --> 00:42:08,851
توروخدا قایمم کن

600
00:42:10,353 --> 00:42:11,587
هانا» ، فرصتی نمونده»

601
00:42:13,439 --> 00:42:14,732
...گندش بزنن . خب

602
00:42:15,816 --> 00:42:18,778
برو پایین راهرو تا دفتر پشتی
من ترتیبش رو میدم . برو

603
00:42:25,076 --> 00:42:26,510
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

604
00:42:26,827 --> 00:42:28,912
دختر خانم ، ما به‌خاطر یه
ضرب و شتم اومدیم

605
00:42:29,288 --> 00:42:31,249
خدای من ، ضرب و شتم؟

606
00:42:31,332 --> 00:42:34,085
آره . مظنون یه مذكرِ لاتین‌تبار
نزدیک به 19 سال یا اوایل دهه‌ی 20 سالگی

607
00:42:34,168 --> 00:42:37,304
آخرین‌بار پیاده در حال فرار تو این ناحیه
دیده شده . یه کاپشن چرمی مشکلی پوشیده

608
00:42:37,380 --> 00:42:39,882
کسی رو دیدین مطابق با این
مشخصات وارد اینجا بشه؟

609
00:42:41,592 --> 00:42:42,885
نه ، نه . ندیدم

610
00:42:44,637 --> 00:42:45,805
بسیارخب

611
00:42:56,732 --> 00:43:00,569
ببخشید . نمی‌خواستم تو رو
وارد این قضیه بکنم

612
00:43:04,115 --> 00:43:05,874
زیاده‌روی کردم . خودم میدونم

613
00:43:09,120 --> 00:43:12,248
میدونم فکر می‌کنی دختر خوب
...و خوش‌رفتاری هستم ولی

614
00:43:13,958 --> 00:43:16,260
با یه نفر تو مدرسه‌ی
قدیمم رفتار بدی داشتم

615
00:43:17,878 --> 00:43:20,840
سعی داشتم با یه‌سری دخترها جور بشم
و اونا دسته‌جمعی اذیتش می‌کردن

616
00:43:20,923 --> 00:43:23,634
و فکر کردم بهتره یکی از اونا باشم
تا جای اون باشم

617
00:43:25,011 --> 00:43:26,429
خب ، آخرش چی شد؟

618
00:43:27,763 --> 00:43:31,559
یه‌سری چیزها اتفاق افتاد
و حالا اینجام

619
00:43:36,230 --> 00:43:39,900
من فقط ای‌کاش می‌تونستم همه‌ی
اون‌ حرف‌ها رو پس بگیرم . میدونی؟

620
00:43:47,158 --> 00:43:50,286
هانا» برام یه دوست بود»
و رازهام رو نگه داشت

621
00:43:50,870 --> 00:43:52,905
امروز می‌خواستم براش همین کار رو بکنم

622
00:43:54,457 --> 00:43:58,294
ممنون به‌خاطر اینکه
این رو بهم میگی

623
00:44:01,630 --> 00:44:03,799
«خوشحالم میدونم که «هانا
رازهات رو نگه داشت

624
00:44:05,760 --> 00:44:10,431
و درک می‌کنم چرا اون می‌خواست
...ازت محافظت کنه . من فقط

625
00:44:12,099 --> 00:44:17,355
ای‌کاش امروز توی دادگاه
می‌تونستم همون کار رو برات بکنم

626
00:44:17,438 --> 00:44:23,285
نه . این سوءپیشینه‌ی منه
تقصیر خودم‌ـه ، نه شما

627
00:44:26,739 --> 00:44:29,533
گمونم همه‌ی ما یه مسائلی
پیش خودمون داریم . درسته؟

628
00:44:39,835 --> 00:44:41,269
چی؟

629
00:44:44,048 --> 00:44:45,432
نه . این‌کار رو نکردی

630
00:44:48,511 --> 00:44:49,887
مارکوس» تخم‌حروم»

631
00:44:51,931 --> 00:44:53,632
تایلر» ، باید حرف بزنیم»

632
00:44:54,016 --> 00:44:55,501
چه اتفاقی برات افتاده؟

633
00:44:55,976 --> 00:44:58,938
هیچی . تو یه کنسرت با «سایرس» بودم

634
00:44:59,396 --> 00:45:00,814
خوبم

635
00:45:01,398 --> 00:45:04,443
«گوش کن «تایلر» . پدر «مارکوس کول
یه‌خُرده پیش اینجا بود

636
00:45:04,693 --> 00:45:08,155
گفت که تو و «سایرس» دارین
تو اینترنت از «مارکوس» اخاذی می‌کنین؟

637
00:45:08,948 --> 00:45:13,994
خیلی‌خب ، «مارکوس» یه دروغگو
و یه عجیب و غریب‌ـه ، خب؟

638
00:45:14,203 --> 00:45:18,124
می‌چرخه و مثل یه آدم فوق‌العاده رفتار می‌کنه
ولی رفتار زشتی با دخترها داره

639
00:45:18,207 --> 00:45:21,435
شنیدین روی نوارش چی بود؟ -
هر کاری «مارکوس» کرده ربطی به قضیه نداره -

640
00:45:21,460 --> 00:45:24,213
اگه با یه نفر مشکل داری
میای به ما یا یه معلم میگی

641
00:45:24,296 --> 00:45:26,423
نمیشه همینجوری سعی کنی
خودت انتقام بگیری

642
00:45:26,507 --> 00:45:28,759
عزیزم ، تو اینجوری نیستی
که همچین‌ کاری بکنی

643
00:45:29,260 --> 00:45:31,395
سایرس» تحت فشار قرارت داد»
این‌کار رو انجام بدی؟

644
00:45:33,973 --> 00:45:35,307
...اون

645
00:45:37,309 --> 00:45:39,361
«گفت این‌کار به «مارکوس
یه درس میده

646
00:45:40,271 --> 00:45:42,439
نمی‌خوام دیگه باهاش وقت بگذرونی

647
00:45:42,523 --> 00:45:44,567
خیلی‌خب ، باشه
حالا هر چی . نمی‌گذرونم

648
00:45:44,650 --> 00:45:47,486
خوبه ولی به این معنی نیست که
با این وجود عواقبی برات نداره

649
00:45:47,570 --> 00:45:49,989
همه‌ی وسایل الکترونیکی‌ـت
رو مصادره می‌کنیم

650
00:45:50,072 --> 00:45:51,073
با موبایل‌ـت شروع می‌کنیم

651
00:45:51,991 --> 00:45:53,701
خیلی‌خب؟ الان این رفتار تموم میشه

652
00:45:55,703 --> 00:45:57,104
باشه

653
00:45:57,913 --> 00:45:59,531
و دوربین‌هات

654
00:45:59,832 --> 00:46:02,543
نه . توروخدا مامان

655
00:46:03,544 --> 00:46:04,545
«متأسم «تایلر

656
00:46:06,422 --> 00:46:07,856
...ولی من

657
00:46:16,891 --> 00:46:19,518
سلام ، نمیدونم من رو
می‌شناسین یا نه

658
00:46:19,602 --> 00:46:21,061
نه . میدونم کی هستی

659
00:46:22,062 --> 00:46:23,522
خشمت رو درک می‌کنم

660
00:46:25,357 --> 00:46:26,592
واقعاً میگم

661
00:46:27,693 --> 00:46:29,528
میدونم امروز می‌خواستی
تو جایگاه شهود بری

662
00:46:29,612 --> 00:46:32,130
و به همه بگی فکر می‌کردی
هانا» چجور آدمی‌ بود»

663
00:46:32,823 --> 00:46:35,367
منم همینطور ولی موفق نشدم

664
00:46:38,245 --> 00:46:39,813
و اینجام تا وضع رو درست کنم

665
00:46:43,417 --> 00:46:44,727
اون آدم خوبی بود

666
00:46:45,961 --> 00:46:47,271
دوست فوق‌العاده‌ای بود

667
00:46:49,757 --> 00:46:52,459
و کاری که در حق تو کرد
عذری براش وجود نداره

668
00:46:53,135 --> 00:46:54,786
میدونم تو رو آزرده‌ کرد

669
00:46:57,014 --> 00:46:58,457
خودشم این رو میدونست

670
00:47:00,392 --> 00:47:02,269
حالا ازت نمی‌خوام اون رو ببخشی

671
00:47:03,938 --> 00:47:05,314
ولی باید بدونی متأسف بود

672
00:47:08,400 --> 00:47:10,736
بهم گفت چقدر احساس تأسف می‌کنه

673
00:47:29,713 --> 00:47:31,047
الو؟

674
00:47:32,174 --> 00:47:33,508
خودم هستم

675
00:47:36,762 --> 00:47:38,096
خدای من

676
00:47:51,110 --> 00:47:52,444
سلام

677
00:47:52,861 --> 00:47:54,955
سلام ، من «اولیویا بِیکِر» هستم

678
00:48:09,169 --> 00:48:12,298
<i>پس به خودم قول دادم که دفعه‌ی
بعدی که اوضاع برام سخت شد</i>

679
00:48:12,381 --> 00:48:14,967
<i>دفعه‌ی بعد که خودم رو در
کشمکش یا امتحان شدن دیدم</i>

680
00:48:17,594 --> 00:48:19,922
<i>راجبه سرمشقی که برام
معین کرد فکر می‌کنم</i>

681
00:48:23,934 --> 00:48:26,937
<i>و امیدوارم که بتونم قدرتی پیدا کنم
تا کار درست رو انجام بدم</i>

682
00:48:29,106 --> 00:48:32,067
این عکس‌ها به سال‌ها پیش برمیگرده

683
00:48:32,359 --> 00:48:35,487
تعجبی نداره این بچه‌های حرومی
تیم بیسبال انقدر باهم صمیمی هستن

684
00:48:35,571 --> 00:48:38,673
یعنی همه‌شون دارن به‌خاطر این
گندکاری‌ برای هم لاپوشونی ‌می‌کنن

685
00:48:39,408 --> 00:48:40,743
این دخترهای بدبخت

686
00:48:43,954 --> 00:48:45,581
...این چیزیه که درک نمی‌کنم . یعنی

687
00:48:46,165 --> 00:48:49,251
چرا این دخترها همون اول خودشون
رو توی این موقعیت قرار دادن؟

688
00:48:50,669 --> 00:48:53,422
جداً «کِلِی»؟
می‌خوای دخترها رو مقصر کنی؟

689
00:48:53,839 --> 00:48:56,833
نه . من فقط...ببین
آخه دختره داره می‌خنده

690
00:48:57,009 --> 00:48:58,693
انگار داره خوش می‌گذرونه

691
00:48:59,595 --> 00:49:03,223
خدای من ، این «نینا»ست
دختره توی تیم دومیدانی

692
00:49:03,557 --> 00:49:04,808
دوست «جسیکا»ست

693
00:49:06,226 --> 00:49:07,353
گندش بزنن . واقعاً؟

694
00:49:11,690 --> 00:49:14,159
کِلِی» ، نمیدونی چه اتفاقی موقع»
این عکس‌ها داشته میفتاده

695
00:49:14,443 --> 00:49:15,978
و نمیدونی بعدش چی شده

696
00:49:16,070 --> 00:49:18,238
ولی روشن‌ـه کسی اون رو
مجبور نکرده اونجا باشه

697
00:49:18,322 --> 00:49:20,799
"ببین ، دخترها همینجوری "خودشون رو
توی وضعیت بد نمیندازن

698
00:49:21,575 --> 00:49:24,119
پسرها وضعیت رو بد می‌کنن

699
00:49:25,496 --> 00:49:29,124
نمیدونی این چه حسی داره
تا یه دختر تو اون اتاق باشی

700
00:49:45,891 --> 00:49:48,519
آره ، نه . گمونم راست میگی

701
00:49:49,228 --> 00:49:53,273
فقط حرفم اینه که پیچیده‌ست -
آره -

702
00:49:56,860 --> 00:49:59,321
لعنتی...لعنتی بچه‌ها ، ببینین

703
00:50:05,202 --> 00:50:06,736
خدای من

704
00:50:12,584 --> 00:50:14,703
وایسا ببینم . اون...اون «کلوئی»‌ـه

705
00:50:17,506 --> 00:50:19,583
این‌کار رو با دوست‌دختر خودش کرده؟

706
00:50:20,384 --> 00:50:23,595
اینجوری کارش رو می‌سازیم -
منظورت چیه؟ -

707
00:50:24,388 --> 00:50:26,173
تو این عکس‌ها بیهوش‌ـه

708
00:50:26,640 --> 00:50:28,500
لعنتی داره بهش تجاوز می‌کنه

709
00:50:29,518 --> 00:50:32,587
اگه به دختره اینا رو نشون بدیم
شاید بتونیم ترغیبش کنیم گزارش بده

710
00:50:32,771 --> 00:50:34,523
شاید بتونیم کاری کنیم
دشمن اون بشه

711
00:50:34,606 --> 00:50:36,482
فکر می‌کنی این‌کار رو بکنه؟

712
00:50:37,568 --> 00:50:39,652
به نظرم باید سعی خودمون رو بکنیم

713
00:51:14,600 --> 00:51:15,600
مترجم : عرفان
(€rik)

714
00:51:16,600 --> 00:51:17,600
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV

