﻿1
00:00:15,500 --> 00:00:16,500
ارائه‌ای از تیم ترجمه تـک‌مـووی
WWW.TakMovie.Co

2
00:00:17,500 --> 00:00:21,200
<font color="#ff0000">"13 Reasons Why"
فصل 1
قسمت 5 : نوار سوم ، طرف الف</font>

3
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
مترجم : اورانــوس
(Oranous)

4
00:01:01,870 --> 00:01:03,288
<i>پسرها عوضی‌ـن</i>

5
00:01:07,125 --> 00:01:09,086
<i>بعضی از اونا برای همیشه عوضی هستن</i>

6
00:01:14,841 --> 00:01:17,469
<i>همه‌شون یه وقتایی عوضی هستن</i>

7
00:01:17,552 --> 00:01:21,682
<i>پسرها اینجوریَن</i>

8
00:01:23,266 --> 00:01:24,267
<i>...خُب</i>

9
00:01:25,185 --> 00:01:27,771
<i>شاید هم نه همه‌ی پسرها</i>

10
00:01:40,492 --> 00:01:41,535
"سلام "جف

11
00:01:43,453 --> 00:01:44,329
برو سراغش

12
00:01:47,124 --> 00:01:48,792
برم چکار کنم؟

13
00:01:48,875 --> 00:01:50,335
رقص

14
00:01:51,336 --> 00:01:52,212
باهاش برقص

15
00:01:52,295 --> 00:01:55,173
نمی‌تونم . میدونی که
بلد نیستم برقصم

16
00:01:55,298 --> 00:01:56,425
امشب می‌تونی

17
00:01:57,801 --> 00:01:59,010
باور کن

18
00:02:00,137 --> 00:02:01,196
یالا

19
00:02:02,180 --> 00:02:04,433
شانس بهت رو کرده

20
00:02:20,490 --> 00:02:21,491
آقا

21
00:02:23,201 --> 00:02:24,786
خانم

22
00:02:36,006 --> 00:02:37,632
داشتی درس یاد می‌گرفتی

23
00:02:38,550 --> 00:02:40,260
داشتم سالن رقص واقعی رو نگاه می‌کردم

24
00:02:41,553 --> 00:02:42,804
نمایش نیمه‌شب

25
00:02:47,058 --> 00:02:50,562
من تحت‌تأثیر قرار گرفتم -
من تأثیرگذارم -

26
00:02:52,773 --> 00:02:55,525
به من بچسب . حالا می‌بینی

27
00:02:59,154 --> 00:03:00,363
می‌تونی انجامش بدی؟

28
00:03:02,199 --> 00:03:03,492
به من می‌چسبی؟

29
00:03:05,911 --> 00:03:08,663
می‌تونم

30
00:03:12,834 --> 00:03:14,586
"کِلِی"

31
00:03:18,381 --> 00:03:19,257
خدایا

32
00:03:19,341 --> 00:03:20,383
"هی "هانا

33
00:03:20,467 --> 00:03:23,011
یه کاری بکن -
چیه؟ چکار کنم؟ -

34
00:03:24,763 --> 00:03:26,097
"خوبه "کِلِی

35
00:03:27,557 --> 00:03:29,142
<i>بیشتر پسرها عوضی هستن</i>

36
00:03:29,684 --> 00:03:30,769
من کمک می‌کنم

37
00:03:30,852 --> 00:03:31,853
<i>...ولی دخترها</i>

38
00:03:32,395 --> 00:03:34,689
<i>دخترها می‌تونن شیطان باشن -</i>
نه -

39
00:03:46,576 --> 00:03:47,661
لعنتی

40
00:04:14,604 --> 00:04:16,022
یواش یواش خونه‌تکونی می‌کنی؟

41
00:04:16,773 --> 00:04:19,568
آره . داشتم میرفتم لباس بشورم -
داشتی میرفتی؟ -

42
00:04:19,651 --> 00:04:21,278
هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم تو رو
در حال لباس شستن ببینم

43
00:04:21,570 --> 00:04:23,697
من زنده هستم تا تو رو غافلگیر کنم -
جدّی؟ -

44
00:04:24,322 --> 00:04:27,701
عزیزم ، چیزیت شده؟ -
...من -

45
00:04:27,784 --> 00:04:30,871
خدای من...مامان ، نه
من که 7 ساله نیستم . من دیشب داغ کردم

46
00:04:30,954 --> 00:04:31,788
خودم می‌برم

47
00:04:31,872 --> 00:04:34,165
خودم می‌تونم لباس بشورم -
در این 17 سال -

48
00:04:34,249 --> 00:04:36,543
هیچ مدرکی ندارم که ثابت کنه
این حقیقت داره

49
00:04:36,918 --> 00:04:38,795
به‌هرحال این کار منه

50
00:04:40,797 --> 00:04:42,007
ممنون

51
00:04:42,090 --> 00:04:43,842
صبحانه‌ی خانوادگی ساعت 10

52
00:04:44,217 --> 00:04:45,468
هنوز داریم روش کار کنیم؟

53
00:04:45,552 --> 00:04:47,220
تلاش و دستیابی

54
00:04:55,854 --> 00:04:56,897
صبح‌بخیر رفیق

55
00:04:57,981 --> 00:04:59,983
بابا ، ما درمورد "رفیق" حرف زدیم

56
00:05:00,901 --> 00:05:01,976
صبح‌بخیر عزیزم

57
00:05:03,570 --> 00:05:04,571
اینجوری بهتره

58
00:05:10,368 --> 00:05:11,402
دوش گرفتی؟

59
00:05:12,537 --> 00:05:13,580
کلاً حموم کردم

60
00:05:14,205 --> 00:05:15,916
حس می‌کنم ممکنه تو حموم نکرده باشی

61
00:05:17,250 --> 00:05:18,335
من حموم نکردم

62
00:05:18,460 --> 00:05:20,587
دیشب حموم کردی؟

63
00:05:21,296 --> 00:05:22,589
...ببین ، من فقط

64
00:05:24,215 --> 00:05:26,259
من فقط آب رو باز کردم

65
00:05:26,343 --> 00:05:28,511
و همه‌ـش بهش فکر می‌کردم
به همه چیز

66
00:05:28,595 --> 00:05:31,348
لباس درآوردن ، وَر رفتن با موها
...من فقط

67
00:05:31,890 --> 00:05:32,933
نتونستم حموم بکنم

68
00:05:34,726 --> 00:05:36,144
...ما دوش می‌گیریم مثل

69
00:05:36,978 --> 00:05:39,189
...هر روز و فقط

70
00:05:40,523 --> 00:05:41,566
یه‌خُرده زیاده

71
00:05:44,152 --> 00:05:45,153
باشه

72
00:05:47,113 --> 00:05:48,323
کِلِی" عزیزم"

73
00:05:48,782 --> 00:05:50,909
باید یه موضوعی رو باهات مطرح کنم

74
00:05:50,992 --> 00:05:52,052
لعنتی ، من باید برم

75
00:05:52,285 --> 00:05:55,163
با یکی تو "مونه" قرار دارم
درباره مدرسه

76
00:05:55,246 --> 00:05:56,331
دوست‌تون دارم بچه‌ها

77
00:06:02,587 --> 00:06:03,588
باشه

78
00:06:04,339 --> 00:06:06,508
ممکنه یه اتفاقی براش افتاده باشه

79
00:06:11,012 --> 00:06:15,725
میشه یه نوشیدنی 3تایی "آمریکانو" بدید لطفاً؟
من "کِلِی" هستم

80
00:06:16,559 --> 00:06:18,978
کِ ، لِ ، ی

81
00:06:31,449 --> 00:06:32,492
«ممنون «تریسا

82
00:06:38,164 --> 00:06:39,708
<i>"کورتنی کریمسن"</i>

83
00:06:39,958 --> 00:06:43,545
<i>چه اسم قشنگی و چه دختر زیبایی</i>

84
00:06:48,800 --> 00:06:50,135
<i>با خانواده عالی خودش</i>

85
00:06:51,469 --> 00:06:53,263
<i>هر روز صبح قهوه‌ی دسته‌جمعی</i>

86
00:06:53,346 --> 00:06:56,266
پاراگراف شروعِت خیلی قَوی‌ـه

87
00:06:56,349 --> 00:06:59,561
از توازُنی که ساختی خوشم میاد
"بین گلوله برفی در "مزرعه حیوانات

88
00:06:59,644 --> 00:07:00,729
"و "حُسنی مبارک

89
00:07:00,812 --> 00:07:01,813
ممنون بابا -
آره -

90
00:07:01,896 --> 00:07:03,940
ولی اینجا یه چیزی هست
وقتی به کلیات اشاره می‌کنی

91
00:07:04,023 --> 00:07:06,609
ویژگی‌های بیشتری لازم داری -
فهمیدم . آره . درست میگی -

92
00:07:06,693 --> 00:07:08,778
<i>"تو هم خیلی خوبی "کورتنی</i>

93
00:07:09,654 --> 00:07:11,031
<i>همه همین رو میگن</i>

94
00:07:11,281 --> 00:07:13,324
امروز صبح خیلی عصبی هستی عزیزم

95
00:07:13,658 --> 00:07:14,826
جامعه یا مدرسه؟

96
00:07:14,909 --> 00:07:16,244
امتحان بزرگی‌ـه

97
00:07:16,745 --> 00:07:19,039
میدونی ، هر کسی در این مورد
دچار توهم میشه . این عادی‌ـه

98
00:07:20,248 --> 00:07:21,791
<i>...تو با همه خوبی</i>

99
00:07:22,876 --> 00:07:24,127
<i>همیشه</i>

100
00:07:27,630 --> 00:07:28,631
من باید برم

101
00:07:28,715 --> 00:07:32,052
باید سر راه مدرسه یه سری به گلفروشی بزنم
"بابت مراسم یادبود "هانا

102
00:07:32,177 --> 00:07:34,429
قرار شام با خونواده‌ی "سایموسون" رو یادت نره

103
00:07:34,512 --> 00:07:35,805
یکی از دوستای مدرسه‌ـت رو هم بیار

104
00:07:35,889 --> 00:07:37,807
"شاید "مارکوس -
من عاشق "مارکوس"ـم -

105
00:07:37,891 --> 00:07:40,477
آدم خوبی‌ـه
بچه‌های خوشگلی باهاش میاری

106
00:07:40,769 --> 00:07:42,937
خدای من عزیزم ، نباید این حرف رو بزنی

107
00:07:43,063 --> 00:07:46,649
چرا که نه؟ این فرضی‌ـه -
این نژادپرستانه و جِنسی‌ـه -

108
00:07:46,733 --> 00:07:49,277
من و "مارکوس" فقط باهم دوستیم

109
00:07:49,736 --> 00:07:51,237
من باید برم . شب می‌بینم‌تون

110
00:07:51,321 --> 00:07:53,198
آره . روز خیلی خوبی داشته باشی -
برو اُردنگی بزن -

111
00:07:53,281 --> 00:07:54,440
باشه . دوست‌ـت دارم

112
00:07:54,616 --> 00:07:57,285
<i>تو اجتماعی‌ترین دختر مدرسه‌ای</i>

113
00:07:58,036 --> 00:08:04,667
<i>و تو فقط خیلی خوبی . درسته؟</i>

114
00:08:06,836 --> 00:08:07,837
<i>غلطه</i>

115
00:08:17,055 --> 00:08:18,181
"تایلـر"

116
00:08:18,515 --> 00:08:19,516
«هی «تایلـر

117
00:08:19,599 --> 00:08:21,726
هی "تای‌تای" ، قُمبُل خوبی داری رفیق

118
00:08:37,033 --> 00:08:38,076
چه مَرگت شده "کِلِی"؟

119
00:08:38,159 --> 00:08:41,121
اون عکس تو تمام مدرسه هست -
آره . پیش میاد . نمیشه؟ -

120
00:08:41,204 --> 00:08:42,580
می‌خوای چکار کنی؟

121
00:08:43,289 --> 00:08:44,290
هر کاری

122
00:08:45,041 --> 00:08:48,336
می‌خوام یه کاری کنم . هر کاری
بیشتر از هر کاری تو کردی

123
00:08:48,419 --> 00:08:50,797
خُب ، من تنها کسی هستم که
توی این قضیه گند میزنم ، خُب؟

124
00:08:50,880 --> 00:08:53,508
کسی که تمام مدرسه بهش می‌خندن
همونی که تو فقط درموردش کاری انجام دادی

125
00:08:53,591 --> 00:08:54,801
با فاصله زیاد

126
00:08:55,051 --> 00:08:56,719
تو خیلی فاصله داری

127
00:09:15,280 --> 00:09:16,281
ممنون

128
00:09:22,537 --> 00:09:24,622
نمیدونستم "کِلِی جِنسِن" میرقصیده

129
00:09:24,706 --> 00:09:27,584
کِلِی جِنسِن" یه شرطی"
رو به "جف اتکینز" باخته

130
00:09:28,960 --> 00:09:31,671
"خیلی بامزه‌ست که "کِلِی جِنسِن
به‌عنوان شخص سوم درمورد خودش حرف میزنه

131
00:09:31,754 --> 00:09:33,423
اینم بلیط تو خوشتیپ

132
00:09:34,007 --> 00:09:36,718
یادت باشه موضوع رسمی‌ـه
پس میان‌تنه نباید معلوم باشه

133
00:09:37,343 --> 00:09:39,804
متوجه شدم -
و امیدوارم یه رقص هم با من داشته باشی -

134
00:09:40,388 --> 00:09:43,349
حتماً . من واقعاً نمیرقصم

135
00:09:43,433 --> 00:09:44,684
"سلام "کلاه ایمنی

136
00:09:44,767 --> 00:09:45,852
سلام

137
00:09:46,311 --> 00:09:47,395
تو هم هستی؟

138
00:09:49,480 --> 00:09:50,982
فکر نکنم

139
00:09:51,065 --> 00:09:53,443
نه واقعاً در یه سالن رقص زمستان عاشقانه

140
00:09:53,526 --> 00:09:54,694
ولی در کل مجبوری که باشی

141
00:09:55,320 --> 00:09:57,864
منظورم اینه که
بیشتر بچه‌های باحال امروز بلیط خریدن

142
00:09:59,032 --> 00:10:02,285
از این گذشته یه کلاس دومی با بهترین قُمبُل
نمی‌تونه قرارمدار داشته باشه؟

143
00:10:04,287 --> 00:10:05,705
خانم‌ها ، خواهش می‌کنم

144
00:10:05,788 --> 00:10:08,917
بدون نظرهای انتقادی . باشه؟
ما باید باهم باشیم

145
00:10:09,209 --> 00:10:10,210
نیروی دخترها . باشه؟

146
00:10:11,044 --> 00:10:13,129
خُب "هانا" ، تو باید بیای

147
00:10:13,213 --> 00:10:15,506
پسرهای مجرد باحال زیادی اونجا هستن

148
00:10:15,590 --> 00:10:17,926
کِلِی"...خُب ، اون باید بره ، مگه نه؟"

149
00:10:22,639 --> 00:10:24,098
حتماً . آره

150
00:10:24,974 --> 00:10:25,975
آره

151
00:10:27,435 --> 00:10:29,687
من مجبورم...کلاس هست و چیزها

152
00:10:36,653 --> 00:10:38,738
<i>فکر می‌کردم گفتی چیزی تغییر نکرده</i>

153
00:10:38,821 --> 00:10:40,782
آره چون چیزی تغییر نکرده

154
00:10:44,494 --> 00:10:46,537
جاستین" ، نکن" -
من نمی‌خوام کاری کنم -

155
00:10:48,414 --> 00:10:49,457
"کِلِی"

156
00:10:51,042 --> 00:10:52,085
"کِلِی"

157
00:10:52,168 --> 00:10:53,169
"جِنسِن"

158
00:10:54,712 --> 00:10:55,880
"سلام "جاستین

159
00:10:55,964 --> 00:10:57,257
عکس خیلی قشنگی از "تایلر" گرفتی

160
00:10:57,465 --> 00:10:59,050
نه به قشنگی عکسی که
یه نفر از "هانا" گرفته بود

161
00:10:59,634 --> 00:11:01,261
تو منظورت رو رسوندی . حالا دیگه بِبَندش

162
00:11:02,053 --> 00:11:04,222
ببندم؟ کی اینجوری حرف میزنه؟

163
00:11:05,515 --> 00:11:09,227
این دیگه خیلی بیشتر از ماست
این مربوط به تمام مدرسه میشه

164
00:11:09,310 --> 00:11:11,604
اگه ما سقوط کنیم تو هم با ما سقوط می‌کنی

165
00:11:14,440 --> 00:11:15,650
شاید برام مهم نباشه

166
00:11:17,276 --> 00:11:18,486
شاید باید مهم باشه

167
00:11:32,375 --> 00:11:34,877
باشه . ببین ، بیخیال
کسی نمی‌تونه بگه که این ما هستیم

168
00:11:34,961 --> 00:11:35,837
"بیخیال "هانا

169
00:11:35,920 --> 00:11:39,882
تو از بین تمام مردم باید بدونی
یه عکس می‌تونه چه کارهایی با زندگی یه نفر بکنه

170
00:11:40,508 --> 00:11:42,427
<i>"امیدوارم بودم بتونیم باهم دوست باشیم "کورتنی</i>

171
00:11:44,262 --> 00:11:45,346
<i>من یه دوست می‌خواستم</i>

172
00:11:47,515 --> 00:11:48,683
<i>فکر کنم تو هم می‌خواستی</i>

173
00:11:49,684 --> 00:11:50,810
فکر می‌کنی کی باشه؟

174
00:11:54,063 --> 00:11:55,440
فکر نکنم

175
00:11:55,648 --> 00:11:58,443
من باهاش ژیمیناستیک کار کردم
اون فقط یه کُرسِت ورزشی می‌پوشه

176
00:11:59,485 --> 00:12:01,654
شاید من بهترین خودم رو برای
بعد از ساعت درسی نگه داشتم

177
00:12:04,365 --> 00:12:06,367
لعنتی دختر ، تو جذابی

178
00:12:07,785 --> 00:12:10,455
"گوش کن "لورا
...هر بار خواستی به یه روش دیگه شنا کنی

179
00:12:11,497 --> 00:12:13,124
آخرین کسی میشی که من اسمت رو میارم

180
00:12:13,249 --> 00:12:14,500
درست قبل از پلیس

181
00:12:17,128 --> 00:12:19,380
<i>ولی باید یه‌سری راز داشته باشی
که بخوای پیش خودت نگه داری</i>

182
00:12:19,714 --> 00:12:21,090
<i>حتی از خودت</i>

183
00:12:22,300 --> 00:12:23,426
<i>"کورتنی"</i>

184
00:12:24,385 --> 00:12:25,428
"کورتنی"

185
00:12:26,763 --> 00:12:27,764
ببخشید

186
00:12:29,098 --> 00:12:30,174
...میشه من

187
00:12:30,808 --> 00:12:32,060
باید برم دفتر

188
00:12:36,731 --> 00:12:37,732
"سلام "کورتنی

189
00:12:37,815 --> 00:12:40,193
سلام خانم "داگلاس" ، حال شما چطوره؟
خوشحالم شما رو می‌بینم

190
00:12:40,276 --> 00:12:41,652
شی زو"هاتون حال‌شون چطوره؟"

191
00:12:41,736 --> 00:12:43,112
...اونا -
یه مبحثی دارم -

192
00:12:43,196 --> 00:12:45,782
برای انجمن دانش‌آموزها
میشه لطفاً 40تا کپی داشته باشم؟

193
00:12:45,948 --> 00:12:47,241
مشکلی نمی‌بینم

194
00:12:47,325 --> 00:12:49,660
سلام ، "لِینی جِنسِن" هستم
برای دیدن مدیر "بولان" اومدم

195
00:12:49,744 --> 00:12:52,372
البته . تا چند دقیقه دیگه میاد پیش‌تون

196
00:12:52,663 --> 00:12:53,873
شما مادر "کِلِی" هستین

197
00:12:53,956 --> 00:12:55,291
بله

198
00:12:55,374 --> 00:12:56,751
ما "کِلِی" رو دوست داریم

199
00:12:57,752 --> 00:12:59,337
ما هم همینطور...بیشتر وقت‌ها

200
00:13:00,296 --> 00:13:01,297
من الان برمیگردم

201
00:13:03,758 --> 00:13:05,218
همه عاشق "کِلِی" هستن

202
00:13:05,760 --> 00:13:06,844
سلام ، من "کورتنی" هستم

203
00:13:08,096 --> 00:13:09,472
<i>کِلِی" پسر شماست"</i>

204
00:13:09,806 --> 00:13:11,099
"بله . "کِلِی

205
00:13:11,182 --> 00:13:12,767
امسال سال سوم‌ـه

206
00:13:12,850 --> 00:13:15,186
چند هفته گذشته رو چطور پشت‌سر گذاشته؟

207
00:13:16,521 --> 00:13:19,565
صادقانه بگم مطمئن نیستم
گفتنش سخته

208
00:13:20,900 --> 00:13:24,195
ما در فاصله 2 ماه
2تا از دانش‌آموزهامون رو از دست دادیم

209
00:13:24,529 --> 00:13:26,781
برای همه ما دوره‌ی سختی بود

210
00:13:27,198 --> 00:13:29,283
اون "هانا بِیکِر" رو خوب می‌شناخت؟

211
00:13:29,951 --> 00:13:31,202
میگه نمی‌شناخته

212
00:13:31,411 --> 00:13:34,956
با اینحال تأثیر وحشتناکی روی همه داشت

213
00:13:35,790 --> 00:13:37,458
بنابراین...شما

214
00:13:38,334 --> 00:13:39,585
بله . من

215
00:13:40,169 --> 00:13:43,840
گری" ، می‌خوام با یه گفتگو شروع کنم"
نه بیشتر

216
00:13:43,923 --> 00:13:45,091
«فقط درمورد «لیبرتی

217
00:13:45,424 --> 00:13:47,635
آب و هوای اینجا ، چالش‌ها

218
00:13:47,718 --> 00:13:49,762
کمک خیلی خوبی‌ـه برای زمینه‌ی من

219
00:13:49,846 --> 00:13:50,888
حتماً . هر چی بخوای

220
00:13:51,973 --> 00:13:53,766
کِوین پورتر" اینجا مشاوره؟"

221
00:13:56,853 --> 00:13:58,062
بله

222
00:13:59,105 --> 00:14:01,732
...و هر مشاور چندتا دانش‌آموز

223
00:14:02,900 --> 00:14:04,819
خیلی‌خُب ، بگین بیاد داخل دفتر

224
00:14:07,029 --> 00:14:09,198
اونا وسط حیاط جلوی من
شلوارشون رو پایین کشیدن

225
00:14:09,282 --> 00:14:12,326
نمی‌فهمم یعنی چی
شلوارشون رو پایین کشیدن؟

226
00:14:12,702 --> 00:14:15,580
چطور نمی‌تونی بفهمی؟
تو داری تو دبیرستان کار می‌کنی

227
00:14:15,663 --> 00:14:18,416
مدرسه‌ای که من از اونجا به اینجا منتقل شدم
بچه به بچه شلیک می‌کرد

228
00:14:18,583 --> 00:14:19,834
من شلوار رو درک نمی‌کنم

229
00:14:22,211 --> 00:14:23,379
...اونا فقط

230
00:14:23,463 --> 00:14:25,298
فقط شلوارم رو پایین کشیدن

231
00:14:25,840 --> 00:14:27,675
وسط راهرو -
کی کرد؟ -

232
00:14:27,758 --> 00:14:30,553
نمیدونم . مثل اینکه 5تا بودن

233
00:14:30,636 --> 00:14:33,848
نمیدونم چطوریه که
همیشه من درگیرش میشم

234
00:14:33,931 --> 00:14:35,558
و این منم که همیشه می‌فرستنش دفتر؟

235
00:14:35,641 --> 00:14:37,143
خُب ، بیا شروع کنیم

236
00:14:38,603 --> 00:14:40,605
با چی می‌تونی از خودت دفاع کنی؟

237
00:14:41,314 --> 00:14:44,442
این چیه که هر کاری می‌کنی
بچه‌ها رو تحریک می‌کنی؟

238
00:14:45,026 --> 00:14:46,243
جدّی میگی؟

239
00:14:47,945 --> 00:14:50,156
این ساده‌ست . سرزنش قربانی

240
00:14:50,239 --> 00:14:51,491
نه . کسی کسی رو سرزنش نمی‌کنه

241
00:14:51,574 --> 00:14:53,201
باشه . خُب ، شاید ما مجبور باشیم

242
00:14:54,869 --> 00:14:59,332
باید بچه‌هایی رو سرزنش کنی
که این مدرسه رو به یه جای وحشتناک کردن

243
00:15:00,458 --> 00:15:03,503
باید بچه‌هایی رو سرنش کنی
که باعث میشن بچه‌های دیگه خودشون رو بکُشن

244
00:15:05,671 --> 00:15:08,466
داری به "هانا بِیکِر" اشاره می‌کنی؟ -
خودت چی فکر می‌کنی؟ -

245
00:15:10,843 --> 00:15:12,220
می‌خوای درباره "هانا" حرف بزنی؟

246
00:15:12,929 --> 00:15:14,271
تو می‌خوای؟

247
00:15:15,556 --> 00:15:16,891
اگر این تو فکرت باشه

248
00:15:17,683 --> 00:15:18,993
تو فکر تو نیست؟

249
00:15:21,938 --> 00:15:23,305
البته

250
00:15:25,691 --> 00:15:27,026
آره . مطمئنم همینه

251
00:15:28,110 --> 00:15:29,654
"تایلر" -
نه . ممنون -

252
00:15:29,737 --> 00:15:30,905
"تایلر"

253
00:15:42,208 --> 00:15:46,379
نمیدونم "جاستین" می‌خواد چکار کنه
میگه می‌خواد "کِلِی" رو سرجاش بشونه

254
00:15:46,462 --> 00:15:47,964
ما تلاش کردیم

255
00:15:48,047 --> 00:15:49,840
کِلِی" باید به نوار خودش گوش کنه"

256
00:15:49,924 --> 00:15:52,426
بهت گفتم . اون به نوار خودش گوش کنه
همه چیز تغییر می‌کنه

257
00:15:52,510 --> 00:15:54,554
اون به نوار خودش گوش نکرده
تازه نوار رو "تایلر" شنیده

258
00:15:54,637 --> 00:15:56,472
هیچی درباره مهمونی "جسیکا" نگفته

259
00:15:56,556 --> 00:15:59,392
ولی اگه گوش کنه
احتمالاً حرف "هانا" رو باور می‌کنه

260
00:15:59,767 --> 00:16:01,185
متوجه دروغ دختره نمیشه

261
00:16:04,564 --> 00:16:06,023
مادر "کِلِی" به دیدن "بولان" اومده

262
00:16:07,233 --> 00:16:10,278
چی؟ چرا؟ -
دیگه چی می‌تونست بشه؟ -

263
00:16:10,361 --> 00:16:12,029
کِلِی" از نوار خودش به مادرش نمیگه"

264
00:16:12,113 --> 00:16:14,323
چرا که نه؟
اون شرمی از "تایلر" نداره

265
00:16:14,407 --> 00:16:16,325
اگه به مادرش می‌گفت
می‌تونست خیلی چیزها رو به‌هم بریزه

266
00:16:16,867 --> 00:16:18,828
 من با "جاستین"ـم
ما باید یه کار جدّی بکنیم

267
00:16:19,078 --> 00:16:20,746
چی؟ پس مادرت متوجه نمیشه؟

268
00:16:20,830 --> 00:16:22,707
آره . میون آدمای دیگه
شاید یکی مثل پدر تو

269
00:16:22,790 --> 00:16:25,251
چکار می‌تونیم بکنیم
اگه تا حالا رَدِ ما رو زده باشه؟

270
00:16:25,585 --> 00:16:28,421
من دارم برای سخنرانی فارق‌التحصیلی آماده میشم
حوصله‌ی دردسر ندارم

271
00:16:28,504 --> 00:16:32,258
آره "مارکوس" . الان مهم‌ترین مسئله برای تو
سخنرانی فارق‌التحصیلی‌ـه

272
00:16:32,341 --> 00:16:33,551
این رو یادمون باشه

273
00:16:33,634 --> 00:16:35,060
دارین درباره "کِلِی" حرف میزنین؟

274
00:16:35,094 --> 00:16:36,512
صدات رو بیار پایین رفیق

275
00:16:37,805 --> 00:16:39,390
هر کاری می‌کنین منم می‌خوام باشم

276
00:16:39,473 --> 00:16:41,726
«ما کاری نمی‌کنیم «تایلـر

277
00:16:43,102 --> 00:16:45,187
معنیش این نیست که اگه کاری کردیم
به تو اعتماد داریم

278
00:16:48,107 --> 00:16:49,525
این اصلاً منصفانه نیست

279
00:16:49,609 --> 00:16:52,737
رفیق ، زود از اینجا برو . جدّی میگم

280
00:16:53,070 --> 00:16:55,031
...من حق دارم اینجا باشم بچه‌ها . من

281
00:16:55,114 --> 00:16:57,241
دست‌ـت رو از وسط می‌شکنم

282
00:17:04,957 --> 00:17:08,127
بذارینش به‌عهده من . باشه؟ آروم

283
00:17:09,211 --> 00:17:10,588
بدون شکستن دست

284
00:17:16,802 --> 00:17:18,929
<i>روزها بعد از اینکه
عکس "تایلر" پخش شد</i>

285
00:17:19,013 --> 00:17:20,431
<i>سعی کردم نظرت رو جلب کنم</i>

286
00:17:25,603 --> 00:17:27,355
<i>تو هفته‌ها من رو طرد می‌کردی</i>

287
00:17:28,522 --> 00:17:30,566
<i>ولی من تصمیم گرفتم دیگه بسه</i>

288
00:17:31,817 --> 00:17:33,152
<i>می‌خواستم باهات حرف بزنم</i>

289
00:17:34,236 --> 00:17:38,115
<i>یعنی ما تو این ماجرا
باهم بودیم . نبودیم؟</i>

290
00:17:39,700 --> 00:17:40,826
سلام

291
00:17:40,910 --> 00:17:43,788
جای کسی‌ـه -
آره . من گرفتم -

292
00:17:45,915 --> 00:17:47,950
باهام حرف بزن -
درباره چی؟ -

293
00:17:48,584 --> 00:17:49,627
فکر می‌کردم باهم دوستیم

294
00:17:49,960 --> 00:17:51,253
باهم دوستیم

295
00:17:52,713 --> 00:17:54,406
منظورم اینه که مثل اینکه باهم دوست بودیم

296
00:17:54,715 --> 00:17:57,343
درگیر هر ماجرایی شدی
نباید تنهایی عمل کنی

297
00:17:57,426 --> 00:17:58,719
نمیدونم چی میگی

298
00:17:58,803 --> 00:18:00,096
همونطور که گفتی

299
00:18:00,971 --> 00:18:03,140
میدونم قضاوت مردم روی تو
چه حسی داره

300
00:18:04,266 --> 00:18:05,309
مثل خوره می‌مونه

301
00:18:05,851 --> 00:18:08,771
و باعث میشه یه دوست داشته باشی
که تو رو قضاوت نکنه

302
00:18:10,189 --> 00:18:12,024
فکر کردم باهم غذا می‌خوریم

303
00:18:15,695 --> 00:18:17,863
ببخشید . من میرم

304
00:18:18,656 --> 00:18:19,865
"همین طرفا می‌بینمت "کورتنی

305
00:18:21,075 --> 00:18:24,078
نه . بمون . ناهار بخور

306
00:18:24,161 --> 00:18:25,955
برای همه جا هست

307
00:18:27,623 --> 00:18:29,041
داشتیم درباره رقص باهم حرف میزدیم

308
00:18:29,333 --> 00:18:30,835
تو هم میری . درسته؟

309
00:18:31,877 --> 00:18:33,379
...خُب ، من -
می‌تونی رانندگی کنی؟ -

310
00:18:33,462 --> 00:18:34,880
چون من محدودیت دارم

311
00:18:34,964 --> 00:18:38,259
و پدرهای "کورتنی" محدودیت هستن
و ماشین "اشلی" قدیمی‌ـه

312
00:18:38,342 --> 00:18:40,428
خیلی هم قدیمی نیست -
از من قدیمی‌ترـه -

313
00:18:44,306 --> 00:18:45,725
<i>یه لیموزین؟</i>

314
00:18:45,808 --> 00:18:47,351
عزیزم ، ما نمی‌تونیم از پس
هزینه‌ی یه لیموزین بربیایم

315
00:18:47,435 --> 00:18:49,979
تو چی فکر کردی؟ -
چطوره تقسیمش کنیم؟ -

316
00:18:50,062 --> 00:18:52,022
من یه مشت پول از «کِرِسمانت» پس‌انداز کردم

317
00:18:52,106 --> 00:18:53,691
یه ماشین برای یه شب با راننده؟

318
00:18:53,774 --> 00:18:55,818
شاید داریم درباره 500 دلار حرف میزنیم
شاید هم بیشتر

319
00:18:55,901 --> 00:18:58,779
چرا جیپ سوار نمیشی؟ -
جیپ مال 100 سال پیش‌ـه -

320
00:18:58,863 --> 00:19:01,407
مال 100 سال پیش نیست
حتی جریمه هم نشده

321
00:19:01,490 --> 00:19:03,159
چرا سوار ماشین «استِیشِن» نمیشی؟

322
00:19:03,242 --> 00:19:05,119
چون خیلی بهتره

323
00:19:05,202 --> 00:19:07,455
بچه‌ها ، من می‌خوام یه دوست داشته باشم

324
00:19:07,538 --> 00:19:09,582
میدونین ، مثل همون که همیشه
درموردش حرف میزنین

325
00:19:09,665 --> 00:19:12,334
عزیزم ، دوستات قرار نیست از تو
به‌خاطر یه ماشین خوش‌شون یا بدشون بیاد

326
00:19:12,418 --> 00:19:14,545
مامان ، اونجا دبیرستان‌ـه
معلومه که اینجوریه

327
00:19:14,628 --> 00:19:16,172
گوش کن . منم دبیرستان بودم

328
00:19:16,255 --> 00:19:18,841
آره ولی تو برات فرقی نمی‌کنه
چون تو محبوب بودی . من نیستم

329
00:19:20,134 --> 00:19:20,968
"هانا"

330
00:19:21,051 --> 00:19:22,178
آره . خُب ، درسته

331
00:19:24,513 --> 00:19:25,723
خُب ، بودی دیگه

332
00:19:27,266 --> 00:19:28,684
نه . جواب نه هست

333
00:19:41,530 --> 00:19:43,324
میان جعبه رو ببرن

334
00:19:46,577 --> 00:19:47,578
مدرک

335
00:19:50,164 --> 00:19:51,081
خیلی آرام‌بخش‌ـه

336
00:19:51,165 --> 00:19:52,241
...خُب

337
00:19:53,209 --> 00:19:54,710
این برچسب‌هاشون‌ـه

338
00:19:54,794 --> 00:19:57,880
شاید باید بازم یه نگاهی به اتاقش بندازیم

339
00:19:57,963 --> 00:20:01,759
...ما داشتیم -
نه . ما وسایل رو ریختیم تو جعبه -

340
00:20:01,842 --> 00:20:05,971
منظورم اینه که باید عمیق‌تر نگاه کنیم
شاید چیزی رو از قلم انداخته باشیم

341
00:20:06,055 --> 00:20:10,684
سراغ کتاب‌های مدرسه رو می‌گیرن
برگه‌ها ، عکس‌ها ، یادداشت‌ها

342
00:20:10,768 --> 00:20:13,354
بذار با همین شروع کنن
ببینیم چی می‌خوان

343
00:20:13,604 --> 00:20:14,939
این یه جعبه‌ی پُرـه

344
00:20:40,214 --> 00:20:41,590
عزیزم

345
00:20:42,424 --> 00:20:43,509
اینجا رو ببین . چقدر خوشگلی

346
00:20:43,676 --> 00:20:44,677
بابا

347
00:20:45,302 --> 00:20:47,221
درسته . هیچ‌وقت اینقدر برای
رقص دوست‌داشتنی نبودم

348
00:20:47,304 --> 00:20:48,764
مسخره‌ست

349
00:20:48,848 --> 00:20:49,849
"هانا"

350
00:20:50,349 --> 00:20:54,061
تو قشنگ‌ترین دختر توی این خونواده‌ای

351
00:20:55,145 --> 00:20:57,398
موافقم ولی با شما 2تا به مشکل می‌خورم

352
00:20:59,191 --> 00:21:00,150
بفرما

353
00:21:00,234 --> 00:21:02,695
عالیه -
ممنونم بابا . این خیلی قشنگ‌ـه -

354
00:21:02,862 --> 00:21:04,488
فقط یه لبخند کوچیک

355
00:21:04,572 --> 00:21:07,074
حالا بیا . بفرما

356
00:21:09,285 --> 00:21:10,995
...عزیزم ، معذرت می‌خوام . من

357
00:21:11,078 --> 00:21:13,038
متأسفم که نتونستیم
برات لیموزین فراهم کنیم

358
00:21:13,122 --> 00:21:15,416
مامان ، اشکال نداره واقعاً

359
00:21:17,668 --> 00:21:20,045
میشه سوئیچ رو بدین؟ -
حتماً -

360
00:21:20,421 --> 00:21:25,718
...فقط باید برچسب رو برداری چون

361
00:21:30,431 --> 00:21:31,473
"اندی"

362
00:21:31,557 --> 00:21:33,726
ماشین جدید گرفتی؟ -
ماشین جدید گرفتی؟ -

363
00:21:33,809 --> 00:21:35,561
یه‌کمی به‌روز شدم . تجارت راحتی‌ـه

364
00:21:35,644 --> 00:21:37,271
با همون پرداختی؟ -
یه‌کمی بیشتر -

365
00:21:38,814 --> 00:21:41,525
ارزش داره . یه مراسم رقص زمستونیِ
"رسمی‌ـه "لیو

366
00:21:41,901 --> 00:21:43,736
این عالیه

367
00:21:43,819 --> 00:21:45,738
ممنون بابا -
اون مثل همیشه قهرمان‌ـه -

368
00:21:45,821 --> 00:21:47,031
تو بهترینی

369
00:21:47,114 --> 00:21:48,115
برو

370
00:21:50,367 --> 00:21:52,286
صبر کن . صبر کن . مراقب باش

371
00:21:56,290 --> 00:21:57,374
خدای من

372
00:21:59,877 --> 00:22:01,545
...خُب

373
00:22:08,802 --> 00:22:12,389
من عاشق این ماشینم
بوی ماشن نو رو میده

374
00:22:12,932 --> 00:22:14,433
خدای من

375
00:22:14,516 --> 00:22:16,936
بابا و مامانت به‌خاطر این رقص
برات ماشین نو خریدن؟

376
00:22:17,019 --> 00:22:19,021
یه‌جورایی

377
00:22:19,104 --> 00:22:21,690
لعنتی ، نمیدونستم تو پولداری

378
00:22:22,316 --> 00:22:25,736
"خدای من ، "استفانی
می‌تونی این فکر مزخرف رو بکنی
ولی نباید به زبون بیاری

379
00:22:28,530 --> 00:22:29,907
راننده گماشته شده

380
00:22:32,076 --> 00:22:32,952
بریم داخل؟

381
00:22:33,035 --> 00:22:34,536
بفرمایید

382
00:22:55,015 --> 00:22:56,049
ممنون

383
00:22:57,977 --> 00:22:58,936
میدونم ، نه؟

384
00:22:59,019 --> 00:23:01,939
فقط 2 روز کلاس دومی‌ها رو بردم
و مجبورشون کردم این‌کار رو 2بار انجام بدن

385
00:23:02,022 --> 00:23:03,857
خوشگل شدین خانم‌ها . بیاین

386
00:23:04,400 --> 00:23:05,401
عالیه

387
00:23:09,530 --> 00:23:10,531
بریم برقصیم

388
00:23:14,410 --> 00:23:15,869
جداً "تایلر"؟

389
00:23:15,953 --> 00:23:19,456
به‌خاطر گزارش سالانه‌ست -
مهم نیست . جلوی چشم من نیار -

390
00:23:21,375 --> 00:23:22,376
"هانا"

391
00:23:22,459 --> 00:23:23,460
خوشگل شدی

392
00:23:25,921 --> 00:23:26,922
سلام

393
00:23:27,047 --> 00:23:28,048
سلام

394
00:23:28,924 --> 00:23:29,925
با کی اومدی اینجا؟

395
00:23:30,217 --> 00:23:33,178
فقط "کورتنی" و همراهاش

396
00:23:33,512 --> 00:23:35,806
همراهان -
آره -

397
00:23:36,306 --> 00:23:39,768
تو چی؟ قرارمدار بزرگ؟ -
ظاهراً قرار بود اینجوری باشه -

398
00:23:41,061 --> 00:23:41,895
سلام

399
00:23:41,979 --> 00:23:43,814
سلام

400
00:23:44,523 --> 00:23:46,108
من باید...آره

401
00:23:50,779 --> 00:23:51,905
فوق‌العاده شدی

402
00:23:52,239 --> 00:23:53,782
انقدر خوب که فهرست بعدی رو درست کنی؟

403
00:23:54,950 --> 00:23:57,661
ببین ، من مثل میلیون‌ها بار قبل
بازم میگم معذرت می‌خوام

404
00:23:57,745 --> 00:23:59,163
این حرف رو نزن -
دوست‌ـت دارم -

405
00:23:59,455 --> 00:24:01,123
گفتی

406
00:24:01,457 --> 00:24:03,333
اگه لازم باشه بازم میگم -
نه -

407
00:24:03,417 --> 00:24:05,377
صبر کن . صبر کن

408
00:24:05,461 --> 00:24:07,046
بازم اتفاق میُفته؟
شما بازم باهم افتادین؟

409
00:24:07,129 --> 00:24:09,840
مگر اینکه رقصی باشه که با آهنگ
جهنم یخ میزند" باشه"

410
00:24:09,923 --> 00:24:12,134
ناراحت‌کننده اینه که
این موضوع واقعاً درسته

411
00:24:13,886 --> 00:24:15,045
تا بعد

412
00:24:17,806 --> 00:24:20,184
باشه . جدّی میگم
چطوری اون تمام دخترهای باحال رو گیر میاره؟

413
00:24:20,517 --> 00:24:21,560
...منظورم اینه که

414
00:24:22,060 --> 00:24:23,896
باید اونجاش خیلی بزرگ باشه

415
00:24:24,313 --> 00:24:27,274
"تنها معامله‌ی بزرگ در حال حاضر "برایس

416
00:24:27,691 --> 00:24:30,819
دارن درباره تو حرف میزنن کله‌گنده -
آره . درسته -

417
00:24:33,822 --> 00:24:35,115
بابت اون معذرت می‌خوام

418
00:24:35,657 --> 00:24:38,952
یه عالمه پول داره . کلاس نداره -
درسته -

419
00:24:39,620 --> 00:24:40,704
گرچه تو فوق‌العاده شدی

420
00:24:51,006 --> 00:24:53,175
سلام ، شماها کجا رفتین؟

421
00:24:53,550 --> 00:24:54,885
خدای من ، ببخشید

422
00:24:55,427 --> 00:24:57,262
فکر کردیم درست پشت سر مایی

423
00:24:57,346 --> 00:24:58,555
بیا با ما برقص

424
00:25:03,185 --> 00:25:04,770
به‌به سلام خانم‌ها

425
00:25:05,729 --> 00:25:09,024
پس قراره بشینیم اجرای دوباره رو تماشا کنیم
یا یه چیز دیگه؟

426
00:25:09,191 --> 00:25:10,400
چی داری میگی؟

427
00:25:10,484 --> 00:25:13,153
می‌خواین به من بگین این جیگرها که اینجان
شما نیستین بچه‌ها؟

428
00:25:13,320 --> 00:25:15,989
بیخیال . وقتی یه تیکه‌ی خوب ببینم می‌شناسم

429
00:25:16,406 --> 00:25:17,491
یا 2تا

430
00:25:17,574 --> 00:25:19,618
حالا این چیزیه؟
شما بچه‌ها باهم اومدین؟

431
00:25:19,701 --> 00:25:22,663
ما به‌عنوان دوست اومدیم
شاید یه روز هم نوبت تو بشه

432
00:25:34,508 --> 00:25:35,551
سلام

433
00:25:37,553 --> 00:25:39,805
یعنی قراره بری پشت میکروفون
و یه چیزی شبیه به این بگی

434
00:25:39,888 --> 00:25:42,224
" هی «لیبرتی»ها ، بیاین سفت بغلش کنیم "

435
00:25:42,307 --> 00:25:44,935
من یه دی‌جِی هستم
نه دلقک جشن تولد

436
00:25:45,269 --> 00:25:46,520
فقط این جزء گزینه‌ها نیست

437
00:25:46,854 --> 00:25:49,398
تو دنیا رو قرینه می‌بینی
مثل موزائیک

438
00:25:49,481 --> 00:25:50,315
خدایا

439
00:25:50,399 --> 00:25:52,151
این ازدحام بشریت رو ببین

440
00:25:52,651 --> 00:25:54,319
صدها داستان

441
00:25:54,987 --> 00:25:57,990
نوعی زیبایی و عاشقانه

442
00:25:58,824 --> 00:25:59,858
آره

443
00:26:00,492 --> 00:26:01,535
به نوعی اینجوریه

444
00:26:35,611 --> 00:26:36,645
برو

445
00:26:38,071 --> 00:26:39,106
برو سراغش

446
00:26:39,740 --> 00:26:40,949
برم سراغش که چی؟

447
00:26:41,283 --> 00:26:42,743
رقص‌ـه . درسته؟

448
00:26:43,243 --> 00:26:45,162
شاید باهاش برقصی؟

449
00:26:45,746 --> 00:26:47,831
نمی‌تونم . میدونی که بلد نیستم

450
00:26:48,040 --> 00:26:50,375
وقتی مجبورم کردی امشب بیام
در این مورد باهم حرف زدیم

451
00:26:50,459 --> 00:26:52,252
هیچ‌کس بلد نیست برقصه . ببین

452
00:26:53,128 --> 00:26:55,714
وقتی مردم بتونن توی مجلس رقص برقصن
کسی از اونا خوش‌ـش نمیاد

453
00:26:55,797 --> 00:26:57,466
من تو رو مجبور نکردم بیای

454
00:26:57,549 --> 00:27:00,302
ما شرط بستیم
منم امتیازم بالاتر از نفر سوم شد
پس تو باختی

455
00:27:00,636 --> 00:27:01,720
حالا برو

456
00:27:02,679 --> 00:27:03,680
یالا

457
00:27:18,237 --> 00:27:19,071
<i>"کِلِی"</i>

458
00:27:20,822 --> 00:27:22,115
<i>"کِلِی"</i>

459
00:27:23,700 --> 00:27:25,452
تو دویدن باحالی رو از دست دادی

460
00:27:26,370 --> 00:27:29,164
حدود 5 کیلومتر شکنجه‌ست
کجاش باحاله؟

461
00:27:30,082 --> 00:27:31,375
"بهش بگی باحال یعنی "اوروِلیان

462
00:27:32,167 --> 00:27:34,294
و چه فرقی به حال تو می‌کنه
که من این فرصت رو از دست دادم؟

463
00:27:34,378 --> 00:27:36,004
دیگه قراره به کی بگن "اوروِلیان"؟

464
00:27:44,638 --> 00:27:46,098
مطمئنی که نمیدوئیدی؟

465
00:27:46,556 --> 00:27:47,849
شب بدی داشتم

466
00:27:48,809 --> 00:27:49,810
خبر دارم

467
00:27:52,854 --> 00:27:54,606
"گوش کن "کِلِی
...کاری که با "تایلر" کردی

468
00:27:54,690 --> 00:27:56,274
"نمی‌خوام بشنوم "تونی

469
00:27:58,860 --> 00:28:00,696
...درکت می‌کنم برادر جز اینکه

470
00:28:02,030 --> 00:28:03,407
این لعنتی کمکی نمی‌کنه

471
00:28:05,033 --> 00:28:06,326
من کمک نمی‌خوام

472
00:28:08,245 --> 00:28:10,247
من می‌خوام اذیت کنم

473
00:28:12,708 --> 00:28:13,709
کی رو اذیت کنی؟

474
00:28:21,466 --> 00:28:24,386
رقص زمستانی رو یادته؟
همون که دی‌جِی‌ـش بودی؟

475
00:28:24,970 --> 00:28:26,054
معلومه

476
00:28:26,555 --> 00:28:30,392
اون آهنگی رو که زدی یادت میاد؟
همون آهنگ ملایم؟

477
00:28:31,226 --> 00:28:32,644
اون آهنگ ملایم؟

478
00:28:33,145 --> 00:28:35,814
"بیشتر جزئیات می‌خوام "کِلِی

479
00:28:38,859 --> 00:28:41,194
جالب‌ترین آهنگ بود

480
00:29:40,670 --> 00:29:42,047
تحسین‌برانگیز شدی

481
00:29:44,007 --> 00:29:45,217
بازم همون کلمه‌ها

482
00:29:45,675 --> 00:29:47,135
تحسین‌برانگیز شدی

483
00:29:47,761 --> 00:29:48,845
بازم همون کلمه‌ها

484
00:29:49,179 --> 00:29:50,597
نمیدونستم اینجایی

485
00:29:51,556 --> 00:29:53,600
آره . خیلی پیش میاد . قاطی میشم

486
00:29:53,683 --> 00:29:55,394
مهارتی که کاش منم داشتم

487
00:29:56,978 --> 00:29:58,063
...پس

488
00:29:58,563 --> 00:30:00,232
واقعاً مطمئن نیستم چطور پیش میره

489
00:30:00,315 --> 00:30:03,902
تا حالا خیلی رسمی بودم
گرچه این یه مراسم رقص زمستون رسمی‌ـه

490
00:30:03,985 --> 00:30:07,781
واقعاً نمیدونم اگه مردم دنیا
این رو سوال کنن

491
00:30:07,989 --> 00:30:09,699
...ولی من فقط میگم

492
00:30:10,826 --> 00:30:12,160
گفتم شاید دوست داشته باشی برقصی

493
00:30:13,787 --> 00:30:15,455
من عاشق رقصم

494
00:30:15,997 --> 00:30:17,582
فوق‌العاده‌ست . باشه . خوبه

495
00:30:20,794 --> 00:30:23,171
فکر نکنم این آهنگی باشه که باهاش برقصی

496
00:30:23,880 --> 00:30:25,382
مثلاً با یه نفر

497
00:30:26,425 --> 00:30:27,484
آره

498
00:30:28,218 --> 00:30:31,721
منظورم اینه که می‌تونستیم
از روی همدیگه بپریم

499
00:30:34,057 --> 00:30:35,225
یعنی اینجوری؟

500
00:30:37,727 --> 00:30:41,648
...آره یا...نه . بیشتر
بیشتر شبیه این

501
00:31:03,837 --> 00:31:07,340
کورتنی کریمسن" شیطون شده"
خوشم اومد

502
00:31:07,424 --> 00:31:10,218
تنهایی یا با کسی هستی؟ -
اینجا با دوستام هستم -

503
00:31:10,719 --> 00:31:11,720
می‌تونیم باهم دوست باشیم

504
00:31:11,803 --> 00:31:13,346
برو -
برو -

505
00:31:14,014 --> 00:31:15,056
انجامش بده

506
00:31:15,140 --> 00:31:17,601
نظرتون اینه؟ می‌تونی ادامه بدی؟

507
00:31:22,439 --> 00:31:23,356
هی

508
00:31:23,440 --> 00:31:25,233
شاید تو و "هانا" برای
یه نمایش آماده بشین

509
00:31:25,317 --> 00:31:27,527
من و "هانا"؟ -
آره . تو دختر جالبی هستی ، نه؟ -

510
00:31:27,611 --> 00:31:29,571
مثل همون که تو عکس‌ـه

511
00:31:29,821 --> 00:31:32,324
"دوست ندارم ناامیدت کنم "مونتی
ولی باید یه رازی رو بهت بگم

512
00:31:46,296 --> 00:31:49,341
یالا . مرد باش . ادامه بده
من پشت سَرِتم

513
00:31:49,633 --> 00:31:50,634
خوبه

514
00:31:53,470 --> 00:31:56,056
لعنتی ، من معمولاً آبجوی قوی نمی‌خورم

515
00:32:11,279 --> 00:32:13,782
خُب «لیبرتی»ها
بیاین یه‌کمی آرومش کنیم

516
00:32:13,865 --> 00:32:15,825
نرم و قشنگ

517
00:32:19,746 --> 00:32:21,331
خُب ، خوشحالی؟

518
00:32:21,623 --> 00:32:22,457
آره

519
00:32:22,541 --> 00:32:24,668
خجالت می‌کشم قبول کنم خیلی خوشحالم

520
00:32:31,424 --> 00:32:33,051
تونی" سلیقه‌ی عالی داره"

521
00:32:34,344 --> 00:32:36,054
این آهنگ فوق‌العاده‌ست

522
00:32:37,138 --> 00:32:38,223
آره

523
00:32:41,476 --> 00:32:43,353
...پس فکر کنم باید

524
00:33:06,876 --> 00:33:09,462
این آهنگ یه‌جورایی من رو یاد
فیلم‌های قدیمی میندازه

525
00:33:09,546 --> 00:33:11,206
که گاهی توی «کِرِسمانت» نمایش میدیم

526
00:33:11,506 --> 00:33:14,968
سالن رقص» رو یادت میاد؟» -
خدای من ، من عاشق اون فیلم هستم -

527
00:33:15,760 --> 00:33:17,637
" دیگه مرحله‌ی تازه‌ای نیست "

528
00:33:23,393 --> 00:33:24,469
تو به من دروغ گفتی

529
00:33:24,811 --> 00:33:26,938
چی؟ -
تو گفتی هیچ تمرینی نداشتی -

530
00:33:27,022 --> 00:33:28,231
تو مثل حرفه‌ای‌ها میرقصی

531
00:33:29,774 --> 00:33:31,860
راستش از وقتی 6 سالم بود
باله کار می‌کردم

532
00:33:32,652 --> 00:33:33,778
چرت نگو . جدّی؟

533
00:33:34,112 --> 00:33:35,155
نه

534
00:33:38,199 --> 00:33:39,492
من باورش کردم

535
00:33:44,331 --> 00:33:45,915
تو سرشار از غافلگیری هستی

536
00:33:47,459 --> 00:33:49,794
آره . بچسب به من بچه

537
00:33:51,379 --> 00:33:54,049
می‌چسبی؟ بچسب به من
به هر صورت...ببخشید

538
00:34:18,657 --> 00:34:19,824
خدای من

539
00:34:22,077 --> 00:34:23,453
باید برم مراقب اون باشم

540
00:34:24,579 --> 00:34:25,914
آره . حتماً

541
00:34:28,625 --> 00:34:30,168
هی ، دوست‌دخترت کجاست؟

542
00:34:30,794 --> 00:34:33,296
ببخشید . دقیقاً کدوم دوست‌دخترم رو میگی؟

543
00:34:33,463 --> 00:34:35,340
"دوست‌دخترت از روی عکس . "لورا

544
00:34:35,548 --> 00:34:38,117
شنیدم که شما 2تا از حالا به بعد یک نفرید

545
00:34:38,843 --> 00:34:40,011
این رو از کجا شنیدی؟

546
00:34:40,095 --> 00:34:41,930
کورتنی" میگه تو ازش"
3نفره رو خواستی

547
00:34:42,472 --> 00:34:44,057
تو رو سرزنش نمی‌کنم . اون خیلی جذاب‌ـه

548
00:34:44,391 --> 00:34:45,934
داری سربه‌سرم میذاری

549
00:34:46,226 --> 00:34:47,894
چیه؟ هوش من خوب نیست؟

550
00:34:48,144 --> 00:34:50,313
نه . خوب نیست -
ببین ، من فکر کنم هست -

551
00:34:50,605 --> 00:34:53,233
چون اون تأیید کرد
نه تنها "جاستین" تو رو انگشت کرده

552
00:34:53,316 --> 00:34:54,526
بلکه تو هم رفتی سراغ پایینش

553
00:34:54,693 --> 00:34:55,944
گند خوبی‌ـه

554
00:35:04,828 --> 00:35:05,829
"هانا"

555
00:35:05,912 --> 00:35:07,914
"سلام "کوری

556
00:35:12,877 --> 00:35:14,295
این چه گندیه "کورتنی"؟

557
00:35:15,004 --> 00:35:16,005
...هانا" ، من"

558
00:35:16,089 --> 00:35:17,757
فکر می‌کنی می‌تونی من رو
بندازی زیر اتوبوس؟

559
00:35:17,841 --> 00:35:20,677
تا حالا همه فکر می‌کردن اون یه فاحشه‌ست "
" چرا پی این رو ادامه ندیم؟

560
00:35:21,761 --> 00:35:23,930
مردم شروع کردن به حرف زدن
...من فقط

561
00:35:26,141 --> 00:35:28,685
من...من مجبور شدم یه کاری کنم

562
00:35:29,561 --> 00:35:32,939
آره . خُب ، مجبور نبودی اون‌کار رو بکنی -
معذرت می‌خوام -

563
00:35:33,022 --> 00:35:35,024
"نه . می‌خواستم دوست‌ـت باشم "کورتنی

564
00:35:35,150 --> 00:35:36,651
من با تو دوست بودم

565
00:35:36,735 --> 00:35:39,237
و این چیزی که تو رو به وحشت انداخته
که مردم از تو بفهمن

566
00:35:39,320 --> 00:35:40,739
برای من مهم نیست

567
00:35:40,905 --> 00:35:42,615
باشه؟ موضع مهمی نیست

568
00:35:42,949 --> 00:35:46,786
و ببخشید که ترسیدی ولی من
محافظی برای تو نیستم . باشه؟

569
00:35:46,870 --> 00:35:48,788
پشت سر من قایم نشو

570
00:35:49,038 --> 00:35:51,791
زندگی من رو به گند نکش
چون تو چیزی نیستی که وانمود می‌کنی

571
00:36:10,143 --> 00:36:11,603
«سلام «کورتنی

572
00:36:11,853 --> 00:36:13,905
سلام "کِلِی" ، چه خبر؟

573
00:36:15,732 --> 00:36:17,692
...گوش کن . چیزی که اون روز گفتی

574
00:36:19,611 --> 00:36:20,737
...من

575
00:36:21,279 --> 00:36:22,739
خیلی خوب عمل نکردم

576
00:36:22,822 --> 00:36:26,910
نمیدونم که می‌تونیم بریم یه جایی حرف بزنیم

577
00:36:28,161 --> 00:36:29,496
آره . حتماً

578
00:36:29,996 --> 00:36:32,499
می‌تونیم باهم بریم؟
می‌تونیم زنگ پنجم رو جیم بزنیم

579
00:36:34,959 --> 00:36:36,503
حتماً . آره

580
00:36:37,128 --> 00:36:39,088
تو پارکینک همدیگر رو می‌بینیم . باشه؟

581
00:36:40,465 --> 00:36:42,383
"ممنون . ممنون "کورتنی -
آره -

582
00:36:44,594 --> 00:36:46,721
<i>"ولی دوستان مراقب همدیگه هستن "کورتنی</i>

583
00:36:46,805 --> 00:36:48,848
<i>بسیارخُب «لیبرتی»ها ، گوش کنین</i>

584
00:36:49,349 --> 00:36:51,518
روی 2تا رقص آخری حساب میشه

585
00:37:27,804 --> 00:37:29,973
ببخشید بچه‌ها . شوخی بسه -
نه -

586
00:37:30,056 --> 00:37:33,518
نه ، نه . چکار می‌کنی؟
داره بهم خوش می‌گذره

587
00:37:33,601 --> 00:37:34,602
بیا -
می‌بینمت -

588
00:37:38,606 --> 00:37:41,150
رفیق ، اون "هانا بِیکِر" یه همجنس‌بازـه مَرد

589
00:37:42,110 --> 00:37:45,780
"بکش کنار "مونتگامری
چی داری میگی؟

590
00:37:53,246 --> 00:37:54,873
چه خبر "فولی"؟ -
"سلام "جف -

591
00:37:55,039 --> 00:37:57,709
هیچی غیر از رقص احمقانه لعنتی مدرسه

592
00:37:59,836 --> 00:38:01,796
یه «وُدکا» با رنگ قرمز اگه بخوای

593
00:38:02,881 --> 00:38:03,882
نه . نمی‌خوام

594
00:38:04,757 --> 00:38:06,050
برمیگردم

595
00:38:10,096 --> 00:38:11,097
چی شد؟

596
00:38:13,057 --> 00:38:15,935
رفت . فقط رفت

597
00:38:17,020 --> 00:38:18,062
چرا؟

598
00:38:19,188 --> 00:38:20,231
...چون‌که

599
00:38:20,815 --> 00:38:23,568
چون فکر می‌کنم اون فکر می‌کنه
من به چیزی اهمیت میدم که اصلاً مهم نیست

600
00:38:25,820 --> 00:38:27,780
داشت به من خوش می‌گذشت

601
00:38:28,364 --> 00:38:31,534
"کوسه‌ها تو آب بودن "جس
من تو رو کشوندم تو قایق

602
00:38:31,951 --> 00:38:33,244
این کاریه که دوست‌ها می‌کنن

603
00:38:33,953 --> 00:38:34,996
تو خوبی؟

604
00:38:35,079 --> 00:38:36,080
خوبه

605
00:38:39,083 --> 00:38:40,293
واقعاً از "جاستین" خوشم میاد

606
00:38:40,960 --> 00:38:42,045
آدم خوبی‌ـه

607
00:38:42,670 --> 00:38:45,006
لازم نکرده . آدم خوبی نیست

608
00:38:46,174 --> 00:38:49,385
کلوچه و آب روی دسته صندلی هست

609
00:38:49,469 --> 00:38:50,887
باید بخوری -
خوبه -

610
00:38:50,970 --> 00:38:53,014
مراقب پاهات باش

611
00:38:56,225 --> 00:39:00,980
خدای من ، این فوق‌العاده‌ست

612
00:39:01,397 --> 00:39:05,068
من عاشق کره بادام‌زمینی
و شیرینی پنیری هستم

613
00:39:05,234 --> 00:39:07,820
حتی اگه مزه‌ی کره بادام‌زمینی و پنیر ندن

614
00:39:08,947 --> 00:39:11,616
تو بهترین پشتیبان هستی رفیق

615
00:39:12,825 --> 00:39:13,943
"ممنون "جس

616
00:39:17,163 --> 00:39:18,998
ببخشید که اون‌بار زدم تو صورت‌ـت

617
00:39:21,250 --> 00:39:22,877
کار خوبی نبود

618
00:39:35,556 --> 00:39:36,632
لعنتی

619
00:39:45,817 --> 00:39:47,368
"خوشحالم که اومدی سراغ من "کِلِی

620
00:39:48,569 --> 00:39:51,948
ببین ، همه در رازداری خوب عمل می‌کنن

621
00:39:52,699 --> 00:39:55,159
هیچ‌کس حتی به خانواده‌اش هم نگفت

622
00:39:59,872 --> 00:40:01,290
...این

623
00:40:01,666 --> 00:40:03,042
آره . بوی منه

624
00:40:03,501 --> 00:40:05,128
تو واقعاً اوضاعت خوبی نیست

625
00:40:08,172 --> 00:40:09,173
نه

626
00:40:15,763 --> 00:40:16,931
نه . خوب نیستم

627
00:40:20,435 --> 00:40:23,312
هی ، خوبه که در این
مورد باهات حرف میزنم

628
00:40:25,189 --> 00:40:26,357
...میشه من فقط

629
00:40:27,775 --> 00:40:29,068
می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم

630
00:40:31,612 --> 00:40:33,031
میشه ببرمت اونجا؟

631
00:40:38,202 --> 00:40:41,247
اینجا هیچ سنگ قبری نیست

632
00:40:42,999 --> 00:40:44,542
2ماه درست کردنش وقت می‌بره

633
00:40:45,418 --> 00:40:47,378
...خُب ، وقتی یه نفر یهویی می‌میره

634
00:40:55,803 --> 00:40:58,097
<i>اینجا قشنگ‌ـه</i>

635
00:40:58,723 --> 00:41:00,099
قشنگ‌ـه؟

636
00:41:00,349 --> 00:41:03,061
نمیدونم "کِلِی" . می‌خوای چی بگم؟

637
00:41:04,062 --> 00:41:06,230
نمیدونم من رو برای چی آوردی اینجا

638
00:41:06,314 --> 00:41:08,649
چون جوری داری رفتار می‌کنی
«که انگار خودکشی «هانا

639
00:41:08,733 --> 00:41:11,027
مثل فعالیت‌های مدرسه‌ست

640
00:41:11,110 --> 00:41:14,363
درست مثل دلیلی برای چسبوندن پوستر -
دارم برای سلامت مدرسه تلاش می‌کنم -

641
00:41:14,530 --> 00:41:16,616
مدرسه؟ -
آره -

642
00:41:16,699 --> 00:41:17,575
تو چی؟

643
00:41:18,743 --> 00:41:19,660
آره . همه ما

644
00:41:19,744 --> 00:41:22,246
پس تو به مدرسه کمک می‌کنی
و حقایقی که از اشتباهات خودته رو پوشش میدی

645
00:41:22,330 --> 00:41:23,289
تقصیر من نیست

646
00:41:24,832 --> 00:41:26,834
...کِلِی" ، ببین"

647
00:41:27,043 --> 00:41:29,128
میدونم برات آدم خاصی بود

648
00:41:29,462 --> 00:41:31,589
و میدونم تو ناراحتی
...درک می‌کنم ولی

649
00:41:32,215 --> 00:41:33,758
ولی این انتخاب "هانا" بود

650
00:41:34,258 --> 00:41:36,094
باشه؟ به هیچ‌کس غیر از خودش ربطی نداره

651
00:41:36,511 --> 00:41:39,222
نه . به هر کسی که
درموردش گفته ربط داره

652
00:41:39,305 --> 00:41:40,932
و هر کسی که حالش رو خراب کرده

653
00:41:41,015 --> 00:41:43,476
و به تو ربط داره
چون فکر می‌کرد تو دوستِشی

654
00:41:43,559 --> 00:41:47,063
و تو یه عوضی دیگه رو فرستادی تو مسیرش
که این حقیقت که تو همجنس‌باز هستی رو پوشش بده

655
00:41:47,313 --> 00:41:48,272
این درست نیست

656
00:41:48,356 --> 00:41:51,776
من درک نمی‌کنم "کورتنی" . الان قرن 21ـه
چطور انقدر برات سخته؟

657
00:41:57,865 --> 00:41:59,033
برات سخت بود؟

658
00:41:59,992 --> 00:42:01,953
سال اول که همه فکر کردن
تو یه همجنس‌بازی؟

659
00:42:03,579 --> 00:42:05,540
خُب ، شاید شانس من رو
درباره دخترها از بین ببره

660
00:42:05,623 --> 00:42:07,416
ولی قبل از اون هم همچین
آش دهن‌سوزی نبود

661
00:42:07,500 --> 00:42:09,377
من به هیچ‌کس دروغ نگفتم که من کی بودم

662
00:42:09,460 --> 00:42:11,712
بابت این به هیچ‌کس آسیب نرسوندم -
منم همینطور -

663
00:42:11,796 --> 00:42:13,131
هر دوـی ما میدونیم که آسیب رسوندی

664
00:42:13,214 --> 00:42:15,133
"خدای من "کورتنی
تو 2تا پدر همجنس‌باز داشتی

665
00:42:15,216 --> 00:42:17,135
آره و این از زمانی‌ـه که
من پیش‌دبستانی بودم

666
00:42:17,218 --> 00:42:18,719
وقتی هیچ‌کس پدر همجنسگرا نداشت

667
00:42:18,803 --> 00:42:21,222
میدونی شبیه چی می‌مونه؟

668
00:42:25,101 --> 00:42:26,144
حتی حالا

669
00:42:31,899 --> 00:42:33,109
...منظورم اینه که

670
00:42:34,110 --> 00:42:35,236
اگه من بودم چی؟

671
00:42:37,738 --> 00:42:39,365
درباره چیزی که همه میگن چی میگی؟

672
00:42:39,699 --> 00:42:42,577
اون 2تا پدر همجنس‌باز داشته
...برای همینه که اون

673
00:42:44,078 --> 00:42:46,664
و پدرهای من...اونا خیلی گند زدن

674
00:42:47,165 --> 00:42:49,876
تمام زندگی برای همجنسگرا بودن
و بعدش برای پدر بودن

675
00:42:49,959 --> 00:42:51,169
...و من فقط نمی‌تونم

676
00:42:53,796 --> 00:42:55,298
نتونستم این‌کار رو با اونا بکنم

677
00:42:58,926 --> 00:43:01,429
چیزی که مردم درباره تو فکر می‌کنن
مهم‌تر از زندگی "هانا" نبود

678
00:43:03,181 --> 00:43:04,724
اون به تو به‌عنوان یه دوست نیاز داشت

679
00:43:05,433 --> 00:43:06,851
این موضوع باید برات مهم باشه

680
00:43:07,643 --> 00:43:10,271
من وحشت کردم ، خُب؟

681
00:43:10,354 --> 00:43:11,189
...و

682
00:43:11,272 --> 00:43:13,399
ببخشید . نفهمیدم دارم چکار می‌کنم

683
00:43:14,609 --> 00:43:16,319
خیلی معذرت می‌خوام

684
00:43:16,652 --> 00:43:18,487
من اونی نیستم که لازمه این رو بشنوه

685
00:43:27,788 --> 00:43:29,457
ممنون "تونی" . تو نجات‌بخشی

686
00:43:31,959 --> 00:43:35,338
<i>خیلی از مردم این تراژدی رو پشت‌سر میذارن
و همه‌شون روشون رو برمیگردونن</i>

687
00:43:37,590 --> 00:43:38,799
مشکل نبود

688
00:43:38,883 --> 00:43:41,469
باید به من پیام میدادی
من پیش از اینکه وسایلم رو جمع کنم میومدم

689
00:43:45,598 --> 00:43:47,642
خوشم میاد که تو هنوز از
نوار کاست استفاده می‌کنی

690
00:43:47,975 --> 00:43:50,186
پدر و مادر من هنوز نوار خام
توی فروشگاه می‌فروشن

691
00:43:50,978 --> 00:43:53,397
نمیدونم چرا -
البته که برای میکس -

692
00:43:53,481 --> 00:43:55,942
یک هنر گمشده و پایه

693
00:43:59,070 --> 00:44:00,071
این چیه؟

694
00:44:00,363 --> 00:44:02,448
این با آهنگی شروع میشه که
تو و "کِلِی" باهاش رقصیدین

695
00:44:02,865 --> 00:44:03,908
آهنگ ملایم

696
00:44:08,412 --> 00:44:09,455
ممنون

697
00:44:10,206 --> 00:44:11,457
خواهش می‌کنم

698
00:44:12,792 --> 00:44:15,294
می‌بینمت؟ -
آره . احتیاط کن -

699
00:44:15,503 --> 00:44:16,504
ممنون

700
00:44:32,687 --> 00:44:35,815
<i>"چرا "کِلِی" "کورتنی</i>
رو بُرد سر قبر "هانا"؟

701
00:44:35,898 --> 00:44:37,149
نمیدونم

702
00:44:37,233 --> 00:44:38,609
ولی اگه الان داره این‌کار رو می‌کنه

703
00:44:38,693 --> 00:44:40,403
اگه به اتفاقات مهمونی من
برسه چی میشه؟

704
00:44:40,486 --> 00:44:41,404
هیچی نمیشه ، خُب؟

705
00:44:41,487 --> 00:44:43,239
من همین حالا این گند رو تموم می‌کنم

706
00:44:43,656 --> 00:44:45,449
فکر نمی‌کنه که "هانا" دروغ بگه

707
00:44:46,450 --> 00:44:51,122
می‌تونه به مردم چیزهای اشتباه بگه -
نمیگه . من حواسم بهش هست -

708
00:44:51,205 --> 00:44:52,364
چطور؟

709
00:44:53,040 --> 00:44:54,041
"جاستین"

710
00:44:54,792 --> 00:44:56,669
...نمی‌خوام مردم فکر کنن

711
00:44:58,254 --> 00:45:00,548
اگه مردم درباره چیزی "هانا" گفته
بفهمن چی میشه؟

712
00:45:00,631 --> 00:45:02,758
بعدش همه شروع کنن به فکر کردن
به اینکه چه اتفاقی افتاده

713
00:45:02,842 --> 00:45:06,929
کسی فکر نمی‌کنه چی شده
نه کسی فکر می‌کنه و نه حرفی میزنه

714
00:45:09,682 --> 00:45:10,975
کِلِی" از کنترل خارج شده"

715
00:45:11,058 --> 00:45:12,893
من کنترلش می‌کنم

716
00:45:14,895 --> 00:45:16,230
قرار نیست به تو آسیبی برسونه

717
00:45:42,298 --> 00:45:43,716
میدونم چی می‌خوای بگی

718
00:45:52,725 --> 00:45:54,226
این آهنگی‌ـه که سراغش رو گرفتی

719
00:45:56,145 --> 00:45:58,022
همونی که تو و "هانا" باهاش رقصیدین

720
00:46:07,948 --> 00:46:09,450
می‌تونستی تو مدرسه بهم بدیش

721
00:46:12,078 --> 00:46:13,662
دوچرخه من رو آوردی؟

722
00:46:14,580 --> 00:46:16,791
دیدم شما بچه‌ها پیچیدین تو جاده قبرستون

723
00:46:18,417 --> 00:46:20,294
فکر نمی‌کردم بتونی سواره برگردی

724
00:46:23,130 --> 00:46:24,215
...و من

725
00:46:24,590 --> 00:46:26,466
فکر کنم زمانش بود که
منم اینجا رو ببینم

726
00:46:29,428 --> 00:46:30,888
از زمان خونواده مراسم تدفین نداشتن

727
00:46:30,971 --> 00:46:33,974
و حس نمی‌کردم خودم بیام

728
00:46:38,562 --> 00:46:40,898
اگه آمادگی نداری
"این کاری نیست که باید بکنی "کِلِی

729
00:46:43,317 --> 00:46:44,318
منظورت «کورتنی»ـه؟

730
00:46:44,401 --> 00:46:46,237
دیدم که از اینجا رفت
...به‌نظر میرسید

731
00:46:47,571 --> 00:46:48,614
خیلی دهنش سرویس شده

732
00:47:02,628 --> 00:47:04,213
...وقتی به نوارها گوش می‌کنم

733
00:47:08,425 --> 00:47:09,426
...می‌خوام

734
00:47:11,345 --> 00:47:12,930
فردا تو مدرسه ببینمش

735
00:47:18,018 --> 00:47:19,478
می‌خوام "مایک و آیک" بخورم

736
00:47:19,770 --> 00:47:21,856
"به همراه اون بیرون از جعبه توی "کِرِسمانت

737
00:47:25,025 --> 00:47:29,196
بازم می‌خوام باهاش برقصم
و ببوسمش

738
00:47:30,281 --> 00:47:31,907
وقتی لازمه ببوسمش

739
00:47:36,328 --> 00:47:37,621
ولی نمی‌تونم

740
00:47:42,459 --> 00:47:44,086
حس کسی رو نداری که بابتش تاوان بده؟

741
00:47:45,462 --> 00:47:49,967
تو چی؟ تو تاوان نمیدی؟

742
00:49:13,133 --> 00:49:15,135
چی میگی؟ -
می‌خوای یه سواری فوری داشته باشی؟ -

743
00:49:15,219 --> 00:49:16,278
نه

744
00:49:16,470 --> 00:49:17,471
فکر می‌کنیم می‌خوای

745
00:49:17,554 --> 00:49:20,391
چی میگی مرد؟ چکار می‌کنی؟

746
00:49:20,724 --> 00:49:21,976
سوار شو

747
00:49:22,726 --> 00:49:24,728
یالا . میرسونمت خونه

748
00:49:26,021 --> 00:49:27,106
چرا این‌کار رو می‌کنی؟

749
00:49:28,315 --> 00:49:29,441
دیگه باید چکار کنم؟

750
00:49:30,943 --> 00:49:33,654
من نمی‌فهمم -
می‌فهمی . فقط سوار شو -

751
00:49:45,541 --> 00:49:47,668
<i>می‌فهمم . ممنون</i>

752
00:49:48,002 --> 00:49:49,878
خیلی ممنون که ما رو در جریان گذاشتین

753
00:49:56,760 --> 00:49:58,470
میدونستیم که ممکنه به دادگاه کشیده بشه

754
00:49:59,596 --> 00:50:02,808
کاپرونی ، براکهارت و گودِل» رو»
استخدام کردن . شرکت بزرگی‌ـه

755
00:50:03,600 --> 00:50:05,269
تو روزنامه دیدم‌شون

756
00:50:05,978 --> 00:50:08,188
پس اونا برای بُرد بازی می‌کنن
ما هم همون کار رو می‌کنیم

757
00:50:11,358 --> 00:50:13,027
می‌خوان دنبال دختر ما بیان

758
00:50:25,998 --> 00:50:27,124
شماها چکار می‌کنین؟

759
00:50:38,093 --> 00:50:39,094
"هی "الکس

760
00:50:39,178 --> 00:50:40,346
ما میدونیم با "کورتنی" چکار کردی

761
00:50:42,931 --> 00:50:44,516
خدای من "الکس" ، یواش‌تر

762
00:50:48,270 --> 00:50:50,856
میدونی چیه؟ واقعاً باید دست از
«سرویس کردن مردم برداری «کِلِی

763
00:50:50,939 --> 00:50:51,982
آروم‌تر

764
00:50:56,195 --> 00:50:58,280
باشه . برمیدارم . بس می‌کنم
فقط آروم برو

765
00:50:58,364 --> 00:50:59,490
الکس" ، آروم"

766
00:51:00,574 --> 00:51:02,159
من بس می‌کنم -
باشه . باشه -

767
00:51:02,242 --> 00:51:03,494
راحت باش . خوب پیش میریم

768
00:51:05,746 --> 00:51:07,498
الکس" ، فکر کنم فهمید . آروم برو"

769
00:51:14,588 --> 00:51:16,256
چه مرگته رفیق؟ آروم برو

770
00:51:22,304 --> 00:51:24,807
"لعنت بهت "الکس
الکس" ، جداً یواش برو"

771
00:51:24,890 --> 00:51:25,974
"جدّی میگم "الکس

772
00:51:40,280 --> 00:51:41,532
تا حالا زندان بودی؟

773
00:51:47,037 --> 00:51:49,665
خُب بچه‌ها ، می‌خواین به من بگین
چرا به جای 40تا دارین 90تا میرین؟

774
00:51:49,748 --> 00:51:51,166
ما فقط رفتیم یه دور بزنیم

775
00:51:51,250 --> 00:51:53,127
ببخشید سرکار -
آره . خُب ، میدونی؟ -

776
00:51:53,210 --> 00:51:54,628
می‌تونم تو رو به‌خاطر بی‌توجهی
در رانندگی جریمه کنم

777
00:51:54,712 --> 00:51:56,588
میدونی چقدر جریمه داره؟

778
00:51:57,172 --> 00:51:59,383
500دلار و 3 امتیاز منفی در گواهینامه

779
00:51:59,967 --> 00:52:01,001
می‌خوای این رو؟

780
00:52:01,343 --> 00:52:02,344
نه قربان

781
00:52:06,014 --> 00:52:09,309
پیشنهاد می‌کنم این پسرها رو پیاده کنی
بری بِتِمرگی خونه شام بخوری

782
00:52:09,393 --> 00:52:12,604
باشه . تو به‌موقع میرسی خونه؟ -
به مامان بگو یه بشقاب برام بذاره -

783
00:52:13,063 --> 00:52:16,525
و حواست به محدودیت سرعت باشه بچه
دفعه دیگه جریمه‌ـت می‌کنم

784
00:52:18,986 --> 00:52:19,987
کمربند

785
00:52:21,655 --> 00:52:22,656
شب‌بخیر بابا

786
00:52:28,412 --> 00:52:29,746
لعنتی

787
00:52:30,706 --> 00:52:31,874
پدرت پلیس‌ـه؟

788
00:52:32,249 --> 00:52:33,083
آره

789
00:52:33,167 --> 00:52:34,543
عالیه لعنتی

790
00:52:36,044 --> 00:52:37,512
"تو نمی‌تونی به ما دست بزنی "کِلِی

791
00:52:38,046 --> 00:52:39,164
می‌فهمی؟

792
00:52:39,298 --> 00:52:40,799
ما ضدگلوله‌ایم

793
00:52:48,557 --> 00:52:49,766
یالا . بریم

794
00:53:27,846 --> 00:53:29,348
چی گوش می‌کنی؟

795
00:53:30,891 --> 00:53:32,142
هیچی

796
00:53:32,684 --> 00:53:34,144
"یکی از میکس‌های "تونی

797
00:53:35,145 --> 00:53:36,480
همه چیز روبراست؟

798
00:53:38,565 --> 00:53:39,900
آره ، آره . عالیه

799
00:53:46,323 --> 00:53:47,950
کِلِی" ، باید باهات حرف بزنم"

800
00:53:50,202 --> 00:53:53,580
چیزی درمورد بچه‌هایی که
تو مدرسه قُلدری می‌کنن میدونی؟

801
00:53:57,209 --> 00:54:00,212
چطور؟ کسی به شما خبر داده؟ -
نه -

802
00:54:04,591 --> 00:54:07,886
سوالم اینه که میدونستی
برای "هانا بِیکِر" گردن‌کلفتی می‌کردن؟

803
00:54:12,224 --> 00:54:13,350
چرا "هانا بِیکِر"؟

804
00:54:14,643 --> 00:54:17,145
امروز شرکت من از طرف مدرسه استخدام شد

805
00:54:17,229 --> 00:54:20,173
"که در حوزه قانونی که خانواده‌ی "بِیکِر
فعالیت داشتن دفاع کنه

806
00:54:20,816 --> 00:54:24,862
شرکت تو؟ مدرسه وکیل نداشت؟ -
داره -

807
00:54:24,945 --> 00:54:27,155
ولی از نظر قانونی اونا دعوی قضایی می‌خوان

808
00:54:27,239 --> 00:54:28,498
مثل من

809
00:54:29,408 --> 00:54:30,868
تو داری جلوی خونواده "بِیکِر" می‌ایستی؟

810
00:54:31,535 --> 00:54:35,330
خُب ، من از مدرسه دفاع می‌کنم -
ولی تو از والدین یکی از بچه‌های مدرسه هستی -

811
00:54:35,414 --> 00:54:38,875
فکر کنم برای همینه که همکاران
از من خواستن این پرونده رو قبول کنم

812
00:54:41,879 --> 00:54:44,739
پس تو می‌خوای ثابت کنی
برای "هانا" قُلدری نکردن

813
00:54:45,674 --> 00:54:48,760
موقعیت مدرسه طوریه که
از هیچ گردن‌کلفتی خبر ندارن

814
00:54:49,303 --> 00:54:51,396
اگر خبر داشتن جلوش رو می‌گرفتن

815
00:54:54,641 --> 00:54:55,976
فکر می‌کنی که این حقیقت داره؟

816
00:54:59,271 --> 00:55:01,272
من قبول دارم که کشف می‌کنیم

817
00:55:11,325 --> 00:55:12,534
باهاش مشکلی نداری؟

818
00:55:13,493 --> 00:55:14,778
معلومه

819
00:55:15,495 --> 00:55:20,542
چیزی دیگه‌ای نداری به من بگی
درباره گردن‌کلفتی تو مدرسه؟

820
00:55:21,710 --> 00:55:22,711
نه

821
00:55:24,671 --> 00:55:28,216
یا اینکه..."هانا بِیکِر"؟

822
00:55:31,678 --> 00:55:33,221
...ببین ، بهت گفتم مامان

823
00:55:35,307 --> 00:55:36,850
من واقعاً اون رو نمی‌شناختم

824
00:56:31,100 --> 00:56:32,100
مترجم : اورانــوس
(Oranous)

825
00:56:33,100 --> 00:56:34,100
ارائه‌ای از تیم ترجمه تـک‌مـووی
WWW.TakMovie.Co

