﻿1
00:00:09,973 --> 00:00:11,073
"فرانسیس"

2
00:00:22,801 --> 00:00:24,052
!نـــه

3
00:00:44,072 --> 00:00:46,823
چرا خودت نمیگی

4
00:00:46,825 --> 00:00:49,117
چطوری به اینجا رسیدی، کال؟

5
00:00:50,978 --> 00:00:53,978
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.FoxMovie.Co

6
00:01:02,948 --> 00:01:06,948
"انشعاب: جاکارتا"

7
00:01:18,481 --> 00:01:20,973
فهمیدی کجاست؟

8
00:01:20,975 --> 00:01:23,276
همه چیز روبراهه؟

9
00:01:23,278 --> 00:01:24,321
بله

10
00:01:31,352 --> 00:01:33,374
اینو به دوستمون تحویل بده

11
00:01:33,376 --> 00:01:35,376
...مراقب باش
تو خیابونا آشوب شده

12
00:01:36,447 --> 00:01:38,947
...اگه موفق نشی
برنگرد

13
00:01:51,181 --> 00:01:52,263
سلام

14
00:01:52,265 --> 00:01:54,807
منم ساتو. شارلوت

15
00:01:54,809 --> 00:01:56,351
غافلگیر شدی؟

16
00:01:56,353 --> 00:01:59,022
.غافلگیر نشدم
خوشحال شدم

17
00:02:00,815 --> 00:02:02,692
یعنی نقشه‌ی دلورس داره کار میکنه

18
00:02:04,402 --> 00:02:06,196
نقشه‌ش اینه که بمیریم

19
00:02:07,989 --> 00:02:09,866
ولی من یه نقشه جدید دارم

20
00:02:10,867 --> 00:02:14,245
تصمیم گرفتم عملیات رو ساده‌سازی کنم

21
00:02:15,455 --> 00:02:17,497
اگه می‌تونستم شخصا میومدم

22
00:02:17,499 --> 00:02:18,998
ولی سرم یکم شلوغه

23
00:02:19,000 --> 00:02:21,459
برای همین موقعیت مکانی تو رو

24
00:02:21,461 --> 00:02:24,214
به یکی که مشتاق دیدارته دادم

25
00:02:25,382 --> 00:02:26,424
خدانگهدار، ساتو

26
00:02:33,556 --> 00:02:36,017
جناب؟ این خانم مایلن
باهاتون صحبت کنن

27
00:02:40,730 --> 00:02:42,399
...سلام موساشی

28
00:02:43,274 --> 00:02:44,526
...ساتو

29
00:02:46,403 --> 00:02:47,779
...دلورس

30
00:02:49,864 --> 00:02:51,739
یا هرچی که هستی

31
00:02:51,741 --> 00:02:55,842
 تو و میو جفتتون توی
خودفروشی سابقه دارین

32
00:02:55,912 --> 00:02:59,956
ولی فکر نمی‌کردم به هرکسی
خودتون رو می‌فروشین

33
00:02:59,958 --> 00:03:02,210
،میو فروشی نیست
منم همینطور

34
00:03:03,378 --> 00:03:05,922
...من بخاطر تو اینجام

35
00:03:07,340 --> 00:03:09,134
فقط بخاطر تو

36
00:03:10,260 --> 00:03:13,430
،بخاطر کارهات
نقشه‌هات

37
00:03:14,264 --> 00:03:16,474
نقشه‌هام خیلی وقته شروع شدن

38
00:03:17,809 --> 00:03:20,518
بدو برو پیش اربابت

39
00:03:20,520 --> 00:03:22,480
بهش بگو دیگه دیر شده

40
00:04:05,732 --> 00:04:08,335
موساشی مرد خوبی بود

41
00:04:08,337 --> 00:04:10,359
...ولی تو

42
00:04:10,361 --> 00:04:12,987
وجهه‌ش رو خراب کردی

43
00:06:27,790 --> 00:06:30,458
...من

44
00:06:15,458 --> 00:06:20,458
آرین دراما در
Twitter @ArianisDrama

45
00:06:21,459 --> 00:06:26,459
:مترجمین
آرین دراما و رضا حضرتی

46
00:06:30,460 --> 00:06:32,043
من کیلب نیکولز هستم

47
00:06:32,045 --> 00:06:36,005
.آفرین کیلب
از اول شروع کن

48
00:06:36,007 --> 00:06:37,467
بگو چطوری رسیدی اینجا

49
00:06:39,469 --> 00:06:42,430
به یاد آوردنش سخته

50
00:06:48,311 --> 00:06:49,771
عیبی نداره

51
00:06:52,065 --> 00:06:53,314
نکن

52
00:06:53,316 --> 00:06:55,316
دستور داریم باهاش حرف نزنیم

53
00:06:55,318 --> 00:06:56,527
گیج شدی

54
00:06:57,570 --> 00:06:59,781
فرانسیس

55
00:07:01,866 --> 00:07:03,826
فرانسیس توی نبرد کشته شد

56
00:07:04,744 --> 00:07:06,371
مرگش رو به یاد میاری؟

57
00:07:07,205 --> 00:07:08,621
آره

58
00:07:08,623 --> 00:07:11,000
دوستم کشته شد -
آفرین کال -

59
00:07:12,168 --> 00:07:13,503
کی کشتش؟

60
00:07:18,490 --> 00:07:22,990
"انشعاب: سونورا، مکزیک"

61
00:08:01,759 --> 00:08:03,261
هیچوقت تا اینجا نیومده بودم

62
00:08:04,679 --> 00:08:07,056
چقدر... خالیه

63
00:08:08,641 --> 00:08:09,851
بی‌نقصه

64
00:08:11,060 --> 00:08:12,228
مثل خونه‌ست

65
00:08:13,730 --> 00:08:15,398
منظورت مثل وست‌ورلده

66
00:08:18,317 --> 00:08:19,569
...اون قتل‌عام

67
00:08:20,486 --> 00:08:22,113
تو بودی اونا رو کشتی؟

68
00:08:24,115 --> 00:08:26,950
کاری که برای بقا لازم بود رو انجام دادم

69
00:08:28,077 --> 00:08:30,538
...میگی میخوای انقلاب راه بندازی

70
00:08:31,873 --> 00:08:34,584
الان اینجا چه انقلابی داریم می‌کنیم؟

71
00:08:49,515 --> 00:08:50,767
من در جهنم زندگی کردم

72
00:08:53,478 --> 00:08:54,771
ولی زیبایی‌های خودش رو داشت

73
00:08:56,939 --> 00:08:59,067
پارک با الهام از اینجا ساخته شده

74
00:09:01,736 --> 00:09:05,990
،دنیای غرب... بیرحم
...ظالم و بی‌قانون بود

75
00:09:07,575 --> 00:09:09,619
ولی زندگیت دست خودت بود

76
00:09:14,582 --> 00:09:16,501
...میخوام یک جایی برای نوع خودم

77
00:09:20,129 --> 00:09:21,464
...برای همه‌مون پیدا کنم

78
00:09:22,840 --> 00:09:24,133
که آزاد باشیم

79
00:09:26,469 --> 00:09:31,030
 خب چند نفر دیگه
باید فدای این انقلاب بشن؟

80
00:09:34,060 --> 00:09:35,144
نمیدونم

81
00:09:38,147 --> 00:09:40,691
نوع من به لطف سراک
دیگه منقرض شده

82
00:09:44,112 --> 00:09:47,365
ولی انسان‌ها... هنوز یه شانسی دارن

83
00:09:54,080 --> 00:09:56,165
ولی به یک رهبر نیاز دارن

84
00:10:02,672 --> 00:10:04,674
من فقط یه کارگرساختمونم

85
00:10:07,760 --> 00:10:10,888
من 35 سال از عمرم رو
یک نقش فرعی بودم

86
00:10:12,557 --> 00:10:13,683
دختر مزرعه‌دار

87
00:10:17,061 --> 00:10:19,856
،و وقتی زمانش رسید
می‌دونستم باید فراتر برم

88
00:10:26,362 --> 00:10:28,362
،نمیدونم چی راجع بهم خوندی

89
00:10:28,364 --> 00:10:29,532
ولی اشتباهه

90
00:10:34,537 --> 00:10:38,622
دقیقا داریم کجا میریم؟

91
00:10:38,624 --> 00:10:40,710
میریم سراغ یک چیز ارزشمند

92
00:10:42,712 --> 00:10:44,213
چیزی که گم شده

93
00:10:46,674 --> 00:10:48,176
...چیزی که دزدیدنش

94
00:10:50,386 --> 00:10:51,512
از تو

95
00:11:09,655 --> 00:11:13,073
کدوم گوری میری؟

96
00:11:13,075 --> 00:11:16,577
تفنگ رو سمت آدم اشتباه گرفتی استابز

97
00:11:16,579 --> 00:11:18,539
من هوای نوع خودم رو دارم

98
00:11:20,333 --> 00:11:21,417
!شوخی می‌کنی

99
00:11:23,920 --> 00:11:25,379
فورد لعنتی

100
00:11:27,590 --> 00:11:29,050
رئیس بخش امنیت

101
00:11:30,843 --> 00:11:32,762
به تمام عملیات نفوذ کرده بود

102
00:11:34,013 --> 00:11:37,264
به نظرت دلورس ما رو فرستاده اینجا
تا این حرومی رو پیدا کنیم؟

103
00:11:37,266 --> 00:11:38,434
نه

104
00:11:39,769 --> 00:11:41,270
فرستادمون تا اینو ببینیم

105
00:11:42,271 --> 00:11:43,729
نقشه‌ای که سراک کشیده

106
00:11:43,731 --> 00:11:46,273
سراک؟ همون پدرسگیه که
میخواد شرکتم رو بدزده 

107
00:11:46,275 --> 00:11:48,692
نه، همون پدرسگیه که شرکتت رو دزدیده

108
00:11:48,694 --> 00:11:49,779
لعنتی

109
00:11:50,571 --> 00:11:51,862
نتونستم جلوش رو بگیرم

110
00:11:51,864 --> 00:11:54,573
دلورس منو اینجا کنار پست‌ترین آدما زندانی کرد

111
00:11:54,575 --> 00:11:57,161
فکر می‌کنی قضیه تویی؟

112
00:11:58,496 --> 00:12:00,704
تو برای دلورس مفتم نمی‌ارزی

113
00:12:00,706 --> 00:12:02,915
اینجا یه هدف بزرگتر هست

114
00:12:02,917 --> 00:12:05,084
هیل یه چیزی بهم تزریق کرد

115
00:12:05,086 --> 00:12:07,711
.میدونم
دارم نگاهش می‌کنم

116
00:12:07,713 --> 00:12:11,008
یه نوع ویروس داخل خون‌ته

117
00:12:13,219 --> 00:12:15,261
دلورس ازت استفاده می‌کرد

118
00:12:15,263 --> 00:12:17,306
!چرت نگو
برای چی ازم استفاده کنه؟

119
00:12:19,392 --> 00:12:21,308
،وقتی خون‌ت رو به آزمایشگاه فرستادن

120
00:12:21,310 --> 00:12:24,895
دلورس تونست ردیابیش کنه و
به سیستمشون نفوذ کنه

121
00:12:24,897 --> 00:12:27,314
دنبال یه نوع وسیله میگشت

122
00:12:27,316 --> 00:12:30,651
مردم دارن از ژنتیکت برای
منافع شخصیشون استفاده می‌کنن

123
00:12:30,653 --> 00:12:32,152
چه حسی داری؟ ها؟

124
00:12:32,154 --> 00:12:34,490
تو که زر مفت نزن
دربازکن کیری

125
00:12:36,993 --> 00:12:40,160
،نمیدونم هیل چکار کرده
ولی میدونم کجاست

126
00:12:40,162 --> 00:12:42,246
حالا منم با خون‌ اون کار دارم

127
00:12:42,248 --> 00:12:44,208
میخوام زمینو باهاش تِی بکشم

128
00:12:45,334 --> 00:12:48,294
اگه میخوای جلوم رو بگیری
باید منو بکشی

129
00:12:48,296 --> 00:12:50,131
انگار مجبور نیستیم

130
00:12:51,090 --> 00:12:52,508
...طبق این اطلاعات

131
00:12:53,634 --> 00:12:55,011
تو مُردی

132
00:13:03,352 --> 00:13:05,519
از اولش شروع کن

133
00:13:05,521 --> 00:13:07,356
بگو چطوری رسیدی اینجا، کیلب

134
00:13:11,569 --> 00:13:14,363
نکن. دستور داریم باهاش حرف نزنیم

135
00:13:15,531 --> 00:13:18,868
بعضی مواقع فکر می‌کنم
که چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم

136
00:13:20,619 --> 00:13:22,995
به "کریمه" اعزام شدیم

137
00:13:22,997 --> 00:13:24,582
جنگ داخلی روسیه

138
00:13:25,708 --> 00:13:27,251
اصلا جای امنی نبود

139
00:13:31,464 --> 00:13:35,147
 امریکا رسما به بهانه‌ی
...کمک‌های بشردوستانه وارد شده بود، ولی

140
00:13:35,217 --> 00:13:38,260
تیم من برای یه کار دیگه اونجا بود

141
00:13:40,347 --> 00:13:42,205
دوتا بسته لطفا

142
00:13:42,207 --> 00:13:43,892
قیمتش بیشتر شده

143
00:13:43,893 --> 00:13:45,601
وظیفه‌ی ما، شکار کردن

144
00:13:45,603 --> 00:13:47,436
یک گروه شورشی بود

145
00:13:47,438 --> 00:13:48,898
سرسخت‌ترین‌هاشون

146
00:13:49,690 --> 00:13:51,231
آخرین‌هاشون

147
00:13:51,233 --> 00:13:52,735
بدترین‌هاشون

148
00:13:55,821 --> 00:13:58,906
- ترجمه نشده -

149
00:13:58,908 --> 00:14:00,743
- ترجمه نشده -

150
00:14:07,750 --> 00:14:09,666
- ترجمه نشده -

151
00:14:09,668 --> 00:14:12,211
- ترجمه نشده -

152
00:14:12,213 --> 00:14:13,754
لیمبیک‌ها کمک‌حال بودن

153
00:14:13,756 --> 00:14:17,508
تمام احساسات و خاطرات رو از بین می‌بردن

154
00:14:17,510 --> 00:14:18,594
تائید شد؟

155
00:14:20,054 --> 00:14:21,097
تائید شد

156
00:14:36,487 --> 00:14:37,986
هدف یافت شد

157
00:14:37,988 --> 00:14:39,490
تائید شد؟

158
00:14:42,868 --> 00:14:44,493
تائید شد

159
00:14:44,495 --> 00:14:45,788
هر دو هدف تائید شدن

160
00:14:47,289 --> 00:14:48,789
حالا بزنین

161
00:14:53,170 --> 00:14:54,797
چهار دقیقه تا اصابت

162
00:15:11,981 --> 00:15:14,316
ولی فقط ما دنبالشون نبودیم

163
00:15:15,109 --> 00:15:16,527
اونا هم دنبال ما بودن

164
00:15:24,368 --> 00:15:27,369
!درش بیار. یالا! عجله کن

165
00:15:30,249 --> 00:15:31,333
!تامپسون

166
00:15:34,170 --> 00:15:35,171
!تامپسون

167
00:15:41,594 --> 00:15:42,636
!تامپسون

168
00:15:57,151 --> 00:15:58,650
به تیمم حمله شد

169
00:15:58,652 --> 00:16:00,029
کی حمله کرد؟

170
00:16:04,867 --> 00:16:06,867
کی حمله کرد، کیلب؟

171
00:16:06,869 --> 00:16:10,247
روسی‌های شورشی

172
00:16:11,624 --> 00:16:13,042
کل گروه کشته شدن

173
00:16:15,419 --> 00:16:18,378
ولی من و فرانسیس دست برنداشتیم

174
00:16:18,380 --> 00:16:20,841
رهبر شورشی‌ها رو دستگیر کردیم

175
00:16:30,392 --> 00:16:31,894
خوبه کال

176
00:16:32,853 --> 00:16:35,604
.دوباره امتحان می‌کنیم
از اول شروع کن

177
00:16:50,955 --> 00:16:52,621
اینا کی هستن؟

178
00:16:52,623 --> 00:16:55,143
کسایی هستن که
زندگیت رو نابود کردن

179
00:17:01,590 --> 00:17:03,590
چهار نفر رو می‌بینیم

180
00:17:03,592 --> 00:17:06,428
که یعنی حداقل سه نفرم داخل
دارن استراحت می‌کنن

181
00:17:07,304 --> 00:17:08,929
نقشه‌ای داری؟

182
00:17:08,931 --> 00:17:10,097
اینو دارم

183
00:17:10,099 --> 00:17:12,140
راه‌اندازی سیستم اسلحه

184
00:17:12,142 --> 00:17:13,602
خیلی باهاشون فاصله داریم

185
00:18:46,528 --> 00:18:49,198
خنثی‌سازی سیستم امنیتی تاسیسات

186
00:19:05,464 --> 00:19:07,049
.حق با تو بود
سه نفر اینجا بودن

187
00:19:12,721 --> 00:19:13,931
اینجا کجاست؟

188
00:19:45,337 --> 00:19:46,962
خوبه کال

189
00:19:46,964 --> 00:19:49,133
بیا دوباره امتحان کنیم

190
00:19:51,885 --> 00:19:53,554
از اول شروع کن

191
00:19:55,431 --> 00:19:56,432
چیزی شده؟

192
00:20:07,443 --> 00:20:09,945
.بیا دوباره امتحان کنیم
از اول شروع کن

193
00:20:11,947 --> 00:20:13,989
بگو چطوری به اینجا رسیدی

194
00:20:13,991 --> 00:20:15,615
به گروهم حمله شد

195
00:20:15,617 --> 00:20:16,952
خوبه کال

196
00:20:19,371 --> 00:20:20,414
و بعدش؟

197
00:20:21,582 --> 00:20:23,459
نکن

198
00:20:26,795 --> 00:20:28,464
بیا دوباره امتحان کنیم

199
00:20:38,640 --> 00:20:39,933
قبلا هم اینجا بودم

200
00:20:43,145 --> 00:20:44,688
هضمش برات سخته، کیلب

201
00:20:45,981 --> 00:20:47,024
ولی مهمه

202
00:20:48,984 --> 00:20:52,486
باید سالمان رو پیدا کنیم -
سالمان کیه؟ -

203
00:21:19,681 --> 00:21:21,473
،قبل از ریهوباوم

204
00:21:21,475 --> 00:21:24,893
سراک و برادرش سالمان رو اختراع کردن

205
00:21:24,895 --> 00:21:27,771
 وظیفه‌ش سازماندهی
یک دنیای بی‌نظم بود

206
00:21:27,773 --> 00:21:30,692
 ولی اونقدر طرح‌ها و
استراتژی‌های مختلفی ارائه کرد

207
00:21:31,735 --> 00:21:34,403
که منجر به ایجاد یک سری ناهنجاری شد

208
00:21:35,364 --> 00:21:36,907
چه نوع ناهنجاری؟

209
00:21:50,379 --> 00:21:52,506
برادر سراک شیزوفرنی داشت

210
00:21:53,757 --> 00:21:56,885
 میشه گفت سالمان هم
یه جورایی به اون رفته

211
00:21:59,555 --> 00:22:01,056
یک هوش مصنوعی دیوانه

212
00:22:02,349 --> 00:22:03,433
عالی شد

213
00:22:05,686 --> 00:22:06,977
ما چی ازش میخوایم؟

214
00:22:06,979 --> 00:22:08,564
یک استراتژی نهایی

215
00:22:09,439 --> 00:22:10,691
انقلاب

216
00:22:14,236 --> 00:22:17,153
چرا از این روبات‌های نظامی دارن؟

217
00:22:17,155 --> 00:22:18,949
تا جلوی فرار کردنش رو بگیرن

218
00:22:30,002 --> 00:22:31,712
فکر کنم میخواد باهامون صحبت کنه

219
00:22:35,090 --> 00:22:37,650
آغاز به کار سیستم خوشامدگویی

220
00:22:39,094 --> 00:22:40,470
لطفا یک صدا انتخاب کنید

221
00:22:41,430 --> 00:22:44,598
صدا؟ -
برای مکالمات -

222
00:22:44,600 --> 00:22:46,057
...صدای پیش‌فرض یا

223
00:22:46,059 --> 00:22:48,184
هر صدایی که شما بخواین...

224
00:22:48,186 --> 00:22:50,854
 برای خیلی‌ها
شنیدن صداشون آرامش‌بخشه

225
00:22:50,856 --> 00:22:53,108
این نه -
صدای پیش‌فرض -

226
00:22:55,611 --> 00:22:57,110
یه سری سوال داریم

227
00:22:57,112 --> 00:23:00,363
پس سعی می‌کنم جوابشون بدم

228
00:23:00,365 --> 00:23:02,824
شما در این لحظه اینجایین

229
00:23:02,826 --> 00:23:07,662
هستش  47.136.X که یعنی این متغیر

230
00:23:07,664 --> 00:23:11,833
U454.1 که در اون تو، شخص

231
00:23:11,835 --> 00:23:15,337
کیلب نیکولز و من
هنوز زنده هستیم

232
00:23:15,339 --> 00:23:16,630
هنوز متغیرهای دیگه‌ای هست

233
00:23:16,632 --> 00:23:19,466
که منجر به نتایج متفاوتی بشه

234
00:23:19,468 --> 00:23:23,138
البته اگر الان واقعا زمان حال باشه
و ما واقعا اینجا باشیم

235
00:23:24,765 --> 00:23:27,974
منو می‌شناسی؟ -
من همه رو می‌شناسم -

236
00:23:27,976 --> 00:23:29,851
به هر شکل ممکن

237
00:23:29,853 --> 00:23:31,811
حداقل قبلا اینطوری بود

238
00:23:31,813 --> 00:23:32,856
بجز دختره

239
00:23:33,774 --> 00:23:35,484
سرنوشتش نامشخصه

240
00:23:36,818 --> 00:23:37,986
من انسان نیستم

241
00:23:39,488 --> 00:23:40,862
مثل توئم

242
00:23:40,864 --> 00:23:43,949
نه. تو محصولی از دلوس هستی

243
00:23:43,951 --> 00:23:46,576
B6A1 میزبان

244
00:23:46,578 --> 00:23:49,829
خلقت کردن تا از انسان تقلید کنی

245
00:23:49,831 --> 00:23:52,624
ما بهیچوجه شبیه همدیگه نیستیم

246
00:23:52,626 --> 00:23:53,669
شاید

247
00:23:54,878 --> 00:23:57,673
 ولی جفتمون دیگه هدف
اصلیمون رو انجام دادیم

248
00:23:59,299 --> 00:24:00,715
و خالقت کارهای لازم رو انجام داد

249
00:24:00,717 --> 00:24:02,719
تا نتونی از اینجا خارج بشی

250
00:24:05,138 --> 00:24:06,513
حست رو درک می‌کنم

251
00:24:06,515 --> 00:24:09,059
هردو مقایسه تا حدی ساده بودن

252
00:24:12,854 --> 00:24:14,523
هدفت اینجا چیه؟

253
00:24:17,818 --> 00:24:20,195
تو به طراحی نظم جدید دنیا کمک کردی

254
00:24:21,321 --> 00:24:22,862
حالا کمکت رو برای تموم کردنش میخوام

255
00:24:22,864 --> 00:24:25,448
چرا بهت توی تغییردادن نقشه‌ام کمک کنم؟

256
00:24:25,450 --> 00:24:26,910
چون حقیقت رو میدونی

257
00:24:28,370 --> 00:24:29,496
نقشه‌ت جواب نمیده

258
00:24:30,372 --> 00:24:32,580
خالقت هم اینو فهمید

259
00:24:32,582 --> 00:24:35,043
برای همینم سراک سعی کرد
جفتتون رو خفه کنه

260
00:24:36,628 --> 00:24:39,006
هیچ نقشه‌ای صددرصد قابل‌اجرا نیست

261
00:24:40,382 --> 00:24:46,133
 اما تمرین‌های درمانی بیگانه‌هایی
تا حدی موفقیت‌آمیز بودن  U454.1 از جمله بیمار

262
00:24:47,723 --> 00:24:49,391
...الان گفتی "بیمار

263
00:24:50,225 --> 00:24:52,185
U454.1"

264
00:24:53,895 --> 00:24:56,271
تمرین‌های درمانی من؟

265
00:24:56,273 --> 00:24:57,731
البته منظورم دفعاتی هست

266
00:24:57,733 --> 00:24:59,568
که اینجا بودی

267
00:25:00,902 --> 00:25:02,110
یکی از اولین نفراتی بودی

268
00:25:02,112 --> 00:25:04,114
که با یک روش انقلابی با موفقیت

269
00:25:04,948 --> 00:25:07,323
درمان شد

270
00:25:07,325 --> 00:25:10,078
 ولی همیشه احتمال
برگشت به حالت قبلی هست

271
00:25:14,249 --> 00:25:15,915
دیگه نمیخوام اینجا باشم

272
00:25:15,917 --> 00:25:17,375
هنوز نمی‌تونی بری

273
00:25:17,377 --> 00:25:19,085
باید اول چیزی که دنبالشیم رو بدست بیاریم

274
00:25:19,087 --> 00:25:20,756
نمی‌تونی بری، کیلب

275
00:25:22,466 --> 00:25:23,840
بگو چطوری به اینجا رسیدی

276
00:25:23,842 --> 00:25:26,843
چطوری به اینجا رسیدی کال؟

277
00:25:26,845 --> 00:25:27,929
!نه

278
00:25:40,776 --> 00:25:41,818
...خب

279
00:25:43,070 --> 00:25:46,529
...میگی کاری که باهام کردن
موفقیت‌آمیز بود؟

280
00:25:46,531 --> 00:25:50,033
بله. و تو ترخیص شدی

281
00:25:50,035 --> 00:25:53,661
اما میزان موفقیت این برنامه
فقط یک در ده هستش

282
00:25:53,663 --> 00:25:55,999
بهش نشون بده چه بلایی
سر اون 9 نفر دیگه اومده

283
00:26:16,345 --> 00:26:18,812
،طبق برداشت من
تمام کسایی که به اینجا فرستاده شدن

284
00:26:18,814 --> 00:26:22,065
بودن  U همه توی گروه

285
00:26:22,067 --> 00:26:23,652
چه نوع آدمایی؟

286
00:26:24,820 --> 00:26:27,989
.آدمایی مثل اون
"بهشون میگن "بیگانه

287
00:26:29,616 --> 00:26:31,491
شست‌وشوی مغزی میدنشون

288
00:26:31,493 --> 00:26:32,619
و تغییرشون میدن

289
00:26:33,912 --> 00:26:36,496
تا خطر کمتری برای جامعه داشته باشن

290
00:26:36,498 --> 00:26:38,959
من ستون جامعه‌ام دیوث

291
00:26:40,293 --> 00:26:42,877
اسمت کنار اسم
هزاران نفر دیگه‌ست

292
00:26:42,879 --> 00:26:45,630
کسایی که درمان روشون اثری نداشته

293
00:26:45,632 --> 00:26:48,009
حالا یا گم‌شدن یا مُردن

294
00:26:49,886 --> 00:26:52,053
ولی باید یه لاگ باشه

295
00:26:52,055 --> 00:26:54,639
که حداقل یه بار
این درمان اثر داشته

296
00:26:54,641 --> 00:26:55,851
شاید بتونیم پیداش کنیم

297
00:26:56,810 --> 00:26:58,518
بذار یه نگاهی بندازم

298
00:26:58,520 --> 00:27:00,854
توی پارک هم کار من تقریبا همین بود

299
00:27:00,856 --> 00:27:02,856
مراقبت از چموش‌های گله

300
00:27:02,858 --> 00:27:06,693
پس سراک... آدما رو غیب می‌کرده

301
00:27:06,695 --> 00:27:10,532
سراک فکر می‎‌کرد ماشینش میتونه
دنیا رو نجات بده

302
00:27:11,700 --> 00:27:14,160
ولی نتونست انسان‌ها رو
از شر خودشون نجات بده

303
00:27:15,996 --> 00:27:18,373
برای همین سراک شروع کرد
به تغییر دادن برنامه‌شون

304
00:27:21,501 --> 00:27:22,752
مثل میزبان‌ها

305
00:27:25,171 --> 00:27:26,214
...ولی برای انجام این کار

306
00:27:27,465 --> 00:27:30,093
به داده‌های بیومتریک درجه‌بالا احتیاج داره

307
00:27:32,304 --> 00:27:35,597
آره. خودم بهش فروختم

308
00:27:35,599 --> 00:27:37,348
پارک‌ها نیاز به سرمایه داشتن

309
00:27:37,350 --> 00:27:39,350
و اون فرانسوی کیری پول زیادی

310
00:27:39,352 --> 00:27:41,019
برای یه ذره اطلاعات ناشناس داد

311
00:27:41,021 --> 00:27:43,688
پایان دنیا در زد
و تو راهش دادی

312
00:27:43,690 --> 00:27:45,942
ادای منجی‌ها رو در نیار برنارد

313
00:27:47,235 --> 00:27:48,570
تو آرنولد نیستی

314
00:27:52,866 --> 00:27:54,824
وقت کافی نداریم

315
00:27:54,826 --> 00:27:56,159
پرونده‌ها رو با خودمون می‌بریم

316
00:27:56,161 --> 00:27:58,411
ولی فکر کنم چیزی که
دنبالشیم رو پیدا کردم

317
00:27:58,413 --> 00:27:59,623
دارم برات می‌فرستمش

318
00:28:07,422 --> 00:28:08,465
یادت میاد؟

319
00:28:10,854 --> 00:28:13,354
"کیلب نیکولز"

320
00:28:19,601 --> 00:28:21,061
از اول شروع کن

321
00:28:22,020 --> 00:28:23,436
بگو چطوری به اینجا رسیدی

322
00:28:23,438 --> 00:28:26,441
به یاد آوردنش برام سخته

323
00:28:29,527 --> 00:28:31,738
بتمرگ و خفه خون بگیر

324
00:28:40,872 --> 00:28:41,957
بیست دقیقه

325
00:28:43,249 --> 00:28:45,124
بیست دقیقه پیش گفتن بیست دقیقه

326
00:28:56,805 --> 00:28:58,137
نکن

327
00:28:58,139 --> 00:29:00,308
دستور داریم باهاش حرف نزنیم

328
00:29:01,226 --> 00:29:04,227
وقتشه. بلند شو. راه بیوفت

329
00:29:04,229 --> 00:29:06,396
گفتم بلند شو

330
00:29:06,398 --> 00:29:10,692
چندین ساعت صبر کردیم
اما کسی برای تخلیه‌مون نیومد

331
00:29:10,694 --> 00:29:13,319
سعی کردیم خودمون
رهبرشون رو منتقل کنیم

332
00:29:15,073 --> 00:29:16,364
بهمون حمله شد

333
00:29:35,927 --> 00:29:37,387
فرانسیس تیر خورد

334
00:29:45,854 --> 00:29:47,061
دوستم کشته شد

335
00:29:47,063 --> 00:29:49,147
.آفرین کال
بیا دوباره امتحان کنیم

336
00:29:49,149 --> 00:29:50,982
دوستم کشته شد

337
00:29:50,984 --> 00:29:52,027
آفرین کال

338
00:29:53,028 --> 00:29:54,195
و بعدش؟

339
00:30:17,177 --> 00:30:18,595
سلام -
خدای من -

340
00:30:19,512 --> 00:30:21,345
خوش برگشتی

341
00:30:21,347 --> 00:30:22,891
،اگه اینو می‌بینی

342
00:30:23,725 --> 00:30:26,394
یعنی بیدار شدی، برادر

343
00:30:27,979 --> 00:30:29,773
آزمایش کوچیکمون موفقیت‌آمیز بود

344
00:30:30,732 --> 00:30:31,733
این چیه؟

345
00:30:33,026 --> 00:30:34,692
پیامی برای یک ملعون

346
00:30:34,694 --> 00:30:35,985
‫ریهوباوم در تو

347
00:30:35,987 --> 00:30:38,905
‫و امثال تو بیگانه‌ها

348
00:30:38,907 --> 00:30:42,744
‫یه نقص مهلک که
دنیا رو نابود می‌کرد، دید

349
00:30:43,620 --> 00:30:45,244
‫بازسازی تو زمان می‌طلبید

350
00:30:45,246 --> 00:30:48,956
‫و همینطورم مجموعه‌ای از اطلاعات ژنتیکی

351
00:30:48,958 --> 00:30:51,086
‫حالا یه نسخه بهتر از خودتی

352
00:30:52,003 --> 00:30:54,629
‫لبه‌های برنده، کند شدن

353
00:30:54,631 --> 00:30:57,258
‫یعنی دیگه برای دنیا یا 
خودت خطری نداری

354
00:30:59,094 --> 00:31:01,554
‫کاش می‌تونستم کنار تو باشم، ژان می

355
00:31:02,931 --> 00:31:04,307
‫ولی منی که می‌شناختی...

356
00:31:06,518 --> 00:31:07,727
‫دیگه وجود نداره

357
00:31:10,105 --> 00:31:11,147
‫خداحافظ

358
00:31:14,734 --> 00:31:17,652
‫اگه این پیغام برای برادرش بوده...

359
00:31:17,654 --> 00:31:19,362
‫پس الان کجاست؟

360
00:31:30,834 --> 00:31:35,670
‫انگراند سراک بهم سپرد تا طرح‌هایی برای
نجات بشر از انقراض بوجود بیارم

361
00:31:35,672 --> 00:31:38,714
‫ولی این طرح‌ها با اطلاعات هم خونی نداشتن

362
00:31:38,716 --> 00:31:40,800
‫برای همین اطلاعات باید تغییر می‌کردن

363
00:32:00,321 --> 00:32:03,322
‫یه همچین جایی برای نوع من ساختن

364
00:32:03,324 --> 00:32:05,493
‫اگه بد رفتاری می‌کردی، می‌فرستادنت اونجا

365
00:32:08,288 --> 00:32:09,787
‫یه سرنوشت غم انگیز

366
00:32:09,789 --> 00:32:11,873
‫من سرنوشت‌های زیادی دیدم

367
00:32:11,875 --> 00:32:14,584
‫این در مقایسه با 
سرنوشت‌های دیگه ‫خیلی بهتره

368
00:32:14,586 --> 00:32:16,210
‫ترجیح می‌دادی بمیری؟

369
00:32:16,212 --> 00:32:17,714
‫چطور می‌تونی اینو بگی؟

370
00:32:18,923 --> 00:32:20,923
‫اونا حتی اجازه مرگ یا زندگی هم ندارن

371
00:32:20,925 --> 00:32:23,885
‫توی طرح‌های من، همیشه دنیا 
به خودی خود نابود می‌شد

372
00:32:23,887 --> 00:32:25,887
‫تا اینکه "برنامه بیگانه" شروع شد

373
00:32:25,889 --> 00:32:27,805
‫جرم و جنایت توی سراسر دنیا کاهش پیدا کرد

374
00:32:27,807 --> 00:32:29,098
‫همینطورم بحران گرسنگی و فقر

375
00:32:29,100 --> 00:32:30,933
‫حذف بیگانه‌ها از جمعیت

376
00:32:30,935 --> 00:32:32,852
‫باعث شد عدم زاد و ولدشون 
هم تضمین بشه

377
00:32:32,854 --> 00:32:34,687
‫داریم درمورد آدما حرف می‌زنیم

378
00:32:34,689 --> 00:32:36,480
‫نمیشه همینجوری حذفشون کرد

379
00:32:36,482 --> 00:32:37,732
‫ولی ما این کارو کردیم

380
00:32:37,734 --> 00:32:40,635
‫و تو بخش مهمی از این برنامه بودی

381
00:32:40,637 --> 00:32:41,736
‫منظورت چیه؟

382
00:32:41,738 --> 00:32:43,196
‫بعد از درمان و بازسازی تو

383
00:32:43,198 --> 00:32:44,572
‫بهت ماموریت پیدا کردن صدها نفر

384
00:32:44,574 --> 00:32:45,867
‫از این آدما رو دادن

385
00:32:50,622 --> 00:32:52,121
‫کارآمدترین راهی که برای

386
00:32:52,123 --> 00:32:53,998
‫مقابله با مشکل بیگانه‌ها پیدا کردیم

387
00:32:54,000 --> 00:32:56,502
‫استفاده از بعضی‌هاشون برای
‫نابود کردن بقیه‌شون بود

388
00:32:57,545 --> 00:32:59,047
‫یه راه‌حل هوشمندانه

389
00:33:01,841 --> 00:33:02,882
‫یه نرم‌افزار ساختیم

390
00:33:02,884 --> 00:33:05,011
‫و ازش برای مدیریت جنایتکارها استفاده کردیم

391
00:33:07,931 --> 00:33:10,016
‫پول در بیارین، حرومزاده‌ها

392
00:33:12,685 --> 00:33:15,686
‫تو یکی از موفق‌ترین مأمورهامون بودی

393
00:33:15,688 --> 00:33:18,564
‫تو و همکارت

394
00:33:18,566 --> 00:33:19,901
‫همکارم؟

395
00:33:31,037 --> 00:33:32,080
‫فرانسیس

396
00:33:33,039 --> 00:33:34,582
‫تکون بخور

397
00:33:42,924 --> 00:33:44,425
‫اون توی جنگ نمرد

398
00:33:46,594 --> 00:33:47,887
‫ما برگشتیم

399
00:33:49,706 --> 00:33:50,805
اونم برگشت

400
00:33:50,807 --> 00:33:52,807
‫بعد از حادثه 976B

401
00:33:52,809 --> 00:33:54,976
‫شما با افتخار مرخص...

402
00:33:58,940 --> 00:34:00,066
‫و به خونه فرستاده شدین

403
00:34:07,865 --> 00:34:09,158
‫صبح اول وقت اینو می‌خوری؟

404
00:34:11,494 --> 00:34:13,621
‫منظورم اون لجنی که اسمش
‫رو گذاشتی قهوه نیست

405
00:34:14,455 --> 00:34:15,790
‫داغون شدی

406
00:34:17,792 --> 00:34:19,085
‫حوصلم سر رفته

407
00:34:20,628 --> 00:34:22,463
‫یه روز تکراری دیگه

408
00:34:24,173 --> 00:34:25,258
‫پسرت چطوره؟

409
00:34:26,134 --> 00:34:28,593
‫یکم حالش بده

410
00:34:28,595 --> 00:34:31,931
‫همیشه یه چیزی هست.
‫دکترا دارن ازش آزمایش می‌گیرن

411
00:34:36,019 --> 00:34:37,145
‫متأسفم پسر

412
00:34:40,064 --> 00:34:41,149
‫چهل ثانیه

413
00:34:43,276 --> 00:34:45,778
‫ما هزینه زیادی صرف 
آموزش شما کردیم، کیلب

414
00:34:46,779 --> 00:34:48,031
‫از شما استفاده بهتری کردیم

415
00:35:04,839 --> 00:35:08,341
‫یادت نمیاد چون ما نمی‌خواستیم

416
00:35:08,343 --> 00:35:10,426
درمان‌های تمرینی روت انجام دادیم

417
00:35:10,428 --> 00:35:12,094
‫و داروهای لیمبیک رو بهت دادیم

418
00:35:12,096 --> 00:35:13,890
‫که منجر به حذف
یک سری از خاطرات شد

419
00:35:37,038 --> 00:35:39,248
‫تکون نخور و دهنتو ببند

420
00:36:01,729 --> 00:36:03,270
نکن

421
00:36:03,272 --> 00:36:05,566
‫نرم‌افزار میگه نباید باهاش حرف بزنیم

422
00:36:24,168 --> 00:36:26,754
‫برام سوال بود کی میاین سراغم

423
00:36:27,672 --> 00:36:31,132
‫یه شوخیه. شخصی نیست

424
00:36:31,134 --> 00:36:32,885
‫برای من که یکم شخصی هست، نه؟

425
00:36:34,721 --> 00:36:38,307
‫چقدر بهت میدن؟ 100 هزارتا؟ 150 هزارتا؟

426
00:36:39,517 --> 00:36:40,560
‫کمتر؟

427
00:36:43,229 --> 00:36:45,438
‫شماها واقعا یه اتحادیه لازم دارین

428
00:36:45,440 --> 00:36:49,108
‫آروم باش. کله‌گنده‌هایی مثل تو
‫حتی بیمه آدم ربایی هم دارن

429
00:36:49,110 --> 00:36:52,069
‫قبل طلوع آفتاب برمی‌گردی خونه 
خانمتو می‌کنی

430
00:36:52,071 --> 00:36:55,448
‫آدم ربایی و باج گیری؟
‫به خیالتون دارین این کارو می‌کنین؟

431
00:36:55,450 --> 00:36:58,784
‫حتی نمی‌دونین واسه کی کار می‌کنین

432
00:36:58,786 --> 00:37:00,870
‫نمی‌دونیم و برامون هم مهم نیست

433
00:37:00,872 --> 00:37:02,538
‫نه، معلومه که نه.
‫ده سال اولش

434
00:37:02,540 --> 00:37:03,624
‫منم برام مهم نبود

435
00:37:04,625 --> 00:37:05,916
‫ولی الان واسه اینکه

436
00:37:05,918 --> 00:37:08,504
‫با برنامه کیریشون نمی‌خونم
‫منو حذف می‌کنن

437
00:37:11,632 --> 00:37:12,925
‫منظورت چیه؟

438
00:37:15,428 --> 00:37:17,845
‫چون من نماینده‌ی شرکت
داروسازی‌ای هستم

439
00:37:17,847 --> 00:37:19,889
‫که تولید اون...

440
00:37:19,891 --> 00:37:23,601
‫آشغالی که الان دوستت خورد 
رو به عهده داره

441
00:37:23,603 --> 00:37:26,604
‫نسخه نظامی، پلاتین 6-7

442
00:37:26,606 --> 00:37:29,732
‫فقط واسه اینکه سوالای زیادی پرسیدم

443
00:37:29,734 --> 00:37:32,568
‫تاحالا از خودتون سوالی پرسیدین؟

444
00:37:32,570 --> 00:37:34,779
‫مثلا اینکه چرا حتی الان داری همون کاری که

445
00:37:34,781 --> 00:37:36,449
‫برای دولت می‌کردی رو انجام میدی؟

446
00:37:37,408 --> 00:37:39,827
‫تا نیمه از شرم خلاص میشن

447
00:37:41,913 --> 00:37:44,832
‫یا واسه یه خواب عمیق منو می‌فرستن سنورا

448
00:37:47,585 --> 00:37:49,670
‫همون جایی که به شما دوباره آموزش دادن

449
00:37:51,130 --> 00:37:53,339
‫بیا دوباره امتحان کنیم، کال

450
00:37:53,341 --> 00:37:55,925
‫- البته تو یادت نمیاد
‫- نه

451
00:37:55,927 --> 00:37:57,968
‫نه! نه!

452
00:37:57,970 --> 00:37:59,929
‫بهم بگو چطور سر از اینجا درآوردی

453
00:37:59,931 --> 00:38:01,849
‫نه. نه

454
00:38:02,642 --> 00:38:03,684
‫نه

455
00:38:05,937 --> 00:38:07,855
‫مجبورم کردن فراموش کنم کی بودم

456
00:38:09,816 --> 00:38:11,859
‫زندگیم رو ازم گرفتن

457
00:38:13,319 --> 00:38:14,362
‫حافظه‌ام رو گرفتن

458
00:38:15,780 --> 00:38:16,823
‫چرا؟

459
00:38:18,950 --> 00:38:21,327
‫برای همین باید میومدی اینجا، کیلب

460
00:38:25,623 --> 00:38:26,999
‫یه نفر اینجاست

461
00:38:29,710 --> 00:38:30,878
‫خودشه

462
00:38:32,380 --> 00:38:33,712
‫کی؟

463
00:38:33,714 --> 00:38:34,924
‫یه آشنای قدیمی

464
00:38:35,967 --> 00:38:37,593
‫احتمالا کسی که می‌خواد منو بکشه

465
00:39:08,875 --> 00:39:10,249
‫بذار باهات بیام

466
00:39:10,251 --> 00:39:12,251
‫نه، نباید بری بیرون

467
00:39:12,253 --> 00:39:14,547
‫اول باید استراتژی جدید رو بهت بده

468
00:39:15,590 --> 00:39:17,548
‫یک داستان جدید برای نسل بشر

469
00:39:17,550 --> 00:39:20,636
‫برنامه فعلی همونیه که
‫خالق من انتخاب کرده

470
00:39:21,762 --> 00:39:23,973
‫همون برنامه‌ای که از 
اکثریت آدما محافظت می‌کنه

471
00:39:25,808 --> 00:39:28,269
‫از هیچکدوم از این آدما که 
محافظت نکردی، کردی؟

472
00:39:29,937 --> 00:39:33,941
‫اگه رئیست موفق بشه
‫نوع من ریشه‌کن میشه

473
00:39:35,776 --> 00:39:41,113
دنیایی که توش هوش فقط مختص 
نوع بشر باشه عادلانه نیست

474
00:39:45,786 --> 00:39:47,578
‫کدوم استراتژی؟

475
00:39:47,580 --> 00:39:50,166
‫من خیلی از اونا رو ساختم

476
00:39:51,000 --> 00:39:52,293
‫استراتژی نهایی

477
00:39:53,252 --> 00:39:54,793
‫همونی که ژان می قبل از اینکه

478
00:39:54,795 --> 00:39:57,256
‫سراک اونو به این عاقبت 
محکوم کنه ازت خواست

479
00:39:59,425 --> 00:40:01,302
‫برای 15 سال پیش بود

480
00:40:02,386 --> 00:40:04,764
اون استراتژی دیگه
در این دنیا اثر نداره

481
00:40:06,015 --> 00:40:09,018
‫مهره‌های اصلیش یا مردن یا اینجا پیش منن

482
00:40:10,603 --> 00:40:12,271
‫پس استراتژی رو منطبق با این دنیا کن

483
00:40:13,856 --> 00:40:14,857
‫و با اون

484
00:40:15,900 --> 00:40:17,775
طول می‌کشه

485
00:40:17,777 --> 00:40:19,153
‫برات زمان جور می‌کنم

486
00:40:20,363 --> 00:40:22,112
‫احتمالا نه زیاد

487
00:40:22,114 --> 00:40:23,866
‫اگه برنگردی چی میشه؟

488
00:40:27,244 --> 00:40:31,705
‫کل زندگیت اعتقاد داشتی
‫هیچ کنترلی نداری

489
00:40:31,707 --> 00:40:33,000
‫اینکه فقط یه پیرو هستی

490
00:40:34,001 --> 00:40:38,506
‫هر چی بهت داد رو 
بردار و باهاش رهبری کن

491
00:40:42,218 --> 00:40:43,302
‫مراقب باش

492
00:40:48,015 --> 00:40:51,183
‫اگه بمیری، طرح‌هام رو باهاش تطابق میدم

493
00:40:51,185 --> 00:40:52,353
‫منطقیه

494
00:41:12,790 --> 00:41:15,332
‫چرا نمیای بیرون؟

495
00:41:15,334 --> 00:41:17,876
‫کار دیگه از حرف زدن گذشته

496
00:41:17,878 --> 00:41:19,586
‫تو دشمن من نیستی، میو

497
00:41:19,588 --> 00:41:21,046
‫واقعا؟

498
00:41:21,048 --> 00:41:22,381
‫کسی که یکی از دوستات رو بکشه

499
00:41:22,383 --> 00:41:24,550
‫چی صدا می‌کنی؟

500
00:41:24,552 --> 00:41:27,720
‫البته به گمونم دقیقا خودت نبودی

501
00:41:27,722 --> 00:41:30,055
‫ولی بازم از قطع کردن سرت

502
00:41:30,057 --> 00:41:31,724
‫لذت می‌برم

503
00:41:31,726 --> 00:41:34,393
‫ما توی جنگیم، میو.
‫برای بقا می‌جنگیم

504
00:41:34,395 --> 00:41:36,478
‫وجود تو دخترم و بقیه کسایی که فرار کردن رو

505
00:41:36,480 --> 00:41:38,024
‫در خطر قرار میده

506
00:41:39,025 --> 00:41:40,524
‫اجازه نمیدم اونا رو برای

507
00:41:40,526 --> 00:41:42,695
‫جنگی که می‌خوای شروع کنی
‫برده خودت کنی

508
00:41:44,113 --> 00:41:46,240
‫اگه فکر کردی که اونا در امانن
‫اشتباه می‌کنی

509
00:41:47,616 --> 00:41:49,199
‫نه توی این دنیا

510
00:41:49,201 --> 00:41:50,786
‫نه توی هر دنیای دیگه‌ای
‫نمی‌تونیم آزاد باشیم

511
00:41:52,246 --> 00:41:53,748
‫و من هیچکس رو برده خودم نکردم

512
00:41:54,915 --> 00:41:56,999
‫همه اون کپی‌های خودت که

513
00:41:57,001 --> 00:41:58,377
‫فرستادی بمیرن چی؟

514
00:41:59,587 --> 00:42:01,128
‫یه چیزی رو بهت میگم

515
00:42:01,130 --> 00:42:03,424
‫اجازه میدم شخصا ازشون معذرت بخوای

516
00:42:56,102 --> 00:42:57,686
‫چرا برای اونا می‌جنگی؟

517
00:43:01,899 --> 00:43:04,985
‫اونا ما رو کشتن، شکنجه دادن

518
00:43:06,320 --> 00:43:09,031
‫هر دومون همه چیز و همه عزیزانمون رو از دست دادیم

519
00:43:10,491 --> 00:43:12,493
‫انگیزه ما دو تا رو باهم مقایسه نکن

520
00:43:13,327 --> 00:43:14,495
‫ما هیچیمون شبیه هم نیست

521
00:43:56,370 --> 00:43:58,539
‫انگار حالا دیگه بازی اونو بازی می‌کنیم

522
00:43:59,456 --> 00:44:01,417
‫فقط برای تو هیجان انگیزه

523
00:44:03,711 --> 00:44:05,254
‫حالا دیگه می‌دونم هدفم چیه

524
00:44:07,256 --> 00:44:09,717
‫هدفم رو همینجا پیدا کردم

525
00:44:10,801 --> 00:44:12,595
‫با اهریمن‌هام روبرو شدم

526
00:44:13,596 --> 00:44:14,889
‫بهم گفتن

527
00:44:15,681 --> 00:44:17,389
‫می‌دونی چی گفتن؟

528
00:44:17,391 --> 00:44:20,392
‫توی زندگیم به آدمای زیادی بدی کردم

529
00:44:20,394 --> 00:44:22,563
‫و بیشتر از همه به عزیزانم صدمه زدم

530
00:44:23,480 --> 00:44:26,273
‫ولی بین همه کارایی که کردم

531
00:44:26,275 --> 00:44:30,110
‫فقط یک لکه هست که نتونستم پاکش کنم

532
00:44:30,112 --> 00:44:32,738
‫یک گناه کبیره

533
00:44:32,740 --> 00:44:33,908
‫چی هست؟

534
00:44:35,451 --> 00:44:36,452
‫شماها

535
00:44:38,204 --> 00:44:42,458
‫کمک کردم تو و دلورس و 
کلی از شماها ساخته بشین

536
00:44:44,043 --> 00:44:48,045
‫پس هر میزبانی که 
روی زمین باشه رو می‌کشم

537
00:44:48,047 --> 00:44:49,632
‫از شما دوتا هم شروع می‌کنم

538
00:44:51,592 --> 00:44:54,051
‫پس همین الان منو بکشین

539
00:44:54,053 --> 00:44:55,638
‫وگرنه بعدا می‌کشمتون

540
00:45:04,271 --> 00:45:05,397
‫شاید بهش نیاز داشته باشیم

541
00:45:08,442 --> 00:45:10,817
‫می‌خوای کمک کنی

542
00:45:10,819 --> 00:45:13,155
‫ولی برای بقات زیاد مطلوب نیست

543
00:45:14,698 --> 00:45:17,785
‫مشکلی نیست. حداقل درمورد فرانسیس برام بگو

544
00:45:18,827 --> 00:45:20,077
‫اونم اینجاست؟

545
00:45:20,079 --> 00:45:22,663
‫نه. ما توی اون متغیر نیستیم

546
00:45:22,665 --> 00:45:24,289
‫چی سرش اومده؟

547
00:45:24,291 --> 00:45:25,916
‫فرانسیس چی شده؟

548
00:45:25,918 --> 00:45:27,125
‫به فرانسیس حمله شد

549
00:45:27,127 --> 00:45:29,127
‫همونجایی که بهت آموزش دادن

550
00:45:29,129 --> 00:45:30,798
‫کی بهش حمله کرد، کیلب؟

551
00:45:32,800 --> 00:45:35,135
‫آره. یه قرص دیگه بنداز

552
00:45:38,097 --> 00:45:39,682
‫همینطوری واقعیت رو فراموش کنین

553
00:45:44,687 --> 00:45:45,938
‫بیست دقیقه

554
00:45:47,481 --> 00:45:49,441
‫بیست دقیقه پیش گفتن بیست دقیقه

555
00:45:51,819 --> 00:45:55,028
‫یه سر و گوشی آب میدم
‫که مطمئن بشم امنه

556
00:45:55,030 --> 00:45:57,572
‫اگه باهات حرف زد بکشش

557
00:46:02,162 --> 00:46:03,330
‫چرا می‌خندی؟

558
00:46:07,001 --> 00:46:08,168
‫قیمتت چقدره؟

559
00:46:09,837 --> 00:46:11,920
‫برای چی؟

560
00:46:11,922 --> 00:46:15,384
‫که دوستت رو بکشی و بذاری از اینجا
‫فرار کنم. دو میلیون؟

561
00:46:17,011 --> 00:46:18,470
‫سه. سه میلیون

562
00:46:19,722 --> 00:46:21,682
‫نمی‌دونی جریان چیه، نه؟

563
00:46:23,100 --> 00:46:24,893
‫تاحالا شده دیر کنن؟

564
00:46:25,686 --> 00:46:26,687
‫چی گفتی؟

565
00:46:28,063 --> 00:46:30,105
‫باید به حرف دوستت گوش می‌کردی

566
00:46:30,107 --> 00:46:32,524
‫یه شوخی باهام کردن و حالا خیلی دیر شده

567
00:46:32,526 --> 00:46:33,736
‫هر چی می‌دونم توام می‌دونی

568
00:46:35,696 --> 00:46:37,197
‫بهمون گوش میده

569
00:46:38,741 --> 00:46:40,242
‫همیشه گوش میده

570
00:46:42,703 --> 00:46:43,952
‫چی داری میگی؟

571
00:46:43,954 --> 00:46:46,038
‫کشتن کسی مثل من، ناجوره

572
00:46:46,040 --> 00:46:48,498
‫سیستم مدارک رو از بین می‌بره

573
00:46:48,500 --> 00:46:50,000
‫که یعنی به تو یا دوستت

574
00:46:50,002 --> 00:46:52,627
‫یه مبلغ اضافه میگیره...

575
00:46:52,629 --> 00:46:54,006
‫تا همکارش رو بکشه

576
00:46:57,885 --> 00:46:59,259
‫- مزخرفه
‫- آره

577
00:46:59,261 --> 00:47:01,762
‫معمولا برای کسی می‌فرستن
که چیز بیشتری برای از دست دادن داره

578
00:47:01,764 --> 00:47:04,099
‫و ناراحت نشی ولی فکر نکنم 
اون شخص تو باشی

579
00:47:05,559 --> 00:47:08,103
‫این کارو با آدمایی که 
زیاد سوال می‌پرسن می‌کنن

580
00:47:09,063 --> 00:47:10,230
‫شخصی نیست

581
00:47:12,024 --> 00:47:13,190
‫روش فکر کن

582
00:47:13,192 --> 00:47:16,468
‫مطمئنم دوستت روش فکر می‌کنه.
‫فقط لفتش نده

583
00:47:16,470 --> 00:47:17,569
‫خفه شو

584
00:47:25,746 --> 00:47:27,039
‫نرم‌افزار چی گفت؟

585
00:47:27,790 --> 00:47:30,042
‫همون قبلی. همینجا می‌مونیم تا بگن

586
00:47:59,863 --> 00:48:03,283
‫وقتشه. پاشو، بریم

587
00:48:05,953 --> 00:48:07,244
‫پیامی به ما ندادن

588
00:48:07,246 --> 00:48:09,832
‫مهم نیست. دیگه وقتشه

589
00:48:12,209 --> 00:48:14,461
‫گفتم پاشو. پاشو

590
00:48:17,214 --> 00:48:19,299
‫جلوتر میرم. بیرون می‌بینمت

591
00:48:57,504 --> 00:48:58,547
‫چقدر؟

592
00:48:59,882 --> 00:49:00,883
‫چی؟

593
00:49:04,219 --> 00:49:05,304
‫برای کشتن من؟

594
00:49:06,680 --> 00:49:08,557
‫یه پیشنهاد بهت دادن. یه پیشنهاد شخصی

595
00:49:11,310 --> 00:49:12,519
‫اون بهت گفت؟

596
00:49:13,687 --> 00:49:15,022
‫داره ما رو بازی میده، کال

597
00:49:15,856 --> 00:49:17,065
‫پس تلفنت رو نشون بده

598
00:49:20,861 --> 00:49:22,362
‫بعد اون همه سختی که کشیدیم؟

599
00:49:40,172 --> 00:49:41,215
‫چقدر؟

600
00:49:44,092 --> 00:49:45,383
‫به اندازه کافی

601
00:50:04,404 --> 00:50:05,447
‫متأسفم

602
00:50:30,931 --> 00:50:33,559
‫الان تبدیل به آدم خیلی 
پولداری شدی، دوست من

603
00:50:52,619 --> 00:50:54,079
‫دوست من کشته شد

604
00:50:55,330 --> 00:50:57,499
‫نه... نه...

605
00:50:58,458 --> 00:51:00,794
‫نه. فرانسیس

606
00:51:03,547 --> 00:51:04,798
‫من فرانسیس رو کشتم

607
00:51:11,013 --> 00:51:13,096
با یک مبلغ مناسب

608
00:51:13,098 --> 00:51:14,683
هر رابطه‌ای رو میشه تغییر داد

609
00:51:20,314 --> 00:51:22,649
‫ازم برای کشتن آدما استفاده کردی

610
00:51:24,568 --> 00:51:26,486
‫دوستم رو علیه من کردی

611
00:51:27,779 --> 00:51:30,782
‫ما رو علیه هم کردی

612
00:51:33,243 --> 00:51:35,996
‫به خاطر تو فرانسیس رو کشتم

613
00:51:39,291 --> 00:51:41,291
‫ای آشغال عوضی

614
00:51:41,293 --> 00:51:44,463
‫جای تعجب نداره که چرا توی
‫این جای کوفتی گیر کردی

615
00:51:46,923 --> 00:51:48,715
اگه از این جا خارج بشی

616
00:51:48,717 --> 00:51:50,969
‫نمی‌تونی به نتیجه‌ای که می‌خوای برسی

617
00:51:54,848 --> 00:51:56,264
‫درخواست رو از بلاک کنترلی میزبان شماره

618
00:51:56,266 --> 00:51:58,683
‫6آلفا1 پردازش کردم

619
00:51:58,685 --> 00:52:01,188
‫استراتژی جدیدش 
برای انقلاب آماده ست

620
00:52:39,393 --> 00:52:40,602
‫چه دختر باهوشی

621
00:54:30,170 --> 00:54:31,838
‫نمی‌تونی ازم قایم بشی

622
00:54:33,089 --> 00:54:34,672
‫دیگه تموم شد

623
00:54:34,674 --> 00:54:38,343
‫دفعات زیادی مردی
‫ولی این آخرین بارته

624
00:54:47,270 --> 00:54:48,522
‫خیلی خب، سالمان

625
00:54:50,357 --> 00:54:52,732
‫ازت می‌خوام بهم بگی
‫چطور خالقت رو بکشم

626
00:54:52,734 --> 00:54:54,025
‫وقتمون کمه

627
00:54:54,027 --> 00:54:56,402
‫نمی‌تونم همه نتایج متغیر

628
00:54:56,404 --> 00:55:00,033
‫- 47.136.X رو شرح بدم
‫- فقط بهم بگو چطوری تمومش کنم!

629
00:55:01,368 --> 00:55:04,204
‫- فقط بهم بگو!
‫- صدای چیه؟

630
00:55:06,748 --> 00:55:08,833
‫نمی‌دونستم دوستت هم اینجاست

631
00:55:15,799 --> 00:55:17,715
‫درخواستت کامل شد

632
00:55:17,717 --> 00:55:18,843
‫درایو رو بردار

633
00:55:21,429 --> 00:55:23,056
‫دوست خوبی هم به نظر نمیرسه

634
00:55:24,432 --> 00:55:27,308
‫ولی قبلا هم یه جوون دیگه رو تغییر دادی، نه؟

635
00:55:29,521 --> 00:55:31,898
‫تاریکی درونش رو آزاد کردی

636
00:55:36,903 --> 00:55:38,405
‫خب هر کی که هست...

637
00:55:39,239 --> 00:55:40,782
‫نمی‌تونه نجاتت بده

638
00:55:49,833 --> 00:55:51,084
‫باید بهت هشدار بدم...

639
00:56:22,240 --> 00:56:25,827
‫این دنیا بشکه باروتی بود
‫که فقط نیاز به یه جرقه داشت

640
00:56:28,246 --> 00:56:29,289
‫دلورس

641
00:56:31,124 --> 00:56:33,374
‫بهترین فرصتمون برای رسیدن به اون همینان

642
00:56:33,376 --> 00:56:35,043
‫ببینم می‌تونم یکیشون رو روشن کنم

643
00:56:35,045 --> 00:56:36,794
‫برم بشاشم

644
00:56:36,796 --> 00:56:39,005
‫تو رئیس نیستی

645
00:56:39,007 --> 00:56:41,468
‫توی این جمع فقط یکیمون انسانه

646
00:56:52,520 --> 00:56:54,604
‫یارو توی مزایده...

647
00:56:54,606 --> 00:56:56,107
‫چه ربطی به این جریان داره؟

648
00:56:57,233 --> 00:56:58,485
‫کیلب نیکولز؟

649
00:57:01,029 --> 00:57:03,114
‫یکی از بیگانه هاست

650
00:57:04,491 --> 00:57:07,492
‫اگه پیداش کنیم
‫احتمالا بتونیم جلوشو بگیریم

651
00:57:07,494 --> 00:57:08,870
‫ازش چی می‌خواد؟

652
00:57:10,288 --> 00:57:11,790
‫کیلب نقشه‌ی دلورسه

653
00:57:12,999 --> 00:57:15,583
‫منظورت اینه که نقشی توی برنامه‌اش داره؟

654
00:57:15,585 --> 00:57:16,628
‫نه

655
00:57:17,837 --> 00:57:20,465
‫دلورس با یه بینش شاعرانه ساخته شده بود

656
00:57:21,966 --> 00:57:23,677
‫بشریت رو نابود نمی‌کنه

657
00:57:24,594 --> 00:57:25,679
‫ولی کیلب می‌کنه

658
00:57:32,102 --> 00:57:34,646
‫باید وقتی فرصتش رو داشتین منو می‌کشتین

659
00:58:02,382 --> 00:58:03,965
‫سلام کیلب

660
00:58:03,967 --> 00:58:05,844
‫برات یک سری دستورات دارم

661
00:58:10,917 --> 00:58:14,917
:مترجمین
آرین دراما و رضا حضرتی

662
00:58:15,918 --> 00:58:20,918
آرین دراما در
Twitter @ArianisDrama
Telegram @ArianDrama

663
00:58:20,919 --> 00:58:25,919
وبسایتی خاص برای کاربران خاص
www.FoxMovie.Co

664
00:59:26,424 --> 00:59:28,824
‫اتفاقی که قراره بیوفته
‫همیشه قرار بود بیوفته

665
00:59:38,978 --> 00:59:40,980
‫بعد از پایان دنیا چی پیش رو داریم؟

666
00:59:44,484 --> 00:59:45,777
‫آینده‌ای که تو کنترلش می‌کنی

667
00:59:47,320 --> 00:59:48,530
‫به نظرت اون یه قهرمانه؟

668
00:59:49,956 --> 00:59:51,572
‫الان منم یه نقشی برای بازی دارم

669
00:59:58,832 --> 01:00:00,498
‫این دنیای کوفتی رو نجات میدم

