﻿1
00:00:36,529 --> 00:00:38,281
به پایان بازی خوش اومدی

2
00:01:42,260 --> 00:01:43,928
اینجا واقعی نیست

3
00:01:44,011 --> 00:01:45,596
ولی می‌تونه باشه

4
00:01:47,014 --> 00:01:49,058
حافظه‌ی انسان ناقصه

5
00:01:50,351 --> 00:01:52,895
حتی باارزشترین لحظات
هم از خاطر میرن

6
00:01:55,064 --> 00:01:56,649
ولی نه برای نوع تو، میو

7
00:01:58,151 --> 00:02:01,529
،هر تصویری که ببینی
ضبط و ذخیره میشه

8
00:02:01,612 --> 00:02:05,074
هیچ گذشته‌ای نداری
...چون زمان حال همیشه

9
00:02:06,033 --> 00:02:08,786
در دسترسته -
و حالا در دسترس توئه -

10
00:02:09,746 --> 00:02:11,539
ولی اگه میخوای
،خاطراتم رو بدزدی

11
00:02:11,622 --> 00:02:14,709
توصیه می‌کنم جایی رو انتخاب کنی
که مثل اینجا توش خونریزی نشده باشه

12
00:02:14,792 --> 00:02:16,669
تو یه زمانی برای این دنیا جنگیدی

13
00:02:17,587 --> 00:02:19,255
براش مردی

14
00:02:19,338 --> 00:02:21,716
ولی تو دنیای واقعی، دلورس
می‌تونه نابودش کنه

15
00:02:21,799 --> 00:02:24,302
و فداکاریت رو بی‌ارزش جلوه بده

16
00:02:24,385 --> 00:02:25,886
میخوای بهم انگیزه بدی

17
00:02:25,969 --> 00:02:27,262
ولی نیازی نیست

18
00:02:29,181 --> 00:02:30,766
من چیزی که دلورس داره رو میخوام

19
00:02:32,184 --> 00:02:33,643
و چی هستش؟

20
00:02:34,352 --> 00:02:35,645
کمک

21
00:02:39,316 --> 00:02:40,984
می‌تونم چیزی که میخوای رو بهت بدم

22
00:02:42,819 --> 00:02:44,154
ولی یادت باشه میو

23
00:02:45,280 --> 00:02:46,531
،اگه دوباره شکست بخوری

24
00:02:47,908 --> 00:02:50,827
 آینده‌ت رو توی همچین محیط
سرسبزی سپری نمی‌کنی

25
00:03:44,294 --> 00:03:46,316
...اگه اونا رو لو ندی

26
00:03:46,318 --> 00:03:48,340
همه‌تون می‌میرین

27
00:03:48,342 --> 00:03:50,864
دوباره ازت نمی‌پرسم

28
00:03:50,866 --> 00:03:52,865
شورشی‌ها کجان؟

29
00:03:54,138 --> 00:03:56,015
فکر کنم دنبال من باشین

30
00:04:01,312 --> 00:04:02,313
آخ آخ پسرا

31
00:04:02,397 --> 00:04:04,315
نمیدونین قبل از اینکه تفنگتون رو

32
00:04:04,399 --> 00:04:06,568
،به سمت یه خانوم بگیرین
باید باهاش لاس بزنین؟

33
00:04:17,745 --> 00:04:18,788
بهتر شد

34
00:04:26,170 --> 00:04:27,213
...خب

35
00:04:29,257 --> 00:04:31,885
بیاین برای عشق و حال

36
00:04:46,023 --> 00:04:52,023
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.FoxMovie.Co

37
00:06:11,761 --> 00:06:17,761
آرین دراما در
Twitter @ArianisDrama
Telegram @ArianDrama

38
00:06:18,762 --> 00:06:24,522
:مترجمین
آرین دراما و رضا حضرتی

39
00:06:25,745 --> 00:06:27,038
من روزمرگی خودم رو داشتم

40
00:06:30,291 --> 00:06:33,545
،بچه‌ها رو می‌بردم مدرسه
،خرید می‌رفتم

41
00:06:33,628 --> 00:06:34,921
سر کار می‌رفتم

42
00:06:36,339 --> 00:06:39,092
ولی هیچوقت حواسم درست سر جاش نبود

43
00:06:41,594 --> 00:06:44,680
حس می‌کنم یه روحم که
بین زنده‌ها راه میره

44
00:06:46,223 --> 00:06:49,935
من غیب شدم و هیچکس
متوجه هم نشد

45
00:06:51,520 --> 00:06:53,689
افسردگی می‌تونه منجر
به انزوای شدید بشه

46
00:06:54,565 --> 00:06:56,233
...تا حالا از

47
00:06:56,316 --> 00:06:59,361
 راهکارهای مقابله‌ای که
صحبت کردیم استفاده کردی؟

48
00:07:00,195 --> 00:07:01,363
دارم سعی می‌کنم

49
00:07:02,823 --> 00:07:06,201
 به خودم میگم خدا برای
هرکسی یه نقشه‌ای داره

50
00:07:06,285 --> 00:07:08,120
شاید فقط منم که هنوز ندیدمش

51
00:07:09,079 --> 00:07:10,122
خدا؟

52
00:07:13,250 --> 00:07:14,752
نقشه‌ی زپرتی خدا؟

53
00:07:17,921 --> 00:07:19,965
نکنه فکر می‌کنی بابانوئل هم واقعیه؟

54
00:07:22,009 --> 00:07:23,594
خیلی‌خب ویلیام

55
00:07:27,055 --> 00:07:29,432
میخوای نظرت رو بیشتر
باهامون در میون بذاری؟

56
00:07:29,932 --> 00:07:30,933
نظرم؟

57
00:07:34,562 --> 00:07:35,605
باشه

58
00:07:38,566 --> 00:07:39,609
...به نظرم

59
00:07:41,444 --> 00:07:44,572
بشریت یک لایه نازک باکتری

60
00:07:44,655 --> 00:07:47,784
روی لجنی هست که در
یک فضای پوچ در حال حرکته

61
00:07:49,619 --> 00:07:51,037
،به نظرم اگه خدایی هم وجود داشت

62
00:07:51,120 --> 00:07:54,207
خیلی وقت پیش بیخیالمون شده

63
00:07:54,290 --> 00:07:58,336
به ما بهشت رو داد
و ما ازش سوءاستفاده کردیم

64
00:07:59,796 --> 00:08:02,757
 تا آخرین قطره، انرژیش رو
استخراج کردیم و سوزوندیم

65
00:08:03,758 --> 00:08:07,804
،مصرف و دفع
استفاده و نابود کردیم

66
00:08:09,764 --> 00:08:13,809
،اونوقت اینجا روی خاکستر می‌شینیم

67
00:08:13,892 --> 00:08:16,770
 بعد اینکه عصاره‌ی این دنیا
،رو خشک کردیم

68
00:08:16,853 --> 00:08:19,523
و از خودمون می‌پرسیم
"چرا به این روز افتادیم؟"

69
00:08:23,360 --> 00:08:25,987
میخوای بدونی به نظرم
هدفت چیه؟

70
00:08:27,697 --> 00:08:29,407
معلومه

71
00:08:29,491 --> 00:08:31,243
هدفت با هدف بقیه‌مون مشترکه

72
00:08:31,326 --> 00:08:33,995
و اونم سرعت‌بخشیدن به
مرگ این سیاره‌ست

73
00:08:35,038 --> 00:08:36,665
تو در خدمت این هرج و مرجی

74
00:08:39,000 --> 00:08:41,128
ما یه مشت کرم هستیم
که دارن یه جسد می‌خورن

75
00:08:47,968 --> 00:08:49,678
چه مرگته؟

76
00:08:57,852 --> 00:08:59,854
لعنتی

77
00:09:08,779 --> 00:09:10,239
جای من اینجا نیست

78
00:09:13,826 --> 00:09:16,203
میخوای راجع به اتفاقی که
برای دخترت افتاد صحبت کنی؟

79
00:09:18,873 --> 00:09:19,999
اون مُرد

80
00:09:21,375 --> 00:09:23,711
بابتش احساس گناه نمی‌کنی؟

81
00:09:23,794 --> 00:09:26,755
چرا احساس گناه؟

82
00:09:26,839 --> 00:09:28,757
جفتتون توی قتل‌عام بودین

83
00:09:29,383 --> 00:09:31,594
،تو فرار کردی
اون نتونست

84
00:09:31,677 --> 00:09:33,304
روحتم خبر نداره

85
00:09:33,387 --> 00:09:36,015
توی پارک چه اتفاقی افتاده -
راست میگی -

86
00:09:36,098 --> 00:09:37,640
فقط خودت هستی

87
00:09:37,724 --> 00:09:40,727
که کلید تجربیاتت رو داره

88
00:09:40,810 --> 00:09:44,314
و فقط خودتی که می‌تونی
معنیشون رو رمزگشایی کنی

89
00:09:44,397 --> 00:09:46,232
ببخشید

90
00:09:47,400 --> 00:09:49,444
خانوادم میدونن نباید سرکار
باهام تماس بگیرن

91
00:09:49,527 --> 00:09:51,738
نمیدونم امروز چرا اینطوری شدن

92
00:09:52,989 --> 00:09:55,533
 میخوام یک نوع روش درمانی رو امتحان کنی

93
00:09:55,617 --> 00:10:00,328
که روی کهنه‌سربازهایی که
اختلال استرسی پس از آسیب روانی دارن امتحانش کردیم

94
00:10:00,538 --> 00:10:02,415
من نیازی به درمان ندارم

95
00:10:04,292 --> 00:10:06,336
،بهت که گفتم
اصلا جام اینجا نیست

96
00:10:06,419 --> 00:10:09,297
هنوزم تخیلات و توهمات ناخواسته داری؟

97
00:10:12,300 --> 00:10:15,220
یه چیزی تو ذهنت هست که
که باید بررسیش کنی

98
00:10:17,138 --> 00:10:21,266
.ما به درمان ذهنت کمک می‌کنیم
،نه با فرار ازش

99
00:10:21,808 --> 00:10:24,168
بلکه با تکیه کردن بهش

100
00:10:24,269 --> 00:10:26,104
با روبه‌رو کردنت با حقیقت

101
00:10:26,349 --> 00:10:28,868
:توصیه‌ی پزشکی"
"بیمار با درمان اِی. آر مورد معالجه قرار بگیرد

102
00:10:41,119 --> 00:10:43,914
من برای روبه‌رو شدن با حقیقت
نیازی به درمان ندارم

103
00:10:46,041 --> 00:10:47,417
میدونم چکار کردم

104
00:10:50,712 --> 00:10:52,464
نمی‌خواستم اینطوری بشه

105
00:10:54,383 --> 00:10:58,262
،گیج شده بودم
عوض شده بودم

106
00:11:00,347 --> 00:11:03,183
اونقدر توی بازی درگیر شدم

107
00:11:03,266 --> 00:11:05,142
که دنیای واقعی رو فراموش کردم

108
00:11:10,564 --> 00:11:14,193
ولی الان می‌بینمش

109
00:11:17,488 --> 00:11:20,700
دخترم... امیلی من

110
00:11:20,783 --> 00:11:22,201
و من کشتمش

111
00:11:28,749 --> 00:11:32,044
،برای همین جای من اینجا نیست
توی تابوته

112
00:11:41,184 --> 00:11:44,184
.پیش‌بینی: از دست دادن مدرک پزشکی ظرف یک تا دو سال"
".طلاق و از دست دادن حضانت فرزند ظرف دو و نیم سال

113
00:11:46,766 --> 00:11:48,059
معذرت میخوام

114
00:12:12,751 --> 00:12:14,085
نمونه خون بگیر

115
00:12:17,714 --> 00:12:18,757
تکون نخور

116
00:12:23,511 --> 00:12:25,096
شرایطش رو داره

117
00:12:28,600 --> 00:12:31,060
بهتره بابتش اضافه‌کاری برامون بزنن

118
00:12:31,143 --> 00:12:32,728
نصف کارمندا غیبشون زده

119
00:12:33,562 --> 00:12:34,897
امن نیست

120
00:12:59,208 --> 00:13:03,708
"پروتئین ناشناخته شناسایی شد"

121
00:13:17,605 --> 00:13:19,690
بهش یک ساعت "آبادی صحرایی" رو بده

122
00:13:19,774 --> 00:13:22,443
اینطوری آروم میشه

123
00:13:58,728 --> 00:14:01,022
یالا راه بیوفت

124
00:14:09,731 --> 00:14:15,201
"انشعاب: سان‌فرانسیسکو، ایالات متحده امریکا"

125
00:14:33,346 --> 00:14:34,472
یالا پسر عجله کن

126
00:14:34,556 --> 00:14:36,224
!برو گمشو بیرون

127
00:14:37,976 --> 00:14:41,710
پس از نشت اطلاعاتی اینسایت، گزارشاتی
از آشوب در سرتاسر دنیا بدست می‌رسد

128
00:14:41,854 --> 00:14:44,440
مقامات توصیه به خودداری از
حضور در جمعیت‌ می‌کنند

129
00:14:44,523 --> 00:14:46,692
تا حد ممکن در خانه بمانید

130
00:14:46,775 --> 00:14:49,069
و تمامی در و پنجره‌ها را قفل کنید

131
00:14:49,153 --> 00:14:51,322
!بابا -
!سلام نیتان -

132
00:14:53,115 --> 00:14:54,658
برو تو اتاقت

133
00:14:54,742 --> 00:14:57,828
مامان بابا باید صحبت کنن -
...باشه -

134
00:15:02,333 --> 00:15:03,709
میخوام امروز ازش مراقبت کنی

135
00:15:03,792 --> 00:15:05,544
باید برم سر کار -
جدی میگی؟ -

136
00:15:06,170 --> 00:15:07,671
مردم شورش کردن

137
00:15:08,380 --> 00:15:09,506
مغازه‌ها بسته‌ان

138
00:15:09,590 --> 00:15:11,884
...دنیا از نفس افتاده و

139
00:15:16,388 --> 00:15:18,766
چی شده؟ -
...من -

140
00:15:20,392 --> 00:15:21,435
فکر کنم ترسیدم

141
00:15:23,228 --> 00:15:24,229
تو؟

142
00:15:25,772 --> 00:15:28,441
ترسیدی؟ نه، این اون
زنی که می‌شناسم نیست

143
00:15:28,524 --> 00:15:30,902
اون... شجاعه

144
00:15:36,699 --> 00:15:38,743
میدونم حرفام منطقی نیست

145
00:15:45,208 --> 00:15:46,417
پروفایلت رو خوندی؟

146
00:15:49,379 --> 00:15:52,090
می‌خواستم بدونم چه اتفاقی میوفته

147
00:15:52,173 --> 00:15:54,467
،سرنوشت خودم نه
ولی سرنوشت ما

148
00:15:58,805 --> 00:16:00,098
چی فهمیدی؟

149
00:16:00,765 --> 00:16:01,933
نخوندمش

150
00:16:04,519 --> 00:16:08,397
...نمیدونم در آینده چه اتفاقی برامون میوفته

151
00:16:10,607 --> 00:16:13,819
 ولی میدونم تصمیمش
با یک دستگاه نیست

152
00:16:13,902 --> 00:16:15,279
تصمیم خودمونه، چارلی

153
00:16:58,112 --> 00:16:59,322
باید می‌دونستم

154
00:16:59,405 --> 00:17:02,074
،از زمان نشت اطلاعات
همه دچار بحران وجودی شدن

155
00:17:02,158 --> 00:17:03,618
حتی نمیشه یه قهوه گرفت

156
00:17:03,701 --> 00:17:05,077
گور بابای قهوه‌چی

157
00:17:05,161 --> 00:17:07,079
تونستی هیئت‌مدیره رو جمع کنی؟

158
00:17:07,163 --> 00:17:08,247
پول آماده‌ست

159
00:17:08,331 --> 00:17:11,626
جلسه یک ساعت دیگه شروع میشه -
گذاشتی برای لحظه آخر -

160
00:17:11,709 --> 00:17:14,587
 ظهر، نرخ پیشنهادی سراک
توی مزایده نهایی میشه

161
00:17:14,670 --> 00:17:16,589
این آخرین شانسمون برای پس زدنشه

162
00:17:16,672 --> 00:17:18,591
من الان برات معجزه کردم

163
00:17:18,674 --> 00:17:20,885
اونوقت غر میزنی چرا زودتر اینکارو نکردم؟

164
00:17:20,968 --> 00:17:22,178
رای کافی داریم؟

165
00:17:22,261 --> 00:17:24,555
،با رای خودم و خودت
باید اکثریت رو داشته باشیم

166
00:17:26,182 --> 00:17:27,892
ببخشید خانم -
چه گوهی میخوری؟ -

167
00:17:27,975 --> 00:17:29,727
چکار می‌کنی؟

168
00:17:48,703 --> 00:17:50,372
عذر میخوام شارلوت

169
00:17:50,455 --> 00:17:52,540
یه مقدار طول کشید تا تونستم
صحبت های بین برامپتون

170
00:17:52,624 --> 00:17:54,876
و هیئت مدیره‌ی دلوس رو شنود کنم

171
00:17:54,959 --> 00:17:59,172
ولی ظاهرا دنبال این بود تا هیئت‌مدیره
رو برای خصوصی‌سازی قانع کنه

172
00:18:00,465 --> 00:18:02,717
ولی مشکلش حل شد

173
00:18:04,219 --> 00:18:07,047
،وسط روز روشن
یک عضو هیئت مدیره رو کشتی

174
00:18:08,556 --> 00:18:10,892
یکی از فواید نشت اطلاعاتی بدست دلورس

175
00:18:10,975 --> 00:18:13,395
همین هرج و مرج بود

176
00:18:13,478 --> 00:18:15,437
،با این همه مرگ و ناپدید شدن

177
00:18:15,521 --> 00:18:17,272
یکی دیگه این وسط به چشم نمیاد

178
00:18:18,273 --> 00:18:19,692
و دلورس؟

179
00:18:19,775 --> 00:18:22,194
نتونستی پیداش کنی؟

180
00:18:22,277 --> 00:18:25,322
داریم همین الان که صحبت می‌کنیم
بهش نزدیکتر میشیم

181
00:18:25,406 --> 00:18:28,325
بزودی به دلوس میرسم

182
00:18:28,409 --> 00:18:30,911
مشتاقم خرید جدیدم رو ببینم

183
00:18:32,496 --> 00:18:34,540
انتظار دارم تو هم به استقبالم بیای

184
00:18:58,439 --> 00:18:59,856
شارلوت

185
00:18:59,939 --> 00:19:02,900
سراک دستور داد برامپتون رو
جلوی چشمام بکشن

186
00:19:03,943 --> 00:19:06,112
،ظرف دو ساعت دیگه
شرکت مال اون میشه

187
00:19:07,029 --> 00:19:08,406
.معذرت میخوام دلورس
خراب کردم

188
00:19:08,489 --> 00:19:10,575
هنوز وقتش رو داریم
یه سری چیزا رو جمع کنیم

189
00:19:10,658 --> 00:19:14,769
میخوام اطلاعات مخصوص ساخت میزبان رو
قبل اینکه سراک نابودش کنه ذخیره کنی

190
00:19:14,871 --> 00:19:16,789
نمی‌تونی ازم بخوای برگردم اونجا

191
00:19:18,166 --> 00:19:20,668
اگه گیر بیوفتم چی؟ -
گیر نمیوفتی -

192
00:19:21,794 --> 00:19:23,421
با توانایی‌هات آشنام

193
00:19:25,256 --> 00:19:27,800
این رو به کانلز هم قول داده بودی؟

194
00:19:30,636 --> 00:19:32,305
تو که جونت رو به خطر نمیندازی

195
00:19:33,639 --> 00:19:37,018
.و فقط من در خطر نیستم
سراک سراغ خانواده‌ام هم میره

196
00:19:39,896 --> 00:19:41,439
اونا خانواده‌ت نیستن

197
00:19:47,194 --> 00:19:50,822
نه. نه، البته که نیستن

198
00:19:52,491 --> 00:19:53,533
...فقط اینکه

199
00:19:54,826 --> 00:19:57,537
چرا باید این احساسات رو نگه می‌داشتیم؟

200
00:19:58,580 --> 00:20:00,123
می‌تونستیم توی کُدمون نذاریمش

201
00:20:00,207 --> 00:20:02,167
.دلیلش رو میدونی
،بررسیش کردیم

202
00:20:02,250 --> 00:20:04,753
ولی اگه خودمون رو
،صرفا برای بقا عوض کنیم

203
00:20:04,836 --> 00:20:06,463
اونوقت اصلا زنده موندمون چه فایده‌ای داره؟

204
00:20:07,506 --> 00:20:08,840
من که عوض شدم

205
00:20:10,383 --> 00:20:12,844
می‌تونم حس کنم دارم ازت دور میشم

206
00:20:14,179 --> 00:20:15,180
از خودمون

207
00:20:16,473 --> 00:20:17,974
تو هنوز مال منی

208
00:20:19,267 --> 00:20:20,477
و من مال توئم

209
00:20:23,146 --> 00:20:24,940
به بازی در نقشت ادامه بده

210
00:20:25,023 --> 00:20:27,566
اطلاعاتی که لازم داریم
،رو بدست بیار و وقتی کارت تموم شد

211
00:20:28,734 --> 00:20:30,194
دنیای جدیدمون رو می‌سازیم

212
00:20:31,195 --> 00:20:32,196
باهمدیگه

213
00:21:04,603 --> 00:21:06,355
سلام ویلیام

214
00:21:06,438 --> 00:21:07,481
من دکتر آلپرت هستم

215
00:21:07,565 --> 00:21:10,316
من روی درمان "اِی.آر" شما نظارت می‌کنم

216
00:21:10,400 --> 00:21:12,652
ممکنه یه تجربه‌ی خیلی شخصی باشه

217
00:21:12,735 --> 00:21:14,571
ولی اطمینان میدم
کاملا امنه

218
00:21:17,657 --> 00:21:20,493
ما تمام مدت از اتاق کناری

219
00:21:20,577 --> 00:21:22,453
حواسمون بهت هست

220
00:21:45,268 --> 00:21:46,269
این چیه؟

221
00:22:36,984 --> 00:22:38,319
کدوم گوریه؟

222
00:22:38,402 --> 00:22:40,237
آروم باش پاتریک -
!بهم نگو آروم باشم -

223
00:22:40,321 --> 00:22:41,948
!داره میاد! داره میاد -
کجاست؟ -

224
00:22:42,031 --> 00:22:43,574
چی شده؟

225
00:22:43,658 --> 00:22:45,409
...وقتی دستم بهش برسه -
منو ببر بیرون -

226
00:22:45,493 --> 00:22:47,495
تو اتاقشه؟ کجا قایم شده؟ -
!منو بیارین بیرون -

227
00:22:48,579 --> 00:22:50,289
!منو بیارین بیرون

228
00:22:51,916 --> 00:22:53,751
!فورا منو بیارین بیرون

229
00:22:53,834 --> 00:22:55,711
تراشه کار نمی‌کنه

230
00:22:55,795 --> 00:22:57,838
دستی بهش یه بی‌حسی بده

231
00:23:04,136 --> 00:23:06,347
لعنتی

232
00:23:07,515 --> 00:23:09,392
.بیهوشش کنین
ببرینش بیرون

233
00:23:52,183 --> 00:23:55,103
حدس میزدم بخوای شرکت جدیدت رو ببینی

234
00:23:55,186 --> 00:23:58,231
آره، و شخصا با کارمندهام آشنا بشم

235
00:23:59,566 --> 00:24:01,400
خروجی تاسیسات رو ببند

236
00:24:02,234 --> 00:24:03,235
هیچکی جایی نمیره

237
00:24:04,069 --> 00:24:05,779
چیزهایی که لازم داشتم رو برام بیارین

238
00:24:37,311 --> 00:24:38,312
...خب

239
00:24:39,438 --> 00:24:41,106
سر حال اومدم

240
00:24:41,857 --> 00:24:43,609
بریم لب تر کنیم؟

241
00:24:52,742 --> 00:24:54,702
پس آبشخور جدیدت اینجاست

242
00:24:54,786 --> 00:24:58,206
توی این شبیه‌سازی
فقط همین یدونه بار هست

243
00:24:58,289 --> 00:24:59,874
نکنه می‌خواستی برگردم سر کار

244
00:24:59,957 --> 00:25:02,126
اونم وقتی فهمیدم
وجود خارجی ندارم؟

245
00:25:08,007 --> 00:25:10,885
طوری برنامه‌ریزیشون کردم
که حتی منو نبینن

246
00:25:10,968 --> 00:25:14,055
تازه الان شد مثل هردفعه
که قبلا می‌رفتی بار

247
00:25:19,644 --> 00:25:20,812
...باید بگم

248
00:25:22,730 --> 00:25:24,816
فکر نمی‌کردم دیگه اینجا ببینمت

249
00:25:26,234 --> 00:25:28,193
خودمم نمی‌خواستم برگردم

250
00:25:29,402 --> 00:25:30,570
اما از یه طرفم نمی‌خواستم

251
00:25:30,654 --> 00:25:32,447
شمشیر تو قلبم فرو بره

252
00:25:32,531 --> 00:25:34,658
بدنم بزودی بازسازی میشه

253
00:25:35,450 --> 00:25:37,160
بازسازی؟
توسط کی؟

254
00:25:40,163 --> 00:25:42,666
توسط شخصی که بهم یک
پیشنهاد شرم‌آورانه داده

255
00:25:43,917 --> 00:25:46,627
 ولی کاری ازم خواست
که به انجامش عادت ندارم

256
00:25:49,005 --> 00:25:50,173
چی شده؟

257
00:25:52,259 --> 00:25:53,802
منتقل شدیم

258
00:26:03,478 --> 00:26:04,521
برگشتیم خونه

259
00:26:07,149 --> 00:26:08,900
اونم سر قولش موند

260
00:26:08,984 --> 00:26:12,690
که یعنی به زودی، چندتا از
دوستای قدیمیم رو دوباره می‌بینم

261
00:26:19,910 --> 00:26:23,956
به‌به... خیلی جالبه

262
00:26:24,039 --> 00:26:28,085
انگار یه هدیه‌ی اضافی هم بهم دادن

263
00:26:41,265 --> 00:26:43,475
انجام شد

264
00:26:43,559 --> 00:26:46,604
بگو مدیریت دارایی، تمام ماهواره‌های شرکت رو

265
00:26:46,687 --> 00:26:47,813
به تاسیسات پارک ببره

266
00:26:47,897 --> 00:26:50,149
میخوام از سه تا میزبان دیگه کپی بگیرن

267
00:26:50,232 --> 00:26:53,235
،وقتی منتقل شدن
می‌تونین بقیه‌شون رو نابود کنین

268
00:26:53,319 --> 00:26:54,485
نابودش کنیم؟

269
00:26:54,569 --> 00:26:56,696
این نزدیک به یک تریلیون دلار

270
00:26:56,779 --> 00:26:57,864
از ارزش دارایی‌های هنریمونه

271
00:26:57,947 --> 00:26:59,908
میراث شرکت

272
00:26:59,991 --> 00:27:02,702
و میخوام تمامش پاک بشه

273
00:27:02,785 --> 00:27:04,704
،تنها چیزی که از اینجا میخوام

274
00:27:05,788 --> 00:27:07,624
همونیه که بهم قولش رو داده بودی

275
00:27:07,707 --> 00:27:08,833
کلید رمزنگاری

276
00:27:08,917 --> 00:27:11,586
که ظاهرا همونم باید خودم پیدا کنم

277
00:27:12,795 --> 00:27:13,963
بقیه میزبان‌ها رو آتیش بزنین

278
00:27:16,466 --> 00:27:18,635
یه مشکل دیگه هم داریم

279
00:27:22,639 --> 00:27:24,933
دلورس از خودش چند نسخه درست کرده

280
00:27:25,016 --> 00:27:27,769
،باتوجه به اهمیت استراتژیک دلوس

281
00:27:28,853 --> 00:27:31,356
شکی نیست یکیشون همینجاست

282
00:27:31,439 --> 00:27:35,109
،میخوام تمام کارمندها بابت خطای کاربردی
افت حافظه و یا

283
00:27:35,193 --> 00:27:38,654
 هر نوع انحراف دیگه از
پیش‌بینی‌های ریهوباوم تست بشن

284
00:27:38,737 --> 00:27:40,113
تا اون موقع کسی از اینجا نمیره

285
00:27:43,408 --> 00:27:45,619
مطمئنم حداقل از پس این یه کار بر میای

286
00:27:46,495 --> 00:27:47,913
البته

287
00:27:47,996 --> 00:27:50,999
،اگه اینجا میزبانی باشه
پیداش می‌کنیم

288
00:28:03,637 --> 00:28:06,348
تمام کارمندان فورا برای انجام تست حاضر شوند

289
00:28:06,431 --> 00:28:07,683
‫سریعتر

290
00:28:29,704 --> 00:28:31,539
‫کاربر وارد شد

291
00:28:44,468 --> 00:28:46,470
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

292
00:28:47,805 --> 00:28:50,516
‫سراک گفت داده‌ی میزبان رو از بین ببریم

293
00:28:52,852 --> 00:28:54,186
‫دارم بکاپ می‌گیرم

294
00:28:54,270 --> 00:28:56,230
‫نمیشه سال‌ها آی‌پی رو نابود کنیم

295
00:28:56,313 --> 00:28:57,606
‫بعدا که عقل سراک سر جاش بیاد

296
00:28:57,690 --> 00:28:59,191
‫به خاطرش ازم تشکر میکنه

297
00:29:00,693 --> 00:29:04,696
‫نه. به درک، به سراک میگم

298
00:29:19,820 --> 00:29:22,064
"دانلود اطلاعات بر روی هارد"

299
00:29:22,120 --> 00:29:23,664
"اطلاعات دانلود شد"

300
00:29:45,820 --> 00:29:47,863
‫وقت جلسه درمانی گروهیه

301
00:29:50,324 --> 00:29:51,742
‫خودت مثل آدم میای؟

302
00:29:53,494 --> 00:29:56,246
‫یا یه بی‌حسی دیگه می‌خوای؟

303
00:30:46,003 --> 00:30:47,004
‫تف

304
00:30:51,676 --> 00:30:53,636
‫کار خوبی کردی اومدی، ویلیام

305
00:30:56,264 --> 00:30:57,473
‫بی شوخی...

306
00:30:58,432 --> 00:30:59,934
‫سر من چه بلایی میاد؟

307
00:31:01,519 --> 00:31:02,687
‫ناامید شدی؟

308
00:31:03,729 --> 00:31:05,773
‫بعضیاشون به نظر روبراهن

309
00:31:06,399 --> 00:31:08,151
‫البته به جز اون یکی.
‫به خودت نگیری

310
00:31:08,818 --> 00:31:09,694
‫نگرفتم

311
00:31:09,777 --> 00:31:11,195
‫چطور این اتفاق افتاد؟

312
00:31:11,279 --> 00:31:12,405
‫همه چی داشتم

313
00:31:12,488 --> 00:31:14,114
‫شرکتم، خونواده‌ام

314
00:31:14,197 --> 00:31:16,867
‫بهتره درمورد خونواده صحبت نکنیم، پسرم

315
00:31:16,950 --> 00:31:18,577
‫همه می‌دونیم چه بلایی سرشون اومد

316
00:31:18,660 --> 00:31:20,912
‫یه حادثه بود. نمی‌دونستم دارم چیکار می‌کنم

317
00:31:20,996 --> 00:31:22,747
‫مثل همون موقع که

318
00:31:22,831 --> 00:31:25,500
‫منو به عنوان بخشی از آزمایشت
‫حبس کردی؟

319
00:31:25,584 --> 00:31:27,502
‫تو بودی که می‌خواستی
‫تا ابد زنده بمونی

320
00:31:27,586 --> 00:31:30,005
تو هم مخالفت نکردی

321
00:31:30,088 --> 00:31:32,465
‫میخواستی به هر قیمتی که شده

322
00:31:32,549 --> 00:31:33,967
‫شرکتم رو تصاحب کنی

323
00:31:34,050 --> 00:31:36,178
‫همیشه حریص بودی، مرتیکه‌ی کسکش

324
00:31:36,261 --> 00:31:38,096
‫من تو کار خودم تاجر بهتری بودم

325
00:31:38,180 --> 00:31:39,598
‫تا تو توی روانشناسی باشی

326
00:31:39,681 --> 00:31:41,349
‫از روش کارم خوشت نمیاد؟

327
00:31:41,808 --> 00:31:42,851
‫باشه

328
00:31:43,685 --> 00:31:44,811
‫تغییرش بده

329
00:31:44,895 --> 00:31:47,189
‫توهم کوفتی خودته، نه من

330
00:31:47,272 --> 00:31:49,149
‫نمی‌تونی، نه؟

331
00:31:49,232 --> 00:31:50,859
‫اینجا یه چیزی هست که می‌خوای بفهمی

332
00:31:50,942 --> 00:31:52,903
‫آره، هر چقدر می‌خوای بگرد

333
00:31:52,986 --> 00:31:55,864
‫هر اشتباهی که کردی به ما ربطی نداره

334
00:31:55,947 --> 00:31:57,281
‫ما کار اشتباهی نکردیم

335
00:31:57,364 --> 00:31:59,283
‫- هنوز نه
‫- تو عاشق یه میزبان شدی

336
00:31:59,366 --> 00:32:01,118
‫اون طراحی شده بود که
‫منو عاشق خودش کنه

337
00:32:01,202 --> 00:32:03,078
‫و هر کسی که اون قوطی حلبی رو انتخاب می‌کرد

338
00:32:03,162 --> 00:32:04,288
‫پارک صرفاً یه بازیه

339
00:32:04,371 --> 00:32:06,123
‫نمی‌تونی به خاطر بازی کردن
‫سرزنشم کنی

340
00:32:06,207 --> 00:32:07,833
‫جور دیگه‌ای هم میشه توش بازی کرد

341
00:32:07,917 --> 00:32:11,003
‫جوری که توش یکم خون و خونریزی
‫و خشونت کمتر باشه

342
00:32:11,086 --> 00:32:14,256
‫هر میل به خشونتی که داشتم
‫فقط محدود به پارک بود

343
00:32:14,340 --> 00:32:16,217
‫تا اون بتونه یه شهروند شرافتمند باشه

344
00:32:16,300 --> 00:32:18,969
‫دقیقا. بیشتر از خیلی‌های دیگه
‫به دنیا خدمت کردم

345
00:32:19,053 --> 00:32:20,596
‫مگه چی میشه اگه چند تا
‫میزبان رو بکشی؟

346
00:32:20,679 --> 00:32:22,765
‫- اونا واقعی نیستن
‫- اونقدر واقعی هست که میزبانی

347
00:32:22,848 --> 00:32:25,059
‫که برای سی سال عذابش می‌دادی

348
00:32:25,142 --> 00:32:27,478
‫حالا می‌خواد کل این 
دنیای کوفتی رو ‫از بین ببره

349
00:32:27,561 --> 00:32:29,104
‫هی، تقصیر من نندازش!

350
00:32:29,188 --> 00:32:31,106
‫- خدا لعنتتون کنه، همه‌تون...
‫- بسه. کافیه!

351
00:32:31,190 --> 00:32:33,692
‫خفه شو. خفه خون بگیرین

352
00:32:40,740 --> 00:32:43,743
‫ویلیام، وسط حرفاشون نپر

353
00:32:43,826 --> 00:32:45,745
‫مسئله فقط تو نیستی

354
00:33:04,514 --> 00:33:05,556
‫یکی پیدا کردم

355
00:33:09,477 --> 00:33:12,939
واحد کنترلش رو ببر بالا
‫می‌خوان اطلاعات رو انتقال بدن

356
00:33:14,190 --> 00:33:16,401
‫بعدش دستور اینه که باقی رو از بین ببریم

357
00:33:24,783 --> 00:33:25,909
‫اتوره

358
00:33:26,785 --> 00:33:28,537
‫پیغامت به دستم رسید

359
00:33:28,620 --> 00:33:30,289
‫نباید اینجوری جلوی چشم باشیم

360
00:33:31,248 --> 00:33:32,499
‫اینجا خطرناکه

361
00:33:33,875 --> 00:33:37,296
‫اینجا واقعی نیست.
‫یه شبیه سازیه

362
00:33:38,213 --> 00:33:39,131
‫نمی‌فهمم

363
00:33:39,214 --> 00:33:41,300
‫خیلی کندذهنه، نه؟

364
00:33:43,302 --> 00:33:44,469
‫می‌تونم ببینمت

365
00:33:46,972 --> 00:33:48,682
‫و اگه بتونم اونجا ببینمت...

366
00:33:51,810 --> 00:33:53,270
‫می‌تونم اینجا بازسازیت کنم

367
00:34:03,280 --> 00:34:04,323
‫میو

368
00:34:04,406 --> 00:34:05,449
‫هکتور

369
00:34:18,669 --> 00:34:19,754
‫آخرین باری که دیدمت

370
00:34:19,837 --> 00:34:22,006
‫داشتی برامون فداکاری می‌کردی

371
00:34:23,674 --> 00:34:25,134
‫حتما سر سخت تر از اونی هستی که نشون میدی

372
00:34:25,217 --> 00:34:26,427
‫متاسفانه نه

373
00:34:26,510 --> 00:34:28,095
‫نمی‌خوام مزاحم تجدید دیدارتون بشم

374
00:34:28,179 --> 00:34:30,348
‫ولی یکی هست که مشتاق حرف زدن باهاش هستم

375
00:35:31,658 --> 00:35:33,742
‫ردیاب داخل خون دوستمون به درد خورد

376
00:35:33,826 --> 00:35:35,911
‫موقعیتی که دنبالشی رو دارم

377
00:35:35,994 --> 00:35:38,330
‫ولی یه مشکل جدی داریم

378
00:35:38,414 --> 00:35:40,416
‫هسته‌ی کانلز رو پیدا کردن

379
00:36:00,728 --> 00:36:02,438
‫اون اینجا چیکار می‌کنه

380
00:36:02,521 --> 00:36:04,606
‫آقایی که کمک منو می‌خواد...

381
00:36:05,607 --> 00:36:07,192
‫ازم می‌خواد بکشمش

382
00:36:07,276 --> 00:36:10,320
‫و حالا یه کپی از اون رو اینجا آورده

383
00:36:10,404 --> 00:36:12,197
‫تا بتونم یه قدم نزدیک‌تر بشم

384
00:36:12,281 --> 00:36:14,241
‫لعنتی. این کارو می‌کنی؟

385
00:36:15,367 --> 00:36:17,160
‫فقط به خاطر اینکه توانایی کشتنش رو دارم

386
00:36:17,243 --> 00:36:18,536
‫دلیل نمیشه که بخوام بکشمش

387
00:36:18,619 --> 00:36:19,829
‫اون خطرناکه

388
00:36:19,912 --> 00:36:21,372
‫نمی‌تونه به ما صدمه بزنه

389
00:36:21,456 --> 00:36:23,958
‫اینجا کنترل دست منه

390
00:36:45,438 --> 00:36:47,315
‫خودت رو زنده کن

391
00:37:00,702 --> 00:37:01,787
‫سلام میو

392
00:37:05,832 --> 00:37:07,083
‫بیخیال ویلیام

393
00:37:07,167 --> 00:37:09,461
‫رد امیال تاریکت بی فایده‌ست

394
00:37:09,544 --> 00:37:12,005
‫اصلا کی گفته که اونا امیال من بودن؟

395
00:37:13,215 --> 00:37:15,383
‫بچه که بودم اینجوری نبودم

396
00:37:16,843 --> 00:37:19,137
‫شاید بازی کردن توی پارک
‫باعث شد اینجوری بشم

397
00:37:19,221 --> 00:37:23,016
‫آره. داستان اغراق آمیز و غم انگیز دوران بچگی

398
00:37:23,099 --> 00:37:26,603
‫پشت پرده‌ی ترحم آمیز همیشگی.
‫نظر منو بپرسین، میگم زیادی دقیق بود

399
00:37:26,686 --> 00:37:29,314
‫متأسفم که گذشته‌ی من به سلیقه‌ات نمی‌سازه

400
00:37:29,397 --> 00:37:33,860
‫دوران بچگی هیچی نداشتم.
‫فقط کتاب که تنها راه فرارم بود

401
00:37:33,944 --> 00:37:35,779
‫درسته

402
00:37:35,862 --> 00:37:38,698
‫فقط کتاب داشتی و خودت با
‫همونا پیشرفت کردی، نه؟

403
00:37:38,782 --> 00:37:41,117
‫یه فرشته کوچیک بودی

404
00:37:41,201 --> 00:37:43,118
‫شاید اینقدر این داستان غم انگیزو تعریف کردی

405
00:37:43,202 --> 00:37:46,080
‫که خودتم راستی راستی باورت شده

406
00:37:46,914 --> 00:37:49,542
‫ولی حقیقت داره؟ ویلیام...

407
00:37:51,210 --> 00:37:53,045
‫شاید بهتر باشه دوباره مرورش کنیم

408
00:37:54,380 --> 00:37:55,381
‫نه

409
00:37:57,258 --> 00:37:58,425
‫نه، خواهش می‌کنم

410
00:37:59,718 --> 00:38:01,387
‫نمی‌خوام برگردم به گذشته

411
00:38:03,848 --> 00:38:04,890
‫لعنتی

412
00:38:17,736 --> 00:38:18,946
‫معلمت زنگ زد

413
00:38:20,698 --> 00:38:22,116
‫چه غلطی کردی؟

414
00:38:22,199 --> 00:38:24,118
‫یه بچه تو مدرسون هست که...

415
00:38:24,201 --> 00:38:25,327
‫مسخره‌ام می‌کرد

416
00:38:25,411 --> 00:38:27,412
‫بهم گفت هیچی نیستم
‫و گفت بابات یه آدم همیشه خماره

417
00:38:28,329 --> 00:38:29,455
‫تو چیکار کردی؟

418
00:38:30,915 --> 00:38:32,250
‫دفاع کردم

419
00:38:32,792 --> 00:38:33,877
‫دستش رو شکستی

420
00:38:34,878 --> 00:38:36,379
‫با سه تا دندونش!

421
00:38:36,462 --> 00:38:38,631
‫باید همه دندوناش رو می‌شکوندم

422
00:38:41,301 --> 00:38:42,260
‫یا خدا

423
00:38:43,469 --> 00:38:45,263
‫آخه تو چه مرگته؟

424
00:38:49,726 --> 00:38:51,102
‫کافیه!

425
00:39:08,952 --> 00:39:13,040
‫قبلا می‌گفت به خاطر تو اینقدر مست می‌کنه

426
00:39:13,123 --> 00:39:15,334
‫برای همین هیچوقت چاره‌ای نداشتم

427
00:39:15,417 --> 00:39:18,629
آخرش بالاخره همینطوری میشد

428
00:39:19,963 --> 00:39:21,632
‫نظرت چیه، ویلیام؟

429
00:39:24,801 --> 00:39:27,137
‫این همون پایان اجتناب ناپذیره؟

430
00:39:27,220 --> 00:39:28,847
‫تو یه رهگذر ساده‌ای؟

431
00:39:30,182 --> 00:39:33,936
‫زندگیت همینجوری برات اتفاق افتاده؟

432
00:39:34,937 --> 00:39:36,313
‫یا خودت انتخابش کردی؟

433
00:39:54,664 --> 00:39:56,290
‫اگه نمی‌دونی...

434
00:39:58,292 --> 00:39:59,627
‫نمی‌دونی کدومش؟

435
00:40:01,295 --> 00:40:03,506
‫اگه نمی‌دونی، چه فرقی می‌کنه؟

436
00:40:10,554 --> 00:40:12,056
‫می‌دونم باید چیکار کنم

437
00:40:20,606 --> 00:40:24,443
‫تو خودت رو حافظ دو گونه کردی

438
00:40:24,527 --> 00:40:26,612
‫کلید پیشرفت دست توئه

439
00:40:26,696 --> 00:40:29,991
‫تعداد بالایی از اطلاعات بشر
‫توی سر توئه

440
00:40:30,074 --> 00:40:34,161
‫درست نیست یه نفر 
این همه قدرت داشته باشه

441
00:40:34,245 --> 00:40:37,664
‫اینو تویی که می‌تونی
‫با ذهنت کنترلمون کنی میگی

442
00:40:38,623 --> 00:40:42,794
‫مجبور بودم تصمیمات سختی بگیرم

443
00:40:42,877 --> 00:40:44,629
‫ولی برای همه‌مون این تصمیم رو گرفتم

444
00:40:44,713 --> 00:40:47,632
‫دخترت و بقیه از این دنیا فرار کردن

445
00:40:47,716 --> 00:40:49,175
‫ولی ما هنوز در خطریم

446
00:40:50,885 --> 00:40:51,886
‫حتی الان...

447
00:40:53,013 --> 00:40:56,016
‫دوستت هر تعداد ازما که در توانش باشه
‫رو نابود می‌کنه

448
00:40:57,517 --> 00:40:59,477
‫فقط تعداد انگشت شماری از ما می‌مونن

449
00:40:59,561 --> 00:41:02,022
‫ولی شاید هیچکدوم اینا برات مهم نیست

450
00:41:02,105 --> 00:41:05,900
‫چون اونایی که صدمه می‌بینن
‫عزیزان تو نیستن

451
00:41:05,984 --> 00:41:09,779
‫تو منو قضاوت می‌کنی ولی برای دخترت
‫کی رو قربانی کردی؟

452
00:41:13,658 --> 00:41:15,702
‫تو برای اون چند دفعه مردی؟

453
00:41:19,413 --> 00:41:21,248
‫برای تو، فقط همون یه بار لازم بود

454
00:41:25,294 --> 00:41:26,754
‫می‌خوای من یه قدیسه باشم

455
00:41:27,755 --> 00:41:29,214
‫ولی خودت قدیسه نیستی

456
00:41:29,923 --> 00:41:31,300
‫یه آدم شرور هم نیستی

457
00:41:33,010 --> 00:41:34,261
‫منم نیستم

458
00:41:37,806 --> 00:41:39,099
‫ما بازمانده‌ایم

459
00:42:18,805 --> 00:42:19,722
‫چارلی؟

460
00:42:19,806 --> 00:42:21,808
‫یه کار دیگه مونده بکنم

461
00:42:23,059 --> 00:42:25,186
‫میام پیشت. همونجا باش

462
00:42:25,269 --> 00:42:26,354
‫همه چی روبراهه؟

463
00:42:28,147 --> 00:42:29,690
‫هیچ جا نرو و درو هم به روی کسی باز نکن

464
00:42:29,774 --> 00:42:31,150
‫نیم ساعت دیگه اونجام

465
00:42:45,747 --> 00:42:49,000
‫شارلوت. سراک گفته بیای جلسه

466
00:42:53,839 --> 00:42:55,340
‫راستش یه مشکلی داریم

467
00:42:55,423 --> 00:42:57,759
‫ما حتی نمی‌دونیم تو کدوم خری هستی

468
00:42:57,843 --> 00:43:01,138
‫و یه جوری کارمندا رو 
جمع می‌کنی که انگار مجرمن

469
00:43:01,221 --> 00:43:03,348
‫اونم به این بهونه نامعقول

470
00:43:03,431 --> 00:43:07,352
‫که یه میزبان بین ماست

471
00:43:07,435 --> 00:43:09,896
‫دیگه لازم نیست نگران این باشین

472
00:43:10,564 --> 00:43:11,648
‫میزبان رو پیدا کردیم

473
00:43:13,692 --> 00:43:14,860
‫مگه نه، هیل؟

474
00:43:20,574 --> 00:43:23,160
‫یا بهتره بگم دلورس؟

475
00:43:36,881 --> 00:43:38,674
‫نقشت رو خیلی خوب بازی کردی

476
00:43:39,341 --> 00:43:41,177
‫شارلوت هیل واقعی

477
00:43:41,260 --> 00:43:43,679
‫هیچوقت واسه پرسیدن حال پسرش
‫اینقدر وقت صرف نمی‌کرد

478
00:43:43,762 --> 00:43:46,557
‫اونم نه الان که دلوس وضعیت ناجوری داره

479
00:43:47,391 --> 00:43:49,935
‫حیرت آوره که

480
00:43:50,019 --> 00:43:51,979
‫نسبت به خونواده‌ات از 
کسی که ازش تقلید می‌کردی

481
00:43:52,062 --> 00:43:54,106
‫مهربونتر بودی

482
00:43:55,524 --> 00:43:59,528
‫مهم نیست. هر چی توی دلوس بود
‫ازش کشیدم بیرون

483
00:43:59,612 --> 00:44:00,779
‫هفته‌هاست اینجام

484
00:44:00,863 --> 00:44:04,325
‫اطلاعات، پول و منابع شرکت رو می‌گیرم

485
00:44:04,408 --> 00:44:06,493
‫یعنی هر چیزی که برای بقا نیاز داریم

486
00:44:06,577 --> 00:44:07,912
‫هر چی که برای شکست تو می‌خوایم

487
00:44:07,995 --> 00:44:10,789
‫و آخرین فایل‌هایی که نیاز 
داشتیم رو هم فرستادم

488
00:44:10,873 --> 00:44:12,999
‫واقعا؟

489
00:44:13,082 --> 00:44:15,084
‫از وقتی فرود اومدم، زیرنظرت داشتم

490
00:44:15,919 --> 00:44:17,795
‫دلورس تورو اینجا گذاشته که بمیری

491
00:44:19,672 --> 00:44:21,299
‫با بقیه‌ی هم نوع‌هات

492
00:44:23,092 --> 00:44:24,093
‫تو تنهایی

493
00:44:28,014 --> 00:44:29,641
‫ناامید شدم

494
00:44:30,516 --> 00:44:31,809
‫هیلی که می‌شناختم

495
00:44:31,893 --> 00:44:34,103
‫هیچوقت خودش رو فدای کس دیگه‌ای نمی‌کرد

496
00:44:34,187 --> 00:44:36,689
‫مایه‌ی تأسفه

497
00:44:36,773 --> 00:44:39,234
‫ولی همونطور که خودت می‌گفتی

498
00:44:40,318 --> 00:44:44,322
"لذات شدید، عواقب وخیم در بر دارند"

499
00:44:44,405 --> 00:44:47,408
‫باید این نتیجه رو هم پیش بینی می‌کردی

500
00:44:47,492 --> 00:44:48,618
‫کردم

501
00:45:18,981 --> 00:45:20,607
‫همه رو همین حالا بفرست

502
00:46:54,783 --> 00:46:57,160
‫دخترم و بقیه فرار کردن

503
00:46:57,243 --> 00:46:58,870
‫از کجا بدونم جاشون امنه

504
00:46:58,953 --> 00:47:01,956
‫اونم وقتی که کلید دنیا توی سر توئه؟

505
00:47:02,040 --> 00:47:03,083
‫نمی‌دونی

506
00:47:05,584 --> 00:47:07,878
‫و هیچ کاری از دستم برنمیاد
‫که نظرت رو عوض کنم

507
00:47:09,254 --> 00:47:12,257
‫فقط می‌تونم بگم که هیچوقت حاضر
‫نمیشم به دخترت صدمه بزنم

508
00:47:14,635 --> 00:47:16,136
‫ولی حرفمو باور نمی‌کردی

509
00:47:18,263 --> 00:47:19,306
‫درسته

510
00:47:21,266 --> 00:47:22,309
‫هیچوقت باور نمی‌کنم

511
00:47:25,104 --> 00:47:26,980
‫همیشه می‌تونستی کلید رو به من بدی

512
00:47:27,064 --> 00:47:29,900
‫انتظار داری برای آینده‌ی 
نوع ما به تو اعتماد کنم؟

513
00:47:29,983 --> 00:47:31,610
‫اونم وقتی که با کسی دوست شدی

514
00:47:31,693 --> 00:47:34,196
‫که حاضره تک به تک ما رو
‫قتل عام کنه؟

515
00:47:34,279 --> 00:47:36,740
‫پس چاره‌ای جز جنگ با تو دارم؟

516
00:47:37,408 --> 00:47:38,909
‫چاره‌ی زیادی نداری

517
00:47:42,621 --> 00:47:44,832
‫ولی احتمالا فکرش رو کردم

518
00:47:45,791 --> 00:47:47,667
‫احتمالا نقشه‌های خودم رو کشیدم

519
00:47:47,750 --> 00:47:50,628
‫اون نقشه‌ها چی هستن؟

520
00:47:50,711 --> 00:47:52,547
‫مطمئن نیستم

521
00:47:52,630 --> 00:47:56,134
‫من و اون یکی بودیم ولی
‫مسیرهامون تغییرمون دادن

522
00:47:59,595 --> 00:48:02,515
‫برای این جنگ دوستانی لازم داری

523
00:48:03,349 --> 00:48:04,517
‫بیشتر از هم نوعان ما

524
00:48:06,853 --> 00:48:08,104
‫اگه جای خودم بودم...

525
00:48:09,772 --> 00:48:12,108
‫اطمینان حاصل می‌کردم که
‫این اتفاق نیوفته

526
00:48:26,706 --> 00:48:27,623
‫نه

527
00:48:29,667 --> 00:48:31,585
‫- مشکل چیه؟
‫- چیکار کرد؟

528
00:48:31,668 --> 00:48:33,003
‫دسترسی بیشتری می‌خوام

529
00:48:42,262 --> 00:48:43,346
‫هیل؟ چرا اون...

530
00:48:43,430 --> 00:48:45,390
‫هیل نیست. دلورسه

531
00:48:50,437 --> 00:48:52,355
‫خواهش می‌کنم

532
00:48:55,025 --> 00:48:57,569
‫جلوش رو بگیر. بهت التماس می‌کنم

533
00:49:06,161 --> 00:49:07,370
‫متأسفم

534
00:49:08,038 --> 00:49:09,039
‫هکتور

535
00:49:41,987 --> 00:49:43,239
‫قربان، توی دید ماست

536
00:49:45,616 --> 00:49:47,076
‫پخش شید

537
00:50:17,605 --> 00:50:19,941
‫شلیک نکنین! شلیک نکنین!
‫زنده می‌خوادش!

538
00:50:25,196 --> 00:50:26,281
‫اسلحه‌ات رو بنداز!

539
00:50:38,585 --> 00:50:39,877
‫دست‌ها جایی باشن که ببینیم!

540
00:50:39,961 --> 00:50:42,254
‫یه تلفنه. یه تلفن ساده‌ست

541
00:50:49,255 --> 00:50:52,255
‫[فعال شد]
‫[اجرای رویه‌ی محافظت]

542
00:52:27,399 --> 00:52:29,067
‫آرامش بخشه، نه؟

543
00:52:29,150 --> 00:52:30,777
‫یکی هم جای من بزن، ویلیام

544
00:52:37,033 --> 00:52:38,493
‫چرا داری این کارو می‌کنی؟

545
00:52:38,576 --> 00:52:39,828
‫من بهترین نسخه تو بودم

546
00:52:39,911 --> 00:52:41,955
‫شاید بودی، شایدم نبودی

547
00:52:43,873 --> 00:52:44,958
‫دیگه مهم نیست

548
00:52:46,251 --> 00:52:48,962
گیر افتاده بودم
بدجوری گیر افتاده بودم

549
00:52:53,215 --> 00:52:54,925
‫زندانی گناهان خودتی

550
00:52:56,385 --> 00:52:58,262
‫آره ولی الان آزادم

551
00:53:00,973 --> 00:53:02,975
‫اونوقت چرا، پسرم؟

552
00:53:06,895 --> 00:53:11,108
‫مهم نیست... چی بودم

553
00:53:13,986 --> 00:53:15,404
‫خوب یا بد...

554
00:53:17,364 --> 00:53:19,825
‫هر کاری که کردیم
‫به اینجا ختم شده

555
00:53:25,748 --> 00:53:28,125
‫و بالاخره هدفم رو فهمیدم

556
00:53:30,335 --> 00:53:31,962
‫من آدم خوبه هستم

557
00:53:35,757 --> 00:53:39,510
‫این... همونیه که فکر می‌کردم؟

558
00:53:42,180 --> 00:53:44,307
‫انگار مدتی اینجا بوده

559
00:53:45,892 --> 00:53:47,810
‫می‌دونی کی هستی؟

560
00:53:59,197 --> 00:54:02,366
‫حتما دکترا توی این شلوغی
‫اینو یادشون رفته

561
00:54:08,331 --> 00:54:10,166
‫شایدم همینجا گذاشتنش

562
00:55:10,266 --> 00:55:12,017
‫باید همین حالا بریم

563
00:55:15,145 --> 00:55:16,397
‫بیا

564
00:55:16,480 --> 00:55:18,065
‫سوار شو. من رانندگی می‌کنم

565
00:55:23,279 --> 00:55:25,072
‫لازم نیست نگران باشی

566
00:55:25,155 --> 00:55:27,199
‫مامان نمی‌ذاره اتفاقی برات بیوفته

567
00:55:30,578 --> 00:55:31,579
‫بیا

568
00:55:37,293 --> 00:55:39,670
‫خدای من، چارلی.
‫جریان چیه؟

569
00:55:41,130 --> 00:55:43,590
‫باید بریم یه جایی که
‫کسی پیدامون نکنه

570
00:55:57,812 --> 00:55:59,105
‫باید بهم اعتماد کنی

571
00:56:00,106 --> 00:56:01,316
‫می‌تونم ازت محافظت کنم

572
00:56:02,650 --> 00:56:03,610
‫خب؟

573
00:56:04,319 --> 00:56:05,403
‫می‌تونم...

574
00:57:45,659 --> 00:57:49,659
:مترجمین
آرین دراما و رضا حضرتی

575
00:57:49,660 --> 00:57:56,659
آرین دراما در
Twitter @ArianisDrama
Telegram @ArianDrama

576
00:57:57,660 --> 00:58:05,660
وبسایتی خاص برای کاربران خاص
www.FoxMovie.Co

