﻿1
00:00:16,500 --> 00:00:17,500
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV

2
00:00:18,500 --> 00:00:22,200
<font color="#ff0000">"13 Reasons Why"
فصل 2
قسمت 2 : بوسه‌ی دو دختر</font>

3
00:00:23,200 --> 00:00:24,200
مترجم : رضـا بـلالی
(Reza_Potter7)

4
00:00:30,714 --> 00:00:34,176
<i>حقیقت چیه؟ چی درسته؟</i>

5
00:00:43,477 --> 00:00:45,771
<i>فکر می‌کنم هر کدوم ما
حقیقتِ خودمون رو داریم</i>

6
00:00:46,063 --> 00:00:47,606
پس بذار 1بار بگم

7
00:00:48,690 --> 00:00:49,991
باشه

8
00:00:51,777 --> 00:00:53,153
نمیدونی چرا اینجایی

9
00:00:53,528 --> 00:00:55,322
نمیدونی من باید چه حسی
به بودنت داشته باشم

10
00:00:55,405 --> 00:00:59,534
نمیدونی چرا چند ماهه که تو رو ندیدم
و سعی کردم تا بهت فکر نکنم

11
00:00:59,618 --> 00:01:01,912
و یهو امشب سبز میشی

12
00:01:02,996 --> 00:01:06,958
کاملاً دقیق گفتی به سبک
«حقیقیِ «کِلِی جِنسِن

13
00:01:07,042 --> 00:01:11,505
و هنوزم اجازه داری که من رو مسخره کنی -
اجازه دارم . وظیفم‌ـه . کی میدونه؟ -

14
00:01:12,464 --> 00:01:13,698
تو واقعی هستی؟

15
00:01:14,132 --> 00:01:15,366
من رو می‌بینی؟

16
00:01:15,425 --> 00:01:18,512
تو مادی هستی؟ -
شبیه یه سوال علمی‌تخیلی بود -

17
00:01:18,845 --> 00:01:21,181
می‌تونم لمست کنم؟ -
به‌نظر سوال بیخودی‌ـه -

18
00:01:24,142 --> 00:01:27,145
خیلی اوضاع ترکیده‌ست ، نه؟
یعنی من واقعاً اوضاعم ترکیده هست

19
00:01:27,813 --> 00:01:31,983
فکر نمی‌کنم که ترکیده باشی
فکر می‌کنم داری حلش می‌کنی

20
00:01:33,110 --> 00:01:36,279
مثلاً دیدن یه روح؟ -
و چیزهای دیگه -

21
00:01:38,532 --> 00:01:39,891
پس یه روح هستی

22
00:01:40,742 --> 00:01:43,036
اصلاً مهم‌ـه من رو چی صدا کنی؟
من اینجام دیگه

23
00:01:43,495 --> 00:01:46,289
و دلیلی داره؟ -
فکر می‌کنم -

24
00:01:47,499 --> 00:01:50,585
ولی نمیدونی چه دلیلی‌ـه -
امیدوار بودم تو بدونی -

25
00:01:51,378 --> 00:01:53,755
و قرار نیست که بری -
فکر نمی‌کنم -

26
00:01:53,839 --> 00:01:55,048
الان که نه

27
00:02:01,221 --> 00:02:02,981
خب ، خیلی هم عالی شد

28
00:02:09,312 --> 00:02:11,523
«کِلِی»

29
00:02:11,606 --> 00:02:14,276
کِلِی» ، دیرت میشه»

30
00:02:16,778 --> 00:02:18,054
لعنتی

31
00:02:18,905 --> 00:02:20,615
کِلِی»؟»

32
00:02:20,824 --> 00:02:21,992
خوبی؟

33
00:02:23,910 --> 00:02:26,413
ببخشید . خوبم
خواب مونده بودم

34
00:02:30,542 --> 00:02:34,880
با لباسات می‌خوابی؟ -
آره . تکلیف داشتم و این چیزها -

35
00:02:34,963 --> 00:02:38,800
ولی همه چیز مرتبه؟ -
آره . عالیه -

36
00:02:41,136 --> 00:02:42,637
دیروز دادگاه چطور بود؟

37
00:02:44,973 --> 00:02:46,224
تو چرا نمیگی؟

38
00:02:46,433 --> 00:02:50,353
رفته بودم چندتا پرونده تحویل بدم
تو چطور؟

39
00:02:51,146 --> 00:02:52,380
کنجکاو بودم

40
00:02:53,315 --> 00:02:55,859
کِلِی» ، میدونم گفتی»
به «هانا» فکر نمی‌کنی

41
00:02:55,942 --> 00:03:00,947
و اینکه دیگه بهش اهمیت نمیدی
ولی نگرانم که راست نگفته باشی

42
00:03:03,783 --> 00:03:04,910
باید برای مدرسه حاضر بشم

43
00:03:06,286 --> 00:03:07,520
...خب

44
00:03:07,871 --> 00:03:09,498
باشه -
باشه -

45
00:03:10,040 --> 00:03:11,274
خدافظ

46
00:03:12,876 --> 00:03:16,338
هیچ خبری نیست؟ -
باید برم مدرسه -

47
00:03:17,172 --> 00:03:20,383
و دیگه به من اهمیت نمیدی؟ -
«تلاشم رو کردم «هانا -

48
00:03:20,592 --> 00:03:23,094
هر کاری که می‌تونستم برات کردم
ولی هیچی جواب نداد

49
00:03:23,720 --> 00:03:24,954
هیچی

50
00:03:25,305 --> 00:03:28,225
و حالا برگشتی؟
من هیچ‌کاری نمی‌تونم بکنم

51
00:03:29,017 --> 00:03:30,977
اگه این درسته پس چرا اینجام؟

52
00:03:32,729 --> 00:03:34,231
آره . دقیقاً

53
00:03:38,945 --> 00:03:41,779
یعنی چی؟

54
00:03:39,200 --> 00:03:41,400
<font color="#808080">" اسکای» : بیا بیرون» "</font>

55
00:03:46,827 --> 00:03:48,245
لعنتی ، باید برم

56
00:04:04,970 --> 00:04:08,515
" فقط «هانا» نبوده "
فکر می‌کنی چه معنی میده؟

57
00:04:13,395 --> 00:04:14,796
کی بهت دادتش؟

58
00:04:15,272 --> 00:04:17,774
و چرا الان در روزی که دادگاهم شروع شده؟

59
00:04:20,861 --> 00:04:23,697
فکر می‌کنی مرتبط باشن؟ -
فکر می‌کنی نباشن؟ -

60
00:04:28,118 --> 00:04:33,331
فکر می‌کنم که باید حاضر بشم
و برم مدرسه و زندگیم رو بکنم

61
00:04:53,018 --> 00:04:54,385
بپر بالا همکار

62
00:04:56,813 --> 00:05:00,025
درباره اینکه بیای دنبالم حرف زده بودیم؟ -
مگه باید بزنیم؟ -

63
00:05:01,443 --> 00:05:02,777
...یعنی نه ولی

64
00:05:04,529 --> 00:05:06,072
باید درباره دیشب حرف بزنیم؟

65
00:05:06,156 --> 00:05:08,625
چطوره به جای حرف زدن بریم سواری؟

66
00:05:16,042 --> 00:05:19,793
<i>همه‌ی ما چیزهایی داریم
که مخفی نگه‌شون میداریم</i>

67
00:05:20,670 --> 00:05:23,381
<i>بعضی‌وقت‌ها با رازداری‌ـه که میشه زنده موند</i>

68
00:05:32,432 --> 00:05:37,145
<i>چون‌که در دبیرستان
یک شایعه ، یک عکس</i>

69
00:05:37,228 --> 00:05:40,273
<i>یک حادثه می‌تونه تا همیشه معرف شما باشه</i>

70
00:05:45,487 --> 00:05:47,072
داری کار درست رو انجام میدی عزیزم

71
00:05:48,698 --> 00:05:50,016
میدونم

72
00:05:50,659 --> 00:05:54,496
حالا همه خبردار میشن
تمام چیزهایی که توی استشهادنامه‌ام گفتم

73
00:05:54,788 --> 00:05:58,792
ببین ، هر اتفاقی که بعد از اون عکس
سرِ «هانا» اومد سرِ تو هم اومد

74
00:05:58,875 --> 00:06:00,001
و این تقصیر تو نیست

75
00:06:00,251 --> 00:06:04,214
تو حقیقت رو گفتی
و امروز هم باید همین کار رو بکنی

76
00:06:08,760 --> 00:06:10,428
مایکی»ـه؟»

77
00:06:11,304 --> 00:06:12,972
تاد» ، ببین»

78
00:06:13,056 --> 00:06:16,184
مرد زندگی‌ـه ، نه؟

79
00:06:17,268 --> 00:06:18,395
فکر می‌کنم

80
00:06:19,688 --> 00:06:21,690
<i>و حقیقت اصلاً اهمیتی نداره</i>

81
00:06:22,817 --> 00:06:24,984
بری» دیشب بهم ایمیل داد»

82
00:06:25,068 --> 00:06:27,821
گفت که فکر «برایس» بوده
که «برایس» دیروز ازت پرسید

83
00:06:28,154 --> 00:06:29,388
چی پرسید؟

84
00:06:29,572 --> 00:06:31,441
که اگه می‌خوای از وکیل‌شون استفاده کنی یا نه

85
00:06:31,533 --> 00:06:34,661
نمیذارم بدون راهنما بری به دادگاه

86
00:06:34,744 --> 00:06:38,373
این چیزها می‌تونه زندگی یه نفر رو خراب کنه
حتی اگه بی‌گناه باشن

87
00:06:38,456 --> 00:06:41,334
میدونم ولی خودمون می‌تونیم
وکیل پیدا کنیم . مشکلی نیست

88
00:06:41,418 --> 00:06:43,753
این از کارهاییِ که قبلاً پدرت به‌عهده داشت

89
00:06:44,087 --> 00:06:47,966
و در این مواقع باید از همکاران‌مون استفاده کنیم

90
00:06:52,011 --> 00:06:53,638
کیه؟ -
...این -

91
00:06:54,514 --> 00:06:56,015
برایس»ـه راستش»

92
00:06:56,349 --> 00:06:58,601
احتمالاً می‌خواد قبل از تمرین
یه‌کم خودمون پرتاب کنیم

93
00:06:58,685 --> 00:07:01,479
باید برم -
باشه عزیزم و ازش تشکر کن -

94
00:07:03,523 --> 00:07:05,942
نه . می‌خوام شهادت بدم -
ولی؟ -

95
00:07:07,026 --> 00:07:08,570
...فقط

96
00:07:10,697 --> 00:07:13,158
تایلر دَون» که دیروز شهادت داد»

97
00:07:13,867 --> 00:07:15,910
اسم یه‌سری از بچه‌ها رو آورد
و اونا راضی نبودن

98
00:07:17,037 --> 00:07:18,271
همین

99
00:07:19,706 --> 00:07:23,710
اگه هر کسی اذیت‌ـت کرد به من بگو
و من ترتیبش رو میدم

100
00:07:26,296 --> 00:07:27,530
ممنون بابا

101
00:07:30,008 --> 00:07:33,720
<i>وقتی شایعه پخش میشه
میشه مقابلش جنگید یا نادیده‌اش بگیری</i>

102
00:07:33,803 --> 00:07:35,638
<i>ولی هیچ‌وقت از بین نمیرن</i>

103
00:07:36,848 --> 00:07:40,894
<i>وقتی که هدف تو باشی هر کاری می‌کنی
تا از خودت محافظت کنی</i>

104
00:07:47,692 --> 00:07:49,277
جس»...هی ، می‌خوای کمک کنی؟»

105
00:07:49,903 --> 00:07:50,904
<i>عزیزم</i>

106
00:07:52,947 --> 00:07:54,199
کجا بزنمش؟

107
00:07:56,201 --> 00:08:00,163
شماها خیلی مسخره هستین
ولی شیرین

108
00:08:00,246 --> 00:08:02,707
عزیزم ، ممنون که کمکم می‌کنی

109
00:08:02,957 --> 00:08:04,192
بیا اینجا

110
00:08:07,087 --> 00:08:08,421
<i>بعضی‌وقت‌ها قایم میشی</i>

111
00:08:09,839 --> 00:08:11,532
<i>بعضی‌وقت‌ها جواب‌شون رو میدی</i>

112
00:08:15,053 --> 00:08:16,387
<i>هر کاری که لازم باشه</i>

113
00:08:19,724 --> 00:08:21,042
بفرما

114
00:08:22,852 --> 00:08:24,153
ممنونم

115
00:08:27,107 --> 00:08:29,067
خوش‌به‌حال‌ـت . بریم

116
00:08:30,443 --> 00:08:31,844
چقدر جنتلمن

117
00:08:31,986 --> 00:08:34,030
به این معنی نیست که قراره برات جبران کنم

118
00:08:34,114 --> 00:08:36,032
چی؟ یه دستی هم نمی‌خوای بزنی؟

119
00:08:36,116 --> 00:08:38,660
راستش دستم خیلی کار نمی‌کنه -
خیله‌خب -

120
00:08:42,205 --> 00:08:44,582
هی ، میدونی؟
بیا از ورودی کناری بریم

121
00:08:44,666 --> 00:08:47,919
ولی اون خیلی دوره و من خسته میشم -
من می‌برمت . بیا -

122
00:08:48,002 --> 00:08:49,963
...نه . تو که...رفیق ، تو

123
00:08:50,046 --> 00:08:52,549
تنها دلیلی که بهت زنگ زدم
این بود که شلوغ‌کاری نشه

124
00:08:53,341 --> 00:08:56,010
اینکه پدرم من رو از ماشین پلیس بلند کنه
به اندازه کافی آبروبر بود

125
00:09:00,181 --> 00:09:05,270
<i>چون‌که مسئله اینه در دبیرستان
همه همیشه دارن نگاهت می‌کنن</i>

126
00:09:08,106 --> 00:09:09,482
<i>باید مراقب باشی</i>

127
00:09:12,900 --> 00:09:15,900
<font color="#ff0000">" دهن کوفتی‌ـت رو بسته نگه‌دار "</font>

128
00:09:20,660 --> 00:09:21,978
یادداشتم رو گرفتی؟

129
00:09:24,581 --> 00:09:27,584
اینکه بیای به دفترم؟
امیدوار بودم بتونیم حرف بزنیم

130
00:09:27,876 --> 00:09:31,212
درباره چی؟ -
درباره هر چیزی که احتیاج داری -

131
00:09:31,880 --> 00:09:34,924
هر چیزی که بتونم کمکت کنم
درباره وضعی که متحملش هستی

132
00:09:35,216 --> 00:09:38,553
واقعاً؟ یهو فکر کردی می‌تونی
کمک‌حال آدم باشی؟

133
00:09:40,346 --> 00:09:42,315
بله . فکر کنم بتونم

134
00:09:43,391 --> 00:09:47,353
ببین ، میدونم درباره من چه فکری می‌کنی
درباره اتفاقی که افتاد

135
00:09:48,980 --> 00:09:53,276
ولی الان مهم‌ترین مسئله برای
من «جسیکا» حفظ امنیت توـه

136
00:09:55,486 --> 00:09:56,721
«جسیکا»

137
00:09:56,863 --> 00:09:59,157
هی ، کجا بودی؟
باید جشن بگیریم دختر

138
00:10:00,325 --> 00:10:02,660
دیروز گروه برای «جسیکا» یه آگهی درست کردن

139
00:10:03,661 --> 00:10:06,664
«تبریک میگم خانم «دِیویس -
ممنونم -

140
00:10:07,624 --> 00:10:09,626
درباره حرفم فکر کن . باشه؟ -
باشه -

141
00:10:12,420 --> 00:10:14,631
عوضی...خواهش می‌کنم

142
00:10:15,673 --> 00:10:16,933
می‌شناسمت؟

143
00:10:18,509 --> 00:10:21,387
نینا جونز» هستم»
و بهم اعتماد کن . «پورتر» بی‌خبره

144
00:10:21,804 --> 00:10:23,932
بهتره اطرافش که هستی دهن‌ـت رو ببندی

145
00:10:29,395 --> 00:10:32,106
<i>باید هر جور که می‌تونی
از خودت محافظت کنی</i>

146
00:10:32,732 --> 00:10:34,091
<i>این کاریه که من کردم</i>

147
00:10:34,651 --> 00:10:37,612
چه خبره؟ اینا کی‌ـن؟ -
برای تو اومدن -

148
00:10:38,780 --> 00:10:42,700
لیست ایمیل من برای مادرهای نگران
در سراسر کشور بیشتر از 1000تا عضو داره

149
00:10:42,784 --> 00:10:44,786
و مادرها از کاردستی‌های خوب خوش‌شون میاد

150
00:10:48,206 --> 00:10:51,084
اون عکس مدرسه‌اش‌ـه

151
00:10:52,001 --> 00:10:53,586
دوست‌داشتنی نیست؟

152
00:10:54,796 --> 00:10:56,806
می‌خوایم به این دادگاه ظاهر
درست و حسابی بدیم

153
00:11:04,264 --> 00:11:08,142
بهم گفت که مؤسسه‌ی اون هر نوع حمایتی
که من لازم دارم رو برام مهیا می‌کنه

154
00:11:08,226 --> 00:11:11,562
ولی فعلاً کاری هم نکرده -
نه -

155
00:11:12,021 --> 00:11:13,982
باید مراقب باشی . باشه؟

156
00:11:15,191 --> 00:11:19,237
این فنون می‌تونه به کار بیاد
ولی یادت نره . این هنوزم برنامه‌ی توـه

157
00:11:20,738 --> 00:11:22,865
میدونم -
و پیش تو می‌مونه؟ -

158
00:11:23,825 --> 00:11:25,418
خب ، یه اتاق اضافه دارم

159
00:11:26,035 --> 00:11:30,373
...دنیس» ، خونه خالی‌ـه . این»
دلیلی نداره که پول هتل بده

160
00:11:31,165 --> 00:11:33,584
فقط مراقب باش

161
00:11:35,586 --> 00:11:38,881
<i>یک شایعه درباره «هانا» پخش کردم
و به کارم افتخار نمی‌کنم</i>

162
00:11:39,257 --> 00:11:42,093
و چی شد بعد از اینکه
اون شایعه رو پخش کردی؟

163
00:11:43,386 --> 00:11:45,596
پسرها از من و «هانا» می‌خواستن
تا باهاشون بخوابیم

164
00:11:46,472 --> 00:11:52,020
یا فیزیکی می‌شد . پرخاشگر بودن
و نمی‌تونستم از پس‌ـش بربیام

165
00:11:53,396 --> 00:11:57,150
این فقط یک بوسه‌ی بی‌معنی بود
دخترها همیشه از این‌کارها می‌کنن

166
00:11:57,233 --> 00:12:00,903
و شما دقیقاً چی میدونین از اینکه
مدرسه چی‌کار کرد

167
00:12:01,696 --> 00:12:04,115
در پاسخ به آزار جنسی «هانا»؟

168
00:12:04,198 --> 00:12:09,162
این حقیقت که یک عکس غیراخلاقی از
2تا دانش‌آموز در محیط مدرسه پخش شده

169
00:12:10,872 --> 00:12:12,106
هیچی

170
00:12:13,124 --> 00:12:14,375
مدرسه کاری نکرد

171
00:12:18,880 --> 00:12:19,922
<i>کی این‌کار رو کرد؟</i>

172
00:12:22,341 --> 00:12:28,181
فکر می‌کنم یکی که دیروز
توی دادگاه درباره‌اش حرف زدم

173
00:12:32,268 --> 00:12:34,228
وقتی حقیقت رو میگی این اتفاق میوفته

174
00:12:39,859 --> 00:12:41,093
ازش بپرس

175
00:12:42,528 --> 00:12:46,449
اومدی به خرابه‌ای که زندگی منه
...نگاه کنی یا

176
00:12:46,866 --> 00:12:51,329
نه . برام سوال بود تو تا حالا
با دوربین «پولاروید» کار کردی؟

177
00:12:52,872 --> 00:12:54,373
کار بی‌ارزش تازه‌کارها

178
00:12:55,875 --> 00:12:59,712
نه در نظر می‌گیرمش -
یه دوربین آنالوگِ قدیمیِ مزخرف‌ـه -

179
00:13:00,171 --> 00:13:03,299
نگاتیو نداره . فایده‌ـش چیه؟ -
مگه اینکه فایده‌ـش همین باشه -

180
00:13:03,800 --> 00:13:05,259
یعنی کسی نمی‌تونه ازش کپی بگیره؟

181
00:13:05,718 --> 00:13:09,055
نه . میشه از همه چیز کپی گرفت
فقط باید ازش یه عکس دیجیتال بگیری

182
00:13:10,640 --> 00:13:13,684
ولی آره . اگه می‌خوای یه نسخه از عکس
رو داشته باشی با «پولاروید» بگیر

183
00:13:15,686 --> 00:13:17,154
این آدما رو می‌شناسی؟

184
00:13:18,397 --> 00:13:20,191
...«تامی شوستر» ، «اریکا»

185
00:13:20,817 --> 00:13:23,528
چارلز» فکر کنم»
از «تامی» چندبار برای بیسبال عکس گرفتم

186
00:13:24,987 --> 00:13:27,115
پس اینجا مدرسه میان؟ -
میومدن -

187
00:13:27,740 --> 00:13:29,534
وقتی ما سال اول بودیم اونا سال آخر بودن

188
00:13:32,203 --> 00:13:33,663
فکر می‌کنی «اسکات رید» رو می‌شناسه؟

189
00:13:34,080 --> 00:13:36,791
مگه همه اون غارنشینا همدیگر رو نمی‌شناسن؟
چرا اهمیت میدی؟

190
00:13:40,128 --> 00:13:41,554
مطمئن نیستم اهمیت میدم یا نه

191
00:13:45,341 --> 00:13:47,510
<i>یه ثانیه وقت دارم مربی</i>
یه کلاس منتظرم‌ـه

192
00:13:47,593 --> 00:13:48,427
چی شده؟

193
00:13:48,511 --> 00:13:52,849
خب ، متوجه شدم که با یکی از بازیکنای من
دیروز یه گپی زدی

194
00:13:53,766 --> 00:13:56,394
ممنون میشم اگه دفعه بعدی اول پیش من بیای

195
00:13:56,477 --> 00:13:58,855
خیله‌خب ، این شغل منه که
با دانش‌آموزان حرف بزنم

196
00:13:58,938 --> 00:14:01,983
نمی‌تونم هر بار که یکی‌شون
بازیکن بیسبال از آب درمیاد بیام سراغ تو

197
00:14:02,066 --> 00:14:03,067
نه . البته ، البته

198
00:14:04,152 --> 00:14:06,946
ببین ، خوشحالم که روی آگاهی دادن کار می‌کنیم

199
00:14:07,029 --> 00:14:10,575
و درباره اجازه گرفتن و همه چیز
به این بچه‌ها آموزش میدین عالیه

200
00:14:11,617 --> 00:14:13,369
فقط دنبال یه‌کم کار تیمی هستم

201
00:14:14,287 --> 00:14:15,854
من سخنرانی‌های مناسب رو انجام میدیم

202
00:14:16,122 --> 00:14:19,125
و وقتی درباره یکی از بازیکنای من نگرانی
اول به من خبر میدی

203
00:14:19,208 --> 00:14:23,754
باشه . من درباره‌ی همه بازیکنات نگرانم
خبر داشته باش

204
00:14:25,173 --> 00:14:28,926
میدونی ، از این خسته شدم
که ورزشکارها همیشه هدف بودن

205
00:14:29,302 --> 00:14:32,305
مربی ، ورزشکارها همیشه شماره یک این مدرسه بودن
و خودتم میدونی

206
00:14:32,388 --> 00:14:34,307
فقط نمی‌خوام که بچه‌ای رو از بین ببرن

207
00:14:34,390 --> 00:14:37,434
کار تیمی می‌خوای؟
حواست به بازیکنات باشه تا من مجبور به این‌کار نشم

208
00:14:40,480 --> 00:14:44,150
درباره این حرف زدیم که چجوری
واکنش‌های ناگهانی‌تون رو کنترل کنین

209
00:14:44,650 --> 00:14:48,779
امروز تمرینی می‌کنیم که بهتون کمک کنه
قبل از هر کنشی فکر کنین

210
00:14:49,447 --> 00:14:52,241
چون‌که قراره به جای یکی دیگه فکر کنین

211
00:14:52,825 --> 00:14:57,497
میشین چشم و گوش یکی دیگه
و توی اتاق راهنمایی‌شون می‌کنین

212
00:14:57,955 --> 00:15:01,250
یا به سمت پنجره -
«شاید «سایرس -

213
00:15:01,959 --> 00:15:04,795
ولی در بین راه چشم‌بندتون
...رو عوض می‌کنین پس

214
00:15:04,879 --> 00:15:06,756
کاری نکنین که نمی‌خواین سر خودتون بیاد

215
00:15:07,965 --> 00:15:09,199
باشه؟

216
00:15:09,759 --> 00:15:13,721
یعنی یک همکار پیدا کنین
یا من براتون یکی رو پیدا می‌کنم

217
00:15:14,847 --> 00:15:17,683
آدم فکر می‌کنه برای انتخاب اسم این کلاسا
یه گروه کانونی تشکیل میدن

218
00:15:19,185 --> 00:15:21,854
کلاس مزخرف"...نقاش خوبی هستی"

219
00:15:25,149 --> 00:15:27,151
چه حرف‌های مهربونی از استاد عکاسی

220
00:15:33,282 --> 00:15:34,642
تو بودی دیگه ، نه؟

221
00:15:35,368 --> 00:15:38,955
مسابقه عکاسی رو با عکس دید در
شب‌ـت که یه سگ می‌شاشید بردی؟

222
00:15:41,290 --> 00:15:42,608
کارِت درسته رفیق

223
00:15:46,879 --> 00:15:48,113
بریم؟

224
00:15:50,967 --> 00:15:52,168
چرا که نه؟

225
00:15:53,928 --> 00:15:55,162
خوش می‌گذره

226
00:15:55,263 --> 00:15:58,432
<i>ما یه کلاس باهم داشتیم</i>
واقعاً دوست نبودیم

227
00:15:58,933 --> 00:16:02,812
ولی اون به کسی دیگه‌ای درباره
ترس‌هاش نگفته بود . درسته؟

228
00:16:03,396 --> 00:16:04,630
فکر نمی‌کنم

229
00:16:05,273 --> 00:16:08,442
هیچ‌کدوم از دوستای دیگه‌ـش؟ والدینش؟

230
00:16:10,319 --> 00:16:13,114
<i>نمیدونم . شاید یکی‌ـه که تعقیبم می‌کنه -
تعقیب‌کننده؟ -</i>

231
00:16:13,197 --> 00:16:16,909
فکر نمی‌کنم توی این محله از این خبرها باشه

232
00:16:16,993 --> 00:16:20,288
ولی یه چیز واقعی‌ـه
آدم‌ها مشهور همیشه از این چیزها دارن

233
00:16:20,371 --> 00:16:24,292
پس حالا معروف شدی؟ -
نه . میدونی چی میگم . ولش کن -

234
00:16:24,375 --> 00:16:27,920
«عزیزم ، نه . «هانا
...عزیزم ، ببخشید . خیله‌خب ، فقط

235
00:16:29,422 --> 00:16:34,135
ببین ، فکر می‌کنم درباره مدرسه
جدید یه‌کم مضطربی

236
00:16:34,218 --> 00:16:35,436
اضطراب نیست

237
00:16:35,553 --> 00:16:38,389
باشه؟ دیشب یه صدایی شنیدم
صدای کلیک

238
00:16:38,472 --> 00:16:39,849
خب ، شاید باد بوده

239
00:16:39,932 --> 00:16:43,394
و دیروز پدرت داشت می‌گفت
فکر می‌کنه که راکون‌ها برگشتن

240
00:16:43,477 --> 00:16:44,729
راکون نیست

241
00:16:45,354 --> 00:16:51,569
ببین عزیزم ، اینجا امن‌ترین
محله‌ای هست که می‌تونیم پولش رو بدیم

242
00:16:51,652 --> 00:16:54,155
پدرت آمار این چیزها رو بررسی می‌کنه

243
00:16:54,655 --> 00:16:58,576
میدونم که برای من وقتی
ذهنم خیلی مشغول‌ـه

244
00:16:58,659 --> 00:17:00,244
ذهنم برای خودش انتقام می‌گیره

245
00:17:02,622 --> 00:17:04,073
آره . احتمالاً راست میگی

246
00:17:06,834 --> 00:17:11,464
پس وقتی از خونه کمکی پیدا نمی‌کنه
تو رو وارد لیست می‌کنه

247
00:17:12,298 --> 00:17:14,050
مادر نمی‌تونه کمک کنه ولی تو می‌تونی؟

248
00:17:15,926 --> 00:17:19,238
چرا تو؟ -
نمیدونم -

249
00:17:19,597 --> 00:17:23,768
ولی همونجور که گفتم من پیش‌ـش بودم
و اون همیشه با من خوب بود

250
00:17:24,310 --> 00:17:25,394
خوب بود باهات

251
00:17:25,478 --> 00:17:29,148
مدرک سی رو ببینید عالیجناب
که ضمیمه شده

252
00:17:30,066 --> 00:17:34,487
«کنجکاو شدم «کورتنی
هانا» اونجا هم باهات خوب بود؟»

253
00:17:39,492 --> 00:17:41,085
لطفاً چیزی رو که می‌بینی توضیح بده

254
00:17:45,581 --> 00:17:46,907
...این

255
00:17:48,292 --> 00:17:51,879
عکس‌ها بیشتری از من و «هانا»ست
که اون‌شب «تایلر» گرفت

256
00:17:53,547 --> 00:17:58,094
تو قبلاً گفتی که یه بوسه‌ی
بی‌معنی بوده . درسته؟

257
00:17:58,594 --> 00:17:59,728
بله

258
00:17:59,804 --> 00:18:05,559
پس حالا چطور می‌تونه بی‌معنی باشه
وقتی بیشتر از یه بوسه بوده؟

259
00:18:07,186 --> 00:18:10,231
مگه اینکه اون عکس «هانا» نباشه
که داره می‌بوست‌ـت؟

260
00:18:17,613 --> 00:18:19,824
هی -
هی ، امروز صبح کجا بودی؟ -

261
00:18:19,907 --> 00:18:22,952
از «کلوئی» دوری می‌کردم مثل بقیه

262
00:18:23,035 --> 00:18:24,269
مشکل چیه؟

263
00:18:25,913 --> 00:18:28,999
یکی می‌خواد من رو ساکت نگه داره -
چی؟ چی شده؟ -

264
00:18:29,083 --> 00:18:30,876
اینجا نه . بیا

265
00:18:32,461 --> 00:18:34,296
<i>این خیلی افتضاح‌ـه</i>

266
00:18:35,005 --> 00:18:37,508
آره . یکی داره من رو بازی روانی میده

267
00:18:38,426 --> 00:18:40,803
و ذهن من همینجوریش هم به فنا رفته

268
00:18:44,390 --> 00:18:46,976
«نمی‌تونم تصور کنم که «برایس
وارد یه فروشگاه سکس شده باشه

269
00:18:48,060 --> 00:18:49,270
درباره «کلوئی» چی فکر می‌کنی؟

270
00:18:49,353 --> 00:18:52,898
نمیدونم . توی کلاس باهوشاست
ولی کارهای احمقانه‌ای می‌کنه

271
00:18:52,982 --> 00:18:54,900
فکر نمی‌کنم بتونه از این‌کارها بکنه

272
00:18:54,984 --> 00:18:56,485
حتماً کار یکی هست دیگه -
...خب -

273
00:18:56,986 --> 00:19:01,031
هر کی که باشه
اگه فردا حقیقت رو بگی تموم می‌کنه

274
00:19:01,449 --> 00:19:02,992
این چه ربطی داره؟

275
00:19:03,200 --> 00:19:05,319
چون دارن برای محافظت از
برایس» این‌کار رو می‌کنن»

276
00:19:05,536 --> 00:19:08,456
و اگه حقیقت رو بگی
دیگه نمیشه ازش محافظت کرد

277
00:19:09,290 --> 00:19:11,125
به ظاهر آسون و ساده هست

278
00:19:11,709 --> 00:19:15,546
خب ، فکر می‌کنم باید این‌کار رو بکنی -
«فکر نمی‌کنم اصلاً متوجه باشی «الکس -

279
00:19:17,715 --> 00:19:19,508
...هر بار که نگاهش می‌کنم انگار

280
00:19:20,843 --> 00:19:23,012
انگار داره دوباره اتفاق میوفته

281
00:19:23,971 --> 00:19:25,205
همین الان

282
00:19:25,806 --> 00:19:28,225
انگار تا آخر عمرم قراره اینجوری باشه

283
00:19:29,643 --> 00:19:31,103
شاید این جلوش رو بگیره

284
00:19:31,520 --> 00:19:33,731
واضح‌ـه که توی این موضوع تنها هستم -
«جس» -

285
00:19:52,500 --> 00:19:55,600
<font color="#0080ff">الان بهت نیاز دارم "
" نوارها رو می‌خوام</font>

286
00:20:04,345 --> 00:20:05,805
همه چیز مرتبه؟

287
00:20:07,014 --> 00:20:13,103
بله . ببخشید
فقط مادرم داره مادربازی درمیاره

288
00:20:13,813 --> 00:20:16,357
مامانت مثل «گشتاپو» هستش ، نه؟ -
آره -

289
00:20:17,233 --> 00:20:19,485
دیدم اون‌شب از پشت پنجره داشت نگاه می‌کرد

290
00:20:20,027 --> 00:20:23,197
دیدیش؟ -
از وجود من خبر دارن دیگه ، نه؟ -

291
00:20:25,241 --> 00:20:27,701
البته . ما از کلاس اول دوست بودیم

292
00:20:27,993 --> 00:20:31,088
آره ولی از کلاس هفتم تا حالا ندیدم‌شون

293
00:20:31,622 --> 00:20:34,208
و من بزرگ شدم . همینطور تو

294
00:20:37,294 --> 00:20:39,588
خب ، از تو خبر دارن . دارن

295
00:20:39,672 --> 00:20:43,300
مامانم داشت می‌گفت که می‌خوان
...تو رو به شام دعوت کنن پس

296
00:20:43,634 --> 00:20:46,262
باید یه وقتی این‌کار رو بکنیم

297
00:20:47,096 --> 00:20:49,665
مطمئنی فکر خوبی‌ـه؟ -
هانا» رو می‌شناختن؟» -

298
00:20:53,519 --> 00:20:55,045
نه ، نه . نمی‌شناختن

299
00:20:55,604 --> 00:20:58,774
درباره «هانا» بهشون نگفتی
ولی درباره من گفتی؟

300
00:21:00,651 --> 00:21:02,411
«چقدر رمز و راز «کِلِی

301
00:21:03,195 --> 00:21:07,533
یعنی در آخر درباره «هانا» بهشون گفتم

302
00:21:07,908 --> 00:21:10,995
پس درباره من بهشون نگفتی
چون هنوزم روی «هانا» قفلی

303
00:21:11,704 --> 00:21:15,291
...نه . این ربطی -
و برای همینم دیروز دادگاه بودی -

304
00:21:17,334 --> 00:21:20,796
از کجا میدونستی؟ -
تایلر دَون» بهم گفت» -

305
00:21:22,089 --> 00:21:24,884
چون ازش پرسیدم
و توی صورتش وایساده بودم

306
00:21:25,467 --> 00:21:27,503
عصبی شد و حقیقت رو بهم گفت

307
00:21:27,970 --> 00:21:29,554
آره

308
00:21:30,931 --> 00:21:34,143
من برنمیگردم . فقط همون 1بار بود

309
00:21:34,226 --> 00:21:36,145
همه‌ـش این رو میگی
انگار گفتنش فایده داره

310
00:21:36,228 --> 00:21:38,439
برنمیگردم -
آروم باش -

311
00:21:39,565 --> 00:21:41,817
دارم سربه‌سرت میذارم . بیا بخور

312
00:21:43,652 --> 00:21:46,280
مزه علف میده -
گوشت یعنی قتل -

313
00:21:49,325 --> 00:21:51,702
همچنین خفه کردن یه آدم با علف

314
00:21:52,036 --> 00:21:53,437
ازش خوشم میاد

315
00:21:53,621 --> 00:21:55,706
باعث میشه چیزهای جدیدی امتحان کنی
برات خوبه

316
00:21:57,666 --> 00:21:58,918
جدّی میگم

317
00:21:59,627 --> 00:22:02,546
باشه؟ وقتی با اونی انگار کمتر می‌ترسی

318
00:22:04,006 --> 00:22:05,240
خوشم میاد

319
00:22:06,383 --> 00:22:08,385
و یه‌جورایی من رو غمگین می‌کنه

320
00:22:09,011 --> 00:22:10,379
همه چیز مرتبه؟

321
00:22:13,432 --> 00:22:14,766
کاملاً

322
00:22:15,142 --> 00:22:18,312
ولی حواست پیش من نیست

323
00:22:20,356 --> 00:22:21,590
هست

324
00:22:25,361 --> 00:22:26,595
قول میدم

325
00:22:26,654 --> 00:22:29,406
<i>صادقانه حقیقت همین بود</i>
فقط یه بازی بود

326
00:22:29,865 --> 00:22:31,283
جرأت یا حقیقت -
شاید -

327
00:22:32,701 --> 00:22:35,204
یا شاید بیشتر از اینا بود

328
00:22:38,040 --> 00:22:39,174
«برای «هانا

329
00:22:39,249 --> 00:22:42,878
شاید «هانا» این بازی رو پیشنهاد داد
تا ازت استفاده کنه

330
00:22:42,961 --> 00:22:44,196
...استفاده کنه از

331
00:22:45,798 --> 00:22:47,032
چرا؟

332
00:22:47,466 --> 00:22:50,719
چون ازت خوش‌ـش میومد -
اعتراض دارم . نامربوطه -

333
00:22:51,470 --> 00:22:53,389
<i>مربوط به انگیزه میشه عالیجناب</i>

334
00:22:53,764 --> 00:22:55,248
<i>اجازه میدم</i>

335
00:23:01,772 --> 00:23:05,192
فقط من اینجوریم یا تمام ایده‌ی
اتاق رختکن منسوخ‌شده هست؟

336
00:23:05,526 --> 00:23:08,153
یعنی چون پسری این طرفا نیست

337
00:23:08,237 --> 00:23:11,031
دلیل نمیشه جلوی غریبه‌ها لخت بشیم
و عجیب نباشه

338
00:23:11,365 --> 00:23:12,908
آره . کاملاً

339
00:23:14,076 --> 00:23:15,911
<i>برای همین اون روز ازت کمک خواست؟</i>

340
00:23:16,578 --> 00:23:18,330
نه -
واقعاً؟ -

341
00:23:19,206 --> 00:23:22,710
گفتی که لزبین نیستی ولی می‌تونی
مطمئن باشی که «هانا» هم نبوده؟

342
00:23:23,711 --> 00:23:28,090
هی ، می‌خوای ایرادهای مقاله‌ی همدیگر
رو برای کلاس خانم «کوسیک» بگیریم؟

343
00:23:29,049 --> 00:23:31,635
به زور قبلی رو تحویل دادم
دیدم که تو 20 گرفتی

344
00:23:35,180 --> 00:23:37,641
البته . بریم انجامش بدیم

345
00:23:37,808 --> 00:23:41,353
کورتنی» ، شهادت دادی که»
وقتی عکس توی مدرسه پخش شده

346
00:23:41,437 --> 00:23:42,980
شایعه پخش شد

347
00:23:43,355 --> 00:23:47,484
و این عکس‌های اضافی نشون داده
که «هانا» هم تو رو بوسیده

348
00:23:48,527 --> 00:23:50,529
همه اینا درسته؟ -
بله -

349
00:23:51,196 --> 00:23:53,824
«پس ممکن نیست که «هانا
<i>ازت خوش‌ـش میومده؟</i>

350
00:23:53,907 --> 00:23:55,576
<i>و وقتی این عکس پخش شد</i>

351
00:23:55,659 --> 00:23:59,104
<i>اون بوده که شایعه رو پخش کرده</i>
تا شبهه رو روی تو بندازه؟

352
00:24:00,789 --> 00:24:02,708
هانا» زورگوی اصلی اینجا نیست؟»

353
00:24:05,961 --> 00:24:07,195
کورتنی»؟»

354
00:24:08,297 --> 00:24:10,716
نه -
ولی اگه «هانا» پرخاشگر بوده باشه -

355
00:24:11,508 --> 00:24:15,304
نشون نمیده که اون شاید لزبین بوده باشه
یا حداقل دوجنسگرا؟

356
00:24:16,138 --> 00:24:19,141
و اینکه داشته ازت سوءاستفاده می‌کرده؟
ممکن نیست؟

357
00:24:19,808 --> 00:24:23,395
نه . ممکن نیست
چون‌که برعکس‌ـش بوده

358
00:24:24,688 --> 00:24:27,766
من ازش خوشم میومد
من دلم پیش‌ـش گیر بوده

359
00:24:31,779 --> 00:24:33,547
شاید باید برگردیم سراغ بازی

360
00:24:36,658 --> 00:24:38,410
ببخشید -
لازم نیست -

361
00:24:39,077 --> 00:24:41,497
همونجور که گفتی
حتماً نباید معنایی داشته باشه ، نه؟

362
00:24:50,005 --> 00:24:51,548
هی ، چی شده؟

363
00:24:56,553 --> 00:24:59,598
احساس حماقت می‌کنم -
چی؟ چرا؟ -

364
00:25:02,851 --> 00:25:06,396
...چون‌که معنی داره

365
00:25:10,859 --> 00:25:12,093
برای من

366
00:25:16,615 --> 00:25:18,325
نمیدونستم

367
00:25:20,452 --> 00:25:21,686
لعنتی

368
00:25:22,621 --> 00:25:26,583
<i>اولین بوسه‌ی من بود ، خب؟
و احساس کردم که خراب شده</i>

369
00:25:26,667 --> 00:25:27,901
هی

370
00:25:28,043 --> 00:25:30,212
<i>شاید چون اولین بوسه‌ی
اون هم خراب شده بوده</i>

371
00:25:30,295 --> 00:25:32,798
<i>...شاید چون احساس بدی پیدا کرده بود ولی</i>

372
00:25:35,300 --> 00:25:37,344
<i>این دلیل اصلی‌ـه که اونم من رو بوسید</i>

373
00:25:38,178 --> 00:25:40,264
<i>این چیزی بود که توی عکسای «تایلر» بوده</i>

374
00:25:40,931 --> 00:25:43,600
<i>مدرک اینکه دوست خوبی بوده</i>

375
00:25:44,560 --> 00:25:47,938
<i>و شاید به این معنی بوده که من تمام مدت
داشتم بهش زور می‌گفتم . نمیدونم</i>

376
00:25:49,648 --> 00:25:50,649
<i>ولی حقیقت همینه</i>

377
00:25:55,654 --> 00:25:58,574
دیگه سوالی از این شاهد ندارم -
تقدیم شما عالیجناب -

378
00:25:58,657 --> 00:26:03,245
خب «کورتنی» ، داری میگی که
هانا» اون‌شب بهت زور نگفته بوده»

379
00:26:03,328 --> 00:26:06,039
اینکه باهات مهربون برخورد کرده

380
00:26:07,499 --> 00:26:08,733
بله

381
00:26:09,751 --> 00:26:15,966
ببینین ، خیلی خوب «هانا» رو نمی‌شناختم
ولی اون‌شب اون دوست من بود

382
00:26:18,051 --> 00:26:19,603
کنارم بود

383
00:26:19,761 --> 00:26:21,638
<i>و مدرسه هم باید کنارش میموند</i>

384
00:26:22,055 --> 00:26:23,181
عجب روزی

385
00:26:23,932 --> 00:26:27,019
برد بزرگی برای ما بود
«و برای «هانا

386
00:26:28,395 --> 00:26:31,607
دختر بیچاره
حتماً براش سخت بوده

387
00:26:31,690 --> 00:26:34,526
خب ، حتماً مدت زیادی
این حرف رو پیش خودش نگه داشته

388
00:26:34,943 --> 00:26:36,862
وقتی حرفی توی دلت نگه داری همین میشه

389
00:26:38,864 --> 00:26:42,534
این اتاق همیشه خالی و غم‌انگیزه

390
00:26:44,202 --> 00:26:47,581
میدونی هیچ‌وقت تنها زندگی نکردم؟

391
00:26:49,416 --> 00:26:53,670
مستقیماً از خونه پدر مادرم رفتم پیش
«یک همخونه‌ی دانشگاهی و بعد «اندی

392
00:26:53,754 --> 00:26:55,631
«اولیویا»

393
00:27:04,890 --> 00:27:07,392
خیلی متأسفم

394
00:27:08,852 --> 00:27:10,070
...یادم رفته بود

395
00:27:12,230 --> 00:27:13,941
...این رو اینجا گذاشتم . من

396
00:27:20,781 --> 00:27:24,993
این لباسی‌ـه که اون روز تنم بود
که «هانا» رو پیدا کردم

397
00:27:30,165 --> 00:27:33,627
همیشه می‌خواستم بشورمش
ولی نمی‌تونستم خودم رو راضی کنم

398
00:27:35,587 --> 00:27:36,755
...خیلی متأسفم . من

399
00:27:38,548 --> 00:27:41,635
قدیما یکی از جوراب‌های «تِس» رو
توی کیفم نگه میداشتم

400
00:27:43,971 --> 00:27:46,848
ماه‌ها بعد از مرگش
اون جوراب رو همه‌جا می‌بردم

401
00:27:49,351 --> 00:27:50,978
هنوزم داریش؟ -
نه -

402
00:27:52,020 --> 00:27:54,189
...نه . بالاخره تصمیم گرفتم که وقتش‌ـه

403
00:27:55,691 --> 00:27:56,925
تا بگذرم

404
00:28:01,071 --> 00:28:02,305
درسته

405
00:28:03,657 --> 00:28:04,891
...نه . این

406
00:28:05,450 --> 00:28:07,369
این کاریه که منم باید بکنم

407
00:28:10,414 --> 00:28:11,540
<i>...هی ، خب</i>

408
00:28:11,957 --> 00:28:14,418
جریان تو و کمک‌هات به «الکس» چیه؟

409
00:28:14,793 --> 00:28:18,130
شدی خدمتکارش یا چی؟ -
آره ، نه . چیزی نیست -

410
00:28:18,213 --> 00:28:22,342
مامانم مجبورم کرده کمکش کنم
چون‌که با والدینش دوست‌ـه و آره

411
00:28:25,178 --> 00:28:26,513
قراره شهادت بده؟

412
00:28:28,640 --> 00:28:30,517
...نمیدونم بتونه یا نه به‌خاطر

413
00:28:31,268 --> 00:28:33,353
یعنی چلاق شده -
آره . آره . آره -

414
00:28:33,437 --> 00:28:34,855
خب ، کِی نوبت توـه؟

415
00:28:35,063 --> 00:28:38,775
2-3روز دیگه و مامانم هم تشکر کرد
برای وکیل

416
00:28:38,859 --> 00:28:40,652
آره . خواهش می‌کنم -
...اون -

417
00:28:41,987 --> 00:28:45,824
گفت که قبلش از من پرسیده بودی؟ -
...آره . می‌خواستم . فقط -

418
00:28:46,116 --> 00:28:48,452
گفتم بهتره زودتر عمل کنم . میدونی؟

419
00:28:49,536 --> 00:28:51,830
آره ، نه . کاملاً منطقی‌ـه

420
00:28:52,289 --> 00:28:54,958
...ولی این یعنی تو رو هم احضار کردن یا

421
00:28:55,042 --> 00:28:57,669
نه . فقط هوات رو دارم

422
00:28:58,587 --> 00:29:00,130
توی این کنار هم هستیم ، نه؟ -
آره -

423
00:29:07,095 --> 00:29:10,682
هی ، سر تمرین می‌بینمت
...دستکشم توی ماشین‌ـه پس

424
00:29:11,099 --> 00:29:12,333
باشه

425
00:29:15,771 --> 00:29:16,605
جریان اونا چیه؟

426
00:29:16,688 --> 00:29:18,899
متوجه شدم که تو احضار نشدی
ولی من ممکنه بشم

427
00:29:19,399 --> 00:29:21,818
باید آماده باشم
باید بدونم چی توی اون نوارها بوده

428
00:29:22,194 --> 00:29:24,279
شاید بهتره همون چیزی که
جسیکا» بهت گفته رو بدونی»

429
00:29:24,363 --> 00:29:26,381
چرا؟ چرا همه دارن ازم محافظت می‌کنن؟

430
00:29:27,657 --> 00:29:32,245
شما 2تا به چه کوفتی نگاه می‌کنین؟ -
هی ، بیخیال رفیق . بیخیال -

431
00:29:32,329 --> 00:29:34,623
الکس» ، باید آروم باشی» -
آره . تو هم باید بیدار بشی -

432
00:29:34,873 --> 00:29:38,293
شنیدی که امروز سر «کورتنی» چی اومد
کی میدونه «جسیکا» فردا چی‌کار می‌کنه؟

433
00:29:38,377 --> 00:29:43,465
باشه؟ نمی‌تونم...نمی‌تونم توی این
هم شکست بخورم

434
00:29:47,177 --> 00:29:50,097
<i>همیشه آسون نیست که
...بدونی چطوری دوست کسی باشی ولی</i>

435
00:29:51,848 --> 00:29:54,101
<i>هانا» میدونست و اون شجاع بود»</i>

436
00:29:54,601 --> 00:29:58,146
1 ، 2 ، 3 ، 4
5 ، 6 ، 7 ، 8

437
00:29:58,230 --> 00:30:01,400
1 ، 2 ، 3 ، 4
5 ، 6...

438
00:30:01,942 --> 00:30:03,276
ببخشید

439
00:30:04,236 --> 00:30:06,071
خیله‌خب ، کافیه بچه‌ها

440
00:30:06,822 --> 00:30:08,081
همه 5 دقیقه استراحت کنن

441
00:30:11,159 --> 00:30:12,661
هی -
سلام -

442
00:30:12,744 --> 00:30:16,373
همه چیز مرتبه؟ -
آره . خوبم -

443
00:30:16,832 --> 00:30:21,962
ببین ، نیست و می‌خوام این رو بگم
چون‌که کاریه که رهبرها می‌کنن ، نه؟

444
00:30:23,463 --> 00:30:26,842
ببین ، دیروز خراب کردم

445
00:30:27,801 --> 00:30:31,346
باید درباره دوست شدن من
و «برایس» بهت می‌گفتم

446
00:30:32,013 --> 00:30:35,559
نمیدونستم چطور روی تو و گروه تأثیر میذاره

447
00:30:35,934 --> 00:30:38,061
و متنفر بودم که عجیب بشه

448
00:30:38,895 --> 00:30:39,896
عجیب"؟"

449
00:30:39,980 --> 00:30:42,232
«میدونم که تو و «برایس
...یه چیزی بین‌تون بوده ولی

450
00:30:42,482 --> 00:30:45,535
قبل از من بوده . میدونی؟
فقط یه شب بوده

451
00:30:46,194 --> 00:30:50,073
و واقعاً فکر می‌کنم تو خیلی شجاعی
که بعد از همه اتفاقات برگشتی اینجا

452
00:30:52,451 --> 00:30:54,002
همه اتفاقات"؟"

453
00:30:54,327 --> 00:30:57,581
آره . میدونی دیگه
حرفی که همه میزنن

454
00:30:57,664 --> 00:30:59,291
که به «جاستین» خیانت کردی

455
00:30:59,374 --> 00:31:02,335
و گفتی بهت تجاوز شده
چون پشیمون شده بودی

456
00:31:03,170 --> 00:31:06,131
که هی...ببین ، ببین
من کاملاً درک می‌کنم

457
00:31:06,214 --> 00:31:08,592
چون‌که من می‌شناسمش . اون مردِ منه

458
00:31:08,800 --> 00:31:11,261
ولی مشکلی ندارم

459
00:31:11,344 --> 00:31:14,681
و دلیلی نیست که بذاریم این
روی کارمون تأثیری بذاره ، نه؟

460
00:31:16,433 --> 00:31:18,977
...خدایا...ببین «جسیکا» ، من خیلی

461
00:31:19,060 --> 00:31:20,603
بهم دست نزن

462
00:31:25,609 --> 00:31:29,738
واقعاً؟ برای سالنامه داری می‌گیری؟
نباید بری پشت پنجره عکس بگیری آقای منحرف؟

463
00:31:32,240 --> 00:31:33,783
برو پی کارِت

464
00:31:34,910 --> 00:31:37,204
<i>ببخشید «تایلر» . تصمیم گرفته شده</i>

465
00:31:42,375 --> 00:31:43,502
چیه؟ چی شده؟

466
00:31:44,294 --> 00:31:45,962
آقای «کُرتز» روی من قاطی کرد

467
00:31:46,046 --> 00:31:49,257
و ظاهراً دیگه اجازه ندارم از
ورزشکارهای خانم عکس بگیرم

468
00:31:50,133 --> 00:31:54,346
مدرسه تصمیم گرفته که اینجوری
به شهادت من پاسخ بده

469
00:31:54,763 --> 00:31:58,517
با اجازه بهت که فقط از قلدرهایی
که اذیت‌ـت کردن عکس بگیری

470
00:32:00,101 --> 00:32:01,770
این مدرسه پادشاه طعنه هست

471
00:32:03,104 --> 00:32:06,149
آره . منم دقیقاً طعنه رو نمی‌فهمم

472
00:32:07,108 --> 00:32:08,568
آره . هیچ‌کس واقعاً نمی‌فهمه

473
00:32:09,653 --> 00:32:12,948
هی پس از نوارهای «هانا» کپی نگرفته بودی؟

474
00:32:14,616 --> 00:32:15,850
چرا؟

475
00:32:16,952 --> 00:32:21,790
بهش فکر کردم برای
...بیمه خودم یا هر چی ولی

476
00:32:23,625 --> 00:32:24,859
نه

477
00:32:27,128 --> 00:32:28,129
خب ، ممنون

478
00:32:28,838 --> 00:32:30,073
ببخشید

479
00:32:31,341 --> 00:32:32,509
هی

480
00:32:35,095 --> 00:32:37,556
اون عکس‌هایی که از من توی بیمارستان گرفتی

481
00:32:40,225 --> 00:32:41,484
می‌تونم ببینم‌شون؟

482
00:32:42,018 --> 00:32:43,252
آره

483
00:32:44,229 --> 00:32:45,230
آره . البته

484
00:32:57,450 --> 00:32:58,685
...این

485
00:33:00,912 --> 00:33:02,205
خیلی سخته

486
00:33:03,957 --> 00:33:05,191
آره

487
00:33:34,988 --> 00:33:36,656
با خودم چی‌کار کردم؟

488
00:33:38,033 --> 00:33:39,584
تو این‌کار رو نکردی

489
00:33:40,869 --> 00:33:42,579
بقیه آدمای توی مدرسه کردن

490
00:33:44,247 --> 00:33:48,176
خب ، اعتباری که از توقیف میاد
50درصد رو انتقال میده

491
00:33:48,585 --> 00:33:52,505
بستگی داره که معلمت چی بگه
احتمالاً باید تابستون هم مدرسه بیای

492
00:33:53,923 --> 00:33:55,258
عیبی نداره

493
00:33:58,803 --> 00:34:01,097
برگشتن چه حسی داره؟

494
00:34:01,348 --> 00:34:03,424
خودت چی فکر می‌کنی؟

495
00:34:04,100 --> 00:34:07,145
تصور می‌کنم که سخت بوده

496
00:34:07,228 --> 00:34:11,191
ولی امیدوار بودم که
تو بهم بگی اگه بخوای

497
00:34:11,733 --> 00:34:15,570
فقط یه نصف روز بودم
همه زل میزنن . کسی چیزی نمیگه

498
00:34:18,114 --> 00:34:19,991
به بازگشت به تیم تشویق‌کننده فکر می‌کنی؟

499
00:34:20,200 --> 00:34:22,243
شوخی می‌کنی؟ -
نه -

500
00:34:23,203 --> 00:34:26,873
خبر نداری توی مدرسه چه خبره؟
هیچ ایده‌ای نداری؟

501
00:34:27,707 --> 00:34:31,586
چرا ، دارم . برای همینم می‌خوام کمک کنم

502
00:34:33,797 --> 00:34:36,291
فکر کنم جفت‌مون یه‌کم دیر متوجه شدیم

503
00:34:36,591 --> 00:34:38,134
امیدوارم هرگز دیر نشه

504
00:34:41,221 --> 00:34:42,455
«شری»

505
00:34:45,183 --> 00:34:47,686
چرا یه برنامه منظم برای دیدار هم نذاریم؟

506
00:34:48,311 --> 00:34:52,607
نه . ممنون ولی حتماً بهت سر میزنم
میدونی ، اگه بهم تجاوز شد

507
00:35:00,156 --> 00:35:01,374
خوبه

508
00:35:02,200 --> 00:35:05,412
خوب بود . رفیق ، توازن‌ـت
از هفته قبل خیلی بهتر شده

509
00:35:06,037 --> 00:35:08,123
یه هل دیگه . یالا . برو

510
00:35:14,003 --> 00:35:17,215
چی شده پسر؟ -
پاهام کار نمی‌کنن -

511
00:35:17,298 --> 00:35:20,051
و مغزم هم کار نمی‌کنه
دستم درد می‌کنه

512
00:35:20,719 --> 00:35:23,596
یه آشغال به‌دردنخور هستم -
رفیق ، بیخیال -

513
00:35:23,680 --> 00:35:25,056
نه

514
00:35:25,598 --> 00:35:28,685
خیله‌خب؟ حقیقت داره
نمی‌تونم به «جسیکا» کمک کنم

515
00:35:28,768 --> 00:35:30,311
چون کوفتم یادم نمیاد -
...حافظه‌ات -

516
00:35:30,395 --> 00:35:32,230
هر کسی هم که می‌تونه کمک کنه
یادم بیاد کمکی نمی‌کنه

517
00:35:32,313 --> 00:35:35,608
...حافظه‌ات برمیگرده . فقط -
حالا دکتر شدی؟ -

518
00:35:35,859 --> 00:35:37,310
از کجا میدونی؟

519
00:35:37,485 --> 00:35:40,071
واقعاً میگم تو اصلاً چه کوفتی از
چیزی که دارم می‌کشم میدونی؟

520
00:35:40,864 --> 00:35:42,406
اصلاً چرا اینجایی؟

521
00:35:43,867 --> 00:35:47,746
برو با رفیق‌های عوضی
و متجاوز لعنتی‌ـت بگرد

522
00:35:54,210 --> 00:35:55,970
کمک می‌خوام که بیام بیرون

523
00:35:56,379 --> 00:35:58,131
گمونم از دکترت باید بخوای -
یعنی چی؟ -

524
00:35:58,715 --> 00:36:00,717
یه آزمایش فیزیکی درمانیِ پیچیده؟

525
00:36:00,800 --> 00:36:03,470
آره . باشه . دقیقاً نمیدونم داری چی می‌کشی

526
00:36:04,053 --> 00:36:07,182
میدونم که احساس می‌کنی
این مزخرفات بهتر نمیشن

527
00:36:08,391 --> 00:36:12,312
هر بار که میرم به خونه لعنتی و خالی‌ـم
این حس رو دارم

528
00:36:12,812 --> 00:36:15,231
زک» ، یادم رفت»

529
00:36:15,315 --> 00:36:18,526
و من هر روز میام اینجا
چون تابستون پارسال رو یادمه

530
00:36:19,235 --> 00:36:22,614
تمرینات بدنی بود که کمکم کرد -
خیلی متأسفم -

531
00:36:24,657 --> 00:36:28,203
میدونی ، هنوزم یه کمک برای
بیرون اومدن لازمم میشه

532
00:36:48,556 --> 00:36:50,016
«جکی»

533
00:36:52,018 --> 00:36:56,689
تو حق نداشتی . هیچ حق نداشتی -
...اولیویا» ، ببخشید . فکر کردم گفتی» -

534
00:36:56,773 --> 00:37:01,277
خب ، نگفتم . باشه؟
فقط همین برام مونده بود

535
00:37:01,361 --> 00:37:05,031
همه چیز دیگه یا بایگانی شده
یا اهدا شده به بقیه یا رفته

536
00:37:05,907 --> 00:37:08,743
اندی» می‌خواست از شر همه چیز راحت بشه»
و این‌کار رو هم کرد

537
00:37:09,369 --> 00:37:13,498
خدایا ، لباسایی که اون روز پوشیده بود
شست‌شون و دوباره پوشیدشون

538
00:37:15,542 --> 00:37:16,776
...این

539
00:37:17,710 --> 00:37:19,796
خون دخترم بود

540
00:37:20,171 --> 00:37:23,716
خدایا «اولیویا» ، خیلی خیلی متأسفم

541
00:37:23,800 --> 00:37:27,136
فکر می‌کردم همین رو می‌خوای -
نه . نکن -

542
00:37:27,220 --> 00:37:28,388
لطفاً نکن

543
00:37:28,471 --> 00:37:30,932
هیچ‌وقت فکرشم نمی‌کردم
...جدّی میگم . من

544
00:37:31,015 --> 00:37:33,309
داشتیم درباره اون دختر حرف میزدیم

545
00:37:33,393 --> 00:37:36,187
توی جایگاه که حرف دلش رو میزد
فقط می‌خواستم کمکت کنم

546
00:37:36,271 --> 00:37:40,817
نمی‌تونی توی این بخش کمکم کنی . باشه؟
...چون من

547
00:37:41,860 --> 00:37:44,487
من اون دختر نیستم

548
00:37:45,613 --> 00:37:47,782
...و این بخش رو باید خودم انجام بدم . باید

549
00:37:47,866 --> 00:37:49,909
...هر اتفاقی که قراره بیوفته من باید

550
00:37:51,286 --> 00:37:54,455
باید به روش خودم
و در وقت خودم انجامش بدم

551
00:37:56,708 --> 00:37:57,942
بله

552
00:38:01,379 --> 00:38:02,672
...من باید

553
00:38:02,755 --> 00:38:05,174
نه . نه . نه -
باید برم -

554
00:38:14,642 --> 00:38:18,104
<i>به جای روبرو شدن با ترس‌هام
و از بین بردن شایعات</i>

555
00:38:18,646 --> 00:38:20,023
<i>«گذاشتم بیوفته گردنِ «هانا</i>

556
00:38:21,357 --> 00:38:24,402
<i>می‌ترسیدم که مردم چه فکری
ممکنه بکنن اگه می‌فهمیدن</i>

557
00:38:37,290 --> 00:38:41,169
<i>کورتنی» ، بعضیا شاید سوال بشه براشون»</i>
اگه مدت زیادی حقیقت رو نگفتی

558
00:38:41,419 --> 00:38:43,338
از کجا بدونیم حالا داری حقیقت رو میگی؟

559
00:38:44,422 --> 00:38:45,990
چون‌که وقتش بود

560
00:38:46,633 --> 00:38:48,684
و چون‌که به «هانا» این رو بدهکار بودم

561
00:38:51,095 --> 00:38:53,640
<i>و فکر می‌کنم چیزهایی داریم
که سعی می‌کنیم مخفی‌شون کنیم</i>

562
00:38:56,643 --> 00:38:58,694
<i>ولی نمیشه تا همیشه مخفی بمونن</i>

563
00:39:04,817 --> 00:39:07,695
شجاعانه بود -
ببخشید؟ -

564
00:39:08,196 --> 00:39:11,908
اون وبلاگ رو خوندم . کاری که امروز توی
دادگاه کردی شجاعانه بود

565
00:39:12,241 --> 00:39:14,786
نمیدونم -
چرا ، بود -

566
00:39:14,911 --> 00:39:18,247
به «هانا» کمک کردی -
آره ولی اولش بهش آسیب زدم -

567
00:39:18,414 --> 00:39:21,209
درباره‌اش دروغ گفتم
و زندگیش رو به گند کشیدم

568
00:39:22,794 --> 00:39:24,428
فقط تو نبودی

569
00:39:26,798 --> 00:39:29,884
قبل از اینکه شهادت بدی
کسی تهدیدت نکرده بود؟

570
00:39:30,677 --> 00:39:31,911
نه

571
00:39:32,345 --> 00:39:34,681
چطور؟ اتفاقی برات افتاده؟

572
00:39:36,683 --> 00:39:37,976
...نه ، نه . من

573
00:39:41,396 --> 00:39:44,232
سخت بود که حقیقت رو بگی؟

574
00:39:45,149 --> 00:39:46,484
بله

575
00:39:47,860 --> 00:39:49,095
ولی وقتش بود

576
00:39:56,202 --> 00:39:57,870
<i>...و فکر می‌کنم این دادگاه</i>

577
00:39:58,079 --> 00:40:00,957
<i>این دادگاه خیلی‌ها رو مجبور می‌کنه
تا حقیقت رو بگن</i>

578
00:40:03,292 --> 00:40:05,461
<i>چه خوب و چه بد</i>

579
00:40:37,702 --> 00:40:39,203
طرفدار بدون گلوتون نیستین؟

580
00:40:39,287 --> 00:40:42,040
سلام؟ مامان؟

581
00:40:42,457 --> 00:40:45,084
هی پسر ، مامان هنوز سرِ کارـه
ما اینجاییم

582
00:40:52,675 --> 00:40:53,968
به‌نظر خوشمزه هست

583
00:40:54,260 --> 00:40:58,139
رفقا ، چه خبره؟ -
داریم پاستای دستی درست می‌کنیم -

584
00:40:58,514 --> 00:41:00,308
بابات بهم یاد داد . صبر کن . نگاش کن

585
00:41:01,768 --> 00:41:04,062
وقتی تموم بشه می‌چسبه -
خیله‌خب -

586
00:41:04,145 --> 00:41:06,814
و چرا پاستای دستی درست می‌کنیم؟

587
00:41:07,231 --> 00:41:09,567
اسکای» گفت از غذای ایتالیایی خوشت میاد»
حداقل کاری بود که می‌تونستیم بکنیم

588
00:41:09,650 --> 00:41:10,943
اولین شام‌مون کنار همه

589
00:41:11,027 --> 00:41:13,637
راستی مامانت هیجان‌زده هست
امتیاز بزرگی گرفتی

590
00:41:14,113 --> 00:41:17,742
اولین شام‌مون؟ -
کِلِی» ، این فکر خودت بود . یادته؟» -

591
00:41:17,825 --> 00:41:22,455
موقع ناهار درباره‌اش حرف زدیم -
...آره ولی این دقیقاً -

592
00:41:22,914 --> 00:41:25,333
اسکای» ، فکر کنم حاضر باشه» -
آره . باشه -

593
00:41:25,416 --> 00:41:26,501
می‌خوای دوباره امتحان کنی؟

594
00:41:27,668 --> 00:41:29,003
حاضری؟ -
آره . سعی کن -

595
00:41:31,089 --> 00:41:32,215
هی

596
00:41:32,298 --> 00:41:34,383
خدای من ، آره

597
00:41:34,550 --> 00:41:36,636
کاملاً چسبید

598
00:41:37,762 --> 00:41:42,225
چقدر خشن
فکر نمی‌کنم این بازی رو تأیید کنم

599
00:41:42,892 --> 00:41:44,226
دوباره بزنیم

600
00:41:46,187 --> 00:41:47,588
بابا ، جریان چیه؟

601
00:41:48,606 --> 00:41:50,074
چیه؟ نه . می‌خوام یاد بگیرم

602
00:41:51,484 --> 00:41:53,528
خب ، با این وضع
سال‌ها طول می‌کشه

603
00:41:55,029 --> 00:41:58,407
و تازه با مدرسه که حرف زدی شنیدم

604
00:41:59,784 --> 00:42:01,118
پس چه خبره؟

605
00:42:03,955 --> 00:42:10,795
خب ، برام سوال بود که شاید تو
رو به یه مدرسه دیگه انتقال بدیم

606
00:42:13,673 --> 00:42:14,907
واقعاً؟

607
00:42:17,135 --> 00:42:21,097
ولی دانشگاه‌ها چی فکر می‌کنن؟

608
00:42:21,931 --> 00:42:25,643
واقعاً می‌خوام مطمئن بشم
که به دانشگاه برسی

609
00:42:27,270 --> 00:42:30,189
پس دوستای من اینجا چی؟

610
00:42:31,983 --> 00:42:35,236
الکس» رو دارم . بهم احتیاج داره بابا» -
میدونم -

611
00:42:35,528 --> 00:42:38,531
ولی «الکس» داره از یک حادثه
عاطفی بهبود پیدا می‌کنه

612
00:42:39,991 --> 00:42:42,743
و نمیدونم که برای سلامت تو کار درستی باشه

613
00:42:43,369 --> 00:42:46,164
یعنی دیگه نمی‌تونم باهاش بگردم؟ -
...نه ولی -

614
00:42:48,499 --> 00:42:51,419
کسی دیگه نیست که باهاش
ارتباطی داشته باشی؟

615
00:42:51,961 --> 00:42:53,195
چرا ، دارم

616
00:42:53,754 --> 00:42:59,844
راستش آره ، نه . اصلاً یادم رفته بود
«سایرس» توی کلاس آقای «پورتر»

617
00:42:59,927 --> 00:43:04,599
نقاش خیلی خوبی‌ـه
ازش خوشت میاد

618
00:43:04,682 --> 00:43:05,933
عالیه -
آره -

619
00:43:06,017 --> 00:43:07,476
عالیه . بیارش اینجا -
باشه -

620
00:43:07,560 --> 00:43:08,903
یه‌کم ویدی بازی می‌کنیم

621
00:43:10,313 --> 00:43:11,706
هیچ‌کس بهش ویدی نمیگه

622
00:43:13,441 --> 00:43:14,717
من بهش این رو میگم

623
00:43:16,360 --> 00:43:17,695
باشه

624
00:43:18,613 --> 00:43:22,825
خیله‌خب ، بفرما . بله

625
00:43:24,827 --> 00:43:26,787
قلب‌های بیابانی" باید کلاسیک باشه"

626
00:43:26,871 --> 00:43:29,415
"بچه‌ها حال‌شون خوبه" ، "آبی گرم‌ترین رنگ‌ـه"
<font color="#ff8000">(تمام فیلم‌ها درباره لزبین‌ها هستن)</font>

627
00:43:30,833 --> 00:43:33,127
شاید این یکی رو در آخر ببینیم -
چرا؟ -

628
00:43:33,211 --> 00:43:35,588
به نظرت 0 یا 100 فکر کردن نیست؟

629
00:43:35,671 --> 00:43:38,174
فیلم‌ها و سریال‌ها راه خیلی خوبی
برای سر صحبت رو باز کردنه

630
00:43:38,257 --> 00:43:41,886
پس فیلمی رو می‌بینیم که
یه مرد بین یه زوج لزبین رو خراب می‌کنه؟

631
00:43:42,470 --> 00:43:44,513
خدایا ، این بخش‌ـش رو فراموش کرده بودم -
آره -

632
00:43:44,847 --> 00:43:47,225
حداقل لزبین‌ها قاتلین سریالی یا پلیس نیستن

633
00:43:47,308 --> 00:43:52,188
و نقش مرد فیلم "آبی گرم‌ترین رنگ‌ـه" رو به
بهانه‌ای برای یک گفتگوی مفید تبدیل می‌کنه

634
00:43:52,271 --> 00:43:56,275
خدای بزرگ ، همیشه زیادی آنالیز می‌کنی
احتمالاً برای همینم قبلاً بهمون نگفته بوده

635
00:43:58,402 --> 00:44:01,422
داری میگی که تقصیر من بوده؟ -
تقصیر کسی نبوده -

636
00:44:04,283 --> 00:44:07,995
یا تقصیر منه -
نه . نه . نه -

637
00:44:08,496 --> 00:44:12,500
عزیزم ، عزیزم ، عزیزدلم

638
00:44:13,251 --> 00:44:15,670
همه به یه وقتی احتیاج دارن

639
00:44:17,630 --> 00:44:19,181
چرا گریه می‌کنی؟

640
00:44:20,258 --> 00:44:21,884
چیزی نیست

641
00:44:25,096 --> 00:44:26,806
...شما خیلی خوبین و

642
00:44:28,474 --> 00:44:30,476
خیلی خوش‌شانس هستم
که جفت‌تون رو دارم

643
00:44:33,646 --> 00:44:35,314
بیا . بیا اینجا

644
00:44:39,443 --> 00:44:40,978
دوسِت داریم

645
00:44:41,570 --> 00:44:44,231
<i>گفتن حقیقت می‌تونه باعث رهایی‌ـت بشه
اگه بهش اجازه بدی</i>

646
00:44:44,365 --> 00:44:46,701
پس گرافیتی‌ـه؟

647
00:44:47,493 --> 00:44:50,705
دیواری‌ـه مامان
بهش میگن هنر خیابونی

648
00:44:50,913 --> 00:44:53,791
خیلی محبوب‌ـه
یکی از قدیمی‌ترین شکل‌های هنرـه

649
00:44:53,874 --> 00:44:56,794
اگه بهش فکر کنی
نقاشی‌های غار‌ها هم هنر خیابونی بودن

650
00:44:56,877 --> 00:44:59,964
آره . بله -
این...ممنون بابا -

651
00:45:00,715 --> 00:45:04,969
و شما 2تا چندوقت‌ـه که مشغول این‌کار هستین؟

652
00:45:05,344 --> 00:45:06,554
چند ماهی -
خیلی نیست -

653
00:45:06,637 --> 00:45:09,557
ماه‌ها؟ پس حتماً دیواری‌ـه

654
00:45:09,932 --> 00:45:13,477
خب ، همیشه نقاشی نمی‌کنیم -
نه؟ -

655
00:45:14,270 --> 00:45:16,939
«نمی‌کنین؟ تو چند ساعت میری «کِلِی
پس دیگه چی‌کار می‌کنین؟

656
00:45:17,023 --> 00:45:20,526
آره . دیگه چی‌کار می‌کنیم «کِلِی»؟ -
...ما -

657
00:45:21,110 --> 00:45:24,613
ما اکثراً باهم می‌گردیم -
این یعنی چی؟ -

658
00:45:24,697 --> 00:45:27,950
هیچ‌وقت نمی‌فهمم
یه عبارت خیابونی برای سکس‌ـه؟

659
00:45:28,200 --> 00:45:29,952
مامان -
اون میشه "باهم می‌پریم" عزیزم -

660
00:45:30,036 --> 00:45:31,120
می‌پریم . آره

661
00:45:31,203 --> 00:45:36,167
"خب ، اگه شما 2تا دارین باهم "می‌پرین
امیدوارم که مراقب باشین

662
00:45:37,001 --> 00:45:43,340
ما نمی‌کنیم . نمی‌پریم
یعنی ما...همه چیز مرتبه

663
00:45:43,424 --> 00:45:45,134
آره -
خیله‌خب -

664
00:45:46,343 --> 00:45:49,638
باید...میشه بریم؟

665
00:45:50,097 --> 00:45:51,932
عزیزم ، چت شده؟
وسط شام هستیم

666
00:45:52,475 --> 00:45:54,769
هیچی . فقط سیر شدم -
آره -

667
00:45:54,852 --> 00:45:58,272
و این پاستا خیلی سنگین‌ـه
البته خیلی خوشمزه بود

668
00:45:58,355 --> 00:46:00,524
خیلی خوب بود -
خیلی ممنونم . واقعاً ممنون -

669
00:46:01,108 --> 00:46:03,402
آره . مرسی -
ممنون برای شام بچه‌ها -

670
00:46:05,696 --> 00:46:07,323
خدافظ -
شما بهترین هستین . مرسی -

671
00:46:11,410 --> 00:46:12,620
خدایا ، تو چته؟

672
00:46:15,122 --> 00:46:16,456
یا خدا

673
00:46:31,222 --> 00:46:32,815
یادت نره نفس بکشی

674
00:46:33,099 --> 00:46:34,975
نفس می‌کشم -
خیلی نه -

675
00:46:43,150 --> 00:46:46,362
ضربه‌های سنگینی امروز زدی
چیزی ذهن‌ـت رو درگیر کرده؟

676
00:46:46,779 --> 00:46:50,032
...نه . نکرده . فقط می‌خوام که

677
00:46:51,408 --> 00:46:54,495
این فرم رو به‌عنوان افسر
آزادی مشروطم امضا کنی

678
00:46:54,578 --> 00:46:55,704
باشه

679
00:46:56,497 --> 00:46:58,916
6تا جلسه دیگه مونده . بدک نیست

680
00:46:59,542 --> 00:47:02,553
فکر می‌کنی با زمانی که باهم بودیم
عصبانیت‌ـت به اندازه کافی کنترل شده؟

681
00:47:02,670 --> 00:47:04,630
خبرت می‌کنم

682
00:47:06,215 --> 00:47:08,801
قبل از رفتن‌ـت باید بریم توی رینگ
من و تو

683
00:47:09,468 --> 00:47:13,264
فکر نمی‌کنم ولی ممنون

684
00:47:16,267 --> 00:47:19,562
<i>یه لباس می‌شوره</i>
و من رو 5 ماه به عقب می‌بره

685
00:47:20,187 --> 00:47:23,249
قسم می‌خورم آماده بودم
همونجا پرتش کنم بیرون

686
00:47:26,443 --> 00:47:31,323
ولی فکر کردم شاید دوستم باشه
در حال حاضر دوستای زیادی ندارم

687
00:47:33,868 --> 00:47:36,245
شامل تو هم میشه -
درک می‌کنم -

688
00:47:37,121 --> 00:47:39,022
دوستایی که توی دبیرستان نباشن

689
00:47:42,668 --> 00:47:43,986
...«میدونی ، «اندی

690
00:47:45,212 --> 00:47:48,257
اندی» قبلاً بهم می‌گفت»
وقتی که برای بار هزارم نوارها رو گوش میدادم

691
00:47:48,340 --> 00:47:52,761
و بهت زنگ میزدم تا سوال‌های جدیدی بپرسم
می‌گفت چقدر نابه‌جاست که

692
00:47:52,845 --> 00:47:54,630
اینقدر باهات زمان می‌گذرونم

693
00:47:54,722 --> 00:47:58,233
واقعاً؟ بهش نگفتی که توی زمین
شما بازی نمی‌کنم؟
<font color="#ff8000">(یعنی گِی هستم)</font>

694
00:47:59,351 --> 00:48:01,312
اون دوست‌پسرت چی شد؟

695
00:48:01,395 --> 00:48:04,190
اون خوشتیپ‌ـه؟
چند هفته‌ست که ندیدمش

696
00:48:05,608 --> 00:48:07,618
«بِرَد» -
«بِرَد» -

697
00:48:10,112 --> 00:48:11,555
آره . جدا شدیم

698
00:48:12,531 --> 00:48:14,200
چه بد

699
00:48:16,410 --> 00:48:18,621
خوشگل بود -
آره -

700
00:48:18,704 --> 00:48:20,873
خیلی حرف نمیزد ولی خیلی خوشگل بود

701
00:48:22,708 --> 00:48:23,942
چی شد؟

702
00:48:27,296 --> 00:48:29,423
دیگه نمی‌خواست با یه بچه دوست باشه

703
00:48:31,467 --> 00:48:34,762
چیزهای بزرگتری می‌خواست
از مزخرفات دبیرستانی خسته شده بود

704
00:48:35,179 --> 00:48:37,765
و من اینجا بازم مزخرفات دبیرستانی
بیشتر برات جور می‌کنم ، نه؟

705
00:48:37,848 --> 00:48:41,602
نه . هرگز . من همیشه کنارت هستم

706
00:48:46,482 --> 00:48:48,901
«خدایا ، توی اون دادگاه نشستم «تونی

707
00:48:51,445 --> 00:48:53,531
و احساس می‌کردم اصلاً دخترم رو نمی‌شناسم

708
00:48:55,950 --> 00:49:01,288
کلی راز نگه میداشت
چرا اینقدر راز داشت؟

709
00:49:03,707 --> 00:49:04,792
...فکر کنم

710
00:49:06,877 --> 00:49:10,631
فکر کنم بعضی‌وقت‌ها رازی رو
نگه نمیداریم چون می‌خوایم کسی نفهمه

711
00:49:12,383 --> 00:49:15,970
فکر کنم بعضی‌وقت‌ها این‌کار رو می‌کنیم
تا از اون آدما محافظت کنیم

712
00:49:21,976 --> 00:49:23,310
<i>چی شده؟ -
هیچی -</i>

713
00:49:27,648 --> 00:49:30,401
خیله‌خب ، وایسا -
...صبر کن . من -

714
00:49:30,484 --> 00:49:31,735
...وایسا . فقط

715
00:49:39,576 --> 00:49:44,415
از من خجالت می‌کشی؟ -
چی؟ «اسکای» ، نه -

716
00:49:44,873 --> 00:49:47,334
پس اینجا چه خبره «کِلِی»؟

717
00:49:48,168 --> 00:49:51,380
یعنی چرا خانواده‌ات درباره من نمیدونستن؟

718
00:49:52,298 --> 00:49:57,886
چون‌که اونا پدر و مادرم هستن . فضولی می‌کنن
واقعاً میگم . به‌خاطر تو نیست

719
00:49:57,970 --> 00:49:59,630
واقعاً؟ -
آره -

720
00:50:00,055 --> 00:50:02,891
ربطی به ظاهر من نداره؟

721
00:50:02,975 --> 00:50:06,228
یا اینکه خالکوبی و گوشواره و حلقه دارم؟

722
00:50:06,312 --> 00:50:07,980
و همه‌جام زخم‌ـه؟

723
00:50:08,063 --> 00:50:10,983
خدایا «اسکای» ، نه
این چیزها برای من مهم نیست

724
00:50:11,066 --> 00:50:12,400
خودتم میدونی

725
00:50:12,901 --> 00:50:17,197
برات مهم نیست . البته -
وایسا -

726
00:50:18,699 --> 00:50:20,659
...اسکای» ، وایسا . بیا فقط»

727
00:50:21,243 --> 00:50:22,703
منظورم این نبود . باشه؟

728
00:50:22,786 --> 00:50:26,665
منظورم اینه که از ظاهرت خوشم میاد
از تو خوشم میاد

729
00:50:26,999 --> 00:50:30,127
واقعاً؟ چون‌که بدن‌ـت داره خلافش رو میگه

730
00:50:30,753 --> 00:50:34,631
شاید ذهنم یه‌کم به‌هم‌ریخته باشه که
می‌خواستی جلوی پدر و مادرم برام جق بزنی

731
00:50:34,715 --> 00:50:35,966
خب ، ببخشید

732
00:50:36,300 --> 00:50:39,595
ببخشید که می‌خواستم بهت انگیزه بدم

733
00:50:39,678 --> 00:50:42,848
می‌تونستی باهام حرف بزنی
لازم نبود یهو توی خونه‌ام پیدات بشه

734
00:50:43,557 --> 00:50:44,475
عجیب بود

735
00:50:44,558 --> 00:50:48,979
بهت میگم چی عجیب‌ـه
اینکه هنوزم عاشق یه دختر مُرده‌ی لعنتی هستی

736
00:50:51,106 --> 00:50:52,140
نه

737
00:50:52,191 --> 00:50:55,819
این رو نگو لطفاً . حقیقت نداره -
واقعاً؟ -

738
00:50:56,779 --> 00:51:00,407
دیشب توی جامون قاطی کردی
روزی که پرونده‌ـش رفته به دادگاه

739
00:51:00,491 --> 00:51:04,244
و امروز موقع ناهار هم قاطی کردی
چون‌که دادگاه رفتن‌ـت رو مطرح کردم

740
00:51:04,328 --> 00:51:08,123
انگار هر جا که میریم اون هم هست

741
00:51:08,582 --> 00:51:09,750
...نه . این درست

742
00:51:11,043 --> 00:51:12,277
دیوونگی‌ـه

743
00:51:12,294 --> 00:51:13,337
واقعاً؟ -
واقعاً؟ -

744
00:51:13,712 --> 00:51:17,591
«همه‌ـش درباره‌ی «هانا»ست «کِلِی
و همیشه هم خواهد بود

745
00:51:18,050 --> 00:51:23,555
من چطور می‌تونم با اون رقابت کنم؟
اون بی‌نقص‌ـه و اون مُرده

746
00:51:23,639 --> 00:51:27,267
واقعاً میگم «اسکای» . میشه یه لحظه بشینی؟ -
نمی‌خوام بشینم -

747
00:51:29,061 --> 00:51:31,647
بگو اشتباه می‌کنم . بگو دوستم داری

748
00:51:33,148 --> 00:51:35,517
بگو از اون گذشتی

749
00:51:35,734 --> 00:51:38,779
...من...من دوست‌ـت دارم . من

750
00:51:39,363 --> 00:51:40,897
و؟

751
00:51:42,699 --> 00:51:44,952
و از من گذشتی
عیبی نداره «کِلِی» . بگو

752
00:51:50,666 --> 00:51:52,676
کِلِی»؟» -
نمی‌تونم -

753
00:51:56,296 --> 00:51:59,466
ببخشید ولی نمی‌تونم این رو بگم

754
00:52:01,969 --> 00:52:05,305
تو به من دروغ می‌گفتی

755
00:52:05,389 --> 00:52:07,224
عوضی دروغگو

756
00:52:07,307 --> 00:52:10,227
اسکای» ، «اسکای»...لعنتی»

757
00:52:10,644 --> 00:52:11,937
«اسکای»

758
00:52:13,021 --> 00:52:14,148
«اسکای»

759
00:52:22,114 --> 00:52:23,866
«اسکای»

760
00:52:27,828 --> 00:52:29,204
لعنتی

761
00:52:31,874 --> 00:52:35,210
می‌خوای چی‌کار کنی؟ -
میرم دنبالش -

762
00:52:35,544 --> 00:52:39,590
مطمئنی فکر خوبی‌ـه؟ -
نه . فکر می‌کنم فکر خیلی بدی‌ـه -

763
00:52:39,673 --> 00:52:42,843
ولی فکر بدتر اینه که
...اینجا بمونم و با تو حرف بزنم پس

764
00:52:43,802 --> 00:52:46,388
فکر می‌کنی این رو می‌خواد؟
که بری دنبالش؟

765
00:52:46,638 --> 00:52:50,008
الان جدّی داری میگی؟
واقعاً جدّی میگی؟

766
00:52:51,435 --> 00:52:52,895
"بخشی از من می‌گفت نرو"

767
00:52:53,395 --> 00:52:56,565
این رو یادته «هانا»؟
حرف‌های تو ، نوار من

768
00:52:56,899 --> 00:52:59,318
"بخشی از من می‌گفت که نرم" -
آره . یادمه -

769
00:52:59,401 --> 00:53:01,528
خب ، بفرما

770
00:53:02,863 --> 00:53:04,281
«اون من نیستم «کِلِی

771
00:53:05,741 --> 00:53:08,076
نه . هیچ‌کس نیست

772
00:53:10,537 --> 00:53:14,750
فکر می‌کنم نمایانگر قدرت و اعتمادبه‌نفس‌ـه
اینطور فکر نمی‌کنی؟

773
00:53:16,877 --> 00:53:19,095
شاید یه‌کم موهات رو عقب بدیم؟

774
00:53:19,922 --> 00:53:21,239
مثل این؟

775
00:53:21,840 --> 00:53:24,259
حتماً مامان . هر چی فکر می‌کنی

776
00:53:28,430 --> 00:53:30,307
می‌خوای امشب توی تخت خودت بخوابی؟

777
00:53:31,183 --> 00:53:33,902
حتماً از زمین ما خسته شدی -
نه -

778
00:53:35,187 --> 00:53:36,521
نه . نشدم

779
00:53:39,107 --> 00:53:40,442
خیله‌خب

780
00:53:42,653 --> 00:53:45,739
<i>یا ترس از حقیقت می‌تونه
تو رو توی رازهات زندانی کنه</i>

781
00:53:46,740 --> 00:53:51,370
در جستجوها مشخص شد که
یکی از صفحات قرار ملاقات‌های شما گم شده

782
00:53:52,621 --> 00:53:56,917
که به‌نظر صفحه‌ای باشه از
«آخرین دیدار شما با «هانا

783
00:53:58,293 --> 00:54:03,131
نمی‌خوام بپرسم که چرا اون صفحه نیست
نه الان ، نه توی دادگاه ولی اونا می‌پرسن

784
00:54:05,634 --> 00:54:09,888
خب ، شنیدم «کورتنی کریمسن» رو مجبور کردی
امروز به جایگاه بیاد

785
00:54:09,972 --> 00:54:12,641
این خیلی کار داغونی‌ـه

786
00:54:12,808 --> 00:54:14,634
مجبورش نکردم کاری بکنه

787
00:54:16,311 --> 00:54:18,313
فقط سوالایی پرسیدم که باید می‌پرسیدم

788
00:54:19,022 --> 00:54:23,318
اونا بچه هستن . کودک هستن

789
00:54:24,695 --> 00:54:26,071
میدونستن دارن چی‌کار می‌کنن

790
00:54:28,031 --> 00:54:29,565
شما هم میدونستی؟

791
00:54:39,668 --> 00:54:41,837
<i>...و کسی که رازی رو نگه میداره</i>

792
00:54:45,132 --> 00:54:48,635
<i>که درمونده هست تا اون راز رو نگه داره
و درمونده هست تا مخفی بمونه</i>

793
00:54:52,514 --> 00:54:54,182
<i>می‌تونه به آدمای اطرافش آسیب بزنه</i>

794
00:54:59,100 --> 00:55:02,900
<font color="#ff0000">" دفعه بعد امیدوارم شانس بیاری "</font>

795
00:55:06,362 --> 00:55:11,992
<i>همیشه یه وقتی میرسه که مجبوریم با چیزی
که بیشتر از همه می‌ترسیم روبرو بشیم</i>

796
00:55:12,075 --> 00:55:13,327
نه . نه . نه

797
00:55:15,245 --> 00:55:16,279
«اسکای»

798
00:55:16,371 --> 00:55:19,458
اسکای» ، وایسا . خانم «میلر» ، چی شده؟»

799
00:55:19,541 --> 00:55:21,960
چی شده؟ -
اتفاق جدیدی نیوفتاده -

800
00:55:22,419 --> 00:55:25,714
نمی‌خواستم ناراحتش کنم -
اون ناراحت نیست . اون مریض‌ـه -

801
00:55:25,797 --> 00:55:27,716
لطفاً برو . برو خونه

802
00:55:46,693 --> 00:55:50,656
واقعاً یه نظری به دخترهای پیچیده داری

803
00:56:06,800 --> 00:56:07,800
مترجم : رضـا بـلالی
(Reza_Potter7)

804
00:56:08,800 --> 00:56:09,800
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV

