﻿1
00:00:16,500 --> 00:00:17,500
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV

2
00:00:18,500 --> 00:00:22,200
<font color="#ff0000">"13 Reasons Why"
فصل 2
قسمت 5 : ماشین خط کشی</font>

3
00:00:23,200 --> 00:00:24,200
مترجم : سمیــرا
(Sorrow)

4
00:00:28,629 --> 00:00:31,632
<i>هیچ چیز ارزشمندی بدون تلاش بدست نمیاد</i>

5
00:00:43,643 --> 00:00:46,897
<i>یک اثر هنری در صورتی خوبه
که از ضروریات بدست اومده باشه</i>

6
00:00:47,564 --> 00:00:48,823
<i>از احتیاجات</i>

7
00:00:50,108 --> 00:00:56,239
<i>و این ضرورت ممکنه سیاسی یا شخصی
یا به‌طور دلخواه جفت‌شون باشه</i>

8
00:00:59,451 --> 00:01:03,205
<i>هنر باید به‌عنوان یک مقابله باشه
باید شما رو شوکه کنه و بترسونه</i>

9
00:01:04,790 --> 00:01:06,207
<i>...«و «هانا</i>

10
00:01:06,958 --> 00:01:08,985
<i>اون یک هنرمند نیازمند بود</i>

11
00:01:10,295 --> 00:01:14,383
<i>و فکر می‌کنم این اتفاق افتاد
و اون مردم رو ترسوند</i>

12
00:01:14,633 --> 00:01:16,843
خیلی‌خب

13
00:01:18,679 --> 00:01:24,267
و این چطور ما رو بیشتر مورد
بدرفتاری و تمسخر قرار نمیده؟

14
00:01:24,976 --> 00:01:28,188
چون با این‌کار داریم این کلمه
رو مال خودمون می‌کنیم

15
00:01:28,605 --> 00:01:29,898
تصاحب دوباره

16
00:01:29,981 --> 00:01:33,068
یعنی اینجوری میگیم که ما عوضی هستیم
پس باهامون درنیوفتین

17
00:01:33,276 --> 00:01:36,488
خیلی‌خب ، آره . یه‌جورایی شبیه
لباس اَبَرقهرمانی‌مون‌ـه . درسته؟

18
00:01:36,571 --> 00:01:40,951
شبیه "این یه پرنده‌ست . یه هواپیماست
"عوضی‌ها مائیم

19
00:01:41,201 --> 00:01:43,862
آره . فقط شاید این رو نگی بهتر باشه

20
00:01:54,047 --> 00:01:56,383
<i>یک روح نیازمند به راهی
واسه بیانش نیاز داره</i>

21
00:01:57,300 --> 00:01:59,010
<i>سکوت هیچ‌وقت راه‌حل نیست</i>

22
00:02:00,262 --> 00:02:02,764
<i>...ولی وقتی نگرانی‌های زیادی درونت داری</i>

23
00:02:05,308 --> 00:02:07,686
<i>جامعه ازمون انتظار داره ساکت بمونیم</i>

24
00:02:16,528 --> 00:02:20,031
<i>و این یک چیز خطرناک‌ـه
وقتی نگرانی‌های زیادی درونت داری</i>

25
00:02:20,991 --> 00:02:23,134
<i>ولی هیچ‌کس نیست که این نگرانی‌ها
رو باهاش درمیون بذاری</i>

26
00:02:24,161 --> 00:02:26,830
کِوین»؟ عزیزم ، ناهارت رو فراموش کردی»

27
00:02:27,414 --> 00:02:29,708
ممنون . الان میام -
باشه -

28
00:02:41,400 --> 00:02:47,700
<font color="#808080">" خونه‌ات رو بلدم "</font>

29
00:02:48,393 --> 00:02:51,313
<i>خدای بزرگ ، این تمرینات صبحگاهی
داره من رو به کشتن میده</i>

30
00:02:51,813 --> 00:02:54,441
امروز رأس ساعت 4:30 کارم تموم‌ـه

31
00:02:55,775 --> 00:02:58,612
یا می‌تونی بعدش بیای خونه‌ی من

32
00:02:58,862 --> 00:03:00,780
فکر نمی‌کنم انرژی داشته باشم

33
00:03:00,864 --> 00:03:02,824
واسه شام؟ مامان و بابام می‌خوان
باهات آشنا بشن

34
00:03:02,908 --> 00:03:03,983
واقعاً؟ -
آره -

35
00:03:04,034 --> 00:03:06,119
چه عالی

36
00:03:06,203 --> 00:03:08,872
خدای من ، چه ترسناک -
نه بابا . چیز خاصی نیست -

37
00:03:08,955 --> 00:03:10,832
بابام به‌طور اتفاقی یه مدتی تو شهره

38
00:03:12,000 --> 00:03:13,585
همیشه راجبه تو صحبت می‌کنم

39
00:03:13,793 --> 00:03:16,755
خیلی هیجان‌زده‌ام . فوق‌العاده‌ست

40
00:03:16,963 --> 00:03:18,340
ساعت 3 می‌بینمت -
باشه . خداحافظ -

41
00:03:22,093 --> 00:03:23,595
...عزیزم ، می‌خواستم باهات راجبه

42
00:03:23,678 --> 00:03:25,305
صبر کن . باید لباس بخرم

43
00:03:25,514 --> 00:03:27,849
لازم نیست لباس بخری -
یا حداقل برم خونه و لباس عوض کنم -

44
00:03:27,933 --> 00:03:30,769
حداقل یه ساعت کار دارم . باشه؟ -
آره . خیلی‌خب -

45
00:03:30,977 --> 00:03:36,191
هی ، اوضاع تمرین با کارهای
کاپیتانی چطوره و میدونی ، «جس»؟

46
00:03:36,525 --> 00:03:38,401
عالیه . خیلی خوب پیش میره

47
00:03:38,652 --> 00:03:40,111
ایول . عالیه . خیلی‌خب

48
00:03:40,195 --> 00:03:41,554
فعلاً -
خداحافظ -

49
00:03:42,656 --> 00:03:44,699
<i>هانا» باید قدرتش رو احیا می‌کرد»</i>

50
00:03:45,617 --> 00:03:47,685
نمی‌خوای ازش راجبه عکس بپرسی؟

51
00:03:48,245 --> 00:03:50,288
بیشتر از دیروز بهش اعتماد ندارم

52
00:03:50,372 --> 00:03:53,792
چطور می‌تونی به اون فرشته
کوچولوی خوابالو اعتماد نکنی؟

53
00:04:01,091 --> 00:04:02,509
به چی نگاه می‌کنی؟

54
00:04:04,261 --> 00:04:07,305
جاستین» ، فکر می‌کنی تا وقتی»
یکی بعداً بیاد ازت مراقبت کنه

55
00:04:07,389 --> 00:04:10,058
بتونی خودت رو جمع و جور نگه داری؟

56
00:04:10,517 --> 00:04:12,435
داره دیرم میشه . باید برم مدرسه

57
00:04:12,561 --> 00:04:15,438
خوبم . نیازی به پرستار ندارم

58
00:04:16,690 --> 00:04:18,567
فقط اینجا خیلی سرده

59
00:04:18,900 --> 00:04:21,653
لرزـه . تب داره -
لرزـه . تب داری -

60
00:04:21,736 --> 00:04:23,480
خب ، یه پتوی دیگه بهش بده

61
00:04:32,664 --> 00:04:35,125
شاید یه دوش بد نباشه -
اونقدر اوضاعم بد نیست -

62
00:04:35,208 --> 00:04:38,545
بوی گند میدی . لطفاً دوش بگیر

63
00:04:39,045 --> 00:04:40,046
گرسنه‌ام

64
00:04:41,339 --> 00:04:43,592
چطور می‌تونی گرسنه باشی؟
همه چیز رو بالا آوردی

65
00:04:45,385 --> 00:04:47,036
شاید واسه همین گرسنه‌ام

66
00:04:48,889 --> 00:04:50,206
دوش بگیر

67
00:04:52,267 --> 00:04:53,568
این رو دیدی؟

68
00:04:54,769 --> 00:04:58,857
خدای من ، کسی توی کلاس‌تون بوده
که «هانا» کاری بهش نداشته باشه؟

69
00:05:00,150 --> 00:05:01,359
چی؟ منظورت چیه؟

70
00:05:01,526 --> 00:05:03,778
هر روز یه پسر دیگه وارد این داستان میشه

71
00:05:05,822 --> 00:05:08,241
تعجبی نداره که شهرت داشته

72
00:05:10,243 --> 00:05:13,663
فقط خوشحال میشم از اینکه تمام این قضایا
که فردا واست تموم شد

73
00:05:14,122 --> 00:05:17,167
تا جایی که ممکنه از این بل‌بشو
بیرون کشیده بشی

74
00:05:19,294 --> 00:05:20,670
آره

75
00:05:34,059 --> 00:05:36,728
هی ، مامانت کم‌کم داره فکر می‌کنه
داری از ما دوری می‌کنی

76
00:05:37,145 --> 00:05:41,066
دوری می‌کنم؟ نه ، نه ، نه
فقط سرم شلوغ‌ـه . میدونید؟

77
00:05:41,149 --> 00:05:43,384
نمی‌تونی تمام وعده‌ها رو
توی اتاقت بخوری بچه‌جون

78
00:05:44,319 --> 00:05:47,530
فقط کلی کار دارم

79
00:05:47,989 --> 00:05:51,493
چطوره امشب یه استراحتی بکنی و با من باشی؟
ورتیگو» رو توی «کِرِسمانت» نمایش میدن»

80
00:05:51,576 --> 00:05:52,794
بیا بریم

81
00:05:53,745 --> 00:05:55,372
...من

82
00:05:56,539 --> 00:06:00,126
صدای دوش آب‌ـه؟ -
...آره ، آره . من -

83
00:06:00,585 --> 00:06:03,088
با خودم گفتم تا آب گرم میشه
یه‌کم غذا واسه خودم بیارم

84
00:06:03,171 --> 00:06:05,215
آبگرمکن جدید تا آبش گرم بشه
طول می‌کشه

85
00:06:05,298 --> 00:06:07,342
نباید اینقدر طول بکشه -
چیز مهمی نیست -

86
00:06:07,425 --> 00:06:10,053
نه . بعضی اوقات شیر آب روی سرده

87
00:06:10,136 --> 00:06:11,429
طوری نیست . یه‌کمی قهوه بخورید

88
00:06:12,514 --> 00:06:14,765
آره . واسه خودم میارم
آره . امشب بریم تماشای فیلم؟

89
00:06:14,808 --> 00:06:17,060
هیجان‌انگیزـه . پس آره . ممنون

90
00:06:25,944 --> 00:06:27,112
یعنی چی؟

91
00:06:27,195 --> 00:06:30,365
آره بابا . خیلی داغ‌ـه
آبگرمکن خوب کار می‌کنه

92
00:06:34,703 --> 00:06:36,496
لعنتی ، ببخشید -
فقط آروم باش -

93
00:06:36,579 --> 00:06:37,664
باشه

94
00:06:45,338 --> 00:06:46,423
میشه حالا بری بیرون؟

95
00:06:46,965 --> 00:06:49,175
باید طوری باشه انگار من دارم
دوش می‌گیرم احمق

96
00:06:51,428 --> 00:06:54,556
خب ، میشه شامپو بهم بدی؟

97
00:06:55,807 --> 00:06:57,517
«این بچه‌ها باید همدل باشن «اولیویا

98
00:06:57,600 --> 00:07:00,937
من نگران فراخوانی «رایان شِیوِر» هستم
شهادتش در حقیقت خودبینانه بود

99
00:07:01,020 --> 00:07:04,023
داریم قطعات رو کنار هم میذاریم
باید شعر «هانا» رو وارد مدارک کنیم

100
00:07:04,107 --> 00:07:05,358
...و اون کسی‌ـه که

101
00:07:06,818 --> 00:07:08,052
چاپش کرده

102
00:07:10,905 --> 00:07:12,140
صبح‌بخیر

103
00:07:12,824 --> 00:07:14,993
سلام ، من «اندی» هستم -
البته . خاطرم هست -

104
00:07:15,785 --> 00:07:17,746
امروز بهمون ملحق میشین؟ -
نه . نمیشه -

105
00:07:20,206 --> 00:07:22,167
خب ، یه دقیقه تنهاتون میذارم

106
00:07:27,547 --> 00:07:29,299
می‌خوام اینجا پیشت باشم

107
00:07:29,883 --> 00:07:33,136
باید اینجا باشم . ببخشید که نبودم

108
00:07:33,887 --> 00:07:35,680
مسائلی که اونجا بیان می‌کنن

109
00:07:36,556 --> 00:07:40,393
مسائلی می‌شنوی که
فکرشم نمی‌تونی بکنی

110
00:07:41,811 --> 00:07:43,145
یاد می‌گیرم

111
00:07:47,317 --> 00:07:51,154
نمیدونم . قطعاً ویلا نیست

112
00:07:52,739 --> 00:07:54,282
خب پس کجاست؟

113
00:07:54,783 --> 00:07:57,911
می‌تونم از بچه‌ها بپرسم و شاید بفهمم

114
00:07:57,994 --> 00:08:02,874
نه . تا وقتی ترک کنی همینجا می‌مونی
«به‌خاطر «جسیکا

115
00:08:04,417 --> 00:08:06,169
می‌تونم این رو به چند نفر نشون بدم

116
00:08:06,753 --> 00:08:08,004
نه . خودم پیداش می‌کنم . ممنون

117
00:08:08,588 --> 00:08:10,090
تو روحش . لعنتی

118
00:08:12,592 --> 00:08:13,635
صبر کن ببینم

119
00:08:14,427 --> 00:08:16,679
اون پرستارم‌ـه؟ «شری» چی شد؟

120
00:08:16,971 --> 00:08:20,725
شری» نمی‌تونست 2 روز متوالی رو غیبت کنه»
شیفت عصر رو برداشته

121
00:08:21,351 --> 00:08:23,228
خیال می‌کردم کاری باهام نداره

122
00:08:23,520 --> 00:08:24,737
نه . ندارم

123
00:08:24,813 --> 00:08:27,232
پس دهن‌ـت رو ببند و اعصابم رو خورد نکن

124
00:08:27,315 --> 00:08:29,109
تو اعصابم رو خورد نکن

125
00:08:29,192 --> 00:08:32,153
و اگه روی این چرم بالا بیاری
دهن‌ـت رو سرویس می‌کنم

126
00:08:32,403 --> 00:08:33,638
عالیه

127
00:08:33,822 --> 00:08:38,701
WebMD خب ، اطلاعات ترک اعتیاد سایت
و برنامه‌ی پیشامدهای غیرمترقبه روی میزن

128
00:08:38,785 --> 00:08:42,455
نذاری کسی ببینت‌ـت و باید برم

129
00:08:42,539 --> 00:08:45,917
خوش بگذره . همدیگر رو نکشید . ممنون

130
00:08:46,751 --> 00:08:48,110
خداحافظ

131
00:08:49,629 --> 00:08:53,591
<i>ولی مثل اغلب موارد دبیرستان
چیزی رو که متوجه نشیم مسخره می‌کنیم</i>

132
00:08:53,675 --> 00:08:55,426
این کاریه که بچه‌های «لیبِرتی» با «هانا» کردن

133
00:08:55,510 --> 00:08:56,594
هیئت علمی چی؟

134
00:08:56,719 --> 00:09:00,849
منظورم اینه نگرانی خودشون رو نسبت به
محتویات شعر خودکشی‌گونه ابراز نکردن؟

135
00:09:00,974 --> 00:09:04,394
«شعر توی کلاس خانم «کوسیک
با صدای بلند خونده شد . فقط همین

136
00:09:04,686 --> 00:09:09,858
پس هیچ‌کس به درخواست کمک آشکار
نویسنده‌ی ناشناس نپرداخت

137
00:09:09,941 --> 00:09:12,527
یا ازت نپرسید کی اون رو نوشته؟

138
00:09:12,819 --> 00:09:14,404
نه . هیچ‌کس جدّی نگرفتش

139
00:09:15,947 --> 00:09:17,974
ولی دوباره میگم . به ندرت این‌کار رو می‌کنن

140
00:09:36,968 --> 00:09:37,969
آقای «دَون»؟

141
00:09:42,849 --> 00:09:44,809
همین الان به دفتر من بیاید

142
00:09:59,407 --> 00:10:00,867
فکر می‌کنم میدونید چرا اینجایی

143
00:10:01,534 --> 00:10:02,868
آره . مطلعم

144
00:10:09,250 --> 00:10:10,710
می‌خوای راجبه اینا واسم بگی؟

145
00:10:12,503 --> 00:10:14,172
صبر کنید . قضیه سر ایناست؟

146
00:10:14,756 --> 00:10:16,299
شما عکس‌ها رو گرفتید

147
00:10:17,217 --> 00:10:19,219
آره . سال پیش

148
00:10:20,386 --> 00:10:22,555
چطور در آخر به "جنده‌ی مست" ختم شدن؟

149
00:10:23,223 --> 00:10:24,807
آقای «پورتر» ، من این‌کار رو نکردم

150
00:10:25,141 --> 00:10:27,185
من به کلاس عکاسی رفتم

151
00:10:27,268 --> 00:10:30,188
و تاریخچه چاپگر لابراتوار می‌گفت
که شما وارد شدید

152
00:10:30,396 --> 00:10:33,650
حتماً وقتی تو تاریک‌خونه کار می‌کردم
یکی ازش استفاده کرده

153
00:10:33,733 --> 00:10:35,067
خیلی‌خب

154
00:10:35,944 --> 00:10:39,030
پس میدونیم که ممکنه چه کسی
این‌کار رو با «جسیکا» کرده باشه؟

155
00:10:39,948 --> 00:10:43,117
همون شخصی که دوربین من رو داغون کرده
اصلاً اون رو پیدا کردید؟

156
00:10:44,077 --> 00:10:46,028
ولی به من و «جسیکا» پیله می‌کنید؟

157
00:10:46,120 --> 00:10:48,631
و آدم‌هایی که باید بهشون پیله بشه
هیچ‌وقت این بلا سرشون نمیاد

158
00:10:48,706 --> 00:10:49,958
فکر می‌کنم این مسئله تغییر کنه

159
00:10:50,124 --> 00:10:51,668
وقتی ببینم باورم میشه

160
00:11:06,266 --> 00:11:09,560
اینجا مگه شبیه زنگ منابع خاص‌ـت نیست؟

161
00:11:09,936 --> 00:11:13,523
آره . ازش متنفرم
دارم به اینا دوباره گوش میدم

162
00:11:16,025 --> 00:11:17,568
«الکس»

163
00:11:20,363 --> 00:11:22,740
فکر می‌کنم آخرین‌بار چندین مرتبه گوش کردی

164
00:11:22,824 --> 00:11:24,283
...آره . میدونم . من فقط

165
00:11:25,159 --> 00:11:28,371
همه‌ـش مال خودم رو چندبار گوش می‌کنم
چون با عقل جور درنمیاد

166
00:11:29,372 --> 00:11:30,832
انگار دارم یه چیزی رو از قلم میندازم

167
00:11:33,292 --> 00:11:34,568
...می‌خوای

168
00:11:35,169 --> 00:11:36,295
می‌خوای درموردش صحبت کنیم؟

169
00:11:36,963 --> 00:11:39,507
مگه درموردش صحبت نمی‌کنیم؟ -
به گمونم -

170
00:11:46,472 --> 00:11:48,099
هی ، اون یارو چی‌کار می‌کنه؟

171
00:11:48,474 --> 00:11:50,143
زمین رو خط کشی می‌کنه

172
00:11:51,269 --> 00:11:52,545
اون ماشین چیه؟

173
00:11:52,603 --> 00:11:55,606
نمیدونم . به گمونم ماشین خط کشی؟

174
00:11:57,066 --> 00:11:58,100
باید برم

175
00:11:58,151 --> 00:12:00,111
نمیدونم اسمش ماشین خط کشی‌ـه یا نه

176
00:12:00,194 --> 00:12:01,279
...نه . من فقط

177
00:12:02,572 --> 00:12:06,034
ببین ، زیاد گوش نکن . باشه؟ -
باشه -

178
00:12:25,553 --> 00:12:28,431
<i>‫انگار هیچی نیست ‫تا اینکه طوفان میاد</i>

179
00:12:29,223 --> 00:12:30,875
<i>به همین خاطر این‌کار رو کردی «الکس»؟</i>

180
00:12:36,773 --> 00:12:39,484
<i>نمی‌تونم وانمود کنم تو کله‌ی
یه نفر دیگه چه خبره</i>

181
00:12:39,901 --> 00:12:41,110
شعره

182
00:12:41,194 --> 00:12:44,113
اکثر شاعران گروه‌مون راجبه
مسائل تاریک و داغون می‌نوشتن

183
00:12:44,197 --> 00:12:48,701
پس تو نمیدونستی که «هانا» داره توی
نوشته‌هاش درخواست کمک می‌کنه

184
00:12:48,785 --> 00:12:50,787
یا اینکه پیگرد قانونی باعث میشه
به این باور برسیم

185
00:12:50,870 --> 00:12:53,998
ولی توقع داشتی مدرسه
به همچین نتیجه‌ای برسه؟

186
00:12:54,082 --> 00:12:55,966
وظیفه‌شون‌ـه ، مگه نه؟

187
00:12:56,501 --> 00:12:58,961
منظورم اینه معذرت می‌خوام
ولی من مدرک روانپزشکی ندارم

188
00:12:59,045 --> 00:13:00,362
یا معلمی

189
00:13:00,379 --> 00:13:05,218
«رایان» ، این واقعیت نداره که تو با «هانا»
روی تعداد زیادی از شعرهای دیگه‌اش کار کردی؟

190
00:13:05,760 --> 00:13:07,428
بعضی‌هاشون آره

191
00:13:08,388 --> 00:13:10,932
و این‌ها رو می‌شناسی؟

192
00:13:17,021 --> 00:13:19,565
آره . اینا شعرهای دیگه دفتر «هانا» هستن

193
00:13:19,857 --> 00:13:21,692
برگه‌ی دفاعیه «اف» عالیجناب

194
00:13:21,776 --> 00:13:24,937
رایان» ، روی این شعر با «هانا» کار کردی؟»

195
00:13:25,238 --> 00:13:26,805
بله . کردم

196
00:13:27,281 --> 00:13:29,325
میشه این شعر رو واسه دادگاه بخونی لطفاً؟

197
00:13:36,666 --> 00:13:39,377
میوه‌ی ممنوعه"
"چه تُرش ، چه شیرین

198
00:13:39,669 --> 00:13:41,587
من از بهشت طرد شدم"

199
00:13:41,671 --> 00:13:43,264
و فکر نمی‌کنم از دست داده باشمش

200
00:13:43,756 --> 00:13:45,875
"و باز هم یک گاز دیگر می‌خواهم

201
00:13:48,678 --> 00:13:50,847
طرز خراب کردن وزن شعرت
رو دوست دارم . خوبه

202
00:13:52,140 --> 00:13:54,016
چندتا استعاره‌ی واضح وجود داره

203
00:13:55,434 --> 00:13:57,511
ولی موضوعش کلیت داره

204
00:13:58,771 --> 00:14:00,322
...من فقط

205
00:14:01,607 --> 00:14:02,775
ببخشید . ادامه بده

206
00:14:03,484 --> 00:14:07,113
می‌خواستم بگم من فقط واسم سوال‌ـه که
باید یه‌کمی عمیق‌تر بشی یا نه؟

207
00:14:07,488 --> 00:14:08,906
یکی دیگه داشتی که می‌خواستی بخونی؟

208
00:14:09,949 --> 00:14:11,117
آره -
خیلی‌خب -

209
00:14:11,200 --> 00:14:15,079
ببین ، میدونم به‌نظر احمقانه میاد
...ولی قانون تلفن ممنوع بی‌دلیل

210
00:14:19,917 --> 00:14:21,635
جاستین فولی»؟»

211
00:14:23,337 --> 00:14:24,847
...خفه‌شو . نکنه

212
00:14:27,091 --> 00:14:28,409
وایسا

213
00:14:28,843 --> 00:14:30,636
لعنت بر شیطون

214
00:14:30,720 --> 00:14:32,847
اون میوه‌ی ممنوعه توئه؟ -
نه . نیست -

215
00:14:32,930 --> 00:14:35,099
فقط به همدیگه پیام میدیم -
پیام میدید؟ -

216
00:14:35,475 --> 00:14:37,477
و یه‌کمی تلفنی صحبت می‌کنیم

217
00:14:37,643 --> 00:14:39,395
از کِی تا حالا؟ -
نمیدونم -

218
00:14:39,479 --> 00:14:41,772
اون روز بهم پیام داد که معذرت‌خواهی کنه

219
00:14:41,856 --> 00:14:44,901
و دوباره روز بعدش
در آخر منم جوابش رو دادم

220
00:14:45,401 --> 00:14:48,154
و دونستن اینکه مسائل اونجوری که مردم

221
00:14:48,237 --> 00:14:50,114
فکر می‌کردن تموم نشد حس خوبی میداد -
چی؟ -

222
00:14:50,740 --> 00:14:53,576
همین الان گفتی عمیق‌تر بشم -
نه به اون -

223
00:14:53,743 --> 00:14:55,953
خودت گفتی نابودت کرده -
میدونم -

224
00:14:56,746 --> 00:14:59,207
...میدونم . فقط -
خیلی‌خب ، فهمیدم -

225
00:14:59,874 --> 00:15:01,567
اون باعث میشه شلوار همه‌مون دربیاد

226
00:15:01,667 --> 00:15:03,377
چی؟ تو فکر می‌کنی «جاستین» جذاب‌ـه؟

227
00:15:03,461 --> 00:15:06,589
معلومه خب . کور که نیستم
اخته‌ام که نشدم

228
00:15:06,923 --> 00:15:12,053
تو گفتی و منم کلمات‌ـت رو نقل‌قول می‌کنم
"اینکه اون "مثال بارز یه ورزشکار عوضی‌ـه

229
00:15:12,136 --> 00:15:13,679
که جذاب‌ترش می‌کنه

230
00:15:13,930 --> 00:15:16,933
آره به خدا . آخه این اصلاً منصفانه‌ست؟ -
خیلی‌خب ، بسه -

231
00:15:17,475 --> 00:15:20,311
دست‌ـت رو توی یه اجاق داغ کردی
اگه سوخت درس‌ـت رو یاد گرفتی

232
00:15:21,479 --> 00:15:23,147
آره؟ -
آره -

233
00:15:26,442 --> 00:15:30,780
شماره‌ـش رو از توی گوشیت پاک می‌کنی
و از توی قلب‌ـت هم پاکش می‌کنی

234
00:15:30,863 --> 00:15:33,366
خب ، باید احتمالاً 3تا شعر بعدیم
رو نخونده رد بشیم

235
00:15:34,033 --> 00:15:35,368
چرا؟

236
00:15:40,039 --> 00:15:41,457
لبخند اول از همه کار خودش رو کرد"

237
00:15:41,541 --> 00:15:44,585
اونطور که اونقدر راحت خوشحالی
رو واست به‌نظر میرسوند

238
00:15:46,087 --> 00:15:48,381
"لبخندی که ای‌کاش هیچ‌وقت ندیده بودمش

239
00:15:48,464 --> 00:15:49,799
بس کن

240
00:15:52,927 --> 00:15:55,429
و میدونی این شعر واسه کی
نوشته شده «رایان»؟

241
00:15:56,055 --> 00:15:59,224
اعتراض دارم . شاهد جواب رو نمیدونه و فقط شنیده -
اعلام‌کننده‌ در دسترس نیست عالیجناب -

242
00:15:59,225 --> 00:16:02,061
اجازه میدم -
و این شعر درمورد کیه «رایان»؟ -

243
00:16:07,275 --> 00:16:08,692
نمیدونم

244
00:16:10,861 --> 00:16:13,030
رایان» ، چرا یک شعر دیگه»
واسه‌مون نمی‌خونی؟

245
00:16:14,574 --> 00:16:17,076
رایان شِیوِر» عوضی»

246
00:16:17,743 --> 00:16:21,122
تک‌تک بچه‌هایی که به دادگاه رفتن
حقیقت رو کاملاً نادیده گرفتن

247
00:16:22,623 --> 00:16:25,918
هیچ‌کس کاری که کرده رو اعتراف نکرده
فقط منم . فقط من اعتراف کردم

248
00:16:27,211 --> 00:16:30,881
آره . اون «رایان» یه آلت‌دست‌ـه -
بدترین نوع همجنسگرایان -

249
00:16:34,468 --> 00:16:37,013
منظورم این نبود که چون همجنسگراست
این حرف رو زدم

250
00:16:37,096 --> 00:16:37,972
من به همین خاطر زدم

251
00:16:38,055 --> 00:16:42,059
اون یه آدم سطحی و متظاهره و هر روز
لباسای همجنسگرایی می‌پوشه

252
00:16:43,144 --> 00:16:44,678
همجنس‌باز ساده

253
00:16:45,146 --> 00:16:48,232
محض اطلاع «چد» هم همجنسگراست

254
00:16:48,316 --> 00:16:50,934
بنابراین می‌تونه صحبت‌هایی که
بقیه‌مون نمی‌تونیم بکنیم رو بکنه

255
00:16:52,445 --> 00:16:57,074
و اگه دل‌تون خواست باهاش دربیوفتید
واسه این‌کار یه برنامه هست

256
00:17:05,207 --> 00:17:07,251
شرط رو به 3تا مستطیل افزایش میدم

257
00:17:11,047 --> 00:17:13,924
اگه من ببرم میریم بیرون

258
00:17:14,008 --> 00:17:15,509
نه -
یالا . فقط واسه یه پیاده‌روی -

259
00:17:15,593 --> 00:17:17,762
نه . ببخشید

260
00:17:18,262 --> 00:17:19,830
شنیدی رئیس چی گفت

261
00:17:19,889 --> 00:17:22,725
به‌علاوه از هر دوطرف قانون
یه عده دنبالت هستن

262
00:17:24,268 --> 00:17:27,146
«از کِی تا حالا «تونی پدیلا
از یه همچین چیزهایی می‌ترسه؟

263
00:17:33,277 --> 00:17:34,636
لعنت بر شیطون

264
00:17:36,197 --> 00:17:37,498
ترسیدی

265
00:17:38,616 --> 00:17:39,975
چرا؟

266
00:17:55,675 --> 00:18:01,180
من و برادرهام یه یارویی رو زدیم
چند هفته بعد ازمون شکایت کرد

267
00:18:01,764 --> 00:18:04,183
اون دومین جرم من بود
الان تحت آزادی مشروطم

268
00:18:05,893 --> 00:18:08,771
اگه با تو دیده بشم بازداشت میشیم

269
00:18:10,231 --> 00:18:13,067
این یعنی جرم سوم و یعنی میوفتم زندان

270
00:18:16,237 --> 00:18:17,279
لعنتی

271
00:18:23,619 --> 00:18:25,246
چه بلایی سرت اومده؟

272
00:18:26,664 --> 00:18:28,916
مجبور نیستی بهم بگی -
نه . نه . نه -

273
00:18:31,836 --> 00:18:33,320
موردی نیست

274
00:18:34,630 --> 00:18:38,467
من اساساً بیشتر پولم رو توی
همون هفته‌های اولی که

275
00:18:38,551 --> 00:18:40,553
از خونه زده بودم بیرون به باد دادم

276
00:18:40,970 --> 00:18:42,763
توی متل‌ها و اینجور جاها زندگی می‌کردم

277
00:18:44,265 --> 00:18:47,393
...آره . خوردن «آکسی» آرومم می‌کرد ولی

278
00:18:48,561 --> 00:18:50,438
...خیلی گرون بودن و

279
00:18:52,022 --> 00:18:53,590
هروئین ارزون بود

280
00:18:55,818 --> 00:18:57,344
پس میدونی ، کار به اینجا کشید

281
00:19:00,322 --> 00:19:02,783
«توی دستشویی خونه‌ی «کِلِی جِنسِن
به خودم ریدم

282
00:19:10,916 --> 00:19:12,451
کفش‌هات رو بپوش

283
00:19:17,465 --> 00:19:19,967
پس والدین‌ـت درمورد دیروز عصبانی نبودن؟

284
00:19:20,801 --> 00:19:23,220
نه . ناامید بودن

285
00:19:23,304 --> 00:19:26,348
ناامید...ازش متنفرم

286
00:19:27,433 --> 00:19:30,895
به‌علاوه ازم می‌خوان به گروه‌درمانی برم
با یکی صحبت کنم

287
00:19:32,313 --> 00:19:34,899
می‌تونی همیشه با من صحبت کنی -
منم همین رو گفتم -

288
00:19:35,816 --> 00:19:41,238
آره . سعی نمی‌کنم هر دفعه
بوست کنم یا هر چی

289
00:19:41,822 --> 00:19:43,182
آره

290
00:19:44,366 --> 00:19:45,493
...راجبه اون

291
00:19:45,576 --> 00:19:48,370
...نه . منظورم اینه لازم نیست

292
00:19:49,288 --> 00:19:52,416
میدونی ، لازم نیست دیگه هیچ‌وقت
...راجبش صحبت کنیم پس

293
00:19:53,751 --> 00:19:55,168
باشه

294
00:19:55,878 --> 00:19:57,321
ممنون

295
00:19:59,632 --> 00:20:03,427
من به نوارها گوش دادم
کِلِی» بالاخره اونا رو بهم داد»

296
00:20:05,679 --> 00:20:07,055
خدایا

297
00:20:09,642 --> 00:20:10,643
...تو

298
00:20:11,018 --> 00:20:13,187
حال‌ـت خوبه؟ -
آره -

299
00:20:14,146 --> 00:20:15,405
تو خوبی؟

300
00:20:16,524 --> 00:20:18,818
هیچ‌وقت کُل داستان «برایس» رو
واسم تعریف نکرده بودی

301
00:20:19,360 --> 00:20:22,112
اگه می‌خواستم راجبش صحبت کنم
به اون گروه‌درمانی مسخره میرفتم

302
00:20:23,197 --> 00:20:24,473
باشه

303
00:20:25,282 --> 00:20:26,500
آره . متوجه‌ام

304
00:20:26,617 --> 00:20:28,661
حتی خودم هم کُل داستان رو نمیدونم

305
00:20:29,745 --> 00:20:33,999
همه‌ـش رو خاطرم نیست -
آره . منم همینطور -

306
00:20:37,920 --> 00:20:39,363
ایناهاش

307
00:20:40,589 --> 00:20:43,843
فکر می‌کنم یکی از اون ماشین‌های
خط کشی رو یه جایی این اطراف دیدم

308
00:20:44,385 --> 00:20:45,761
که یعنی چی؟

309
00:20:47,304 --> 00:20:48,722
این عکس‌ها توی مدرسه گرفته شدن

310
00:20:49,640 --> 00:20:50,874
خب؟

311
00:20:51,600 --> 00:20:53,185
واسه پرونده‌ـت خیلی به‌کار میاد

312
00:20:56,605 --> 00:20:58,090
خب؟

313
00:21:02,361 --> 00:21:04,280
و لعنت بر شیطون . ایناهاش

314
00:21:18,210 --> 00:21:19,503
باید اون اتاق رو پیدا کنیم

315
00:21:19,879 --> 00:21:22,256
<i>آیا اون هدف رو دوباره و دوباره"
روی خودم می‌گذارم؟</i>

316
00:21:22,631 --> 00:21:26,051
یا آیا با زندگی که خواستار چیزی که
"نباید داشته باشم هستم روبرو می‌شوم؟

317
00:21:26,927 --> 00:21:29,555
حالا هر 3تا شعر رو خوندی
پس دوباره ازت می‌پرسم

318
00:21:30,514 --> 00:21:31,974
این شعرها راجبه کی بودن؟

319
00:21:32,057 --> 00:21:33,976
اعتراض دارم . این سوال پرسیده
و جواب داده شد

320
00:21:34,059 --> 00:21:36,520
عالیجناب؟ -
اجازه میدم -

321
00:21:43,444 --> 00:21:44,862
شعر راجبه کیه «رایان»؟

322
00:21:48,073 --> 00:21:49,308
«جاستین فولی»

323
00:21:51,243 --> 00:21:55,331
پس با توجه به حرف‌های خودش
«بعد از اینکه «جاستین فولی

324
00:21:55,664 --> 00:22:00,127
"اون رو نابود و شهرتش رو خراب کرد"
ارتباطش رو باهاش حفظ کرد؟

325
00:22:00,920 --> 00:22:02,037
بله

326
00:22:02,129 --> 00:22:05,090
و همینطور راجبش شعر می‌نوشت؟ -
بله -

327
00:22:05,966 --> 00:22:07,022
نزدیک 6تا شعر

328
00:22:07,047 --> 00:22:10,596
هیچ اشاره‌ای به افسردگی
یا درخواست کمک نشده؟

329
00:22:13,223 --> 00:22:14,558
نه

330
00:22:14,808 --> 00:22:20,439
و طبق دانسته‌های شما ارتباط شخصی خودش
رو با «جاستین فولی» حفظ کرده بود؟

331
00:22:20,856 --> 00:22:22,190
...من

332
00:22:23,275 --> 00:22:24,634
نمیدونم

333
00:22:40,084 --> 00:22:41,710
هی

334
00:22:43,045 --> 00:22:45,130
بهم پیام داده بودی که اینجایی

335
00:22:45,214 --> 00:22:47,800
هیچ‌وقت فکرش رو نمی‌کردم بیای دیدنم

336
00:22:48,092 --> 00:22:49,843
...آره . خب

337
00:22:51,679 --> 00:22:53,972
یهو هوس قهوه لاته کردی؟

338
00:22:54,932 --> 00:22:57,142
راستش فکر می‌کنی اینجا
گاتورِید» داشته باشن؟»

339
00:22:57,226 --> 00:22:58,352
گمون نکنم

340
00:23:00,187 --> 00:23:02,189
آره . راستش من هیچ‌وقت اینجا نیومدم

341
00:23:02,606 --> 00:23:05,609
خب ، هیچ‌کدوم از دوست‌هات هم تا حالا
اینجا نیومدن . پس امنه

342
00:23:06,235 --> 00:23:08,278
...منظورم...من فقط

343
00:23:11,740 --> 00:23:13,826
چندوقتیِ که واقعاً باهم
...صحبت نکردیم . واسه همین

344
00:23:14,702 --> 00:23:17,329
خیال کردم شاید دلم بخواد ببینمت . همین

345
00:23:17,413 --> 00:23:18,880
خب ، من رو توی مدرسه می‌بینی

346
00:23:18,956 --> 00:23:20,791
آره ولی میدونی منظورم چیه

347
00:23:21,625 --> 00:23:23,527
نه . واقعاً نمیدونم . منظورت چیه؟

348
00:23:24,044 --> 00:23:25,629
ببین ، منم از این وضع خوشم نمیاد

349
00:23:26,505 --> 00:23:29,842
ولی همین که توی «لیبِرتی» انگشت‌نما بشی
دیگه بیخیالت نمیشن

350
00:23:30,175 --> 00:23:32,803
زندگی با چیزی که تو واسه‌ـش انگشت‌نما شدی
از مال من آسون‌ترـه

351
00:23:32,886 --> 00:23:34,763
ببین ، من که گفتم متأسفم

352
00:23:35,931 --> 00:23:37,658
چندین ماه داشتم ازت عذرخواهی می‌کردم

353
00:23:38,183 --> 00:23:40,561
بیشترش پیامی بوده -
...خب -

354
00:23:41,186 --> 00:23:42,946
متأسفم

355
00:23:44,481 --> 00:23:45,915
ببخشید دیر کردم

356
00:23:46,191 --> 00:23:48,777
«خب ، سلام «جاستین -
سلام ، سلام -

357
00:23:49,570 --> 00:23:50,887
چه خبر؟

358
00:23:51,947 --> 00:23:55,451
آره . ما فقط داشتیم یه‌سری تکالیف رو
...تموم می‌کردیم پس

359
00:23:56,160 --> 00:23:59,037
آره . توی مدرسه می‌بینمت -
حتماً . تو مدرسه باهات صحبت می‌کنم -

360
00:24:03,834 --> 00:24:06,253
ببین ، یهو سروکله‌اش پیدا شد

361
00:24:06,336 --> 00:24:08,797
من ازش نخواستم بیاد

362
00:24:11,759 --> 00:24:13,334
میدونم

363
00:24:13,552 --> 00:24:16,847
خیلی‌خب؟ میدونم . ولم کن -
پاکش کن «هانا» . پاکش کن -

364
00:24:17,431 --> 00:24:18,474
پاکش کن

365
00:24:19,183 --> 00:24:22,728
منظورم اینه اون راجبه شوق عشق
و کمبود محبت نوشته بود

366
00:24:23,020 --> 00:24:24,855
چرا هیچ‌کدوم از اون شعرها رو چاپ نکردی؟

367
00:24:24,938 --> 00:24:26,565
چون خوب نبودن

368
00:24:26,648 --> 00:24:27,941
رایان» ، روراست باش»

369
00:24:28,025 --> 00:24:30,652
تو شعر رو چاپ کردی
نه به‌خاطر اینکه واقعیت اون بود

370
00:24:30,736 --> 00:24:34,072
بلکه به‌خاطر اینکه خیال کردی
همه رو شوکه می‌کنه ، مگه نه؟

371
00:24:39,661 --> 00:24:40,996
نه

372
00:24:42,039 --> 00:24:45,709
اون خوشحال نبود
اون شدیداً ناراحت و ضربه خورده بود

373
00:24:46,084 --> 00:24:49,379
اون راجبه «جاستین» و باقی پسر‌ها نوشت
چون تنها بود

374
00:24:51,465 --> 00:24:54,718
موضوع اون‌ها نیستن
موضوع چیزیه که نشون دادن

375
00:24:55,886 --> 00:24:58,055
کاری که باهاش کردن
...و کاری که شما داری انجام

376
00:24:58,138 --> 00:25:00,474
«سوال دیگه‌ای نیست عالیجناب . ممنون «رایان

377
00:25:00,557 --> 00:25:02,125
اجازه هست عالیجناب؟

378
00:25:02,684 --> 00:25:06,647
رایان» ، چرا فکر می‌کنی «هانا» پیام دادن»
به «جاستین» رو ادامه میداده؟

379
00:25:08,273 --> 00:25:10,067
جاستین فولی» یه تصمیم اشتباه بود»

380
00:25:10,901 --> 00:25:12,569
و همه ما تصمیمات اشتباهی رو می‌گیریم

381
00:25:13,862 --> 00:25:15,781
<i>مخصوصاً وقتی به طرز ناامیدکننده‌ای تنهاییم</i>

382
00:25:17,449 --> 00:25:19,785
آره . فکر می‌کنم دیگه باید برگردیم -
نه -

383
00:25:20,619 --> 00:25:22,170
این بیرون خیلی خوبه

384
00:25:22,412 --> 00:25:25,999
یه‌کمی هوای تازه ، یه‌کمی ویتامین دی

385
00:25:26,083 --> 00:25:27,476
آره -
...یه‌کمی...یه‌کمی -

386
00:25:28,836 --> 00:25:30,228
لعنتی -
بیخیال -

387
00:25:32,172 --> 00:25:33,506
لعنتی

388
00:25:35,801 --> 00:25:39,012
ببخشید -
خدای من رفیق ، با مردم حرف نزن -

389
00:25:39,638 --> 00:25:42,975
فقط داشتم از اون خانم که سوئیشرت بنفش داشت
معذرت‌خواهی می‌کردم

390
00:25:44,601 --> 00:25:47,437
اصلاً متوجه این مأمور مخفی‌بازیا نمیشم

391
00:25:47,521 --> 00:25:51,608
واقعاً متوجه نمیشی که یه‌سری آدم
ممکنه از برگشتن‌ـت خوشحال نباشن؟

392
00:25:55,195 --> 00:25:59,199
جسیکا» می‌خواد برگردم»
فقط همین مهم‌ـه

393
00:26:00,409 --> 00:26:02,435
آره . آره

394
00:26:03,036 --> 00:26:06,415
درسته؟ همین رو گفته . درسته؟ -
من باهاش حرف نزدم . «کِلِی» صحبت کرده -

395
00:26:07,958 --> 00:26:09,459
اون میگه «جسیکا» می‌خواد برگردم

396
00:26:12,004 --> 00:26:13,405
...فکر نمی‌کنم

397
00:26:13,630 --> 00:26:15,082
فکر نمی‌کنم به این آسونی باشه

398
00:26:16,383 --> 00:26:18,051
...فکر می‌کنم اون -
چیه؟ چی شده؟ -

399
00:26:18,468 --> 00:26:19,761
اون ماشین به‌نظر آشنا نیست؟

400
00:26:20,554 --> 00:26:22,514
مال کیه؟ -
نمیدونم ولی مشخصاً -

401
00:26:22,598 --> 00:26:25,183
به مدرسه ما میرن . پس آرزوت برآورده شد

402
00:26:25,267 --> 00:26:26,894
همه قراره بفهمن برگشتی

403
00:26:33,358 --> 00:26:35,694
خوشحالم که اومدی -
منم همینطور -

404
00:26:36,612 --> 00:26:39,364
خیلی سنگین بود -
امروز روز خوبی بود -

405
00:26:40,282 --> 00:26:42,200
خیلی می‌تونه بدتر بشه . باور کن

406
00:26:43,035 --> 00:26:44,352
باور می‌کنم

407
00:26:44,870 --> 00:26:46,246
فردا می‌بینمت

408
00:26:50,626 --> 00:26:52,878
عالیه که شما رو باهم می‌بینم

409
00:26:54,379 --> 00:26:57,174
واسه هیئت‌منصفه هم عالیه . درسته؟ -
به این فکر نمی‌کنم -

410
00:26:57,257 --> 00:27:00,552
خب ، من می‌کنم -
خیلی‌خب ، درک می‌کنم -

411
00:27:01,887 --> 00:27:03,430
البته نگرانتم

412
00:27:05,015 --> 00:27:07,267
برگشتن به الگو‌های گذشته راحته

413
00:27:08,018 --> 00:27:11,188
تکیه کردن به کسی که ثابت کرده
نمیشه بهش تکیه کرد

414
00:27:13,899 --> 00:27:15,358
نگران نباش

415
00:27:16,276 --> 00:27:17,761
فراموش کردم

416
00:27:18,946 --> 00:27:21,907
<i>خیلی‌هامون حتی وقتی باید ول کنیم
ول‌کن ماجرا نیستیم</i>

417
00:27:31,750 --> 00:27:33,961
لعنتی -
کف‌ها یکی نیست -

418
00:27:35,337 --> 00:27:36,797
نیمکتی نیست

419
00:27:37,881 --> 00:27:39,215
لعنتی

420
00:27:39,257 --> 00:27:42,010
باید یه اتاق ورزشی یه جایی باشه

421
00:27:42,886 --> 00:27:44,312
شاید «جاستین» هنوز بتونه کمک کنه

422
00:27:47,307 --> 00:27:48,641
نه بابا

423
00:27:49,309 --> 00:27:50,435
یعنی چی؟

424
00:27:52,646 --> 00:27:55,941
چطور می‌تونی اینقدر سریع ببخشیش؟ -
من که نگفتم بخشیدمش -

425
00:27:56,024 --> 00:27:59,361
«اصلاً چرا دخترها از پسرهایی مثل «جاستین
خوش‌شون میاد؟ منظورم اینه تو چرا خوشت اومد؟

426
00:27:59,861 --> 00:28:02,656
اون همیشه یه عوضی بوده
بهترین رفیقش متجاوزـه

427
00:28:02,739 --> 00:28:04,257
اون‌موقع این رو نمیدونستم

428
00:28:05,367 --> 00:28:06,868
بهت هشدار داده بودن

429
00:28:06,910 --> 00:28:08,912
کت» بهت هشدار داده بود» -
پس تقصیر منه؟ -

430
00:28:10,956 --> 00:28:13,792
این رو نمیگم -
پس چی میگی؟ -

431
00:28:15,419 --> 00:28:16,853
...من فقط

432
00:28:19,464 --> 00:28:22,592
درک نمی‌کنم چرا آدم‌ها عاشق افرادی میشن
که واسه‌شون خوب نیستن

433
00:28:23,135 --> 00:28:24,544
نمیدونم چی بهت بگم

434
00:28:25,554 --> 00:28:27,556
خودمون انتخاب نمی‌کنیم عاشق کی بشیم

435
00:28:30,559 --> 00:28:31,993
آره

436
00:28:33,812 --> 00:28:35,213
همین رو بگو

437
00:29:00,088 --> 00:29:01,340
مطمئنی «جاستین» بوده؟

438
00:29:01,423 --> 00:29:03,175
همین رو شنیدم

439
00:29:03,258 --> 00:29:05,635
چرا باید با «تونی» باشه؟
فکر می‌کنی واسه شهادت برگشته؟

440
00:29:05,886 --> 00:29:09,097
والا اگه بدونم یا واسم مهم باشه -
خیلی‌خب ، گوش کنید -

441
00:29:12,059 --> 00:29:14,519
فردا یکی از طرف ایالت میاد
که انتخابی تیم رو انجام بده

442
00:29:15,312 --> 00:29:19,107
پس اگه واسه‌تون اهمیتی داره
بیاید به دفترم

443
00:29:19,983 --> 00:29:21,317
هی

444
00:29:21,902 --> 00:29:24,696
واسه فردا آماده‌ای؟ واسه دادگاه؟
می‌خوای باهات بیام؟

445
00:29:24,780 --> 00:29:27,074
طوری نیست مربی ولی ممنون

446
00:29:29,451 --> 00:29:32,746
فکر می‌کنی واسه همین برگشته؟ -
نمیدونم . ول کن -

447
00:29:34,122 --> 00:29:35,832
برو . همه چیز مرتبه

448
00:29:36,583 --> 00:29:37,959
آره . همه‌ـش همین رو میگی

449
00:29:38,377 --> 00:29:41,179
بهم میگی ترتیبش رو دادی
ولی من که چیزی نمی‌بینم

450
00:29:41,838 --> 00:29:44,841
و دقیقاً به تو چه ربطی داره؟

451
00:29:45,342 --> 00:29:47,928
تو رفیق ، ما ، ایالت

452
00:29:49,221 --> 00:29:50,689
ترتیبش داده شده

453
00:29:51,139 --> 00:29:53,141
برو . آزمایش ادرارت رو بردار

454
00:29:56,269 --> 00:29:59,272
زکی» ، میای؟» -
نه . خوبم برادر . نیازی نیست -

455
00:29:59,356 --> 00:30:00,774
نمی‌خوای لومون بدی که ، آره؟

456
00:30:01,817 --> 00:30:03,235
چرا؟ فکر می‌کنی خیانتکارم؟

457
00:30:04,319 --> 00:30:08,156
نه . معلومه که نیستی
فقط ای‌کاش من ژن تو رو داشتم رفیق

458
00:30:09,533 --> 00:30:11,243
کارِت درسته

459
00:30:11,326 --> 00:30:12,627
اختیار داری

460
00:30:13,245 --> 00:30:14,554
هوات رو دارم برادر

461
00:30:17,958 --> 00:30:19,467
ممنون رفیق -
خواهش -

462
00:30:24,339 --> 00:30:25,615
ممنون خانم‌ها

463
00:30:25,924 --> 00:30:27,092
احتمالاً بیش‌ازحد دارم بهش فکر می‌کنم

464
00:30:27,175 --> 00:30:30,137
ولی هر دختری فرصت ملاقات با والدین رو
پیدا نمی‌کنه ، مگه نه؟

465
00:30:30,220 --> 00:30:32,255
درسته . تا بعد دختر -
خداحافظ -

466
00:30:32,764 --> 00:30:34,207
«هی «جس

467
00:30:34,891 --> 00:30:37,144
امروز کارِت حرف نداشت -
ممنون -

468
00:30:37,227 --> 00:30:38,511
شرمنده که مجبور شدیم زودتر تمومش کنیم

469
00:30:38,520 --> 00:30:41,022
باید برم خونه و واسه شام
خونه‌ی پدر و مادر «برایس» لباس عوض کنم

470
00:30:41,857 --> 00:30:44,609
اصلاً نمیدونم چی بپوشم -
آره -

471
00:30:45,944 --> 00:30:48,780
«مطمئنم هر چیزی می‌تونی بپوشی «کلوئی
و بازم عاشقت میشن

472
00:30:49,906 --> 00:30:51,240
«هی «جس

473
00:30:51,491 --> 00:30:54,453
واست یه مرد پیدا می‌کنیم ، خب؟
فقط باید بذاری کمکت کنم

474
00:30:54,786 --> 00:30:57,706
جدّی میگم . یه‌جورایی به خودم
...واسه پیدا کردن جفتم افتخار

475
00:30:57,789 --> 00:31:01,376
ببین «کلوئی» ، من یه دوست‌پسر
کوفتی نمی‌خوام ، خب؟

476
00:31:02,586 --> 00:31:07,340
آخرین چیزی که در حال حاضر
تو زندگیم احتیاج دارم یه مرده

477
00:31:08,008 --> 00:31:11,219
و تو...این واقعیت که هی
این رو مطرح و پیشنهاد میدی

478
00:31:12,804 --> 00:31:15,307
یعنی دقیقاً به همون اندازه‌ای
که خیال می‌کردم بی‌شعوری

479
00:31:24,816 --> 00:31:26,568
<i>داشتم سعی می‌کردم دوست «هانا» باشم</i>

480
00:31:27,652 --> 00:31:29,988
<i>منم به اندازه‌ی اون یه دوست نیاز داشتم</i>

481
00:31:33,158 --> 00:31:35,160
سلام

482
00:31:37,329 --> 00:31:38,163
سلام

483
00:31:38,246 --> 00:31:39,580
...من

484
00:31:40,165 --> 00:31:43,251
من دوست «هانا» بودم
و ناامیدش کردم و متأسفم

485
00:31:43,835 --> 00:31:46,796
فقط می‌خواستم بیام اینجا
و بگم کاری که دارن باهاش می‌کنن مزخرف‌ـه

486
00:31:49,382 --> 00:31:50,817
ممنون

487
00:31:52,260 --> 00:31:53,561
...میشه

488
00:31:55,972 --> 00:31:58,691
میشه ازت چندتا سوال درمورد
دفترچه‌های «هانا» بپرسم؟

489
00:32:03,772 --> 00:32:05,315
آره . البته

490
00:32:14,533 --> 00:32:18,036
توی 3تا شعر مختلف به
کلاب‌هاوس» اشاره کرده»

491
00:32:19,746 --> 00:32:22,415
یه چیزی بعد از «کلاب‌هاوس» تغییر کرد "

492
00:32:23,875 --> 00:32:25,961
من یه لحظه خودم رو یکی
از نورچشمی‌ها تصور کردم

493
00:32:26,044 --> 00:32:28,463
ولی هیچ‌وقت نباید به «کلاب‌هاوس» میرفتم

494
00:32:28,672 --> 00:32:30,465
" توی کاپشن چرم خوش‌شانس‌ـش

495
00:32:30,549 --> 00:32:34,010
این قراره «جاستین» باشه . درسته؟ -
ممکنه -

496
00:32:34,761 --> 00:32:35,995
نمیدونم

497
00:32:37,013 --> 00:32:38,848
من چیزی درمورد «کلاب‌هاوس» خاطرم نیست

498
00:32:38,932 --> 00:32:40,166
لعنتی

499
00:32:40,684 --> 00:32:44,229
خیلی‌خب ، "مزاحم" چی؟

500
00:32:45,313 --> 00:32:49,109
از اینم چندین مرتبه استفاده شده
یه شعر کامل راجبش هست

501
00:32:49,526 --> 00:32:52,362
بعضی اوقات لازم نیست مزاحم"
پنجره رو بشکنه

502
00:32:52,737 --> 00:32:54,698
"بعضی اوقات از قبل کلید دارن

503
00:32:55,532 --> 00:32:56,916
این یکی رو می‌شناسی؟

504
00:32:57,534 --> 00:32:58,868
نه

505
00:33:00,078 --> 00:33:02,038
فکر می‌کنم راجبه قلدربازی تو مدرسه‌ست

506
00:33:03,415 --> 00:33:04,833
خونه در آتش است "

507
00:33:05,667 --> 00:33:07,377
ریه‌هاش در حال پُر شدن با دود

508
00:33:07,460 --> 00:33:08,878
و مزاحم

509
00:33:09,212 --> 00:33:12,549
این اون یکی «هانا»ست که
" همه خیال می‌کنن می‌شناسن

510
00:33:12,632 --> 00:33:14,209
نه . این با عقل جور درمیاد

511
00:33:23,602 --> 00:33:25,061
«این بی‌فایده‌ست «رایان

512
00:33:25,395 --> 00:33:29,274
ما همه‌ـش چرت و پرت می‌نویسیم
و هیچی هیچ‌وقت عوض نمیشه . دیگه نیستم

513
00:33:29,691 --> 00:33:32,444
هانا» ، تو یه استعداد داری»
قرار نیست بذارم بیخیالش بشی

514
00:33:32,944 --> 00:33:34,278
استعداد؟

515
00:33:34,362 --> 00:33:37,198
یه‌جوری میگی انگار کاملاً مطمئنی -
مطمئنم -

516
00:33:37,282 --> 00:33:38,917
آره . خب ، ای‌کاش خودمم مطمئن بودم

517
00:33:39,367 --> 00:33:41,328
ای‌کاش لازم نبود به مردم بگم کار خوبه

518
00:33:41,411 --> 00:33:43,872
یا اینکه ازم خوش‌شون بیاد
ولی لازم دارم

519
00:33:44,372 --> 00:33:47,334
این عالیه . باید راجبه این بنویسی

520
00:33:47,417 --> 00:33:48,251
نه

521
00:33:48,335 --> 00:33:51,046
نوشتن راجبه احساساتم بسه
میشه بخوریم‌شون؟

522
00:33:51,129 --> 00:33:53,632
آره . می‌تونیم حتماً این‌کار رو بکنیم

523
00:33:55,717 --> 00:33:57,927
شکلات نعنایی یا وانیلی؟

524
00:33:58,470 --> 00:34:01,431
خواهش می‌کنم . وانیل مزه نیست
یه قبول شکست‌ـه

525
00:34:08,480 --> 00:34:11,775
<i>هانا» خیلی بااستعداد بود»
ولی خودش نمیدونست</i>

526
00:34:13,818 --> 00:34:15,945
<i>اون از عشق نوشت . از احتیاج</i>

527
00:34:20,950 --> 00:34:25,372
<i>و می‌خواستم بهش نشون بدم که علاقه‌ی
مردم به نوشته‌هاش به خوبی عشق‌ـه</i>

528
00:34:28,100 --> 00:34:30,100
<i>پس یه شعر رو دزدیدم</i>

529
00:34:39,052 --> 00:34:40,637
<i>اون فقط یه شعر بود</i>

530
00:34:48,978 --> 00:34:50,313
<i>ولی من اشتباه کردم</i>

531
00:34:50,647 --> 00:34:52,649
معذرت می‌خوام که نمی‌تونم مفید‌تر باشم

532
00:34:54,818 --> 00:35:01,282
بعضی اوقات خیال می‌کنم که تمام جواب‌ها
داخل این برگه‌های پاره‌پوره‌ست

533
00:35:01,741 --> 00:35:04,536
...من اینطور فکر نمی‌کنم . من

534
00:35:06,621 --> 00:35:08,790
من تصور می‌کنم اونا فقط
...شروع‌های اشتباه بودن یا

535
00:35:09,916 --> 00:35:13,503
چیزهایی که حتی خجالت می‌کشیده
واسه خودش اعتراف کنه

536
00:35:14,421 --> 00:35:16,673
چرا ارتباطش با «جاستین» رو حفظ کرده؟

537
00:35:17,507 --> 00:35:18,825
تنهایی

538
00:35:20,510 --> 00:35:22,095
توی سن و سال ما می‌تونه تنش‌زا باشه

539
00:35:23,138 --> 00:35:24,514
فقط تو سن و سال شما نیست

540
00:35:31,062 --> 00:35:32,939
<i>چیزی که بیشتر از همه بهش
احتیاج داشت عشق بود</i>

541
00:35:33,982 --> 00:35:35,383
<i>ارتباط انسانی</i>

542
00:35:54,900 --> 00:35:58,900
<font color="#808080">" دنبال یه دوست می‌گردی؟ " -
" آره " -</font>

543
00:36:02,886 --> 00:36:07,707
به‌خاطر برگشتن «جاستین» که
از رقصندگی کنار نکشیدی؟

544
00:36:10,560 --> 00:36:12,645
میدونم خبرها اینجا زود پخش میشه

545
00:36:13,480 --> 00:36:14,555
برام مهم نیست

546
00:36:14,564 --> 00:36:16,608
برات مهم نیست که برگشته؟ -
نه -

547
00:36:16,900 --> 00:36:17,984
میدونی کجاست؟

548
00:36:21,404 --> 00:36:22,997
جاستین» هم به کمک احتیاج داره»

549
00:36:24,365 --> 00:36:26,117
باید تو مدرسه ثبت‌نام کنه

550
00:36:26,493 --> 00:36:30,246
تنها آدرسی که ازش دارم
مال باباش توی «ساکرامنتو»ـه

551
00:36:33,082 --> 00:36:34,317
باشه

552
00:36:34,584 --> 00:36:37,003
جس» ، می‌خوام باهات روراست باشم»

553
00:36:38,880 --> 00:36:44,928
میدونم اینکه داری سعی می‌کنی قوی باشی
و مشکلات‌ـت رو بروز ندی چه شکلی‌ـه

554
00:36:45,887 --> 00:36:47,471
ولی فایده‌ای نداره

555
00:36:49,682 --> 00:36:55,104
لازم نیست با من صحبت کنی
ولی با یکی حرف بزن

556
00:36:56,189 --> 00:36:58,191
اگه لازم نیست با شما صحبت کنم
می‌تونم برم؟

557
00:37:07,242 --> 00:37:09,018
جاستین» هیچ‌وقت باباش رو ملاقات نکرده»

558
00:37:10,245 --> 00:37:12,705
مامانش با یه دلال مواد به
اسم «سِت» زندگی می‌کنه

559
00:37:28,221 --> 00:37:30,181
فکر می‌کنی ازش خوش‌ـش بیاد؟ -
مادرت؟ -

560
00:37:30,265 --> 00:37:31,641
آره -
حتماً -

561
00:37:35,103 --> 00:37:37,021
کلوئی» دختر عالی‌ـه . خیلی خوشگله»

562
00:37:37,438 --> 00:37:40,567
آره . باهوشم هست
نمره‌هاش از منم بهتره

563
00:37:42,318 --> 00:37:43,694
و وفاداره؟

564
00:37:44,904 --> 00:37:46,222
آره

565
00:37:47,198 --> 00:37:48,283
این مهم‌ـه

566
00:37:48,658 --> 00:37:51,160
کارِت حرف نداشت -
ممنون بابا -

567
00:37:52,787 --> 00:37:54,205
بفرمایید

568
00:37:57,667 --> 00:37:59,919
به‌نظر خیلی باهم خوبید

569
00:38:00,003 --> 00:38:04,048
آره . کاملاً . همیشه خیلی باهام مهربون‌ـه

570
00:38:04,132 --> 00:38:05,700
مهربون؟ -
آره -

571
00:38:06,009 --> 00:38:07,927
چه خوب

572
00:38:17,103 --> 00:38:19,564
رقصندگی...ورزش تمام‌وقت

573
00:38:20,982 --> 00:38:22,483
که اینطور

574
00:38:26,112 --> 00:38:27,822
تو از کجا راجبه «جاستین» میدونی؟

575
00:38:27,947 --> 00:38:30,658
چون وقتی دیروز با ماشین‌ـت پیچیدیم
جسیکا» بهم گفت»

576
00:38:31,576 --> 00:38:33,336
گفت که «کِلِی» رفته و پیداش کرده

577
00:38:33,870 --> 00:38:35,438
کِلِی»؟» -
آره -

578
00:38:36,331 --> 00:38:39,751
خیلی‌خب ، میدونی کجا زندگی می‌کنه
یا واسه چی برگشته؟

579
00:38:39,834 --> 00:38:42,462
نه «زک» و اصلاً واسم مهم نیست

580
00:38:42,545 --> 00:38:44,714
چرا همه چیز همیشه راجبه «جاستین»ـه؟

581
00:38:44,797 --> 00:38:47,759
آروم باش رفیق . اینطور نیست

582
00:38:49,636 --> 00:38:53,056
هی ، حال‌ـت خوبه؟ -
آره -

583
00:38:53,514 --> 00:38:55,383
من و «جسیکا» دیروز همدیگر رو بوسیدیم

584
00:38:56,684 --> 00:38:58,002
جدّی؟

585
00:38:58,061 --> 00:38:59,812
رفیق ، این عالیه

586
00:39:01,314 --> 00:39:02,648
عالیه؟

587
00:39:03,066 --> 00:39:05,318
آره خب ولی از دستم عصبانی شد

588
00:39:06,486 --> 00:39:08,738
و حالا فقط کاملاً عجیب‌ـه

589
00:39:10,490 --> 00:39:12,909
آره . این منطقی‌ـه که عصبانی شده باشه

590
00:39:13,701 --> 00:39:17,288
آره ولی من فقط هنوز فکر می‌کنم
یه ربطی به «جاستین» داره

591
00:39:18,331 --> 00:39:20,449
و میدونی مزخرف‌ترین قسمت ماجرا چیه؟

592
00:39:21,542 --> 00:39:23,920
وقتی همدیگر رو بوسیدیم
من حتی نتونستم چیزی احساس کنم

593
00:39:25,713 --> 00:39:29,300
...منظورت از نظر احساسی‌ـه یا -
نه . منظورم پایین مایین‌هاست -

594
00:39:30,009 --> 00:39:31,052
بی‌حس بودم

595
00:39:33,096 --> 00:39:35,765
یعنی اصلاً هیچی احساس نکردم
انگار از کما دراومدم

596
00:39:36,975 --> 00:39:39,769
پورن رو امتحان کردی؟ -
آره . معلومه که پورن رو امتحان کردم -

597
00:39:39,852 --> 00:39:42,397
ولی خیال کردم با یه آدم واقعی
شاید یه تکونی بخوره . میدونی؟

598
00:39:43,648 --> 00:39:48,319
آره . خب رفیق ، راستش رو بخوای اتفاق میوفته
فقط باید دختر درست رو پیدا کنی

599
00:39:48,903 --> 00:39:49,904
واقعاً؟ -
آره -

600
00:39:50,405 --> 00:39:52,615
خیلی‌خب پس وقتی مال خودت
رو پیدا کردی بهم خبر بده

601
00:39:53,658 --> 00:39:56,536
شاید یه رفیق داشته باشه که
از آدم‌های لاغر و شکسته خوش‌ـش بیاد

602
00:39:57,704 --> 00:39:59,363
خب ، نه شکسته واسه همیشه

603
00:40:00,373 --> 00:40:01,732
بریم . یالا

604
00:40:07,130 --> 00:40:08,506
<i>«معذرت می‌خوام «شری</i>

605
00:40:08,673 --> 00:40:10,842
با باباش رفته فیلم ببینه

606
00:40:11,592 --> 00:40:15,847
حتماً فراموش کرده بهت پیام بده -
آره . حتماً همینطوره -

607
00:40:16,931 --> 00:40:21,644
خوشحالم که دوباره دوست شدین
میدونم که مشکل بزرگی رو سپری کردید

608
00:40:22,020 --> 00:40:23,479
آره . همینطوره

609
00:40:24,022 --> 00:40:26,482
فکر می‌کنم «کِلِی» هنوز داره
روی بخشیدن من کار می‌کنه

610
00:40:27,025 --> 00:40:30,278
...خب ، اگه ازت خواسته واسه درس خوندن بیای -
آره -

611
00:40:30,862 --> 00:40:33,239
راستش چرا نمی‌مونی؟ منتظرش وایسا

612
00:40:34,073 --> 00:40:35,507
حتماً

613
00:40:40,288 --> 00:40:42,999
می‌تونم ازت واسه یه پرونده‌ای که دارم
روش کار می‌کنم یه سوال بپرسم؟

614
00:40:45,001 --> 00:40:49,297
اینجوری بگم که یه پسر و یه دختر
خیلی به هم پیام میدادن

615
00:40:49,881 --> 00:40:53,718
و بعدش یهو قطع میشه . این یعنی چی؟

616
00:40:54,510 --> 00:40:57,597
خب ، احتمالاً باهم دوست بودن . درسته؟
بعدش از هم جدا شدن

617
00:40:57,680 --> 00:40:58,973
اگه هیچ‌وقت باهم دوست نشده باشن؟

618
00:40:59,307 --> 00:41:02,143
احتمالاً فقط یه رابطه جنسی بوده

619
00:41:04,103 --> 00:41:06,731
<i>هانا» شدیداً نیازمند رابطه‌ی انسانی بود»</i>

620
00:41:07,023 --> 00:41:08,608
<i>و من بهش خیانت کردم</i>

621
00:41:12,111 --> 00:41:14,864
<i>گمون می‌کنم حتی تنها‌تر از قبل ولش کردم</i>

622
00:41:19,744 --> 00:41:21,537
<i>و گمون می‌کنم میدونم چه حسی داره</i>

623
00:41:41,849 --> 00:41:42,892
امروز چطور بود؟

624
00:41:43,017 --> 00:41:46,020
راستش عالی نبوده

625
00:41:46,521 --> 00:41:48,689
طوری نیست . اگه نگرانی اینی
من حرفی نزدم

626
00:41:48,773 --> 00:41:52,693
نگران نبودم . فقط می‌خواستم
بدونم در چه حالی

627
00:41:54,070 --> 00:41:55,287
اینجا تنهایی؟

628
00:41:56,864 --> 00:41:58,991
می‌خوای بهمون ملحق بشی؟ -
بهتون؟ -

629
00:42:00,368 --> 00:42:03,204
«کِیلِب» ، «رایان»
«رایان» ، «کِیلِب»

630
00:42:03,621 --> 00:42:05,540
از دیدنت خوشحالم -
منم -

631
00:42:06,707 --> 00:42:08,417
چه دست دادنی

632
00:42:09,085 --> 00:42:11,045
مطمئنی نمی‌خوای بهمون ملحق بشی؟

633
00:42:12,380 --> 00:42:15,007
آره . راستش نه . داشتم میرفتم
یکی قالم گذاشته

634
00:42:15,133 --> 00:42:17,792
ظاهراً کسی که باهاش قرار داشتم امروز
وارد برنامه شده . تازه‌واردـه

635
00:42:17,817 --> 00:42:19,202
...پس میدونید

636
00:42:20,054 --> 00:42:23,758
فراموش‌ـش کن . بمون . به‌علاوه من یه مقدار
لکه روی «آقای بی‌نظیر» می‌خوام

637
00:42:23,850 --> 00:42:26,811
...راجبه گذشته‌مون میدونه . این -
به ندرت -

638
00:42:27,395 --> 00:42:29,522
تو علاقه‌ای به مسخره‌بازی‌های دبیرستان نداری

639
00:42:29,605 --> 00:42:31,858
اگه راجبه تو باشه چرا ، دارم

640
00:42:32,900 --> 00:42:35,945
یالا «رایان» . جدّی میگم . بمون

641
00:42:38,990 --> 00:42:42,577
<i>چیزی که «هانا» نیاز داشت یه دوست بود
و من اون دوست نبودم</i>

642
00:42:44,954 --> 00:42:48,374
واسه یه مدت خیلی طولانی
هیچ چیزی مثل قبل نبود

643
00:42:49,333 --> 00:42:52,879
مدتی که می‌خوابیدم . چیزی که می‌خوردم
چیزی که می‌پوشیدم

644
00:42:55,214 --> 00:42:57,383
منظورم اینه لباس‌هام حس
سابق رو بهم نمیدادن

645
00:42:57,884 --> 00:42:59,635
رنگ‌های روشن حس یه آدم
کلاهبردار رو بهم میدادن

646
00:42:59,719 --> 00:43:02,054
و لباس‌های مشکی‌ـم به‌نظر
به اندازه‌ی کافی تیره نمیومدن

647
00:43:02,305 --> 00:43:05,892
فقط هیچ چیزی به‌نظر درست نمیومد
به معنای واقعی کلمه همه چیز مثل یه دروغ بود

648
00:43:07,226 --> 00:43:10,855
و هر کاری کردم به‌نظر فایده‌ای نداشت
نه مشروب ، نه مواد

649
00:43:12,481 --> 00:43:15,568
خب ، راستش هر موادی رو امتحان نکردم

650
00:43:15,651 --> 00:43:18,988
ولی بذارید بهتون بگم علف اشکم رو درمیاورد
و احساسم رو تشدید می‌کرد

651
00:43:20,072 --> 00:43:23,034
میدونید ولی تنها چیزی که به نظرم
مفید بود شماها بودید

652
00:43:24,368 --> 00:43:28,497
و امروز سپاسگزارم از اینکه
اومدم به اینجا و صحبت با شما

653
00:43:28,581 --> 00:43:31,042
چیزی بوده که من رو به ذات خودم برگردونده

654
00:43:32,418 --> 00:43:35,087
میدونید ، یه آدم جلفِ سمجِ رو اعصاب

655
00:43:37,840 --> 00:43:40,509
ولی میدونید که دوستم دارید
و منم دوست‌تون دارم

656
00:43:42,720 --> 00:43:44,079
ممنون

657
00:43:50,311 --> 00:43:51,654
چقدر طولش دادی

658
00:43:55,107 --> 00:43:58,361
از کجا میدونستی راجبه من؟

659
00:43:58,736 --> 00:44:01,155
نمیدونستم

660
00:44:01,739 --> 00:44:03,991
فقط متوجه شدم محض اینکه
اون شایعات چرت‌وپرت باشن

661
00:44:04,075 --> 00:44:06,369
که مشخصاً همینطور بود
اینکه یه صورت آشنا ببینی بد نیست

662
00:44:07,536 --> 00:44:11,165
آشنا و یه‌کمی تعقیب‌کننده؟

663
00:44:11,582 --> 00:44:13,459
من تعقیب‌کننده کسی نیستم
من کمین می‌کنم

664
00:44:13,542 --> 00:44:15,878
خیلی‌خب -
و جواب داد ، مگه نه؟ -

665
00:44:18,756 --> 00:44:20,299
آره

666
00:44:26,806 --> 00:44:28,391
عزیزم؟

667
00:44:30,114 --> 00:44:31,114
«تای»

668
00:44:33,218 --> 00:44:34,218
«تای»

669
00:44:34,647 --> 00:44:35,815
کمش کن

670
00:44:36,440 --> 00:44:38,276
چی؟ -
آهنگ رو کم کن -

671
00:44:41,904 --> 00:44:43,455
هی ، ببخشید . چیه؟

672
00:44:43,572 --> 00:44:44,949
...اون

673
00:44:46,534 --> 00:44:48,035
عجب آهنگی‌ـه

674
00:44:48,911 --> 00:44:50,621
پانک‌ـه

675
00:44:52,957 --> 00:44:54,875
به‌نظر عصبانی میان

676
00:44:55,042 --> 00:44:56,502
آره خب

677
00:44:57,670 --> 00:44:59,630
خیلی‌خب

678
00:45:01,465 --> 00:45:03,050
از چی اینقدر عصبانی‌ـن؟

679
00:45:04,552 --> 00:45:06,053
همه چیز

680
00:45:07,096 --> 00:45:08,347
که اینطور -
آره -

681
00:45:12,476 --> 00:45:15,521
آقای «باربور» امروز تماس گرفت
از سر خیابون

682
00:45:16,397 --> 00:45:20,776
گفت تو و رفیقت «سایرس» رو دیده
که داشتید تو ملکش تیراندازی می‌کردید

683
00:45:21,360 --> 00:45:24,321
چی؟ تیراندازی؟

684
00:45:25,823 --> 00:45:28,784
...من نبودم . نمیدونم . من

685
00:45:28,868 --> 00:45:30,786
اون پیرمرد دیوونه‌ست به گمونم -
نه -

686
00:45:31,162 --> 00:45:34,457
گفت تو بودی . واسه همین به من زنگ زده
نه پلیس

687
00:45:38,044 --> 00:45:41,839
...صبر کن . منظورش
منظورش تفنگ بادی «سایرس»‌ـه؟

688
00:45:42,548 --> 00:45:45,342
از این حرف میزنه؟ -
یه تفنگ بادی؟ -

689
00:45:45,426 --> 00:45:48,679
یه وسیله‌ی قدیمیِ که «سایرس» داره
شبیه اسباب‌بازی‌ـه

690
00:45:49,180 --> 00:45:50,306
میدونی ، واقعی نیست

691
00:45:50,765 --> 00:45:53,350
شاید این رو دیده -
خیلی‌خب -

692
00:45:55,227 --> 00:45:57,772
بازم خودت میدونی چه حسی
به اسلحه از هر نوعش دارم

693
00:45:57,855 --> 00:46:00,858
آره ، نه . میدونم . میدونم
و حتی این رو به «سایرس» هم گفتم

694
00:46:00,941 --> 00:46:03,903
واسه همینم رفتیم به زمین
آقای «باربور» که محتاط تر باشیم

695
00:46:04,361 --> 00:46:06,530
و «سایرس» اون آهنگ رو بهت داده؟

696
00:46:07,239 --> 00:46:08,282
و اون لباس رو؟

697
00:46:09,950 --> 00:46:13,329
لباس‌ها رو خودمون درست کردیم . میدونی؟

698
00:46:13,621 --> 00:46:14,997
خیلی تو چشم هستن

699
00:46:15,498 --> 00:46:18,000
امیدوارم واسه جاهای مناسب
نگه‌شون داشته باشین

700
00:46:18,501 --> 00:46:19,985
و نه واسه مدرسه

701
00:46:21,587 --> 00:46:23,089
آره

702
00:46:25,883 --> 00:46:27,217
خیلی‌خب

703
00:46:28,636 --> 00:46:30,012
...خب

704
00:46:34,433 --> 00:46:36,519
زیاد بیدار نمونی -
چشم -

705
00:46:38,646 --> 00:46:40,197
شب‌بخیر . دوست دارم -
شب‌بخیر -

706
00:46:52,076 --> 00:46:53,786
<i>سلام</i>

707
00:46:54,036 --> 00:46:55,712
سلام

708
00:46:56,080 --> 00:46:58,958
<i>فکر می‌کنم دوربین‌ـت یه مشکلی داره</i>

709
00:47:00,000 --> 00:47:02,169
...آره . شکسته پس

710
00:47:02,920 --> 00:47:05,131
<i>اسمت چیه خوشگله؟</i>

711
00:47:07,341 --> 00:47:09,260
اسمم «زک»ـه

712
00:47:10,386 --> 00:47:13,430
<i>«خب ، سلام «زک</i>

713
00:47:15,224 --> 00:47:19,520
<i>اگه نتونم ببینمت چطور بفهمم
اندازه‌اش چقدره و چقدر شق کردی؟</i>

714
00:47:22,356 --> 00:47:24,150
خب ، می‌تونم خودم رو توصیف کنم

715
00:47:25,067 --> 00:47:26,819
آره . 1 متر و 90 قدم‌ـه

716
00:47:27,194 --> 00:47:29,530
به‌خاطر تمرین زیاد درشت‌اندام هستم

717
00:47:30,114 --> 00:47:32,366
<i>به‌نظر خیلی جیگری</i>

718
00:47:33,492 --> 00:47:34,952
<i>از اینا خوشت میاد؟</i>

719
00:47:37,204 --> 00:47:40,791
آره . خوشم میاد

720
00:47:42,585 --> 00:47:45,421
آره . خوبه -
<i>آره -</i>

721
00:47:54,221 --> 00:47:55,973
خدایا

722
00:47:56,765 --> 00:48:00,436
لعنتی ، خدا لعنتش کنه

723
00:48:02,146 --> 00:48:04,607
<i>چی شده؟ خوشت نمیاد؟</i>

724
00:48:04,982 --> 00:48:08,110
...نه . منظورم اینه چرا . خوشم میاد . من

725
00:48:08,611 --> 00:48:11,780
نه . خوشم میاد . مشکل از تو نیست
...مشکل از خودم‌ـه . من فقط

726
00:48:14,074 --> 00:48:15,542
راست نمیشه

727
00:48:17,494 --> 00:48:18,829
...و من

728
00:48:19,038 --> 00:48:21,290
1متر و 90 قدم نیست
...و درشت‌اندام نیستم . من

729
00:48:22,791 --> 00:48:27,004
من خیلی لاغر و قیافه خنده‌داری دارم
و کیرم شکسته

730
00:48:28,255 --> 00:48:29,548
<i>خیلی‌خب</i>

731
00:48:30,216 --> 00:48:32,927
<i>عزیزم ، چند سالته؟</i>

732
00:48:34,386 --> 00:48:36,180
25

733
00:48:37,640 --> 00:48:39,475
<i>ببین ، اینجا واسه 18 سال به بالاست</i>

734
00:48:40,309 --> 00:48:41,727
<i>شرمنده بچه‌جون</i>

735
00:48:51,278 --> 00:48:53,405
ببخشید . پیامت به دستم نرسید

736
00:48:53,489 --> 00:48:56,325
روال کار اینطوریه که اگه ماشین رو ببینی
از پنجره وارد میشی

737
00:48:56,408 --> 00:48:58,077
کل خانواده‌تون یه مدل ماشین دارین

738
00:48:58,160 --> 00:48:59,995
خیال کردم مال توئه -
مال من کوچیکترـه -

739
00:49:00,079 --> 00:49:01,238
خیلی‌خب ، به‌هرحال

740
00:49:01,247 --> 00:49:03,791
یه توجیه واسه رفتن به اتاقت
و استفاده از دستشویی درست کردم

741
00:49:03,874 --> 00:49:06,794
که اینطوری «تونی» بتونه بره
و «جاستین» هم از اون‌موقع خواب‌ـه

742
00:49:07,544 --> 00:49:10,839
خب ، حداقل کسی ندیدتش

743
00:49:11,882 --> 00:49:14,426
...آره . در اون مورد

744
00:49:22,351 --> 00:49:24,103
کِی قرار بود بهم بگی یکی دیدت‌ـت؟

745
00:49:24,979 --> 00:49:26,939
تو کِی قرار بود بهم راجبه «جس» بگی؟

746
00:49:28,524 --> 00:49:29,775
با «تونی» صحبت کردم

747
00:49:30,192 --> 00:49:33,153
اون نمی‌خواد من اینجا باشم ، مگه نه؟ -
پیچیده‌ست -

748
00:49:33,237 --> 00:49:35,406
بهم دروغ گفتی -
نه . من...این حقیقت‌ـه -

749
00:49:35,489 --> 00:49:38,325
جسیکا» فقط هنوز متوجه‌اش نشده»

750
00:49:38,409 --> 00:49:40,035
نظرش عوض میشه

751
00:49:40,119 --> 00:49:42,162
باید حال‌ـت سرجاش بیاد
و اون‌موقع می‌بینه

752
00:49:42,246 --> 00:49:43,330
گور باباش

753
00:49:45,416 --> 00:49:46,709
دارم وقتم رو تلف می‌کنم

754
00:49:48,794 --> 00:49:50,170
اون کارت پستالت رو نگه داشته

755
00:49:53,299 --> 00:49:54,550
اینطوری پیدات کردیم

756
00:49:56,218 --> 00:49:58,053
«نگه‌ـش داشته «جاستین

757
00:49:58,137 --> 00:50:00,347
نانسی» ، من همیشه عاشقتم» "
" «از طرف «سید

758
00:50:01,932 --> 00:50:03,458
چرا باید نگه‌ـش داره؟

759
00:50:08,022 --> 00:50:09,440
من واقعاً عاشقش بودم

760
00:50:13,944 --> 00:50:15,378
پس بمون

761
00:50:22,870 --> 00:50:25,122
<i>«می‌خواید بدونید چرا «هانا
اون شعرها رو نوشته؟</i>

762
00:50:26,874 --> 00:50:27,958
<i>داشت خودش رو میرسوند</i>

763
00:50:28,375 --> 00:50:31,170
<i>اون شدیداً نیازمند شنیده شدن بود
نیازمند ارتباط</i>

764
00:50:34,298 --> 00:50:36,592
<i>و مردم اون طناب نجات رو گرفتن و پیچوندنش</i>

765
00:50:39,094 --> 00:50:40,428
هی بچه‌جون

766
00:50:41,889 --> 00:50:43,515
حال‌ـت خوبه؟ -
آره -

767
00:50:45,559 --> 00:50:47,077
...من

768
00:50:48,520 --> 00:50:50,814
داشتم فکر می‌کردم که شاید
سعی کنم امشب رو اینجا بخوابم

769
00:50:51,774 --> 00:50:53,108
واقعاً؟

770
00:50:55,944 --> 00:50:59,073
فوق‌العاده‌ست -
آره . خب ، طوری نیست -

771
00:51:01,992 --> 00:51:04,912
می‌خوای که جات رو مرتب کنم یا احمقانه‌ست؟

772
00:51:06,914 --> 00:51:08,415
احمقانه‌ست

773
00:51:11,293 --> 00:51:13,379
<i>اون‌ها داستان خودش رو ازش گرفتن</i>

774
00:51:17,883 --> 00:51:19,768
<i>و اون واسه پس‌گرفتنش جنگید</i>

775
00:51:26,225 --> 00:51:28,227
تو کی هستی؟ -
«کِوین پورتر» -

776
00:51:28,560 --> 00:51:31,522
«مشاور راهنمای دبیرستان «لیبِرتی

777
00:51:31,688 --> 00:51:32,815
دنبال پسرتون می‌گردم

778
00:51:32,898 --> 00:51:34,900
ببین ، چی می‌تونم بگم؟ فرار کرد

779
00:51:35,275 --> 00:51:38,153
دل‌تون نمی‌خواد بدونید که
...حالش چطوره یا زنده‌ست یا

780
00:51:38,237 --> 00:51:41,156
می‌تونه از خودش مراقبت کنه ، خب؟
همیشه همینطور بوده

781
00:51:41,240 --> 00:51:43,701
خانم ، اون 17 سالش‌ـه

782
00:51:44,326 --> 00:51:45,494
تو کدوم خری هستی؟

783
00:51:48,330 --> 00:51:52,793
من مشاور راهنمای «جاستین» هستم
کِوین پورتر» و شما؟»

784
00:51:53,168 --> 00:51:56,004
من همون کسی هستم که اون عوضی
1000دلار ازش دزدیده

785
00:51:56,505 --> 00:51:58,390
پس قراره پولم رو پس بدی یا چی؟

786
00:51:58,549 --> 00:52:00,551
خب ، من راستش واسه این‌کار اینجا نیومدم

787
00:52:00,634 --> 00:52:03,429
پس بهت پیشنهاد میدم
گورت رو از ملک من گم کنی

788
00:52:04,638 --> 00:52:07,057
گوش کن . «جاستین» به خونه احتیاج داره

789
00:52:07,724 --> 00:52:11,228
خب ، یه خونه داشت و فاتحه‌اش رو خوند
پرونده مختومه شد

790
00:52:11,311 --> 00:52:13,647
خدافظ -
خیلی‌خب ، بهتره بکشی عقب -

791
00:52:15,107 --> 00:52:17,175
وگرنه چی؟ -
این‌کار رو نکن مرد -

792
00:52:17,609 --> 00:52:19,278
می‌خوای بازداشتم کنی؟

793
00:52:22,823 --> 00:52:24,241
یالا

794
00:52:31,832 --> 00:52:32,958
<i>ولی در پایان</i>

795
00:52:33,041 --> 00:52:36,044
<i>داستانی که تعریف کردن آنچنان بلند بود
که فقط اون می‌تونست بشنوه</i>

796
00:52:37,337 --> 00:52:40,674
<i>و شروع کرد به باورش
و فراموش کرد کی بوده</i>

797
00:52:45,512 --> 00:52:46,872
لعنتی

798
00:52:48,348 --> 00:52:51,685
<i>اینکه بذاری اون اتفاق بیوفته آسون‌ـه
واسه گم کردن خودت</i>

799
00:52:54,771 --> 00:52:57,107
<i>واسه اینکه باور کنی هیچ‌کس نمی‌تونسته
هیچ‌وقت تو رو بشناسه</i>

800
00:52:58,025 --> 00:52:59,259
<i>یا دوست بداره</i>

801
00:53:09,077 --> 00:53:12,164
<i>و اینکه تو تنها شخصی هستی که
میدونی چی در انتظارت‌ـه</i>

802
00:53:19,129 --> 00:53:21,465
<i>و خودت رو متقاعد می‌کنی
که اوضاع بهتر میشه</i>

803
00:53:24,134 --> 00:53:25,135
<i>و بعدش این اتفاق نمیوفته</i>

804
00:53:32,300 --> 00:53:33,300
مترجم : سمیــرا
(Sorrow)

805
00:53:34,300 --> 00:53:35,300
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV

