﻿1
00:00:15,500 --> 00:00:16,500
ارائه‌ای از تیم ترجمه تـک‌مـووی
WWW.TakMovie.Co

2
00:00:17,500 --> 00:00:21,200
<font color="#ff0000">"13 Reasons Why"
فصل 1
قسمت 7 : نوار چهارم ، طرف الف</font>

3
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
مترجمین : امـیرعـلـی و ســـروش
(Soroush_abg & illusion)

4
00:00:27,878 --> 00:00:30,672
<i>می‌خوای بهم بگی که
این قضیه‌ی مهمی نیست</i>

5
00:00:31,340 --> 00:00:33,467
<i>ولی بذار راجبه تنهایی بهت یه چیزی بگم</i>

6
00:00:37,554 --> 00:00:39,473
<i>انسان‌ها موجودات اجتماعی هستن</i>

7
00:00:41,516 --> 00:00:43,602
<i>ما برای زنده موندن به
ارتباطات‌مون تکیه می‌کنیم</i>

8
00:00:47,481 --> 00:00:50,734
<i>حتی اساسی‌ترین ارتباط‌های اجتماعی
ما رو زنده نگه میدارن</i>

9
00:00:56,281 --> 00:00:59,076
<i>بر اساس آمارها حس تنهایی کردن</i>

10
00:00:59,159 --> 00:01:02,496
<i>می‌تونه احتمال مرگ زودرس رو
تا 26 درصد افزایش بده</i>

11
00:01:04,247 --> 00:01:06,625
<i>اگه اینطور به‌نظر میرسه که انگار دارم
...این حرفام رو از یه کتاب درسی میگم</i>

12
00:01:08,335 --> 00:01:09,336
<i>درست فکر کردیــد</i>

13
00:01:10,504 --> 00:01:12,297
<i>خیلی بده که کسی به خودش
زحمت نداد بخوندش</i>

14
00:01:14,925 --> 00:01:16,635
<i>و بذارید بهتون بگم که</i>

15
00:01:17,302 --> 00:01:19,638
<i>خیلی راه‌ها وجود داره که
حس تنهایی پیدا کنی</i>

16
00:01:21,807 --> 00:01:23,934
مت» ، من می‌خواستم این‌کار رو کنم»

17
00:01:24,184 --> 00:01:25,852
با خودم گفتم رات بندازم

18
00:01:25,936 --> 00:01:28,063
روزهای کاریت انگار دارن
همینطوری بیشتر و بیشتر میشن

19
00:01:31,733 --> 00:01:33,360
امروز صبح خبری از «کِلِی» شد؟

20
00:01:33,860 --> 00:01:36,363
...یه نشونه‌هایی گرفتم ازش مثل

21
00:01:37,072 --> 00:01:38,824
غرغر کردن و همچین چیزهایی

22
00:01:39,699 --> 00:01:41,535
"باید دوباره بفرستیمش پیش دکتــر "المن

23
00:01:41,952 --> 00:01:44,955
داروها رو نمی‌خوره ولی دردُدل‌هایی
که می‌کرد خیلی بهش کمک می‌کرد

24
00:01:47,833 --> 00:01:52,212
اینطور حس میشه که انگار رفتن اون
پیش دکتر بیشتر به تو کمک می‌کرد

25
00:01:53,839 --> 00:01:54,840
آره

26
00:01:54,923 --> 00:01:57,509
بهم کمک می‌کرد که بدونم
یکی رو داره باهاش دردُدل کنه

27
00:01:59,177 --> 00:02:00,387
چه مشکلی داره؟

28
00:02:01,221 --> 00:02:03,265
همه مردم این باور احساساتی تو رو ندارن که

29
00:02:03,348 --> 00:02:05,100
همه‌ی مشکلات می‌تونه
با حرف زدن حل بشه

30
00:02:05,392 --> 00:02:08,019
«خدای من «مت
خیر سرت دکترای ادبیات داری

31
00:02:08,103 --> 00:02:11,064
تموم زندگیت راجبه کلمات و حرف زدن بوده -
و اینکه چطوری اونا همه چیز رو پیچیده می‌کنن -

32
00:02:11,148 --> 00:02:13,650
اون توی دردسره و ما باید
بهش کمـک کنیـم

33
00:02:13,859 --> 00:02:16,611
رفتارش بد شده . آره
ولی مطمئن نیستیم که تو دردسر افتاده یا نه

34
00:02:16,737 --> 00:02:18,739
حتماً یه دلیلی داره که مدرسه
این‌همه ایمیـل برامون می‌فرسته

35
00:02:18,822 --> 00:02:20,699
"درباره‌ی "شناخت و معرفت
"خودکشیِ گروهی"

36
00:02:20,782 --> 00:02:23,702
"یه دختربچه مُرده "لِینی
و اونم گفت که به زور می‌شناخت‌ـتش

37
00:02:24,995 --> 00:02:26,913
هانا بِیکِر» که همینطوری نمُـرد»

38
00:02:27,330 --> 00:02:29,958
رگش رو زد و انقدر خونریزی کرد
تا توی وان مُـرد

39
00:02:34,671 --> 00:02:35,756
«کِلِی»

40
00:02:37,215 --> 00:02:38,550
باید برم مدرسه

41
00:02:38,842 --> 00:02:41,428
هنوز ناهارت رو آماده نکردم -
یه چیزی میخرم -

42
00:02:46,433 --> 00:02:50,479
<i>منظورم اون تنهایی‌های توی
یه جمعِ معمولیـن نیست</i>

43
00:02:55,650 --> 00:02:57,569
<i>همه اینطورین هر روز خـدا</i>

44
00:03:23,845 --> 00:03:27,599
<i>"و اون تنهاییِ "کِی عشقم رو پیدا می‌کنم
هم نیست</i>

45
00:03:28,433 --> 00:03:31,353
<i>یا حتی اون تنهاییِ "بچه‌های معروف
"باهام بدرفتاری می‌کنن</i>

46
00:03:32,562 --> 00:03:34,272
<i>بچه‌های معروف همیشه بدرفتاری می‌کنن</i>

47
00:03:35,649 --> 00:03:37,067
<i>اصلاً همینطوری معروف میشن</i>

48
00:03:38,443 --> 00:03:40,278
<i>میدونم . یه پارادوکس‌ـه</i>

49
00:03:41,279 --> 00:03:42,572
<i>خبر تازه‌ای هم نیست</i>

50
00:03:49,037 --> 00:03:49,913
هی

51
00:03:49,996 --> 00:03:52,916
هی ، چته؟ داری چی‌کار می‌کنی؟ -
ببخشید . ببخشید -

52
00:03:52,999 --> 00:03:54,084
چه غلطی می‌کنی؟

53
00:03:54,376 --> 00:03:56,795
نمی‌تونم بازش کنم -
چرا می‌خوای این‌کار رو کنی؟ -

54
00:03:57,337 --> 00:03:59,089
چون‌که این کمـدم‌ـه

55
00:03:59,172 --> 00:04:01,925
من دانش‌آموز جدیدم و نمی‌تونم
رمز رو درست وارد کنم تا باز بشه

56
00:04:04,886 --> 00:04:06,513
ببخشید . متأسفم

57
00:04:07,889 --> 00:04:10,141
این کمد قبلاً مال یکی از دوستام بود

58
00:04:19,693 --> 00:04:21,111
ممنـون

59
00:04:27,909 --> 00:04:29,911
<i>اون تنهایی که من دارم راجبش
صحبـت می‌کنــم</i>

60
00:04:30,161 --> 00:04:32,080
<i>وقتی‌ـه که فکر می‌کنی دیگه
هیچی برات باقی نمونده</i>

61
00:04:34,332 --> 00:04:37,502
<i>هیــچی و هیچ‌کسی</i>

62
00:04:41,006 --> 00:04:43,550
<i>مثل وقتی که دارید غرق میشین
و کسی کمک‌تون نمی‌کنـه</i>

63
00:04:45,176 --> 00:04:46,469
چرا این‌کار رو کردی؟

64
00:04:48,930 --> 00:04:50,140
چرا این‌کار رو کردی؟

65
00:04:52,601 --> 00:04:53,768
چی‌کار؟

66
00:04:54,060 --> 00:04:57,889
کاری که با «هانا» کردی
خیلی کار گنـدی بود

67
00:04:58,440 --> 00:04:59,482
چی گفتی؟

68
00:05:00,108 --> 00:05:03,069
<i>گفتم که ممنونم برای کمکت</i>
کارِت خیلی قشنگ بود

69
00:05:08,116 --> 00:05:09,409
آره . قابلی نداشت

70
00:05:09,618 --> 00:05:11,328
کلاس علوم کدوم طرف‌ـه؟

71
00:05:12,579 --> 00:05:14,289
بیرون اون درها . برو سمت چپ

72
00:05:17,375 --> 00:05:20,795
<i>خب ، وقتی که شخص مربوط به این نوار
جادوی آب‌زیرکاهانه‌ی خودش رو انجام داد</i>

73
00:05:22,047 --> 00:05:23,423
<i>من همچین حس تنهایی داشتم</i>

74
00:05:25,342 --> 00:05:28,887
<i>و وقتی که اون شکلی حس تنهایی بکنیــد
دست به هر کاری میزنید</i>

75
00:05:29,429 --> 00:05:31,431
<i>فرقی نداره که چقدر احمقانه به‌نظر برسه</i>

76
00:05:31,681 --> 00:05:33,683
دیگه خسته شدم . میدونی؟

77
00:05:33,767 --> 00:05:37,145
فقط به‌خاطر اینکه من مثل اون لاغر نیستم
دلیل نمیشه که چاق باشم

78
00:05:38,480 --> 00:05:41,358
<i>و کلاس ارتباطات می‌تونست
خیلی احمقانه باشه</i>

79
00:05:42,233 --> 00:05:43,234
<i>همونطور که خودتون میدونید</i>

80
00:05:43,318 --> 00:05:44,611
شاید بهتر باشه که رژیم بگیره

81
00:05:45,070 --> 00:05:47,364
خدایی «پِرَتِرز»؟ خدای من

82
00:05:47,447 --> 00:05:50,367
فقط حرفم اینه ، خیلی‌خب؟
...اگه از چاقی خجالت می‌کشید پس

83
00:05:50,867 --> 00:05:51,868
میدونی ، چاق نباشید

84
00:05:51,951 --> 00:05:53,244
«آقای «پِرَتِرز

85
00:05:53,578 --> 00:05:55,372
پِرَتِرز» ، این مثل این می‌مونه که»
یکی به تو بگه

86
00:05:55,455 --> 00:05:57,040
"یه پلشت کودن نبـاش"

87
00:05:57,290 --> 00:05:59,167
ولی دست خودت نیست -
دقیقاً . ممنون -

88
00:06:00,168 --> 00:06:01,678
رفیق ، ازت تعریف نکردم

89
00:06:06,049 --> 00:06:08,718
خیلی‌خب بچه‌ها
کیسه‌های تعریف و تمجید رو یادتون نره

90
00:06:09,302 --> 00:06:12,055
همیشه بهتره از آدم رودررو تعریف بشه

91
00:06:12,138 --> 00:06:13,765
ولی بعضی‌وقت‌ها راحت‌ترـه
که ناشنـاس باشه

92
00:06:13,848 --> 00:06:15,349
خیلی‌خب ، فردا می‌بینم‌تون

93
00:06:26,986 --> 00:06:28,196
همیشه حس احمقا بهم دست میده

94
00:06:28,947 --> 00:06:29,989
برای نگاه کردن؟

95
00:06:30,198 --> 00:06:32,367
آره -
آره -

96
00:06:32,534 --> 00:06:34,494
اینا احمقانه و خجالت‌آورترین
چیزهایی هستن که

97
00:06:34,577 --> 00:06:36,496
هر چیزی هم بشه من هر روز
بررسی‌شون می‌کنم

98
00:06:36,579 --> 00:06:37,580
درسته

99
00:06:40,458 --> 00:06:43,753
<i>بعضی‌وقت‌ها همین چیزهای احمقانه می‌تونه
بیشتر از چیزی که مردم فکر می‌کنن اهمیت داشته باشه</i>

100
00:06:44,212 --> 00:06:45,213
چیز خوبی گیرت اومد؟

101
00:06:46,589 --> 00:06:49,050
چیز خیلی مهمی نبــود . تو چی؟

102
00:06:49,634 --> 00:06:50,635
هیچی

103
00:06:52,762 --> 00:06:54,305
یه‌جورایی آدم ناراحت میشه . میدونی؟

104
00:06:59,102 --> 00:07:02,731
خدایی؟ طرف "زک دمپسی"‌ـه
واقعاً به تعریف و تمجید نیاز داره؟

105
00:07:05,483 --> 00:07:06,609
<i>همه‌مون بهش نیاز داریم</i>

106
00:07:07,610 --> 00:07:08,820
<i>ارتباط انسانی</i>

107
00:07:09,362 --> 00:07:13,241
<i>و کلاس ارتباطات هر چقدر هم احمقانه بود
برای من یه ارتباط انسانی بود</i>

108
00:07:14,617 --> 00:07:16,828
<i>تا وقتی که یکی تو اون کلاس
به زندگیم پایان داد</i>

109
00:07:17,203 --> 00:07:19,039
<i>کسی که معروفِ به مهربون بودن</i>

110
00:07:20,623 --> 00:07:23,918
<i>بهت میگم که کیـه
ولی مجبوری صبـر کنی</i>

111
00:07:24,586 --> 00:07:25,712
<i>همونطوری که من صبر کردم</i>

112
00:07:28,840 --> 00:07:29,924
خیلی خوب به‌نظر نمیای

113
00:07:30,508 --> 00:07:32,135
فکر می‌کنم داره میرسه به نوار خودم

114
00:07:33,845 --> 00:07:37,474
بالاخره به چیزی که حق‌ـت هست میرسی
دیگه موقعش شده بود

115
00:07:38,975 --> 00:07:39,809
چی؟

116
00:07:39,893 --> 00:07:41,936
گفتم که اگه می‌خواستی با کسی
صحبت کنی خبرم کن

117
00:07:42,020 --> 00:07:43,546
هر وقت که بود

118
00:07:46,649 --> 00:07:48,150
آره . ممنــون

119
00:07:52,072 --> 00:07:56,826
<i>می‌خوام روی مخت راه برم
همونطوری که تو من رو به بازی گرفتی</i>

120
00:07:58,286 --> 00:07:59,788
نه ، نه . من همچین کاری نکردم

121
00:08:00,997 --> 00:08:02,123
نکــردم

122
00:08:09,464 --> 00:08:11,591
<i>بعد از روز ولنتاین این اتفاق افتاد</i>

123
00:08:12,175 --> 00:08:15,345
<i>وقتی که واقعاً اون فقدان
ارتباط انسانی رو حس می‌کنی</i>

124
00:08:23,311 --> 00:08:25,855
<i>خصوصاً وقتی که با آدم اشتباهی
ارتباط برقرار کرده باشی</i>

125
00:08:25,939 --> 00:08:28,691
ولم کن . بهم دست نزن
بـرو کنــار

126
00:08:29,692 --> 00:08:32,286
هی ، چتـه؟ -
ازم دور شو -

127
00:08:35,740 --> 00:08:37,325
<i>این دیگه سطح جدیدی از تنها بودنه</i>

128
00:08:39,911 --> 00:08:41,121
<i>...ولی با این‌همه</i>

129
00:08:42,122 --> 00:08:44,707
<i>هنوزم می‌خوای که باور کنی
بازم پسرهای خوب توی دنیا وجود دارن</i>

130
00:08:55,802 --> 00:08:57,595
<i>اون‌شب باهام مهربون بودی</i>

131
00:08:57,679 --> 00:09:00,473
<i>همینجوری نشستی کنارم
و گذاشتی بهت توجه‌ای نکنم</i>

132
00:09:01,307 --> 00:09:02,592
<i>تا وقتی که دیگه مضحک شده بود</i>

133
00:09:15,738 --> 00:09:17,365
من از طرف «مارکوس» عذرخواهی می‌کنم

134
00:09:21,494 --> 00:09:22,495
...اون

135
00:09:26,416 --> 00:09:30,253
اون واقعاً می‌تونه یه
عوضی بالفطره باشه . میدونی؟

136
00:09:38,136 --> 00:09:41,806
می‌خوای یه کلک باحال ببینی؟
برایس واکر» بهم یاد داد»

137
00:09:50,815 --> 00:09:57,655
میدونی ، کلکش اینه که باید
بی‌حرکت روی دماغت نگه‌ـش داری

138
00:10:00,575 --> 00:10:04,162
قسم می‌خورم «برایس» یه صورت آهنربایی داره
می‌تونه یه 5تایی رو باهم نگه داره

139
00:10:04,454 --> 00:10:06,414
واقعاً دیوونه‌کننده‌ست

140
00:10:07,832 --> 00:10:08,917
خیلی‌خب

141
00:10:09,459 --> 00:10:11,293
می‌خواید یه غذایی چیزی سفارش بدید؟

142
00:10:12,545 --> 00:10:13,879
هانا»؟»

143
00:10:14,964 --> 00:10:16,516
چیزی می‌خوری؟

144
00:10:17,467 --> 00:10:19,052
...منظورم اینه که بالاخره

145
00:10:20,803 --> 00:10:22,238
هنوزم "ولنتاین 1 دلاری"‌ـه

146
00:10:26,601 --> 00:10:28,353
فکر می‌کنم فقط اگه بگید چقدر میشه
رفع زحمت کنیم

147
00:10:29,062 --> 00:10:31,689
شوخیت گرفته؟
دیگه 2تا میلک‌شِیک چیه؟

148
00:10:31,981 --> 00:10:34,967
بعد از اون بازی که چهارشنبه کردی
این‌دفعه مهمون من

149
00:10:35,777 --> 00:10:37,654
ممنون مرد . واقعاً خیلی حال دادی

150
00:10:54,629 --> 00:10:55,672
...گوش کن

151
00:10:58,716 --> 00:11:01,386
به خودت سخت نگیر ، خیلی‌خب؟

152
00:11:03,304 --> 00:11:04,681
فردا حال‌ـت بهتر میشه

153
00:11:13,898 --> 00:11:15,933
<i>تو خیلی مهربـون بودی</i>

154
00:11:16,734 --> 00:11:18,945
<i>درست مثل وقتایی که "کت" می‌گفت</i>

155
00:11:20,905 --> 00:11:22,406
<i>خیلی مهربـون</i>

156
00:11:24,075 --> 00:11:26,703
<i>«خب ، به نوارت خوش اومـدی «زک</i>

157
00:11:27,261 --> 00:11:29,388
هی -
"هی "زک گنده‌بک -

158
00:11:29,806 --> 00:11:32,350
هی پسر ، اینم از آقا

159
00:11:32,809 --> 00:11:35,061
<i>اون تعدادی از شماهایی که «زک» نیستین
می‌تونید آروم بگیرید</i>

160
00:11:36,312 --> 00:11:37,480
<i>البته فقط فعــلاً</i>

161
00:11:39,232 --> 00:11:40,358
<i>«و تو «زک</i>

162
00:11:41,192 --> 00:11:43,945
<i>تو فکرم که اصلاً هیچ‌وقت
حس تنها بودن رو تجربه کردی یا نه</i>

163
00:11:45,029 --> 00:11:46,239
<i>مثل اون روزی که من حس‌ـش کردم</i>

164
00:11:48,533 --> 00:11:52,120
<i>ببینم اصلاً مگه میشه وقتی یکی
از بچه معروفای مدرسه باشی</i>

165
00:11:52,203 --> 00:11:55,706
<i>و نه یکی از اون بچه‌هایی که میشینه
تو کافه‌تریـا و پشت یه کتاب قایم میشه</i>

166
00:11:55,790 --> 00:11:57,208
<i>همچین حسی داشته باشی؟</i>

167
00:12:02,255 --> 00:12:03,756
<i>اصلاً تا حالا به ما توجه‌ای کردی؟</i>

168
00:12:05,800 --> 00:12:07,093
زورم نمیرسه

169
00:12:09,387 --> 00:12:11,055
چندتا بردارید بچه‌ها

170
00:12:11,139 --> 00:12:12,515
شروع کنید این کوچولوها رو پخش‌شون کنید

171
00:12:12,598 --> 00:12:13,724
دهن‌ـت رو

172
00:12:15,143 --> 00:12:17,019
چندتا از اینا بابایی‌ـت
برات درست کرده؟

173
00:12:17,270 --> 00:12:18,604
به اندازه‌ای که بتونم
انتخابات رو ببرم

174
00:12:20,273 --> 00:12:21,649
هی ، الان برمیگردم بچه‌ها

175
00:12:30,366 --> 00:12:31,400
سلام

176
00:12:33,619 --> 00:12:34,654
سلام

177
00:12:35,621 --> 00:12:37,173
چی داری می‌خونی؟

178
00:12:37,832 --> 00:12:39,066
یه کتــاب

179
00:12:44,130 --> 00:12:46,424
...گوش کن . راجبه دیشب -
چیزی نیست -

180
00:12:47,008 --> 00:12:48,084
فراموش‌ـش کردم

181
00:12:50,595 --> 00:12:51,812
...خیلی‌خب ، حرفم

182
00:12:52,471 --> 00:12:53,764
حرفم راجبه «مارکوس» نیست

183
00:12:58,019 --> 00:13:00,738
هیچ‌وقت فرصت نداشتم تا چیزی بهت بگم

184
00:13:03,065 --> 00:13:04,150
...موضوع اینه که

185
00:13:05,651 --> 00:13:07,570
تو قرار ولنتاینی بودی که
انتظارش رو داشتــم

186
00:13:08,988 --> 00:13:09,989
چی؟

187
00:13:10,281 --> 00:13:12,825
...امیدوار بودم که اسمت رو روی

188
00:13:14,285 --> 00:13:16,629
میدونی ، اون یارو لیست ولنتاینم ببینم

189
00:13:17,288 --> 00:13:18,372
چون‌که زود پا میدم؟

190
00:13:18,706 --> 00:13:21,584
نه . جداً نه

191
00:13:23,127 --> 00:13:24,345
...ببین

192
00:13:24,712 --> 00:13:28,341
«کل اون‌شب با «مارکوس
...و همه قضایاش

193
00:13:29,550 --> 00:13:31,677
باورم نمی‌شد که توی لیست اون اومـدی
و نه برای من

194
00:13:32,178 --> 00:13:33,179
«زک»

195
00:13:33,596 --> 00:13:35,932
نمیدونم اگه این‌کارـت بازی جرأت حقیقتی چیزیه
...و اگه داری جرأت رو انجام میدی

196
00:13:36,015 --> 00:13:38,851
نه . بازی نیست . واقعاً میگم

197
00:13:39,644 --> 00:13:40,520
...فقط اینکه

198
00:13:43,648 --> 00:13:47,193
میدونم که فکر می‌کنی همه پسرها
چون یه کون خوشگل داری دنبالتن

199
00:13:48,819 --> 00:13:50,863
ولی من برای چیزهای دیگه‌ـت دوست دارم

200
00:13:56,118 --> 00:13:58,279
خدای من ، خیلی احمقــی

201
00:13:59,038 --> 00:14:01,207
چی؟ مگه چی گفتم؟

202
00:14:01,290 --> 00:14:04,460
...اینی که حتی خودتم نمیدونی -
قصدم تعریف بــود -

203
00:14:04,543 --> 00:14:06,295
زک» ، بـرو»

204
00:14:06,379 --> 00:14:07,922
بیخیال . میدونم که چرا
از دست «مارکوس» عصبانی هستی

205
00:14:08,005 --> 00:14:10,216
زک» ، بـرو» -
...اگه فقط یه فرصت بهم بدی -

206
00:14:10,299 --> 00:14:11,559
تنــهام بذار

207
00:14:21,978 --> 00:14:23,253
آره

208
00:14:24,355 --> 00:14:26,148
خیلی‌خب ، ببخشیــد

209
00:14:30,027 --> 00:14:34,115
این اتفاقایی که برات میفتـه
فکر می‌کنم بعضیاش تقصیـر خودته

210
00:14:34,574 --> 00:14:37,785
اینطوری فکر می‌کنی؟
ممنون از فهم‌ـت باهوش خان

211
00:14:38,035 --> 00:14:39,253
...من

212
00:14:40,788 --> 00:14:41,998
من فقط سعی داشتم که
رفتار خوبی داشته باشم

213
00:14:42,081 --> 00:14:43,082
خب ، نتونستی

214
00:14:44,333 --> 00:14:45,734
خب ، اگه اینجوریه ریـدم دهنت

215
00:14:51,090 --> 00:14:53,142
پسر ، خدایی؟

216
00:14:53,968 --> 00:14:55,928
هدفت از اینکه از اون دختر
درخواست می‌کنی چیه؟

217
00:14:56,137 --> 00:14:57,847
آره . منم جات بودم
فراموش‌ـش کن

218
00:14:58,306 --> 00:15:00,266
مگه تو به رأی همه احتیاج نداری «مارکوس»؟

219
00:15:00,349 --> 00:15:01,475
رأی اون رو که نمی‌خوام

220
00:15:01,559 --> 00:15:03,269
بچه‌ها ، «زک» رو ولش کنید

221
00:15:03,936 --> 00:15:07,356
فقط نگرانه نکنه چیزش رو از دست بده
قبل از اینکه باباش مجبور بشه براش یه جنده بگیره

222
00:15:08,899 --> 00:15:10,401
همین الان برگرد اینجا مرد جوون

223
00:15:10,484 --> 00:15:11,485
«زکی»

224
00:15:11,569 --> 00:15:12,570
زک» بیچاره»

225
00:15:12,653 --> 00:15:13,654
«هی «زکی

226
00:15:14,363 --> 00:15:16,282
<i>«تو یه حرف احمقانه‌ای زدی «زک</i>

227
00:15:16,741 --> 00:15:17,742
<i>و منم سرت داد کشیدم</i>

228
00:15:18,367 --> 00:15:19,368
<i>حالا خیلی هم مهم نبود</i>

229
00:15:22,622 --> 00:15:23,873
<i>باید بیخیالش می‌شدی</i>

230
00:15:25,416 --> 00:15:26,542
<i>ولی نشــدی</i>

231
00:15:28,002 --> 00:15:30,087
<i>خوشت نمیومد یکی بهت نه بگه</i>

232
00:15:31,047 --> 00:15:33,591
<i>چون‌که پسرهایی مثل تو
به هر چیزی که می‌خوان میرسن ، نه؟</i>

233
00:15:39,221 --> 00:15:40,473
زود رسیدی خونه

234
00:15:44,393 --> 00:15:45,627
سلام

235
00:15:45,811 --> 00:15:47,271
بیا یه دقیقه کنارم بشین

236
00:16:01,661 --> 00:16:03,079
نمی‌خوای که نصیحت کنی ، نه؟

237
00:16:03,537 --> 00:16:04,789
نصیحتی در کار نیست

238
00:16:05,831 --> 00:16:07,708
به‌صورت پرچمی باهم ارتباط برقرار می‌کنیم

239
00:16:09,418 --> 00:16:12,797
می‌فهمم که فکر می‌کردی که من تنها
...کسی هستم که به این جوک‌ـت بخنــده ولی

240
00:16:14,048 --> 00:16:15,049
دوچرخه‌ـت کجاست؟

241
00:16:18,719 --> 00:16:21,222
من هنـدلش رو به فنا دادم

242
00:16:22,056 --> 00:16:24,141
پس گذاشتمش پیش «تونی» تا درستش کنه

243
00:16:27,520 --> 00:16:28,437
گوش کن

244
00:16:29,730 --> 00:16:31,565
...راجبه اون حرفایی که امروز شنیـدی

245
00:16:31,691 --> 00:16:33,067
چیزی نشنیدم

246
00:16:33,567 --> 00:16:35,736
...خب ، اگه یه وقت شنیدی

247
00:16:37,488 --> 00:16:38,406
...من و مامانت

248
00:16:40,991 --> 00:16:42,618
روی یه چیزهایی باهم توافق نداریم

249
00:16:42,952 --> 00:16:46,706
من چیزی نشنیدم بابا . خدایی میگــم

250
00:16:47,373 --> 00:16:49,375
مامانت فکر می‌کنه که شاید دوباره
داری کابوس می‌بینی

251
00:16:55,047 --> 00:16:58,843
و اگه اینطوریه و اگه که می‌خوای
درباره‌شون با کسی حرفی بزنی

252
00:16:58,926 --> 00:17:01,095
...کسی که هم‌خون‌ـت نباشه

253
00:17:01,721 --> 00:17:03,180
خبرت می‌کنم

254
00:17:07,852 --> 00:17:10,395
ببین ، من از دبیرستان متنفر بودم

255
00:17:11,313 --> 00:17:12,690
داشتم می‌مردم که تمومش کنم

256
00:17:13,441 --> 00:17:15,534
برام مثل جهنــم بود

257
00:17:17,653 --> 00:17:22,041
من یه هدف بودم
بیشتر از 1بار

258
00:17:24,201 --> 00:17:25,477
لعنتی

259
00:17:25,870 --> 00:17:27,071
متأسفم بابا

260
00:17:27,288 --> 00:17:31,083
ولی جون سالم به‌در بردم
و الان بهم یه نگاه بنداز

261
00:17:31,584 --> 00:17:33,385
سرمشق مردونگی شدم

262
00:17:35,171 --> 00:17:37,006
با یه خانواده‌ی خیلی زیبا

263
00:17:40,217 --> 00:17:42,928
آره . کارِت درسته بابا

264
00:17:44,972 --> 00:17:46,140
چیزی که میگم اینه که

265
00:17:47,433 --> 00:17:48,726
من چیزهایی داشتم که خودم
رو باهاشون سرگرم کنم

266
00:17:48,809 --> 00:17:51,270
کلوپ شطرنج رو داشتم
مسابقات علمی رو داشتـم

267
00:17:51,353 --> 00:17:53,105
می‌بینی؟ الان داری خودت رو
ضایع می‌کنی بابا

268
00:17:53,606 --> 00:17:54,815
تو چیزی داری؟

269
00:17:55,775 --> 00:17:58,194
چیزی داری که خوشحالت کنه؟

270
00:18:00,029 --> 00:18:01,071
یا فقط بهت آرامش بده؟

271
00:18:03,783 --> 00:18:06,911
...من و مامانت خیلی حس بهتری داشتیم اگه

272
00:18:09,163 --> 00:18:11,582
اگه علاقه بیشتری به...میدونی؟

273
00:18:12,374 --> 00:18:13,876
فعالیت‌های مدرسه‌ای نشون میدادی

274
00:18:15,795 --> 00:18:16,837
...میدونی

275
00:18:18,589 --> 00:18:21,175
راستش به این فکر بودم که
امشب برم دیدن بازی بسکتبال

276
00:18:21,801 --> 00:18:22,843
باورت بشه یا نه

277
00:18:24,428 --> 00:18:25,513
...یکی از

278
00:18:27,264 --> 00:18:28,724
دوستام بازی می‌کنه تو تیم

279
00:18:41,821 --> 00:18:44,156
<i>شاید فکر کنی که هر چیزی
گیرت میاد حقت بوده</i>

280
00:18:45,449 --> 00:18:46,450
<i>و یا حتی بیشتر از اون</i>

281
00:18:47,493 --> 00:18:50,195
<i>شاید دیگه به شنیدن سروصدای
خوشحالی ملت عادت کرده باشی</i>

282
00:19:09,390 --> 00:19:10,649
«کِلِی»

283
00:19:11,559 --> 00:19:12,985
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

284
00:19:13,477 --> 00:19:16,155
این یه بازیه بسکتبال‌ـه
منم اومدم یه‌کم روحیه‌ی مدرسه‌ای نشون بدم

285
00:19:17,106 --> 00:19:19,358
«عالیه . عالیه «کِلِی

286
00:19:19,775 --> 00:19:23,195
خوشحالم که...میدونی؟
که حال‌ـت بهتره

287
00:19:23,445 --> 00:19:24,463
سلام

288
00:19:25,656 --> 00:19:26,832
چه خبــرا؟

289
00:19:27,408 --> 00:19:28,951
«همه چیز خوبه «مارکوس

290
00:19:29,660 --> 00:19:31,412
اینجا چه غلطی می‌کنی پسر؟

291
00:19:31,495 --> 00:19:32,621
الان دیگه چه بازی می‌خوای دربیاری؟

292
00:19:33,414 --> 00:19:36,333
سلام بچه‌ها ، می‌تونم
یه عکس ازتون بگیرم؟

293
00:19:36,709 --> 00:19:38,711
چیز خاصی نشده «تایــلر» . فقط دُم‌ـت رو بذار
روی کولت و برو

294
00:19:38,794 --> 00:19:41,005
جدّی فقط یه عکس واسه‌ی سالنامه می‌خوام

295
00:19:41,213 --> 00:19:43,299
اگه فقط میدونستن که
...واقعاً چه عکسایی می‌گیری

296
00:19:43,382 --> 00:19:44,383
سلام

297
00:19:44,466 --> 00:19:46,176
این تیشرت‌ها خیلی خوب به‌نظر میان

298
00:19:46,677 --> 00:19:48,554
«خوشحالم که موافقین آقای «پورتر

299
00:19:48,888 --> 00:19:51,265
از همه‌ی تلاشی که می‌کنید ممنونم بچه‌ها

300
00:19:51,515 --> 00:19:56,239
آقای «دَون» ، یه عکس از ما
برای سالنامه می‌گیرید؟

301
00:19:56,264 --> 00:19:57,295
آره

302
00:19:58,105 --> 00:19:59,239
آره

303
00:20:16,874 --> 00:20:19,593
کِلِی» ، داری چی‌کار می‌کنی؟»
از زمین بازی برو بیرون

304
00:20:19,710 --> 00:20:21,703
جِنسِن» ، از زمین سیک کن بیرون»

305
00:20:24,590 --> 00:20:27,051
چت شده «جِنسِن»؟
بازی الانه که شروع بشه

306
00:20:30,721 --> 00:20:32,723
هی ، با تو هستم . از زمین برو بیرون

307
00:20:36,226 --> 00:20:37,728
برو بیـرون . برو

308
00:20:37,811 --> 00:20:39,905
هی لاغر مردنی
از زمین بازی برو بیرون

309
00:20:44,735 --> 00:20:46,553
کِلِی» ، حال‌ـت خوبه؟»

310
00:20:47,488 --> 00:20:48,930
مگه برات مهم‌ـه؟

311
00:20:52,284 --> 00:20:53,661
جسیکا» کدوم گوریه؟»

312
00:20:54,453 --> 00:20:55,454
بهم اس‌ام‌اس داد

313
00:20:55,537 --> 00:20:57,373
گفت که داشته از برادرهاش نگهداری می‌کرده

314
00:20:57,456 --> 00:20:59,967
و مجبور شده صبر کنه تا مامانش
بیاد خونه و بعد بیاد

315
00:21:00,626 --> 00:21:02,002
خب ، نمی‌تونیم منتظرش بمونیم

316
00:21:02,544 --> 00:21:04,922
خیلی‌خب خانم‌ها ، بزنید بریــم

317
00:21:07,466 --> 00:21:10,961
<i>شاید نتونی حتی تصورشم بکنی که
«چجوریه آدم کناره‌ها باشه و دیده نشه «زک</i>

318
00:21:12,054 --> 00:21:13,263
<i>مثل بیشتر ما</i>

319
00:21:21,772 --> 00:21:25,367
<i>پس نمی‌تونی تصور هم کنی که چرا
یه تیکه کاغذ انقدر مهم‌ـه</i>

320
00:21:29,780 --> 00:21:31,949
بچه‌ها ، قبل از اینکه برید

321
00:21:32,032 --> 00:21:35,536
ما به چارچوب کلاس یه
کیسه‌ی بحث ناشناس هم اضافه کردیم

322
00:21:35,619 --> 00:21:38,247
که هر جمعه بررسی‌ـش می‌کنیم
و راجبش حرف میزنیـم

323
00:21:41,709 --> 00:21:43,719
یه خرگوش دیگه برات کشیدن؟

324
00:21:44,503 --> 00:21:45,796
ای‌کاش به منم یکی میدادن

325
00:21:45,879 --> 00:21:47,214
هنوزم نمیدونی از طرف کی‌ـن ، نـه؟

326
00:21:51,802 --> 00:21:53,637
تو امروز حدود 6تا تعریف و تمجید گرفتی

327
00:21:53,887 --> 00:21:56,724
من یه نقاشی و یه
بروشور کمپین از طرف «کورتنی» گرفتم

328
00:21:56,807 --> 00:21:57,891
آره

329
00:21:58,767 --> 00:22:01,812
حتماً می‌فهمی که درخواست رأی دادن
«یه تعریف نیست «کورتنی

330
00:22:02,813 --> 00:22:04,314
«متأسفم که همچین فکری می‌کنی «اسکای

331
00:22:04,398 --> 00:22:07,651
ولی من به سعی و تلاشم افتخار می‌کنم
و می‌خوام با کلاس درمیونش بذارم

332
00:22:26,044 --> 00:22:27,045
«سلام «کِلِی

333
00:22:28,589 --> 00:22:29,882
«برو اونور «تایلـر

334
00:22:30,632 --> 00:22:32,176
میدونی ، خیلیا این رو بهم میگن

335
00:22:32,593 --> 00:22:37,639
مخصوصاً اخیـراً ولی امروز مسئول
عکسبرداری برای سالنامه هستم

336
00:22:41,143 --> 00:22:42,644
اصلاً چرا داری با من صحبت می‌کنی؟

337
00:22:43,937 --> 00:22:45,814
چون‌که می‌خوام ببینم بعدش چی‌کار می‌کنی

338
00:22:46,398 --> 00:22:48,901
تو واقعاً حال «کورتنی» رو گرفتی
نه به اندازه‌ای که حال من رو گرفتی

339
00:22:49,610 --> 00:22:50,611
...ولی بازم

340
00:22:51,320 --> 00:22:52,446
قبرستون؟

341
00:22:52,905 --> 00:22:54,406
واقعاً حرکت دوستانه‌ای نبود

342
00:22:56,241 --> 00:22:57,785
همه درباره این میدونن؟

343
00:22:58,702 --> 00:23:00,537
همه از همه چیز خبر دارن

344
00:23:00,996 --> 00:23:02,372
از کابوسات خبر دارن

345
00:23:02,456 --> 00:23:06,376
میدونن که با عکس «هانا» جق زدی
و میدونن در حقش چه ظلمی کردی

346
00:23:09,463 --> 00:23:10,864
چیه خب؟

347
00:23:11,882 --> 00:23:13,250
چی‌کار کردم؟

348
00:23:14,927 --> 00:23:15,928
چی؟

349
00:23:19,097 --> 00:23:20,098
«کِلِی»

350
00:23:23,811 --> 00:23:24,812
حواست رو جمع کن

351
00:23:29,274 --> 00:23:31,026
جِنسِن» ، زودباش»
اون توپ لعنتی رو بنداز

352
00:23:32,486 --> 00:23:33,487
«کِلِی»

353
00:23:35,697 --> 00:23:37,241
«کِلِی» -
زودباش -

354
00:23:37,574 --> 00:23:39,576
زودباش دیگه . منتظر چی هستی؟

355
00:23:40,327 --> 00:23:41,870
توپ رو بنداز پلشـت

356
00:23:43,872 --> 00:23:45,582
خدای من «کِلِی» ، چت شده آخه؟

357
00:23:47,709 --> 00:23:48,710
<i>«کِلِی»</i>

358
00:23:50,379 --> 00:23:51,213
<i>«کِلِی»</i>

359
00:23:52,506 --> 00:23:54,550
«کِلِی» -
بازی داریم پسر -

360
00:23:54,716 --> 00:23:56,343
بندازش اینجا احمق

361
00:23:59,638 --> 00:24:01,014
ممنون که مجبورم کردی
اون‌کار رو کنــم

362
00:24:07,521 --> 00:24:08,730
امکان نداره

363
00:24:09,273 --> 00:24:13,485
این هفته 2بار برای تمرین دیر کردی
حالا هم که آخر کوارتر اول پیدات میشه

364
00:24:13,735 --> 00:24:15,904
ببخشید . نمیدونستیم قراره انقدر طول بکشه

365
00:24:16,321 --> 00:24:18,740
جس» ، نگاه کن»
اگه مشکلی داری

366
00:24:18,824 --> 00:24:20,576
بیا پیش خودم . حلـش می‌کنیم

367
00:24:21,034 --> 00:24:23,412
ولی عذر می‌خوام
امروز از بازی اخراجی

368
00:24:35,424 --> 00:24:36,592
«هی «جــس

369
00:24:36,717 --> 00:24:37,843
الان که نمیری . میری؟

370
00:24:37,926 --> 00:24:41,972
برای این بازی اخراج شدم یا الان
کل بچه‌ها این رو شنیدن ، نه؟

371
00:24:42,180 --> 00:24:43,640
خب ، اگه پس اینطوریه بگیر بشین

372
00:24:43,724 --> 00:24:45,809
یه‌کم جا باز کنید بچه‌ها -
نمیدونم -

373
00:24:46,643 --> 00:24:49,062
بیخیال . نمی‌خوای که بازی بزرگ
دوست‌پسرت رو از دست بدی

374
00:24:49,771 --> 00:24:52,524
و اینکه می‌خوایم یه حالیـم بکنیم امشب

375
00:25:00,199 --> 00:25:01,408
خانم

376
00:25:01,491 --> 00:25:04,453
<i>شاید نمی‌فهمی که داشتن یه خط زندگی
«به چه معنی باشه «زک</i>

377
00:25:14,296 --> 00:25:16,924
<i>فردای روزی که توی کافه‌تریا
بهم توهین کردی</i>

378
00:25:17,007 --> 00:25:18,926
<i>کیسه‌ی تعریف و تمجیدم خالی شده بود</i>

379
00:25:21,428 --> 00:25:23,204
<i>حتی دیگه یه نقاشی خرگوش هم توش نبود</i>

380
00:25:25,307 --> 00:25:27,559
<i>قبل از آخرهفته دوم
دیگه فهمیده بودم یه خبری‌ـه</i>

381
00:25:36,276 --> 00:25:38,820
<i>شاید نباید کاری بهش میداشتم
ولی این‌کار رو کردم</i>

382
00:25:39,655 --> 00:25:42,824
<i>یه نامه برات نوشتـم
سفره‌ی دلم رو برات باز کردم</i>

383
00:25:42,908 --> 00:25:44,785
<i>راجبه مسائل شخصی برات نوشتم</i>

384
00:25:44,868 --> 00:25:47,037
<i>که جرأتش رو نداشتم
برای کسی تعریف کنم</i>

385
00:25:47,287 --> 00:25:49,122
<i>اینکه چقدر زندگیم داشت سخت می‌شد</i>

386
00:25:49,665 --> 00:25:51,124
<i>و اینکه چقدر حس تنهایی می‌کردم</i>

387
00:25:51,583 --> 00:25:54,753
<i>و اینکه چطور اون تعریفای احمقانه
چقـدر برام مهم بودن</i>

388
00:26:04,262 --> 00:26:05,472
<i>و بعدش تله‌ام رو کار گذاشتم</i>

389
00:26:56,815 --> 00:26:59,443
<i>امیدوار بودم که وقتی
نامه رو بخونی متوجه بشی</i>

390
00:26:59,526 --> 00:27:02,863
<i>متوجه بشی که چقدر به اون نامه‌های احمقانه‌ای
که داشتی ازم میدزدیدی احتیاج داشتــم</i>

391
00:27:06,908 --> 00:27:08,994
<i>ولی فکر می‌کنم حتی لایق
یه عکس‌العمل هم نبودم</i>

392
00:27:13,415 --> 00:27:14,499
چرا من «زک»؟

393
00:27:15,959 --> 00:27:17,044
آخه چرا من؟

394
00:27:30,390 --> 00:27:32,392
چه زود 2 رقمی شد امتیازشون

395
00:27:54,498 --> 00:27:55,499
خدای من

396
00:27:55,582 --> 00:27:57,417
زک» امشب چه رو دور افتاده»

397
00:28:05,383 --> 00:28:07,719
«زک» ، «زک» ، «زک» ، «زک»

398
00:28:20,273 --> 00:28:21,608
«زک» ، «زک»

399
00:28:24,694 --> 00:28:28,990
آره

400
00:28:39,376 --> 00:28:40,377
بس کنیــد

401
00:28:40,460 --> 00:28:41,545
بسه . تمومش کنید

402
00:28:41,628 --> 00:28:43,455
دیگه بازی نکنید . بازی رو متوقف کنید
بــس کنیــد

403
00:28:43,463 --> 00:28:45,132
بسه . بسه . بســه

404
00:28:54,516 --> 00:28:55,809
دیوونه‌ست؟

405
00:29:09,823 --> 00:29:11,074
<i>چرا من «زک»؟</i>

406
00:29:11,700 --> 00:29:12,909
<i>چرا من؟</i>

407
00:29:41,563 --> 00:29:43,148
چه خوب داری می‌کنی توش

408
00:29:44,274 --> 00:29:47,652
یا میدونی ، یه کسی که
به اندازه کافی پول داره و انقدر بدبخت‌ـه

409
00:29:47,736 --> 00:29:50,030
که برای پسر عوضیــش یه
ماشین 60هزار دلاری بخره

410
00:29:50,780 --> 00:29:52,157
...اسکای» ، تو اینجا»

411
00:29:52,449 --> 00:29:53,742
رفته بودی بازی رو ببینی؟

412
00:29:54,159 --> 00:29:55,202
خدای من ، معلومه که نه

413
00:29:57,412 --> 00:29:58,538
استودیوی مجسمه‌سازی بودم

414
00:29:58,914 --> 00:30:01,833
الان تنها زمانی‌ـه که می‌تونم وسایل جوشکاری
رو از بچه‌های مغازه دور نگه دارم

415
00:30:04,544 --> 00:30:06,270
تو چی؟ رفته بودی بازی رو ببینی؟

416
00:30:07,589 --> 00:30:08,590
آره

417
00:30:09,382 --> 00:30:11,843
ولی انقدر بد بود که
مجبور شدی قبل نیمه اول پاشی بری؟

418
00:30:16,014 --> 00:30:17,315
...نمی‌تونم

419
00:30:18,934 --> 00:30:20,668
دیگه نمی‌تونم این‌کار رو انجام بدم

420
00:30:22,020 --> 00:30:24,314
این مدرسه‌ی لعنتی
خیلی جای وحشتناکی‌ـه

421
00:30:24,814 --> 00:30:27,192
تازه الان ایـن رو فهمیدی؟

422
00:30:28,401 --> 00:30:30,904
3سال گذشته پس کجا بودی؟

423
00:30:32,531 --> 00:30:33,698
درستــه

424
00:30:33,782 --> 00:30:35,658
داشتی برای یه دختر خوشگل
مُــرده عزا م‌گرفتی

425
00:30:37,827 --> 00:30:39,145
چرا انقـدر بدجنسی؟

426
00:30:40,539 --> 00:30:41,998
فکر می‌کردم ما دوست بودیم

427
00:30:43,625 --> 00:30:46,878
بودیـم . دوست بودیم

428
00:30:48,505 --> 00:30:49,673
چه اتفاقی افتاد؟

429
00:30:51,216 --> 00:30:54,177
نمی‌فهمم . هنوزم نمی‌فهمم

430
00:30:54,553 --> 00:30:57,764
آره . خب ، به دنیـا خوش اومدی -
خب ، حالم ازش به‌هم می‌خوره -

431
00:30:58,473 --> 00:30:59,474
منم همینطور

432
00:31:05,897 --> 00:31:09,968
از این «کِلِی» جدید که عصبانی‌ـه
و میره «آئودی» ملت رو خط میندازه خوشم میاد

433
00:31:11,111 --> 00:31:12,695
دل و جرأت پیدا کرده

434
00:31:14,656 --> 00:31:16,074
حس می‌کنم دارم عقل رو از دست میدم

435
00:31:16,866 --> 00:31:18,243
عقـل انقدر هم که میگن مهم نیست

436
00:31:19,327 --> 00:31:20,828
از دستش بده

437
00:31:25,041 --> 00:31:26,960
قراره تو بد دردسری بیوفتــم

438
00:31:27,836 --> 00:31:29,721
نه اگه کسی نفهمه کار تو بوده

439
00:31:30,547 --> 00:31:31,890
تو به کسی نمیگی؟

440
00:31:31,965 --> 00:31:33,958
خواهش می‌کنم . چرا باید بگم؟

441
00:31:36,720 --> 00:31:38,638
فکر می‌کنم یه علامت سوالم
باید روش بکشی

442
00:31:59,576 --> 00:32:00,577
لعنـتی

443
00:32:00,952 --> 00:32:02,370
نیمه اول تموم شد . باید برم

444
00:32:02,621 --> 00:32:03,905
بعداً می‌بینمت؟

445
00:32:03,997 --> 00:32:05,448
احتـمالاً

446
00:32:09,919 --> 00:32:10,920
«هی «کِلِی

447
00:32:12,422 --> 00:32:13,423
عصبانی بمون

448
00:32:16,593 --> 00:32:18,094
<i>حس بیچارگی می‌کردم</i>

449
00:32:18,178 --> 00:32:20,138
<i>برای همین به کسی اس‌ام‌اس دادم
که فکر می‌کردم دوستــم‌ـه</i>

450
00:32:21,181 --> 00:32:22,849
...آئودی»ـش؟ تو»

451
00:32:23,350 --> 00:32:25,185
نمی‌تونی با ماشینای ملت دربیوفتی

452
00:32:25,268 --> 00:32:26,603
...میدونم . میدونم . فقط

453
00:32:28,813 --> 00:32:30,065
به نوارش گوش کردم

454
00:32:31,900 --> 00:32:33,443
و فهمیدم که اون از زیر همه چیز
تونسته قِسِر در بره

455
00:32:33,526 --> 00:32:35,528
و امشب هم نزدیکای 30 امتیـاز گرفت

456
00:32:35,612 --> 00:32:37,530
تو روی ماشینش خط انداختی
برای اینکه 30 امتیاز گرفت؟

457
00:32:37,614 --> 00:32:39,866
«نه . به‌خاطر اینکه این منصفانه نیست «تـونی

458
00:32:40,825 --> 00:32:42,243
لعنتی ، این حق نیست

459
00:32:45,997 --> 00:32:47,540
اون نوارها دارن دیوونه‌ام می‌کنن

460
00:32:49,209 --> 00:32:51,628
دارن با مغزم بازی می‌کنن -
می‌فهمم . می‌فهمم -

461
00:32:52,212 --> 00:32:55,131
فکر نمی‌کنم بفهمی -
میدونم . باور کن -

462
00:32:55,423 --> 00:32:57,008
اینا همه برای تو خیلی آسونه

463
00:32:57,342 --> 00:33:00,261
نمیدونی داری چی میگی -
پس بهم بگو -

464
00:33:02,597 --> 00:33:04,432
به‌نظر میومد که یه «لاته» وانیلی باشی

465
00:33:05,392 --> 00:33:06,393
منظورم واسه نوشیدنی بود

466
00:33:08,937 --> 00:33:11,106
ممنون . دیگه داشتم میرفتم

467
00:33:12,607 --> 00:33:16,277
کِلِی" ، از اینم می‌گذری"

468
00:33:19,197 --> 00:33:20,323
نمیدونم بتونم یا نه

469
00:33:24,202 --> 00:33:25,453
پسره خیلی احساساتی‌ـه

470
00:33:27,372 --> 00:33:29,415
داره با مشکلات زیادی
دست و پنجه نرم می‌کنه

471
00:33:29,791 --> 00:33:32,836
آره . معلومه و تو هم همینطور

472
00:33:37,132 --> 00:33:38,508
: فقط یه چیزی رو بهم بگو

473
00:33:39,759 --> 00:33:41,594
بگو که این قضایا راجبه یه مرد نیست

474
00:33:44,013 --> 00:33:45,098
نه . نیست

475
00:33:46,516 --> 00:33:47,517
راجبه یه دختره

476
00:33:55,984 --> 00:33:59,487
<i>«بهت پیام دادم «جسیـکا
و تو هم گفتی که میای</i>

477
00:34:00,238 --> 00:34:01,489
<i>و بعدش نیومدی</i>

478
00:34:10,000 --> 00:34:12,400
<font color="#0080ff">" میای یا نه؟ "</font>

479
00:34:16,004 --> 00:34:17,213
می‌خوای اینا رو ببرم؟

480
00:34:17,547 --> 00:34:18,923
نه . منتظر کسی هستــم

481
00:34:21,050 --> 00:34:21,885
کِلِی»؟»

482
00:34:22,469 --> 00:34:23,720
نه . چطور؟

483
00:34:25,388 --> 00:34:27,098
فقط اینکه دیدم باهم می‌گردین

484
00:34:28,266 --> 00:34:29,267
اینجا نه

485
00:34:30,602 --> 00:34:33,855
نــه . اینجا نه

486
00:34:38,860 --> 00:34:39,861
<i>«می‌فهمم «جــس</i>

487
00:34:40,862 --> 00:34:42,655
<i>1بار رسوندمت خونه‌تون</i>

488
00:34:43,072 --> 00:34:44,699
<i>این‌کار دوباره دوست‌مون نکرد</i>

489
00:34:49,454 --> 00:34:55,502
<i>پس فکر می‌کنم دیگه
هیچ دوستی نداشتـم</i>

490
00:36:05,530 --> 00:36:08,616
کِلِی» ، بیـدار شو»
باید بیای طبقه پایین

491
00:36:14,789 --> 00:36:15,957
کِلِی»؟»

492
00:36:18,543 --> 00:36:20,169
خیلی‌خب ، دارم میام

493
00:36:20,253 --> 00:36:21,837
الان لطفاً

494
00:36:27,302 --> 00:36:28,469
«کِلِی»

495
00:36:29,554 --> 00:36:31,848
مامان «زک» رو که یادت میاد؟
"خانم "دمپسی

496
00:36:31,973 --> 00:36:34,392
اون اومده یه سر اینجا
چون‌که یه اتفاقی افتاده

497
00:36:34,475 --> 00:36:37,353
«برای ماشیـن «زک
اونم در حین بازی دیشب

498
00:36:37,645 --> 00:36:40,023
و می‌‌خواد بپرسه چیزی
درباره‌‌اش میدونی یا نه

499
00:36:40,100 --> 00:36:40,600
<font color="#808080">" چرا من؟ "</font>

500
00:36:44,193 --> 00:36:47,822
خیلی‌خب ، وقتش‌ـه که بریم سراغ کیسه‌ی
"بحث آزاد ناشناس"

501
00:36:47,906 --> 00:36:49,699
و ببینیم این هفته چی داریـم

502
00:36:51,951 --> 00:36:54,203
" خانم «بِرَدلی» پاهای خوشگلی داره "

503
00:36:55,997 --> 00:36:59,167
خب ، مطمئن نیستم که این چیز
درستی باشه که کسی

504
00:36:59,250 --> 00:37:01,711
این شکلی بهش اشاره کنه
و 100درصد نه یه معـلم

505
00:37:01,794 --> 00:37:04,464
ولی خب ، تا اینجا ما بهش به‌عنوان
یه تعریف و تمجید نگاه می‌کنیم

506
00:37:04,547 --> 00:37:05,548
ممنـون

507
00:37:05,673 --> 00:37:07,508
«واقعاً پاهای خوشگلی دارین خانم «بی

508
00:37:07,592 --> 00:37:09,969
ادامه میدیم

509
00:37:14,474 --> 00:37:20,313
اگه تنها راه حس بد نداشتن این باشه"
"که اصلاً چیزی حس نکنی چی؟

510
00:37:25,318 --> 00:37:26,861
خیلی‌خب ، باشه

511
00:37:27,695 --> 00:37:28,780
این جدّی‌ـه

512
00:37:28,863 --> 00:37:31,783
این نوشته‌ی کسی‌ـه که
الان تو درد زیادیه

513
00:37:32,325 --> 00:37:36,537
کی می‌خواد بحث رو شروع کنه؟
کسی حسی نداره درباره این بگه؟

514
00:37:36,663 --> 00:37:38,706
<i>حتماً میدونستی که من
«اون نامه رو نوشتم «زک</i>

515
00:37:40,124 --> 00:37:41,334
<i>و یه کلام حرف نزدی</i>

516
00:37:41,626 --> 00:37:45,004
فکر می‌کنم هر کسی که این رو
نوشته باشه فقط دنبـال توجه هست

517
00:37:45,254 --> 00:37:47,840
یا شایدم مثلاً کمک می‌خواسته

518
00:37:47,924 --> 00:37:50,176
ولی اگه اونطوریه
چرا اسمش رو ننوشته؟

519
00:37:50,718 --> 00:37:51,970
چون‌که اینا ناشناسن

520
00:37:52,136 --> 00:37:54,722
شاید فقط یه جوک باشه
...حتماً یه دیوثی

521
00:37:55,348 --> 00:37:56,808
ببخشید . یکی داره سربه‌سرمون میذاره

522
00:37:57,308 --> 00:37:58,893
یا همچین چیزی -
این احمقانه‌ست -

523
00:37:59,394 --> 00:38:00,861
اینکه جوک نیست

524
00:38:01,521 --> 00:38:02,855
تو از کجا میدونی «اسکای»؟

525
00:38:03,106 --> 00:38:04,916
چون‌که آخه کی میاد راجبه
همچین چیزی شوخی کنــه؟

526
00:38:04,941 --> 00:38:07,385
خودت چرا بهمون نمیگی «اسکای»؟
دیدی روی اون نامه چی نوشته بودن؟

527
00:38:07,610 --> 00:38:08,861
ببینم ، تو توی کافه «مونه» کار نمی‌کنی؟

528
00:38:08,945 --> 00:38:09,779
خب که چی؟

529
00:38:09,862 --> 00:38:12,490
دستمالای اونجا رو که به
انحصار خودم نزدم مردک

530
00:38:12,699 --> 00:38:15,410
خیلی‌خب ، خیلی‌خب
بیاید با همدیگه درست صحبت کنیم . باشه؟

531
00:38:15,702 --> 00:38:17,286
هر کسی که این نامه رو نوشتـه
تو درد زیادی بوده

532
00:38:17,370 --> 00:38:21,374
خب که چی؟ اونا درد داشتن . منم درد دارم
دبیرستان دردناک‌ـه . دیگه بیخیال بشین

533
00:38:21,457 --> 00:38:22,625
خیلی‌خب ، دیگه کافیه

534
00:38:22,709 --> 00:38:25,795
فکر می‌کنم کار این آدم
خیلی شجاعانه بوده که بهمون

535
00:38:25,878 --> 00:38:29,757
بگه چه حسی داشته
و می‌خوام بدونه که تنـها نیست

536
00:38:30,049 --> 00:38:33,511
برای کسایی که درگیر این چیزها هستن
...راه‌های زیادی

537
00:38:33,928 --> 00:38:35,980
<i>اجازه دادی که همه فکر کنن
نامه کار «اسکای» بوده</i>

538
00:38:37,181 --> 00:38:38,850
<i>چرا لال شده بودی؟</i>

539
00:38:39,392 --> 00:38:40,551
<i>...ببخشیـد ولی</i>

540
00:38:40,643 --> 00:38:43,146
از کجا مطمئنی پسر ما درگیر این قضیه بوده؟

541
00:38:43,396 --> 00:38:45,440
دیشب تو بازی بوده
عجیب رفتار می‌کرده

542
00:38:46,190 --> 00:38:49,360
و داور مجبور شده که از زمین اخراجش کنه
چون‌که داشته پسر من رو اذیت می‌کرده

543
00:38:49,485 --> 00:38:51,779
ولی هیچ‌کسی ندیده که
کی ماشین رو خط خطی کرده؟

544
00:38:51,863 --> 00:38:52,989
همه بچه‌ها حسودی می‌کنن

545
00:38:53,072 --> 00:38:55,408
دارم ازت می‌پرسم اگه کسی دیده
که کی داشته ماشین رو خط خطی می‌کرده

546
00:38:55,491 --> 00:38:57,577
فکر نمی‌کنم «کِلِی» حسودی کرده باشه -
تو ساکت -

547
00:38:58,036 --> 00:39:01,164
ببینید ، به‌خاطر رعایت آداب اومدم اینجا
می‌تونستم با پلیسا تماس بگیرم

548
00:39:01,247 --> 00:39:02,749
خب ، شایدم باید همین کار رو می‌کردی -
"لِینی" -

549
00:39:02,832 --> 00:39:03,866
نه

550
00:39:03,916 --> 00:39:06,711
شاید باید بذارن که مقامات بفهمن
که کی این‌کار رو کرده

551
00:39:06,794 --> 00:39:09,964
به جای اینکه بیان اینجا و بگن کار کی بوده
و به پسرمون اتهام خرابکاری بزنن

552
00:39:10,048 --> 00:39:10,882
کار من بود

553
00:39:10,965 --> 00:39:13,217
فقط به‌خاطر اینکه پسر ما یه
...ماشین گرون‌قیمت نمیرونه

554
00:39:13,301 --> 00:39:15,053
موضوع این نیست -
کار من بــود -

555
00:39:18,473 --> 00:39:19,474
کار خودم بود ، خیلی‌خب؟

556
00:39:24,062 --> 00:39:27,590
کارِن» و «زک» ، چرا نمیاین داخل؟»
این قضیه رو حل و فصلش می‌کنیم

557
00:39:30,651 --> 00:39:33,154
اگه بشه می‌خوام یه دقیقه
با «زک» صحبت کنـم

558
00:39:33,613 --> 00:39:34,697
امکان نداره

559
00:39:34,864 --> 00:39:36,448
مامان ، لطفاً؟

560
00:39:37,784 --> 00:39:38,951
فقط 2 دقیقه

561
00:39:46,084 --> 00:39:47,085
...ببین ، من

562
00:39:47,877 --> 00:39:49,253
بهش گفتم که این‌کار رو نکنه

563
00:39:49,879 --> 00:39:52,507
نمی‌خواستم پا بشیم بیایم اینجا
یا همچین چیزی اصلاً

564
00:39:53,633 --> 00:39:54,634
خوشحالم که اومدین

565
00:39:55,468 --> 00:39:58,054
بیا بریم داخل و به مادرت توضیح بدم که
چرا ماشین‌ـت رو خط خطی کردم

566
00:39:58,137 --> 00:39:59,514
نه «کِلِی» . خواهش می‌کنم

567
00:39:59,972 --> 00:40:01,349
نکن -
چرا نه؟ -

568
00:40:01,599 --> 00:40:02,767
...چون

569
00:40:04,102 --> 00:40:05,436
خب ، والدین‌ـت میدونن؟

570
00:40:06,562 --> 00:40:07,897
دربار‌ه‌‌ی تو و «هانا»؟

571
00:40:14,529 --> 00:40:15,746
چرا اون‌‌کار رو کردی؟

572
00:40:15,780 --> 00:40:17,406
فکر نمی‌‌کردم اینطوری واکنش نشون بده

573
00:40:18,407 --> 00:40:19,834
«آخه بیخیال «کِلِی

574
00:40:20,535 --> 00:40:22,286
تو هم به خوبیِ بقیه می‌‌شناختیش

575
00:40:22,495 --> 00:40:24,130
اون دختره خیلی اهمیت میداد

576
00:40:24,664 --> 00:40:26,082
میدونستی کمک لازم داره

577
00:40:27,125 --> 00:40:30,670
...وقتی خانم «بِرَدلی» اون نامه رو خوند -
ترسیدم . باشه؟ -

578
00:40:32,588 --> 00:40:33,889
...اون نامه

579
00:40:36,050 --> 00:40:37,760
...خیلی سنگین بود و

580
00:40:40,930 --> 00:40:42,348
نمیدونستم باید چی‌‌کار کنم

581
00:40:43,558 --> 00:40:45,893
پس دور انداختیش -
نه -

582
00:40:46,352 --> 00:40:48,062
نه . اینطور نیست
هانا» درباره‌‌ی اون دروغ گفته»

583
00:40:49,355 --> 00:40:52,108
نمیدونم . شاید چیزی که اون دید همون بود
من ترسیدم

584
00:40:56,571 --> 00:40:57,905
ولی هیچ‌وقت دور ننداختمش

585
00:41:00,575 --> 00:41:01,576
لعنتی

586
00:41:01,868 --> 00:41:02,994
پسرها

587
00:41:03,578 --> 00:41:04,579
اومدیم

588
00:41:12,587 --> 00:41:13,671
«متأسفم «کِلِی

589
00:41:16,966 --> 00:41:18,092
همیشه متأسفم خواهم بود

590
00:41:26,475 --> 00:41:27,602
می‌‌خوای بخونیش؟

591
00:41:33,399 --> 00:41:34,734
فکر نکنم بتونم

592
00:41:38,988 --> 00:41:40,615
فکر نکنم هیچ‌وقت بتونم

593
00:41:51,167 --> 00:41:53,211
<i>«من یه نظریه داشتم «زک</i>

594
00:41:56,172 --> 00:41:58,299
<i>فکر می‌‌کردم که تو هم تنها باشی</i>

595
00:42:01,969 --> 00:42:03,262
<i>همچین چیزی امکان‌پذیرـه؟</i>

596
00:42:05,223 --> 00:42:08,809
<i>زک دمپسیِ» بزرگ چجور حس تنهایی»
ممکنه داشته باشه؟</i>

597
00:42:10,561 --> 00:42:12,146
دمپسی» ، چه مرگته؟»

598
00:42:12,230 --> 00:42:13,989
قراره بریم یه ناهار طولانی بخوریم یا نه؟

599
00:42:14,106 --> 00:42:15,524
آره . نمیدونم

600
00:42:16,067 --> 00:42:17,935
زودباش مرد . نیازت داریم

601
00:42:18,653 --> 00:42:20,813
بیشتر از خودت ماشین‌ـت رو می‌‌خوایم

602
00:42:21,781 --> 00:42:22,907
باید برم کلاس زیست بچه‌‌ها

603
00:42:22,990 --> 00:42:25,660
چرا؟ چون بازم سر یه قورباغه گریه کنی
اسکلِ ترسو؟

604
00:42:25,743 --> 00:42:27,419
گریه نکردم . کس عمت داداش

605
00:42:27,536 --> 00:42:30,414
<i>شاید از اون مدلی که فکر می‌‌کردی
هیچ‌کس متوجه‌ـت نمیشه</i>

606
00:42:32,041 --> 00:42:33,542
<i>اون نوع تنهایی رو می‌‌شناسم</i>

607
00:42:34,835 --> 00:42:35,836
<i>تو چی؟</i>

608
00:42:40,258 --> 00:42:41,384
<i>"چرا من؟"</i>

609
00:42:41,550 --> 00:42:44,345
چرا «کِلِی» این رو بنویسه؟

610
00:42:46,264 --> 00:42:49,392
ظاهراً یه نفر از یه چیزی بیرونش کرده

611
00:42:49,684 --> 00:42:52,520
واسه چی؟ چرا کسی بخواد اینجوری
به یه بچه گیر بده؟

612
00:42:53,062 --> 00:42:57,316
چند شب پیش یه چیزی بهم گفت
"گفت "اگه من قلدر باشم چی؟

613
00:42:58,734 --> 00:43:00,027
امکان نداره

614
00:43:01,445 --> 00:43:02,488
مطمئنی؟

615
00:43:05,741 --> 00:43:06,742
«کِلِی»

616
00:43:07,368 --> 00:43:09,495
...من و مامانت صحبت کردیم و

617
00:43:10,496 --> 00:43:16,127
به‌علاوه‌‌ی پرداخت خسارت ماشین
...فکر می‌‌کنیم باید یه‌جور

618
00:43:17,295 --> 00:43:18,546
وضعیت خونه‌‌نشینی داشته باشیم

619
00:43:19,880 --> 00:43:20,881
باشه

620
00:43:21,090 --> 00:43:22,675
واسه حداقل 2 هفته

621
00:43:25,136 --> 00:43:26,137
باشه

622
00:43:28,264 --> 00:43:29,265
باشه

623
00:43:31,892 --> 00:43:33,811
من بخش خودم از این پروژه رو تموم کردم

624
00:43:35,104 --> 00:43:37,648
باید امروز این نوارها رو به «تونی» بدم

625
00:43:39,525 --> 00:43:40,735
میشه کسی من رو برسونه؟

626
00:43:42,111 --> 00:43:43,287
<i>...خب</i>

627
00:43:43,321 --> 00:43:44,488
دیشب غیب‌ـت زد

628
00:43:46,115 --> 00:43:47,950
آره . اون بازی خیلی ناراحت‌کننده شد

629
00:43:48,451 --> 00:43:51,203
کار «زک» خوبه
کی اهمیت میده؟

630
00:43:51,287 --> 00:43:52,330
زود رفتیم

631
00:43:54,123 --> 00:43:55,166
ما" کی باشه؟"

632
00:43:56,083 --> 00:43:57,877
من و «برایس» و چندتا پسر

633
00:43:58,919 --> 00:44:00,546
نمی‌‌تونستی بهم پیام بدی؟

634
00:44:01,047 --> 00:44:02,465
برایس» گفت بهت پیام داده»

635
00:44:02,548 --> 00:44:05,634
آره . گفت برم اونجا
نه که تو هم اونجایی

636
00:44:05,760 --> 00:44:08,888
یعنی من 4بار بهت پیام دادم
نمی‌‌تونستی جواب بدی؟

637
00:44:09,930 --> 00:44:12,224
تو کسی نیستی که باید این رو بپرسه

638
00:44:12,933 --> 00:44:16,103
توی جکوزی بودم ، خب؟
گوشی پیشم نبود . مشکلت چیه؟

639
00:44:16,896 --> 00:44:18,939
تو می‌‌تونی خونه‌‌ی «برایس» زندگی کنی
ولی من نمی‌‌‌‌تونم اونجا خوش‌‌گذرونی کنم؟

640
00:44:19,023 --> 00:44:20,274
الان دیگه اونجا زندگی نمی‌‌کنم

641
00:44:31,952 --> 00:44:32,953
واسه خودت

642
00:44:34,163 --> 00:44:35,164
تموم شد

643
00:44:35,831 --> 00:44:36,999
بگیرشون . بده کسی دیگه

644
00:44:37,083 --> 00:44:38,793
به گوش دنیا برسون‌‌شون
به پشمم هم نیست

645
00:44:39,126 --> 00:44:40,378
...جدّی؟ تو

646
00:44:41,087 --> 00:44:42,171
به پشمت هم نیست؟

647
00:44:42,338 --> 00:44:43,339
...نمی‌‌‌‌تونم

648
00:44:43,422 --> 00:44:44,423
دیگه نمی‌‌تونم

649
00:44:46,258 --> 00:44:48,761
نمی‌‌تونم گوش کنم
نمی‌‌تونم با صدای «هانا» بشنوم‌‌شون

650
00:44:50,805 --> 00:44:52,473
«مردم خیلی بدجنسن «تونی

651
00:44:52,973 --> 00:44:54,183
وضع‌‌شون داغون‌ـه

652
00:44:55,810 --> 00:44:57,978
زک» نامه رو دور ننداخت . میدونستی؟»

653
00:44:59,188 --> 00:45:00,523
نه . نمیدونستم

654
00:45:00,689 --> 00:45:01,899
بهم نشونش داد

655
00:45:03,150 --> 00:45:04,610
ازم پرسید می‌‌خوام بخونمش یا نه

656
00:45:06,487 --> 00:45:07,530
...و نتونستم

657
00:45:09,406 --> 00:45:10,699
...بخونمش چون

658
00:45:12,701 --> 00:45:16,956
داشت با عقلم جور درمیومد که
چرا اون‌‌کار رو انجام داد

659
00:45:18,999 --> 00:45:20,876
می‌‌تونم کمکت کنم از این شرایط رد بشی

660
00:45:21,043 --> 00:45:22,628
می‌‌تونی بگی چرا توی این نوارها هستم؟

661
00:45:23,879 --> 00:45:26,298
باید گوش کنی
هانا» این رو می‌‌خواست»

662
00:45:26,382 --> 00:45:28,259
آره ، آره . میدونم
چیزی که «هانا» می‌‌خواست

663
00:45:28,676 --> 00:45:30,678
چیزی که خیلی از بابتش مطمئنی
ولی نمیگی چطوری

664
00:45:39,895 --> 00:45:42,022
باشه . پس بیخیالش

665
00:45:42,356 --> 00:45:43,691
بذار کمکت کنم

666
00:45:44,817 --> 00:45:47,069
چی؟ مثل این مدت که داشتی کمکم می‌‌کردی؟

667
00:45:47,319 --> 00:45:48,529
نه . دمت گرم

668
00:45:49,864 --> 00:45:51,157
ولی نیمه پر لیوان رو نگاه کن

669
00:45:51,991 --> 00:45:53,367
دیگه لازم نیست دنبالم بیای

670
00:45:55,870 --> 00:45:58,622
<i>هیچ‌کس نمیدونه واقعاً توی زندگی
یه آدم دیگه چی می‌‌گذره</i>

671
00:45:59,915 --> 00:46:03,085
<i>و هیچ‌وقت نمی‌‌فهمی کاری که انجام میدی
چه تأثیری روی بقیه داره</i>

672
00:46:03,210 --> 00:46:04,503
سلام «برایس» ، چه خبر؟

673
00:46:04,962 --> 00:46:06,297
«سلام «جِنسِن

674
00:46:08,132 --> 00:46:11,177
<i>و اگه این اتفاق واسه من افتاد
باید واسه همه بیفته</i>

675
00:46:13,637 --> 00:46:14,805
<i>حتی تشویق‌کننده‌ها</i>

676
00:46:15,681 --> 00:46:16,974
«سلام «شری

677
00:46:17,141 --> 00:46:18,642
بقیه‌‌ی آخرهفته‌‌ات چطور بود؟

678
00:46:19,059 --> 00:46:20,060
شرمنده . چی؟

679
00:46:20,144 --> 00:46:21,353
توی بازی عالی بودی

680
00:46:26,984 --> 00:46:28,736
سلام «جسیکا» ، چطوری؟

681
00:46:30,070 --> 00:46:31,071
«سلام «کِلِی

682
00:46:32,698 --> 00:46:34,867
سلام «جاستین» ، اون‌شب بازی‌ـت خوب بود

683
00:46:41,123 --> 00:46:43,834
چه خبره؟ -
کی میدونه؟ -

684
00:46:47,713 --> 00:46:49,715
<i>میشه لطفاً توجه کنید؟</i>

685
00:46:50,799 --> 00:46:52,718
<i>سلام ، «هانا» هستم</i>

686
00:46:53,802 --> 00:46:55,012
<i>«هانا بِیکِر»</i>

687
00:46:56,513 --> 00:46:57,890
<i>درسته</i>

688
00:46:58,224 --> 00:47:01,268
<i>نمی‌‌خواد هر دستگاهی که
باهاش این رو می‌‌شنوید دستکاری کنید</i>

689
00:47:02,186 --> 00:47:03,020
<i>منم</i>

690
00:47:03,938 --> 00:47:05,564
<i>زنده و تو حالت استریو</i>

691
00:47:07,149 --> 00:47:09,902
<i>هیچ چیز تکراری
و نه موسیقی مجددی در کار نیست</i>

692
00:47:10,444 --> 00:47:13,697
<i>یه تبریک بزرگ به تیم ببرهامون
برای برد شنبه‌‌‌‌شون</i>

693
00:47:13,781 --> 00:47:18,619
<i>«یه تشویق ویژه برای «زک دمپسی
که با 28 امتیاز عالی عمل کرد</i>

694
00:47:18,702 --> 00:47:20,162
<i>در اخبار ورزشی دیگه‌‌مون</i>

695
00:47:20,246 --> 00:47:24,291
<i>ببرهای خانم‌‌مون با امتیاز 54 به 32
بازی خودشون رو برنده شدن</i>

696
00:47:27,503 --> 00:47:31,549
فکر کردم گفتین امتحان نیست
چون این شبیه امتحان‌ـه

697
00:47:31,715 --> 00:47:33,759
«امتحان نیست آقای «پِرَتِرز
بهت اطمینان میدم

698
00:47:33,842 --> 00:47:36,887
یه پرسش‌نامه‌‌ی شخصیت‌‌سازی‌ـه

699
00:47:36,971 --> 00:47:38,889
که نقاط قدرت و ضعف
شخصی‌‌مون رو نشون میده

700
00:47:43,400 --> 00:47:46,200
<font color="#808080">چقدر واست مهم‌ـه که به "
" هانا بِیکِر» کمک کنی؟»</font>

701
00:47:49,400 --> 00:47:52,000
<font color="#808080">" چقدر واست مهم‌ـه که به بقیه کمک کنی؟ "</font>

702
00:47:58,450 --> 00:48:01,078
ببخشید خانم «بِرَدلی»؟ -
«بله «کِلِی -

703
00:48:01,620 --> 00:48:03,956
چقدر واسه‌‌تون مهم بود که
به «هانا بِیکِر» کمک کنید؟

704
00:48:06,750 --> 00:48:09,461
«به شدت واسم مهم بود «کِلِی
چرا می‌‌پرسی؟

705
00:48:12,089 --> 00:48:14,425
یادتونه پارسال یه نامه
توی پاکت‌‌تون گرفتید؟

706
00:48:16,093 --> 00:48:18,053
همونی که توش درباره‌‌ی چیزی
احساس نکردن گفته بود؟

707
00:48:22,474 --> 00:48:24,042
هانا» اون رو نوشته بود»

708
00:48:25,811 --> 00:48:28,188
باشه . چرا اینطوری فکر می‌‌کنی؟

709
00:48:30,607 --> 00:48:31,608
خانم «بِرَدلی»؟ -
بله؟ -

710
00:48:31,692 --> 00:48:33,777
شرمنده مزاحم شدم
ولی با آقای «جِنسِن» کار دارم

711
00:48:34,403 --> 00:48:35,696
«باشه آقای «پورتر

712
00:48:35,779 --> 00:48:38,365
کِلِی» ، می‌‌تونیم یه زمان دیگه»
صحبت‌‌مون رو ادامه بدیم

713
00:48:40,326 --> 00:48:42,119
<i>باید بگم یه‌کم تعجب کردم</i>

714
00:48:43,037 --> 00:48:44,079
چی؟ چرا؟

715
00:48:44,413 --> 00:48:45,622
میدونم چند هفته گذشته

716
00:48:45,706 --> 00:48:48,334
ولی به‌نظر میاد پسری هستی که
به قولش عمل می‌‌کنه

717
00:48:49,460 --> 00:48:50,502
«نگران نباش «کِلِی

718
00:48:50,836 --> 00:48:52,704
منم تقریباً یادم رفته بود

719
00:48:53,589 --> 00:48:54,673
چی رو؟

720
00:48:54,757 --> 00:48:57,509
کورتنی» و «کِلِی» ، این‌‌ها دانش‌‌آموزهای»
خارجی و تعویضی‌‌مون هستن

721
00:48:57,593 --> 00:48:59,428
از این ترم بهمون ملحق میشن

722
00:48:59,637 --> 00:49:03,932
«ایشون «جنه» ، «فین
مهلا» و «دیپ» هستن»

723
00:49:04,099 --> 00:49:06,727
کورتنی» و «کِلِی» بهتون کمک می‌‌کنن»

724
00:49:06,810 --> 00:49:09,605
اون‌‌ها عضو «انجمن افتخاری» هستن
و اینجا رو بهتون نشون میدن

725
00:49:09,938 --> 00:49:11,231
تور داخلی‌

726
00:49:11,482 --> 00:49:13,901
تمام رازهایی که لازمه بدونید

727
00:49:16,904 --> 00:49:18,197
باشه . عالیه

728
00:49:21,658 --> 00:49:22,743
<i>خب ، همونطور که می‌‌بینید</i>

729
00:49:22,826 --> 00:49:25,621
یکی از بهترین پارکینگ‌‌های
دبیرستانی توی دنیاست

730
00:49:26,121 --> 00:49:27,498
و اینجا کتابخونه‌‌ست

731
00:49:27,581 --> 00:49:31,251
جایی که می‌‌تونید کتاب و میز
و صندلی و این چیزها رو پیدا کنید

732
00:49:31,668 --> 00:49:32,920
جدیدترین کامپیوترها

733
00:49:33,003 --> 00:49:35,005
البته اگه جدید منظورمون 10 سال پیش باشه

734
00:49:35,339 --> 00:49:36,465
و کتابدارهای خوش‌برخورد

735
00:49:36,632 --> 00:49:39,468
همیشه خیلی شاداب نیستن
ولی خوش‌برخوردن

736
00:49:42,971 --> 00:49:44,515
اینجا رو همگی

737
00:49:44,765 --> 00:49:49,478
«جاستین فولی» و «زک دمپسی»
«ستاره‌‌های بسکتبال دبیرستان «لیبرتی

738
00:49:49,561 --> 00:49:51,897
هی «جاستین» ، دوچرخه‌‌ی من کجاست؟

739
00:49:52,314 --> 00:49:53,840
جاستین» دوچرخه‌‌ام رو دزدیده»

740
00:49:54,024 --> 00:49:55,484
چه مرگته؟ چی‌‌کار می‌‌کنی؟

741
00:49:55,567 --> 00:49:57,569
دارم اینجا رو به دانش‌‌آموزهای
تعویضی خارجی‌‌مون نشون میدم

742
00:49:57,653 --> 00:50:00,030
گفتم باید بدونن کی صاحب دبیرستان‌ـه
درسته بچه‌‌ها؟

743
00:50:00,114 --> 00:50:01,115
«کِلِی»

744
00:50:01,240 --> 00:50:02,533
درسته . باشه . بگذریم

745
00:50:02,658 --> 00:50:03,659
کجا بودیم؟

746
00:50:03,742 --> 00:50:04,743
درسته . تالار کنفرانس

747
00:50:04,827 --> 00:50:09,123
فقط قبل از اینکه بریم می‌‌خوام
یه چیز خیلی باحال نشون‌‌تون بدم

748
00:50:09,665 --> 00:50:11,542
باشه؟ -
کِلِی» ، بس کن دیگه» -

749
00:50:12,251 --> 00:50:13,794
این کمدها رو نگاه کنید

750
00:50:14,378 --> 00:50:15,921
همه‌‌شون مثل هم هستن . درسته؟

751
00:50:17,965 --> 00:50:19,299
این یکی نه

752
00:50:21,260 --> 00:50:22,628
این یکی خاص‌ـه

753
00:50:23,345 --> 00:50:25,264
متعلق به دختریِ که خودکشی کرد

754
00:50:25,472 --> 00:50:26,682
کِلِی» ، بیخیال»

755
00:50:26,765 --> 00:50:29,685
"این پوسترهای "خودتون رو نکشید
رو روی دیوار می‌‌بینید؟

756
00:50:29,810 --> 00:50:31,061
قبلاً نبودن

757
00:50:31,145 --> 00:50:33,480
به‌خاطر خودکشی اون این‌‌ها رو نصب کردن

758
00:50:33,605 --> 00:50:34,606
چرا خودکشی کرد؟

759
00:50:34,690 --> 00:50:36,483
چون دانش‌‌آموزهای اینجا
باهاش بدرفتاری کردن

760
00:50:36,567 --> 00:50:37,818
جِنسِن» ، کافیه»

761
00:50:37,943 --> 00:50:39,987
ولی کسی نمی‌‌خواد اعتراف کنه
واسه همین دستشویی‌‌ها رو رنگ کردن

762
00:50:40,070 --> 00:50:42,906
و یه مراسم یادبود گرفتن
چون اینجا همچین مدرسه‌‌ای‌ـه

763
00:50:42,990 --> 00:50:45,617
همه اینقدر خوب هستن که
تا مرز خودکشی می‌‌کشونن‌ـت

764
00:50:45,826 --> 00:50:47,786
و دیر یا زود واقعیت مشخص میشه

765
00:50:49,830 --> 00:50:50,914
مشخص میشه

766
00:50:55,502 --> 00:50:57,921
درست میگم «تونی»؟ آره؟
تو واقعیت رو میدونی

767
00:50:58,338 --> 00:50:59,798
«کِلِی»

768
00:51:01,049 --> 00:51:03,351
فکر می‌‌کنم باید همین الان باهام بیای

769
00:51:04,386 --> 00:51:06,480
برید سر کلاس‌‌هاتون

770
00:51:06,763 --> 00:51:08,748
همه‌‌تون برید سر کلاس

771
00:51:11,643 --> 00:51:13,253
به دبیرستان «لیبرتی» خوش اومدین

772
00:51:13,854 --> 00:51:15,155
بریم

773
00:51:24,656 --> 00:51:25,957
باشه

774
00:51:26,950 --> 00:51:28,026
یه بازی جدید

775
00:51:28,100 --> 00:51:29,100
مترجمین : امـیرعـلـی و ســـروش
(Soroush_abg & illusion)

776
00:51:30,100 --> 00:51:31,100
ارائه‌ای از تیم ترجمه تـک‌مـووی
WWW.TakMovie.Co

