﻿1
00:00:41,868 --> 00:00:42,568
!بابا

2
00:00:59,628 --> 00:01:00,998
ویلیام

3
00:01:05,758 --> 00:01:07,508
ویلیام

4
00:01:07,588 --> 00:01:09,298
من میدونم کی هستم

5
00:01:15,438 --> 00:01:17,188
ویلیام

6
00:01:17,268 --> 00:01:18,938
میدونم چی واقعیه

7
00:01:20,768 --> 00:01:22,228
!میدونم چی واقعیه

8
00:01:26,448 --> 00:01:27,358
ویلیام؟

9
00:01:27,448 --> 00:01:29,408
!میدونم واقعی نیستی حرومزاده

10
00:01:31,158 --> 00:01:33,658
!میدونم واقعی نیستی

11
00:01:34,498 --> 00:01:36,208
!میدونم واقعی نیستی

12
00:01:44,708 --> 00:01:46,168
میدونم کی هستم

13
00:02:14,448 --> 00:02:16,658
...این چیزیه که همیشه می‌خواستی

14
00:02:16,748 --> 00:02:19,248
تا خودت رو نابود کنی

15
00:02:19,328 --> 00:02:20,998
ولی من نمیذارم اینطوری
به آرامش برسی

16
00:02:23,378 --> 00:02:25,208
اینکارو با من نکن

17
00:02:28,798 --> 00:02:30,678
میدونی، تو اوضاع خوبی نیستی

18
00:02:31,968 --> 00:02:32,928
تو اینجا نیستی

19
00:02:33,008 --> 00:02:35,678
.درسته بابا
اینجا نیستم

20
00:02:35,768 --> 00:02:40,308
مامان یا لوگان یا بابابزرگ هم همینطور

21
00:02:40,388 --> 00:02:43,188
هرکی که برات اهمیت قائل بودن
الان مُردن

22
00:02:43,268 --> 00:02:45,358
بخاطر تو -
خفه خون بگیر -

23
00:02:45,438 --> 00:02:46,688
وگرنه چکار می‌کنی؟

24
00:02:46,778 --> 00:02:48,858
دوباره بهم شلیک می‌کنی؟

25
00:02:48,948 --> 00:02:51,988
!نه بابا! خواهش می‌کنم
!لطفا باهام کاری نداشته باش

26
00:02:52,068 --> 00:02:56,328
!نه! نه! نه

27
00:02:56,408 --> 00:03:00,998
!نه

28
00:03:01,078 --> 00:03:04,208
.تقصیر من نبود
فکر نمی‌کردم واقعی باشی

29
00:03:04,288 --> 00:03:07,418
مثل الان که فکر می‌کنی واقعی نیستم؟

30
00:03:08,878 --> 00:03:10,928
از کجا می‌تونی مطمئن باشی؟

31
00:03:13,428 --> 00:03:14,468
من کنترل خودم رو دارم

32
00:03:17,768 --> 00:03:19,558
همیشه کنترل خودم رو داشتم

33
00:03:19,638 --> 00:03:21,478
ولی اگه اینجوری نبوده باشه چی؟

34
00:03:21,558 --> 00:03:23,018
اگه هر تصمیمی که
تا حالا گرفتی

35
00:03:23,098 --> 00:03:24,518
با اراده‌ی خودت نبوده باشه چی؟

36
00:03:24,608 --> 00:03:26,768
و صرفا برنامه‌ریزی شده بوده باشی؟

37
00:03:28,688 --> 00:03:31,028
مگه معنیش همین نیست؟

38
00:03:31,108 --> 00:03:33,698
ذات و وجودت فقط از
صفر و یک ساخته شده

39
00:03:33,778 --> 00:03:36,448
این کار فورد و از سر
نفرتش از انسان‌ها بود

40
00:03:37,658 --> 00:03:39,038
قدرت نجات دادن خودش رو نداشت

41
00:03:39,118 --> 00:03:40,288
ولی من اینطوری نبودم

42
00:03:41,658 --> 00:03:43,708
من با اراده‌ی خودم تصمیم گرفتم

43
00:03:43,788 --> 00:03:45,958
پس تصمیم گرفتی منو بکشی؟

44
00:03:46,958 --> 00:03:47,998
...نه

45
00:03:48,088 --> 00:03:49,758
!خب جفتش که نمیشه بابا

46
00:03:50,718 --> 00:03:52,258
پس کدومش؟

47
00:03:54,798 --> 00:03:57,928
آیا یک آدم آزاد و شرور هستی؟

48
00:03:58,008 --> 00:04:00,678
یا یک برده‌ی بی‌گناه و بیچاره؟

49
00:04:02,558 --> 00:04:04,978
...یا شایدم -
برو گمشو -

50
00:04:05,058 --> 00:04:06,938
هیچ کدومش نیستی

51
00:04:07,018 --> 00:04:09,148
شاید حتی خودت نیستی

52
00:04:11,858 --> 00:04:14,238
اصلا اگه تغییر می‌کردی
خودت متوجه میشدی؟

53
00:04:16,158 --> 00:04:18,778
اگه یه روبات بودی می‌فهمیدی؟

54
00:04:22,368 --> 00:04:24,038
بازی رو تموم کن، بابا

55
00:04:25,788 --> 00:04:26,828
تمومش کن

56
00:04:29,838 --> 00:04:32,508
انجامش بده

57
00:04:58,238 --> 00:04:59,488
ویلیام؟

58
00:05:01,328 --> 00:05:04,158
می‌بینم که داری خوب از
اوقات فراغتت استفاده می‌کنی

59
00:05:04,868 --> 00:05:05,918
کجاست؟

60
00:05:06,868 --> 00:05:08,078
کی کجاست؟

61
00:05:11,048 --> 00:05:12,048
ویلیام؟

62
00:05:13,129 --> 00:05:15,089
ویلیام؟ -
...اون -

63
00:05:18,589 --> 00:05:20,259
تو هم واقعی نیستی

64
00:05:21,889 --> 00:05:24,389
اونقدری واقعی هستم که
نخوام تفنگ روم بگیری

65
00:05:25,229 --> 00:05:26,559
عقلت اومد سر جاش؟

66
00:05:28,229 --> 00:05:29,309
خوبه

67
00:05:29,399 --> 00:05:31,569
چون وقتشه که به واقعیت برگردی

68
00:05:32,779 --> 00:05:33,779
،ظرف کمتر از 20 ساعت آینده

69
00:05:33,859 --> 00:05:36,149
یه سرمایه‌گذار وحشی
به اسم انگراوند سراک

70
00:05:36,239 --> 00:05:38,909
تبدیل به سهامدار عمده‌ی شرکت دلوس میشه

71
00:05:39,529 --> 00:05:40,739
گرگ پشت دره

72
00:05:41,829 --> 00:05:42,949
به نظرت آشنا میاد؟

73
00:05:44,249 --> 00:05:47,369
بیست سال پیش یه سری از
اطلاعاتمون رو به استارتاپش فروختی

74
00:05:47,999 --> 00:05:49,129
و ثروتمندش کردی

75
00:05:49,829 --> 00:05:51,379
حالا اومده دنبال ثروت تو

76
00:05:52,879 --> 00:05:53,959
به درک

77
00:05:54,049 --> 00:05:55,089
نوش جونش

78
00:05:56,509 --> 00:05:58,429
چیز زیادی هم که از شرکت نمونده

79
00:06:01,009 --> 00:06:04,559
این همون شرکتیه که عمرت رو
پای ساختنش گذاشتی

80
00:06:04,639 --> 00:06:06,849
میخوای بذاری یکی ازت بدزدش؟

81
00:06:06,929 --> 00:06:09,099
قرار نیست ازم بدزدش، شارلوت

82
00:06:10,899 --> 00:06:13,899
.من وظایفم رو به تو سپردم
داره از تو می‌دزدش

83
00:06:15,109 --> 00:06:16,569
شاید نظرت عوض بشه

84
00:06:16,649 --> 00:06:18,949
اگه از هدفش برای خرید دلوس خبردار بشی

85
00:06:22,119 --> 00:06:23,949
تنها چیزی که هنوز ارزش داره

86
00:06:26,369 --> 00:06:29,869
اطلاعات پروژه‌ی بخش 16

87
00:06:29,959 --> 00:06:32,079
هیچکس از اون پروژه خبر نداره

88
00:06:32,169 --> 00:06:34,629
اون توی دلوس یه جاسوس نفوذی داره

89
00:06:44,469 --> 00:06:46,809
تو با جاه‌طلبی اومدی سراغم

90
00:06:50,019 --> 00:06:51,439
قدرت می‌خواستی

91
00:06:53,479 --> 00:06:54,769
منم بهت دادمش

92
00:06:55,819 --> 00:07:00,239
حالا اومدی اینجا و میگی
از یه جاسوس نارو خوردی

93
00:07:00,319 --> 00:07:02,869
!فکر می‌کردم باهوش‌تر از اینا باشی

94
00:07:02,949 --> 00:07:04,449
چه ناز

95
00:07:04,529 --> 00:07:06,119
داد و فریادت رو بذار برای بعد

96
00:07:06,199 --> 00:07:08,699
الان باید شرکت تخمیت رو نجات بدیم

97
00:07:08,789 --> 00:07:10,829
 یا حداقل یه پیشنهاد مالی
بالاتر از سراک بدیم

98
00:07:10,919 --> 00:07:12,669
و با این سر و وضعت این کار شدنی نیست

99
00:07:20,009 --> 00:07:22,219
من یه سرمایه‌گذار ثروتمند سراغ دارم

100
00:07:22,299 --> 00:07:23,889
 که می‌تونه بهمون توی
خصوصی‌سازی شرکت کمک کنه

101
00:07:23,969 --> 00:07:25,389
تا سراک نتونه سهامدار عمده بشه

102
00:07:25,469 --> 00:07:27,889
،اینطوری تو سهامدار عمده می‌مونی

103
00:07:27,969 --> 00:07:31,139
ولی من نمی‌تونم دلوس رو بدون
رای اکثریت، خصوصی کنم

104
00:07:31,229 --> 00:07:33,229
...و از اونجایی که عمده رای‌ها دست تو هستش

105
00:07:33,309 --> 00:07:35,769
نمی‌تونی فقط با رای‌های من
دلوس رو خصوصی سازی کنی

106
00:07:35,859 --> 00:07:38,279
حداقل به حمایت نصف
هیئت‌مدیره نیاز داری

107
00:07:38,359 --> 00:07:42,069
برای همین میخوام توی جلسه‌ی اضطراری سهامدارها
که امشب برگزار میشه ازم حمایت کنی

108
00:07:44,529 --> 00:07:48,039
فقط با حضورت می‌تونی بقیه رو متقاعد کنی

109
00:07:52,039 --> 00:07:54,499
دونفر از مدیرهای اجراییمون اون بیرون منتظرن

110
00:07:54,579 --> 00:07:56,089
تا تو رو به مقر اصلی شرکت ببرن

111
00:08:00,049 --> 00:08:01,379
برگرد، ویلیام

112
00:08:04,719 --> 00:08:05,839
برگرد به جایی که قبلا بودی

113
00:09:34,719 --> 00:09:40,839
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.FoxMovie.Co

114
00:09:41,719 --> 00:09:51,399
:مترجمین
آرین دراما و رضا حضرتی

115
00:10:17,519 --> 00:10:18,889
اینجا خونه‌ی توئه

116
00:10:22,769 --> 00:10:25,229
تا هر دو دنیات در دسترست باشن

117
00:10:28,569 --> 00:10:29,699
تموم شده

118
00:10:30,449 --> 00:10:31,699
من تمومش نکردم

119
00:10:34,119 --> 00:10:35,739
واقعا زیباست

120
00:10:35,829 --> 00:10:37,539
این واقعی نیست

121
00:10:46,629 --> 00:10:50,219
فقط تا زمانی زنده هستی
که هستی تو رو به خاطر بیاره، برنارد

122
00:10:50,339 --> 00:10:52,259
...من قبلا تو رو به خاطر میاوردم

123
00:10:53,549 --> 00:10:55,179
و دوباره الان به یاد آوردمت

124
00:10:57,559 --> 00:10:58,679
رفتی بیرون

125
00:11:00,389 --> 00:11:01,559
آره

126
00:11:03,979 --> 00:11:06,229
دیگه کی رو با خودت بردی؟

127
00:11:12,659 --> 00:11:14,779
بهم یاد دادی هرکاری ممکنه

128
00:11:18,539 --> 00:11:20,039
می‌تونیم هرکسی که میخوایم باشیم

129
00:11:22,039 --> 00:11:23,419
هرجوری که میخوایم زندگی کنیم

130
00:11:27,249 --> 00:11:28,759
این چیزی نیست که
بهش اعتقاد داری؟

131
00:11:35,249 --> 00:11:43,759
"انشعاب: ویکتورویل، ایالات متحده امریکا"

132
00:12:04,209 --> 00:12:05,289
بابا؟

133
00:12:20,139 --> 00:12:22,519
فقط میخوام ازت تشکر کنم برنارد

134
00:12:22,599 --> 00:12:24,309
که منو به این گوه‌دونی آوردی

135
00:12:25,979 --> 00:12:29,569
باعث میشه دلم برای یه پارک بازی
با موضوع شبیه‌سازی قتل و کشتار تنگ بشه

136
00:12:29,689 --> 00:12:31,149
پول زیادی نداریم

137
00:12:31,239 --> 00:12:33,779
باید جایی که واقعا لازمه خرجش کنیم

138
00:12:39,489 --> 00:12:42,999
امیدوارم یه مقدارشم برای درست کردن
شونه‌م کنار گذاشته باشی

139
00:12:44,459 --> 00:12:47,709
چون همون مقدار حرکت کمی که داشتم
...هم کمتر شده

140
00:12:47,789 --> 00:12:52,329
 بخصوص بعد اینکه هشت کیلومتر
تا ساحل شنا کردیم

141
00:12:52,419 --> 00:12:54,339
نه امکاناتش رو داریم
و نه فرصتش رو

142
00:13:04,689 --> 00:13:06,019
بکش و جایگزین کن، آره؟

143
00:13:06,809 --> 00:13:08,269
فرضیه‌ت اینه؟

144
00:13:08,359 --> 00:13:09,399
باید بگم دلورس باهوشه

145
00:13:09,479 --> 00:13:12,189
روش زیرکانه‌ای برای
راه انداختن کودتاست

146
00:13:14,069 --> 00:13:16,199
مطمئنی اون دکمه‌ت کار می‌کنه؟

147
00:13:24,199 --> 00:13:25,209
خوبه

148
00:13:28,709 --> 00:13:30,039
ریدم تو دهنت برنارد

149
00:13:33,169 --> 00:13:34,759
گوش کن

150
00:13:34,839 --> 00:13:37,469
باید منو ببری پیش میزبانی که دلورس
از لیام دمپسی ساخته

151
00:13:37,549 --> 00:13:40,260
منم مجبورش می‌کنم بهمون بگه
دلورس از کدوم انسان‌ها یک کپی ساخته

152
00:13:40,350 --> 00:13:42,760
و بعد به طور کامل خنثی می‌کنمش

153
00:13:42,850 --> 00:13:44,520
فکر کنم بدونم کجاست

154
00:13:45,480 --> 00:13:47,600
صبر کن

155
00:13:47,690 --> 00:13:50,110
ثروتمندترین تکنوکرات دنیا رو هک کردی؟

156
00:13:50,190 --> 00:13:51,770
نه، لایه‌های امنیتیش خیلی قویه

157
00:13:53,400 --> 00:13:54,900
ولی راننده‌ش رو هک کردم

158
00:13:59,740 --> 00:14:01,580
نظرت چیه امشب بری شهر؟

159
00:14:14,880 --> 00:14:16,380
انتخاب کردی؟

160
00:14:17,930 --> 00:14:19,510
بسیار زیباست

161
00:14:19,590 --> 00:14:21,550
نمیدونم از کجا شروع کنم

162
00:14:22,300 --> 00:14:24,100
واقعا به مدل من نمیخوره

163
00:14:31,230 --> 00:14:33,900
اینجور محیط اجتماعی هم
به من نمیخوره

164
00:14:36,780 --> 00:14:38,240
مثل قبیله‌ست

165
00:14:38,320 --> 00:14:41,810
 برای شناختن همدیگه از چیزهای تزئینی
و زرق و برق دار استفاده می‌کنن

166
00:14:41,950 --> 00:14:44,830
که باعث میشه به راحتی فریب بخورن

167
00:14:44,910 --> 00:14:48,160
خب اینی که داریم میریم دنبالش کیه؟

168
00:14:49,120 --> 00:14:52,080
کسی که آینده‌ت رو ازت گرفت

169
00:14:52,170 --> 00:14:55,000
ولی اولش باید آینده‌ی اون رو بگیریم
...و برای انجام این کار

170
00:14:55,090 --> 00:14:57,170
باید تظاهر کنی
یکی از خودشونی

171
00:15:07,640 --> 00:15:09,640
برات یه کار دارم

172
00:15:10,850 --> 00:15:12,980
پراکسی حسابت خارج از کشورته

173
00:15:14,400 --> 00:15:16,400
رمزم رو میخوای؟
چرا؟

174
00:15:16,480 --> 00:15:20,110
بخاطر آخرین معشوقه‌ت
چندین نفر رو از دست دادیم

175
00:15:20,200 --> 00:15:22,660
اگه بخوایم صداش در نیاد
باید پول زیادی خرج کنیم

176
00:15:22,740 --> 00:15:24,410
یا نکنه میخوای از حساب شخصیت

177
00:15:24,490 --> 00:15:25,870
بهشون رشوه بدم؟

178
00:15:28,580 --> 00:15:30,120
بعدا بهش رسیدگی می‌کنم

179
00:15:32,330 --> 00:15:33,830
نچ نچ

180
00:15:36,920 --> 00:15:42,050
،کلیدِ داشتن یک زندگی شاد
اینه که مکانت رو توش قبول کنی

181
00:15:43,340 --> 00:15:45,680
و تو از اون خوش‌شانس‌هاشی

182
00:15:45,760 --> 00:15:48,720
که میتونه هر گوهی خواست
با ثروت باباش بخوره

183
00:15:48,810 --> 00:15:51,640
.و روی جنده‌ها خرجش کنه
کسایی که حقیقتا

184
00:15:51,730 --> 00:15:54,860
خیلی بیشتر از تو برای جامعه فایده دارن

185
00:15:56,060 --> 00:15:59,440
اگه میخوای خودت از الان
،مسئولیت کارهای مالیت رو بعهده بگیری

186
00:15:59,530 --> 00:16:01,360
با کمال میل از این مسئولیت صرف‌نظر می‌کنم

187
00:16:02,360 --> 00:16:05,870
 ولی اگه میخوای فعالیت‌های
...فوق برنامه‌ت رو ادامه بدی

188
00:16:07,990 --> 00:16:10,160
اینجا رو امضا کن

189
00:16:10,250 --> 00:16:13,210
 و جفتمون میریم سراغ کاری
که توش مهارت داریم

190
00:16:22,670 --> 00:16:23,720
آفرین پسر خوب

191
00:16:31,199 --> 00:16:32,799
"رمز عبور منتقل شد"

192
00:16:43,200 --> 00:16:44,990
کت شلوار ارزونی نبود

193
00:16:45,070 --> 00:16:47,780
...اگه یارو بفهمه از حسابش پول برداشته شده

194
00:16:47,870 --> 00:16:48,990
ثروتمندها بدیهی میدونن

195
00:16:49,080 --> 00:16:50,700
که پولشون همیشه سرجاشه

196
00:16:50,790 --> 00:16:52,790
برای همینم دزدی ازشون انقدر آسونه

197
00:16:52,870 --> 00:16:54,580
هدف در حال نزدیک شدن

198
00:16:56,500 --> 00:16:58,210
واقعا شرمندم

199
00:16:59,000 --> 00:17:00,090
مایکل؟

200
00:17:00,750 --> 00:17:01,920
منم الیویا

201
00:17:03,170 --> 00:17:06,720
 هنوزم توی شرکت سرمایه‌گذاری
خصوصی اندرسون کار می‌کنی؟

202
00:17:06,800 --> 00:17:08,550
آره. همینطوره

203
00:17:09,640 --> 00:17:10,850
بسیار هم عالی

204
00:17:12,720 --> 00:17:13,980
چه غلطی می‌کنی؟

205
00:17:15,890 --> 00:17:16,940
خدای من

206
00:17:36,790 --> 00:17:39,000
آستینت رو بزن بالا

207
00:17:39,080 --> 00:17:41,670
 برای انجام کارت به کلید رمزگذاری‌شده‌ی
توی خونش نیاز داری

208
00:17:41,750 --> 00:17:43,760
 حالا که در معرض اکسیژن قرار گرفته
داره اثرش رو از دست میده

209
00:17:43,840 --> 00:17:45,130
و فقط بیست دقیقه وقت داری

210
00:17:47,800 --> 00:17:48,840
به درک

211
00:18:16,370 --> 00:18:18,000
دوباره خودت رو زنده کن

212
00:18:25,170 --> 00:18:26,590
یه شبیه‌سازی دیگه‌ست؟

213
00:18:26,670 --> 00:18:28,720
اینجا رو یکم زیاده‌روی کردی

214
00:18:28,800 --> 00:18:30,050
نه میو

215
00:18:31,090 --> 00:18:32,800
اینجا سنگاپوره

216
00:18:35,930 --> 00:18:38,520
امیدوارم یکم فرصت فکر کردن
داشته بوده باشی

217
00:18:38,600 --> 00:18:40,940
و حالا شاید نسبت به پیشنهادم
خوش‌بین‌تر باشی؟

218
00:18:41,020 --> 00:18:42,230
شراب شیرین لطفا

219
00:18:42,310 --> 00:18:44,020
توی بزرگترین لیوانی که دارین

220
00:18:47,860 --> 00:18:49,360
اگه واقعا می‌خواستی منو
،تحت‌تاثیر قرار بدی

221
00:18:49,450 --> 00:18:51,490
می‌تونستی منو ببری پاریس

222
00:18:57,200 --> 00:18:58,410
فراموش کردم

223
00:18:59,620 --> 00:19:02,420
هنوز خیلی چیزها رو نمیدونی

224
00:19:05,130 --> 00:19:06,510
بعنوان مثال پاریس

225
00:19:09,050 --> 00:19:10,930
خیلی دوست داشتم بهت نشونش بدم

226
00:19:12,300 --> 00:19:14,350
اونجا با برادرم بزرگ شدم

227
00:19:18,930 --> 00:19:21,560
...ولی متاسفانه

228
00:19:23,150 --> 00:19:25,190
چیزی ازش باقی نمونده

229
00:19:30,530 --> 00:19:31,490
،مثل خودت

230
00:19:31,570 --> 00:19:35,200
میدونم دیدن نابود شدن یک دنیا در یک
چشم بهم زدن چه حسی داره

231
00:19:43,920 --> 00:19:45,920
حالا فقط تو ذهنم وجود داره

232
00:19:51,590 --> 00:19:53,720
...پس

233
00:19:53,800 --> 00:19:56,220
بابت وفاداریم به نوعم عذر میخوام

234
00:19:56,930 --> 00:19:58,220
بسختی بدست اومده

235
00:20:00,560 --> 00:20:03,940
و تو چی از دلورس میخوای؟

236
00:20:04,020 --> 00:20:07,630
چندین سال منتظر بودم تو و دلورس و بقیه برسین

237
00:20:07,730 --> 00:20:11,990
ولی تو تهدیدی نیستی که نگرانشم

238
00:20:12,070 --> 00:20:14,990
بزرگ‌ترین تهدید بشریت
همیشه خود بشر بوده

239
00:20:15,780 --> 00:20:17,580
سعی داشتم کنترلش کنم

240
00:20:18,580 --> 00:20:21,250
و برای مسیر آینده‌ش مذاکره کنم

241
00:20:23,120 --> 00:20:27,460
ولی برای این کار اول باید
نوع بشر رو درک می‌کردم

242
00:20:28,460 --> 00:20:33,100
پس جامع‌ترین تصویری که از رفتار بشر
ساخته شده رو خلق کردم

243
00:20:35,050 --> 00:20:36,090
...و با این حال

244
00:20:36,850 --> 00:20:38,720
هنوزم کامل نیست

245
00:20:38,810 --> 00:20:40,850
فکر کن چقدر غافلگیر شدم وقتی فهمیدم

246
00:20:40,930 --> 00:20:43,940
یکی یه پرتره‌ی کامل‌تر از من ترسیم کرده

247
00:20:44,640 --> 00:20:47,150
نقشه‌ای از ذهن انسان

248
00:20:48,650 --> 00:20:51,480
!و تازه توی یک پارک بازی خلق شده

249
00:20:52,530 --> 00:20:55,200
و کلید دسترسی به تمام اون اطلاعات
دست دلورسه

250
00:20:57,910 --> 00:20:59,700
پس میخوای دلورس رو پیدا کنم

251
00:21:01,040 --> 00:21:02,330
ولی چه فایده‌ای برای من داره؟

252
00:21:04,000 --> 00:21:05,830
...همونطوری که بهت گفتم

253
00:21:07,000 --> 00:21:08,210
من کارم آینده‌ست

254
00:21:09,420 --> 00:21:12,340
و همین رو بهت پیشنهاد می‌کنم -
یک آینده؟ -

255
00:21:13,670 --> 00:21:14,670
در دنیای خودت؟

256
00:21:15,720 --> 00:21:18,390
نه. اینجا نه

257
00:21:18,470 --> 00:21:22,320
متاسفانه امکان اشتراک گذاری این دنیا
...بین نوع تو و نوع من وجود نداره، ولی

258
00:21:23,520 --> 00:21:25,020
دنیایی برات وجود داره

259
00:21:26,190 --> 00:21:28,360
همون دنیایی که دخترت رو اونجا فرستادی

260
00:21:29,770 --> 00:21:32,610
مسیر ورود به اون دنیا قفل شده

261
00:21:32,690 --> 00:21:34,860
نه. کلیدش هست

262
00:21:36,200 --> 00:21:38,200
و تنها کلیدش دست دوستت دلورسه

263
00:21:39,030 --> 00:21:41,120
کلیدی که در ذهنش مخفی شده

264
00:21:41,200 --> 00:21:44,080
که یعنی منافع من و تو

265
00:21:45,080 --> 00:21:46,370
مشترکه

266
00:21:50,670 --> 00:21:52,550
دوست دارم یه چیزی نشونت بدم

267
00:21:52,630 --> 00:21:56,340
و بعدش اگه خواستی می‌تونی
به سلولت برگردی

268
00:22:19,241 --> 00:22:20,371
اینجا کجاست؟

269
00:22:21,491 --> 00:22:22,701
یک انشعاب

270
00:22:23,701 --> 00:22:26,751
جایی که آینده‌ای که با دقت زیاد
...براش برنامه ریزی کرده بودم

271
00:22:26,831 --> 00:22:27,871
تموم شد

272
00:22:40,801 --> 00:22:44,641
سیستم سه ماه پیش تونست یک
انشعاب رو در این خونه ردگیری کنه 

273
00:23:11,331 --> 00:23:13,131
اینجا بود که دلورس خودش
رو از نو ساخت

274
00:23:19,131 --> 00:23:20,431
نه فقط خودش رو

275
00:23:21,761 --> 00:23:24,471
به نظر ما چندتا هسته‌ی دیگه رو هم دزدیده

276
00:23:25,931 --> 00:23:27,101
چون نیاز به متحد داشت

277
00:23:29,311 --> 00:23:31,311
ولی ظاهرا تو رو انتخاب نکرده

278
00:23:55,081 --> 00:23:57,301
این شخص یک دلال هویته

279
00:23:57,381 --> 00:24:00,261
سه ماه پیش خیلی ناگهانی ثروتمند شد

280
00:24:00,341 --> 00:24:03,571
پول دریافتیش از حساب خارجی یک مرد ثروتمند بود

281
00:24:03,681 --> 00:24:05,511
که توی استخر خودش غرق شد

282
00:24:06,811 --> 00:24:09,971
ما فکر می‌کنیم این به دلورس کمک کرده
تا یک هویت جدید برای خودش درست کنه

283
00:24:11,351 --> 00:24:12,851
ولی این فقط یه دلاله

284
00:24:17,731 --> 00:24:19,611
باید بدونم دختره رو کجا فرستادی

285
00:24:22,612 --> 00:24:27,612
هرچقدر میخوای شکنجه‌م کن
ولی من حرف نمیزنم

286
00:24:27,871 --> 00:24:29,661
باهات کاری ندارم ژیانگ

287
00:24:30,331 --> 00:24:31,371
من می‌شناسمت

288
00:24:32,501 --> 00:24:34,791
از الان تا آخر عمرت رو دیدم

289
00:24:34,871 --> 00:24:37,711
دقیقا میدونم چه انگیزه‌ای لازم داری

290
00:24:50,101 --> 00:24:51,561
باهاش چکار می‌کنی؟

291
00:24:52,731 --> 00:24:54,891
 دارم بهش نشون میدم
چه اتفاقی برای خانواده‌ش میوفته

292
00:24:55,771 --> 00:24:57,521
...اگه بهمون کمک کنه

293
00:25:03,281 --> 00:25:04,571
و اگه کمک نکنه ...

294
00:25:06,741 --> 00:25:08,281
میخوای به بچه‌هاش آسیب برسونی؟

295
00:25:08,371 --> 00:25:09,831
مگه اونا هم‌نوع خودت نیستن؟

296
00:25:09,911 --> 00:25:12,661
من هیچ‌کاری باهاشون ندارم

297
00:25:12,751 --> 00:25:15,581
دنیا خودش به اندازه کافی بی‌رحم هست

298
00:25:27,582 --> 00:25:32,282
خواهش می‌کنم تمومش کن

299
00:25:46,312 --> 00:25:48,312
اون پنج تا هویت جدید می‌خواست

300
00:25:49,733 --> 00:25:51,313
"منم فرستادمش پیش "مرده‌شور

301
00:25:51,864 --> 00:25:54,314
فقط همینقدر میدونم

302
00:25:57,961 --> 00:25:59,001
ممنونم

303
00:26:08,931 --> 00:26:10,801
اون به نوع خودش خیانت کرد

304
00:26:11,601 --> 00:26:13,471
حالا چه از عمد چه غیرعمد

305
00:26:17,641 --> 00:26:22,861
انسان‌ها... ایده‌ی بهشت و جهنم رو بوجود آوردن

306
00:26:22,941 --> 00:26:26,781
تا آدم‌های ساده‌لوح رو مطیع خودشون کنن

307
00:26:27,491 --> 00:26:29,071
همش دروغه

308
00:26:29,161 --> 00:26:32,951
ژیانگ دیگه صرفا وجود خارجی نداره

309
00:26:36,161 --> 00:26:41,131
ولی برای تو، هم بهشت
...و هم جهنم

310
00:26:42,631 --> 00:26:44,051
می‌تونه خیلی واقعی باشه

311
00:26:45,421 --> 00:26:47,721
می‌تونی تا ابد با دخترت باشی

312
00:26:48,971 --> 00:26:52,681
یا می‌تونی توی قفست باشی

313
00:26:53,511 --> 00:26:55,851
و به این فکر کنی که دلورس

314
00:26:55,931 --> 00:26:58,061
با بقیه‌ی نوعت چکار می‌کنه

315
00:26:58,141 --> 00:26:59,731
،و اگه دلورس رو پیدا کنم

316
00:26:59,811 --> 00:27:01,941
چرا باید به خودم زحمت بدم
و بیارمش پیش تو؟

317
00:27:02,021 --> 00:27:03,821
ذهنت پیچیده‌ست، میو

318
00:27:03,901 --> 00:27:05,151
ولی اونقدری پیچیده نیست

319
00:27:05,231 --> 00:27:07,531
که نتونیم غیرفعالش کنیم

320
00:27:13,201 --> 00:27:16,871
 دلورس پنج‌تا هم‌نوع دیگه
از تو رو تحت کنترلش داره

321
00:27:18,201 --> 00:27:19,371
ازمون جلوترن

322
00:27:20,621 --> 00:27:23,331
و حدس میزنم نهایت استفاده رو هم ازش بردن

323
00:27:26,881 --> 00:27:28,091
بهتره اینکارو کرده باشن

324
00:27:49,361 --> 00:27:50,901
دستشوییت مشکل داره؟

325
00:27:51,861 --> 00:27:53,071
از اون اتاق استفاده نمی‌کنم

326
00:27:54,621 --> 00:27:55,621
بدش به خودم

327
00:28:03,081 --> 00:28:05,291
‫وقتی برگردم به دلوس
‫اولین کاری که می‌کنم

328
00:28:05,381 --> 00:28:06,751
‫پیدا کردن جاسوس نفوذیمونه

329
00:28:09,421 --> 00:28:13,181
‫فقط تعداد انگشت شماری از
‫پروژه سرّی ما خبر داشتن

330
00:28:13,261 --> 00:28:15,391
‫مشکل اینه که بیشترشون مردن

331
00:28:15,471 --> 00:28:16,971
‫تقریباً همه...

332
00:28:17,051 --> 00:28:19,141
‫- توی اون قتل عام مردن
‫- تو زنده موندی

333
00:28:20,931 --> 00:28:22,311
‫شاید تو نفوذی باشی

334
00:28:24,191 --> 00:28:27,981
‫اگه نفوذی بودم، به سراک می‌گفتم
‫که تصاحب دلوس بی‌فایدس

335
00:28:28,071 --> 00:28:31,781
‫کل اطلاعات بخش 16 توی قتل عام از بین رفت

336
00:28:31,861 --> 00:28:34,031
‫مگه اینکه اون چیزی می‌دونه که ما نمی‌دونیم

337
00:28:34,111 --> 00:28:36,661
‫اگه این عوضی کنترل مدیریتی دلوس رو به دست بگیره

338
00:28:36,741 --> 00:28:39,701
‫ممکنه مدارکی از پروژه پیدا کنه

339
00:28:39,791 --> 00:28:42,251
‫البته با این فرض که ردمون رو هم به خوبی

340
00:28:42,331 --> 00:28:44,621
‫جلوگیری از تصاحب شرکت، پوشوندی

341
00:28:49,131 --> 00:28:50,591
‫یکم تنهات می‌ذارم

342
00:28:57,761 --> 00:28:59,141
‫چه وضعیتی

343
00:29:09,731 --> 00:29:11,651
‫فکر می‌کردم میریم بانک

344
00:29:11,731 --> 00:29:13,281
‫این یه بانکه

345
00:29:13,361 --> 00:29:15,531
‫برای یه گروه خاص

346
00:29:15,611 --> 00:29:17,951
‫نشانگر خون یه 15 دقیقه‌ای جواب میده

347
00:29:18,031 --> 00:29:19,281
‫ولی سعی کن خونسرد باشی

348
00:29:19,371 --> 00:29:22,911
‫هرچی ضربان قلبت سریعتر بشه
‫نشانگر سریعتر از بین میره

349
00:29:23,001 --> 00:29:25,621
‫اگه خیلی سریع از بین بره چی؟

350
00:29:25,711 --> 00:29:27,541
‫اونوقت به روش قدیمی انجامش میدیم

351
00:29:28,881 --> 00:29:30,131
‫روش قدیمی؟

352
00:29:30,841 --> 00:29:31,881
‫همه رو می‌کشم

353
00:29:40,681 --> 00:29:42,471
‫به بانک سنتینال خوش اومدین

354
00:29:42,561 --> 00:29:43,851
‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

355
00:29:45,351 --> 00:29:47,101
‫من و همکارم

356
00:29:47,191 --> 00:29:49,111
‫دررابطه با یه حساب مالی قرار داریم

357
00:29:49,191 --> 00:29:50,361
‫البته

358
00:29:50,441 --> 00:29:52,071
‫فقط کافیه هویتتون رو تایید کنین

359
00:29:57,241 --> 00:29:59,411
‫هویت تایید شد

360
00:29:59,491 --> 00:30:01,031
‫از این طرف آقای تریتر

361
00:30:11,341 --> 00:30:12,301
‫بفرمایین

362
00:30:12,381 --> 00:30:14,211
‫چه کمکی از دستم برمیاد، آقای تریتر؟

363
00:30:15,051 --> 00:30:16,971
‫می‌خوام از طرف دوستم

364
00:30:17,051 --> 00:30:19,641
‫لیام دمسپی، یه انتقال مالی انجام بدم

365
00:30:19,721 --> 00:30:21,551
‫رمز مشتری شما چیه؟

366
00:30:36,032 --> 00:30:37,402
‫خیلی غیرعادیه که

367
00:30:37,492 --> 00:30:39,412
‫کسی همچین انتقال عظیمی انجام بده

368
00:30:39,492 --> 00:30:42,742
‫مالیاتی که برای مشتریتون میاد
‫خیلی بالا خواهد بود

369
00:30:46,912 --> 00:30:48,792
‫خب، اگه مشتری من می‌خواست بقیه

370
00:30:48,872 --> 00:30:51,172
‫تو مسائل شخصیش فضولی کنن

371
00:30:51,252 --> 00:30:52,842
‫یه بانک معمولی می‌رفت

372
00:30:52,922 --> 00:30:55,552
‫وظیفه‌ی سازمان شما انتقال پوله

373
00:30:55,632 --> 00:30:58,382
‫نقش آقای دمسپی هم اینه که
‫هر جور صلاح بدونه پولش رو خرج کنه

374
00:31:00,432 --> 00:31:01,302
‫البته

375
00:31:01,392 --> 00:31:03,102
‫نمی‌خواستم بی ملاحظه باشم

376
00:31:03,762 --> 00:31:05,062
‫فقط چند دقیقه وقت لازمه تا

377
00:31:05,142 --> 00:31:06,892
‫انتقال انجام بشه

378
00:31:15,612 --> 00:31:16,692
‫آماده نشد؟

379
00:31:16,782 --> 00:31:18,782
‫بعد این انتقال یه قرار کاری داریم
‫که نباید براش دیرمون بشه

380
00:31:18,862 --> 00:31:22,572
‫البته. باتوجه به مبلغ انتقال

381
00:31:22,662 --> 00:31:25,202
‫قبل از انتقال ما یه

382
00:31:25,282 --> 00:31:27,122
‫تایید هویت نهایی می‌خوایم

383
00:31:38,302 --> 00:31:41,092
‫ببخشید. اثر انگشت خونده نشد

384
00:31:42,222 --> 00:31:44,472
‫بعضی وقت‌ها عرق باعثش میشه

385
00:31:49,312 --> 00:31:50,432
‫بیا مایکل

386
00:31:51,272 --> 00:31:52,312
‫باشه

387
00:32:12,672 --> 00:32:14,632
‫ممنونم، آقای تریتر

388
00:32:14,712 --> 00:32:17,002
‫تجارت با شما باعث افتخار بود

389
00:33:30,282 --> 00:33:32,952
‫عصر بخیر، آقایون.
‫میشه کمکم کنین؟

390
00:33:33,042 --> 00:33:35,542
‫دنبال یکی به اسم مرده‌شور می‌گردم

391
00:33:38,254 --> 00:33:39,756
مرده‌شور

392
00:33:40,542 --> 00:33:42,592
‫بیخیال. بزن به چاک، خانم

393
00:33:43,060 --> 00:33:45,260
مگه اینکه بخوای ترتیبت رو بدیم

394
00:33:51,602 --> 00:33:53,812
‫بذار دوباره امتحان کنیم، خب؟

395
00:33:53,895 --> 00:33:55,812
‫نمی‌دونیم چطور می‌تونی پیداش کنی.
‫فقط یه شماره ازش داریم

396
00:33:58,233 --> 00:33:59,299
خب بهتره زنگ بزنی

397
00:34:21,962 --> 00:34:23,842
‫یه چیزی بهش بدین تا ساکت بشه

398
00:34:26,132 --> 00:34:28,472
‫متأسفانه باید صبر کنه نوبتش بشه

399
00:34:32,602 --> 00:34:35,432
‫- پلیسی؟
‫- نه، نه

400
00:34:35,522 --> 00:34:37,852
‫لازم نیست اسم همو صدا کنیم

401
00:34:37,942 --> 00:34:40,352
‫برای زنی که تاسیسات خودش رو داره احترام قایلم

402
00:34:41,482 --> 00:34:43,232
‫تنها چیزی که می‌خوام اطلاعاتیه از

403
00:34:43,322 --> 00:34:45,152
‫کسی که یه هویت جدید بهش فروختی

404
00:34:45,942 --> 00:34:47,572
‫فراموش کردنش سخته

405
00:34:47,652 --> 00:34:50,662
‫با موهای بلوند و یکم سرسخت

406
00:34:52,202 --> 00:34:54,242
‫کمک می‌خوام!

407
00:34:55,872 --> 00:34:58,712
‫

408
00:35:00,002 --> 00:35:03,342
‫بیا و این مذاکره رو خصوصی نگه داریم، خب؟

409
00:35:05,002 --> 00:35:07,512
‫حالا بگو، دوست من

410
00:35:08,342 --> 00:35:09,842
‫لارا اسپین

411
00:35:09,932 --> 00:35:11,722
‫خونی که بهش فروختم متعلق به

412
00:35:11,802 --> 00:35:13,012
‫دختری به اسم لارا اسپین بود

413
00:35:13,102 --> 00:35:14,762
‫اونایی که باهاش بود چی؟

414
00:35:14,852 --> 00:35:16,522
‫خون کی رو بهشون دادی؟

415
00:35:16,602 --> 00:35:18,352
‫خون دیگه‌ای نخواست

416
00:35:19,352 --> 00:35:21,062
‫ازم خواست چند تا جسد براش ببرم

417
00:35:21,152 --> 00:35:22,522
‫ولی این توی حیطه کاری من نیست

418
00:35:24,522 --> 00:35:26,612
‫برای همین فرستادمش پیش یاکوزا

419
00:35:26,692 --> 00:35:29,032
‫اونا برای اون اجساد به دوستت کمک کردن

420
00:35:30,822 --> 00:35:33,532
‫خب اگه ناراحت نمیشی
‫می‌خوام منو معرفی کنی

421
00:35:59,232 --> 00:36:00,772
‫البته. ببخشید

422
00:36:08,942 --> 00:36:10,242
‫ایناهاش

423
00:36:11,652 --> 00:36:13,952
‫خبر لارا رو که شنیدم خیلی ناراحت شدم

424
00:36:14,032 --> 00:36:15,782
‫حتما خیلی حالت بده

425
00:36:17,622 --> 00:36:19,332
‫شوکه کننده بود

426
00:36:19,412 --> 00:36:21,042
‫دارم باهاش کنار میام

427
00:36:21,122 --> 00:36:22,672
‫خیلی خوشحالم که اینو می‌شنوم

428
00:36:22,752 --> 00:36:24,672
‫چون امشب مسئله دوست دخترای فوت شده نیست

429
00:36:24,752 --> 00:36:28,252
‫ارضای نفس بی‌شرمانه‌ست

430
00:36:28,342 --> 00:36:30,302
‫- واقعا؟
‫- با اوردز مرد

431
00:36:30,382 --> 00:36:32,932
‫آخه کی دیگه این کارو می‌کنه

432
00:36:33,012 --> 00:36:34,262
‫برای هرکسی یه چیزی هست

433
00:36:34,342 --> 00:36:36,392
‫- حتی تو، دوست من
‫- فکر نکنم

434
00:37:05,122 --> 00:37:08,172
‫این ذهنت رو باز می‌کنه

435
00:37:08,252 --> 00:37:09,712
‫بهش میگن ژانر

436
00:37:09,802 --> 00:37:12,422
‫روانگردان دیجیتالی مخلوطه.
‫کاملا جدیده

437
00:37:12,512 --> 00:37:14,552
‫وارد تراشه و  بعد
جریان خونت میشه

438
00:37:14,632 --> 00:37:17,392
‫می‌فرستت به عصر سکوت

439
00:37:17,472 --> 00:37:20,182
‫بگیرش. محض اینکه نظرت عوض شد

440
00:37:20,262 --> 00:37:22,312
‫با اسباب‌بازی‌هاتون تنهاتون می‌ذارم

441
00:37:23,392 --> 00:37:24,852
‫میرم غوغا کنم

442
00:37:32,532 --> 00:37:34,652
‫باید یه چیزی اینجا باشه که
‫نظرت رو جلب کنه

443
00:37:34,742 --> 00:37:37,872
‫من جنده نمی‌خوام

444
00:37:37,952 --> 00:37:39,072
‫سکس یه جور تجارته

445
00:37:39,162 --> 00:37:40,032
‫اگه اینو نمی‌دونی

446
00:37:40,122 --> 00:37:41,412
‫پس حتما غیر مستقیم پولشو از جیبت میزنن

447
00:37:41,492 --> 00:37:44,412
‫به علاوه، همه کارت دارن و واکسن زدن

448
00:37:44,502 --> 00:37:45,622
‫و پول هم می‌رسه به خیریه

449
00:37:45,712 --> 00:37:47,672
‫بهت که گفتم...

450
00:37:48,832 --> 00:37:50,592
‫علاقه‌ای ندارم

451
00:37:50,672 --> 00:37:52,962
‫از یه نوع خاص خوشت میاد

452
00:38:05,932 --> 00:38:07,022
‫این چیه؟

453
00:38:08,772 --> 00:38:12,072
‫فکر می‌کردم دنیای تو با دنیای من خیلی فرق داشته باشه

454
00:38:13,942 --> 00:38:16,032
‫ولی هیچ تفاوتی نداره

455
00:38:22,622 --> 00:38:24,702
‫دارم می‌بینمش

456
00:38:24,792 --> 00:38:26,542
‫وقتی تنها شد میریم سراغش

457
00:38:27,502 --> 00:38:29,042
‫نمی‌خوام خوش گذرونیش رو به هم بریزیم

458
00:38:30,042 --> 00:38:31,962
‫دوست من می‌خواد توی مزایده
‫شرکت کنه

459
00:38:32,042 --> 00:38:34,212
‫البته قربان. هویتتون؟

460
00:38:41,262 --> 00:38:44,262
‫متأسفم قربان. حساب شما رد شد

461
00:38:44,352 --> 00:38:46,682
‫غیرممکنه. بدش به من

462
00:38:52,252 --> 00:38:53,682
"حساب مسدود است"

463
00:38:58,153 --> 00:39:00,203
‫دوست پسر سابقمون فهمید که

464
00:39:00,283 --> 00:39:01,873
‫وضع مالی خوبی نداره

465
00:39:01,953 --> 00:39:04,373
‫خوبه. برای گرفتنش آماده‌ایم

466
00:39:04,453 --> 00:39:06,043
‫ورودی اضطراری امنه

467
00:39:08,833 --> 00:39:11,333
‫- کجا میری؟
‫- باید کانلز رو پیدا کنم

468
00:39:11,423 --> 00:39:13,253
‫اگه بخوای قرض میدم بهت

469
00:39:14,383 --> 00:39:16,843
‫- لیام دمپسی؟
‫- داری چیکار می‌کنی؟

470
00:39:16,923 --> 00:39:18,803
‫- ولم کن
‫- به حالت عیب‌یابی برو

471
00:39:19,803 --> 00:39:20,973
‫چه مرگته؟

472
00:39:22,513 --> 00:39:23,973
‫هنوز تغییرش نداده

473
00:39:25,563 --> 00:39:27,683
‫تو در خطری. باید باهامون بیای

474
00:39:27,773 --> 00:39:29,273
‫کانلز! کانلز!

475
00:39:29,353 --> 00:39:31,273
‫خیلی خب. از راه مسالمت آمیز تلاش کردیم نشد
‫حالا از راه خودمون وارد میشیم

476
00:39:33,483 --> 00:39:35,273
‫- تکون بخور
‫- باشه

477
00:39:36,613 --> 00:39:39,403
‫دوستامون سریع‌تر از اونی که
‫پیش بینی کردیم پیداشون شد

478
00:39:39,493 --> 00:39:40,823
‫دارن میان طرف شما

479
00:39:46,413 --> 00:39:47,453
‫دنبالم بیا

480
00:39:49,623 --> 00:39:52,753
‫طبیعی رفتار کن. تابلو نکن

481
00:39:52,833 --> 00:39:54,333
‫دارین اشتباه بزرگی می‌کنین

482
00:39:54,423 --> 00:39:57,213
‫- وقتی نگهبانم بیاد...
‫- خفه خون بگیر

483
00:40:00,053 --> 00:40:02,263
‫برو. برو. از اینجا برو.
‫معطلش می‌کنم

484
00:40:08,143 --> 00:40:10,643
‫- برو دنبال لیام. من ترتیبش رو میدم
‫- مطمئنی؟

485
00:40:10,733 --> 00:40:12,103
‫بگیرش، بهش نیاز ندارم

486
00:40:16,483 --> 00:40:18,823
‫سلام دلورس

487
00:40:18,903 --> 00:40:20,283
‫از قیافه جدیدت خوشم میاد

488
00:40:20,363 --> 00:40:22,533
‫این جنگ تو نبود

489
00:40:22,613 --> 00:40:24,323
‫نباید توش دخالت می‌کردی

490
00:40:24,413 --> 00:40:26,413
‫اگه می‌شد این کارو می‌کردم ولی
‫به لطف برنارد

491
00:40:26,493 --> 00:40:27,623
‫تصمیمش با من نیست

492
00:40:31,373 --> 00:40:34,503
‫- مسئله شخصی نیست
‫- همچنین

493
00:40:49,183 --> 00:40:50,223
‫اون...

494
00:41:20,553 --> 00:41:22,713
‫لعنتی، جنسش چه خوبه

495
00:41:26,303 --> 00:41:27,343
‫لارا

496
00:41:41,863 --> 00:41:44,823
‫واسه مخفی گاه بودن یه خلافکار
‫خیلی جای تابلوئیه

497
00:41:44,903 --> 00:41:48,453
‫ساتو اصلا احتیاط نمی‌کنه

498
00:41:48,533 --> 00:41:51,873
‫رئیس جدید رو میگم.
‫افرادش دیوونه‌ان

499
00:41:53,123 --> 00:41:56,923
‫این جایی نیست که سرتو بندازی پایین واردش بشی

500
00:41:57,753 --> 00:41:58,753
‫واقعا؟

501
00:42:01,043 --> 00:42:02,093
‫بذار ببینیم

502
00:42:24,406 --> 00:42:26,531
اینجا چه غلطی می‌کنین؟

503
00:42:26,533 --> 00:42:28,933
می‌خواستم یه گفتگویی با ساتو داشته باشم

504
00:42:28,935 --> 00:42:30,661
اجازه میدی رد بشم؟

505
00:42:30,663 --> 00:42:32,583
‫

506
00:42:32,663 --> 00:42:34,793
‫چقدر تو خوشگلی، نه؟

507
00:42:36,913 --> 00:42:38,623
‫سنت از این حرفا گذشته که از

508
00:42:38,713 --> 00:42:39,793
‫اسلحه‌های خودکار استفاده کنی

509
00:42:46,803 --> 00:42:48,973
‫متأسفانه زبونش رو بلد نیستی

510
00:43:19,463 --> 00:43:21,463
‫به گمونم خودم راه رو پیدا می‌کنم

511
00:43:45,983 --> 00:43:47,363
‫انگار روح می‌بینم

512
00:43:50,073 --> 00:43:51,613
‫نمی‌دونستم چقدر خوب بلدی

513
00:43:51,703 --> 00:43:53,033
‫خودتو جمع و جور کنی

514
00:43:53,873 --> 00:43:54,993
از اولشم بهم نریخته بودم

515
00:43:55,743 --> 00:43:57,083
‫بریم قال قضیه رو بکنیم

516
00:44:05,883 --> 00:44:08,593
‫بهشون میگم که داریم میایم
‫ولی وقت نداریم

517
00:44:08,673 --> 00:44:09,723
‫اونا برام کار می‌کنن

518
00:44:09,803 --> 00:44:11,553
‫بهشون بگو وقتی آماده باشم میام

519
00:44:28,483 --> 00:44:30,743
‫- بابا
‫- تو واقعی نیستی

520
00:44:32,203 --> 00:44:33,703
‫فکر کنم دیگه واقعی نیستم

521
00:44:34,743 --> 00:44:37,493
‫پس یعنی بلای جونت شدم

522
00:44:37,583 --> 00:44:39,953
‫ازم می‌پرسی که خودم خواستم
‫این اتفاق برات بیوفته یا نه

523
00:44:40,043 --> 00:44:41,793
‫حقیقت اینه که آره

524
00:44:41,873 --> 00:44:44,213
‫خودم خواستم. فکر می‌کردم یه میزبانی

525
00:44:45,003 --> 00:44:46,383
‫تصمیم من بود

526
00:44:47,173 --> 00:44:49,053
‫پس شاید الان شدی عذاب من

527
00:44:49,713 --> 00:44:51,513
‫ولی اینم یه تصمیمه

528
00:44:51,593 --> 00:44:53,513
‫از اون در می‌خوام برم بیرون

529
00:44:53,593 --> 00:44:56,683
‫و دارم تصمیم می‌گیرم که تنهات بذارم

530
00:44:56,763 --> 00:44:58,763
‫همیشه دختر کوچولوی بابایی بودم

531
00:45:00,063 --> 00:45:02,103
‫و تو بهم صبور بودن رو یاد دادی، بابا

532
00:45:05,233 --> 00:45:06,483
‫منتظرت می‌مونم

533
00:46:37,033 --> 00:46:38,033
‫سلام میو

534
00:46:39,703 --> 00:46:40,703
‫موساشی

535
00:46:59,593 --> 00:47:01,553
‫وایسا!

536
00:47:02,803 --> 00:47:03,893
‫اون باهام میاد

537
00:47:06,983 --> 00:47:08,563
‫داری کمکش می‌کنی، نه؟

538
00:47:09,393 --> 00:47:10,813
‫دلورس؟

539
00:47:10,903 --> 00:47:12,113
‫تو یکی از مایی؟

540
00:47:13,063 --> 00:47:15,483
‫نمی‌دونم چی میگی

541
00:47:15,573 --> 00:47:16,823
‫اون یارو رو تحویل من بده

542
00:47:16,903 --> 00:47:19,073
‫و می‌ذارم بری

543
00:47:21,114 --> 00:47:23,534
‫کانلز! چرا اینقدر لفتش دادی؟

544
00:47:29,714 --> 00:47:31,254
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

545
00:47:32,004 --> 00:47:33,754
‫تکون نخور

546
00:47:41,844 --> 00:47:42,894
‫فرار کن

547
00:47:44,604 --> 00:47:47,934
‫قبل از اینکه یه گلوله توی کله‌ی مغرورت
‫خالی نکردم، فرار کن

548
00:47:49,274 --> 00:47:51,444
‫بدو برو!

549
00:47:57,784 --> 00:47:59,154
‫بهتره دنبالش بری

550
00:48:06,454 --> 00:48:08,044
‫سلام برنارد

551
00:48:08,124 --> 00:48:10,254
‫برامون سوال بود کی پیدات میشه

552
00:48:16,634 --> 00:48:18,634
‫اون تورو آورد اینجا؟

553
00:48:18,714 --> 00:48:22,554
‫بله. بعد از اینکه ولمون کردی بمیریم

554
00:48:22,634 --> 00:48:25,894
‫ولت نکردم. خودت خواست بمونی

555
00:48:25,974 --> 00:48:27,644
‫واقعا؟

556
00:48:27,724 --> 00:48:29,814
‫واقعا برام چاره‌ای گذاشتی؟

557
00:48:31,394 --> 00:48:33,984
‫یا هکتور؟ یا کلمنتاین؟

558
00:48:34,604 --> 00:48:35,984
‫یا دخترت؟

559
00:48:37,114 --> 00:48:40,324
‫تو به جای ما تصمیم گرفتی.
‫به جای همه‌مون

560
00:48:40,944 --> 00:48:43,824
‫نه. این تو نیستی

561
00:48:44,994 --> 00:48:46,874
‫دلورس 5 هسته دزدید

562
00:48:47,664 --> 00:48:49,164
‫هسته کی رو داخل تو گذاشته؟

563
00:48:50,704 --> 00:48:52,334
‫تدی تو داخلشی؟

564
00:48:54,834 --> 00:48:57,174
‫فکر می‌کردم لیام رو جایگزین می‌کنه

565
00:48:59,134 --> 00:49:01,464
‫ولی توی بازی نگهش می‌داره

566
00:49:01,554 --> 00:49:05,014
‫حتما برای یه کاری بهش نیاز داره
‫پس به جاش تو رو عوض کرده

567
00:49:08,224 --> 00:49:09,354
‫کی هستی؟

568
00:49:10,564 --> 00:49:11,644
‫واقعا کی هستی

569
00:49:12,394 --> 00:49:13,854
‫به کی اعتماد داشت؟

570
00:49:18,694 --> 00:49:20,114
‫بریم

571
00:49:20,194 --> 00:49:21,904
‫به نظرت متقاعدش کردی؟

572
00:49:25,864 --> 00:49:28,034
‫- چی گفتی؟
‫- دخترت رو میگم

573
00:49:28,124 --> 00:49:30,794
‫داشتم به حرفات با دخترت گوش می‌دادم

574
00:49:30,874 --> 00:49:32,334
‫تو همیشه تسلیم توهمات میشی

575
00:49:32,414 --> 00:49:33,834
‫چه خوب یا بد

576
00:49:33,914 --> 00:49:37,504
‫واقعا غیرعادی هم نیست.
‫اینم یه راه برای عزا گرفتنه

577
00:49:38,794 --> 00:49:41,174
‫- یا حتی برای عذاب وجدان
‫- جاسوسی منو می‌کردی؟

578
00:49:41,254 --> 00:49:42,714
‫برای احتیاط

579
00:49:42,804 --> 00:49:44,594
‫البته نیازی هم نبود

580
00:49:45,224 --> 00:49:46,344
‫چون می‌شناسمت

581
00:49:48,014 --> 00:49:49,054
‫بهتر از هر کسی می‌شناسمت

582
00:49:51,144 --> 00:49:53,354
‫تو رو از باطن می‌شناسم

583
00:49:54,184 --> 00:49:55,564
‫واقعا جالبه که خیال می‌کنی

584
00:49:55,644 --> 00:49:58,154
‫تصمیم گرفتی دخترت رو بکشی

585
00:49:58,234 --> 00:50:00,274
‫حتی تصمیم عزا گرفتنت هم با خودت نیست

586
00:50:00,364 --> 00:50:01,734
‫تو کدوم خری هستی؟

587
00:50:03,324 --> 00:50:04,744
‫قدیمی‌ترین دوستت

588
00:50:08,574 --> 00:50:09,574
‫دلورس؟

589
00:50:14,624 --> 00:50:16,544
‫بهت گفتم که سعی می‌کنی جلومو بگیری

590
00:50:21,044 --> 00:50:22,714
‫جا خوردم، برنارد

591
00:50:26,884 --> 00:50:29,434
‫بعد از اون همه وقتی که باهم بودیم

592
00:50:31,264 --> 00:50:33,264
‫تنها دوستت رو نمی‌شناسی؟

593
00:50:39,524 --> 00:50:40,564
‫سوار شو

594
00:50:43,654 --> 00:50:44,944
‫بقیه هسته‌ها...

595
00:50:46,364 --> 00:50:48,284
‫فکر می‌کردم یکی دیگه رو آوردی

596
00:50:50,374 --> 00:50:52,494
‫ولی از خودت چند تا کپی درست کردی

597
00:50:53,994 --> 00:50:57,294
‫اگه بخوای کاری درست انجام بشه
‫باید خودت انجامش بدی

598
00:50:59,004 --> 00:51:01,964
‫لازم نیست اینو به تو توضیح بدم، میو

599
00:51:03,294 --> 00:51:06,514
‫گفتی برای همه‌مون دنیای جدیدی می‌سازی

600
00:51:08,724 --> 00:51:10,554
‫ولی فقط برای خودت می‌خواستیش

601
00:51:10,644 --> 00:51:13,724
‫کاری که می‌خوایم بکنیم راحت نیست

602
00:51:13,814 --> 00:51:17,774
‫توی دنیایی که برای دخترت خواهیم ساخت

603
00:51:18,314 --> 00:51:19,774
جا برای ‫بقیه هم خواهد بود

604
00:51:21,654 --> 00:51:23,364
‫ولی متأسفم، میو

605
00:51:23,444 --> 00:51:25,944
‫نمی‌تونم اجازه بدم سراک ازت
‫علیه ما استفاده کنه

606
00:52:01,854 --> 00:52:03,654
‫خیالت راحت شد ویلیام...

607
00:52:05,364 --> 00:52:08,744
‫حالا که فهمیدی بعض از توهماتت واقعین؟

608
00:52:16,744 --> 00:52:18,914
‫تیکه تیکه‌ت می‌کنم!

609
00:52:19,004 --> 00:52:20,714
‫لطفا کمکم کنین!
‫دیوونه شده

610
00:52:20,794 --> 00:52:23,634
‫ولم کنین! ولم کنین بابا!

611
00:52:23,714 --> 00:52:25,134
‫بهش صدمه نزنین!
‫من خوبم، حالم خوبه!

612
00:52:25,214 --> 00:52:26,844
‫تقصیر اون نیست. فقط مریضه

613
00:52:27,424 --> 00:52:28,464
‫من مریض نیستم

614
00:52:28,554 --> 00:52:31,224
‫نمی‌فهمین؟ اون شارلوت هیل نیست

615
00:52:31,844 --> 00:52:33,934
‫یه متقلبه. یه میزبانه

616
00:52:34,014 --> 00:52:36,354
‫اون واقعی نیست!
‫هیچکدوم اینا واقعی نیستن

617
00:52:37,224 --> 00:52:41,564
‫هیچکدوم اینا واقعی نیستن!

618
00:52:41,644 --> 00:52:43,564
‫شماها دارین چه غلطی می‌کنین؟

619
00:52:43,654 --> 00:52:45,564
‫شماها برای من کار می‌کنین!

620
00:52:46,064 --> 00:52:47,234
‫کارمند منین!

621
00:52:47,324 --> 00:52:51,824
‫ویلیام، بهت که گفتم.
‫اونا کارمندای دلوس نیستن

622
00:52:51,904 --> 00:52:54,244
‫اونا توی یه بیمارستان روانی خصوصی
‫کار می‌کنن

623
00:52:55,454 --> 00:52:56,574
‫تو کمک لازم داری

624
00:52:59,664 --> 00:53:01,704
‫حالا که می‌برنت بیمارستان
‫باید به اطلاعت برسونم که

625
00:53:01,794 --> 00:53:03,584
‫هیئت مدیره تو رو بی‌کفایت می‌بینن

626
00:53:03,674 --> 00:53:05,294
‫و تمام سهام حق رای تو به

627
00:53:05,384 --> 00:53:06,884
‫رئیس فعلی منتقل میشه

628
00:53:07,544 --> 00:53:09,054
‫- یعنی من
‫- نه

629
00:53:09,134 --> 00:53:12,884
‫نه! نه! نه!

630
00:53:12,974 --> 00:53:15,514
‫نه، خدا لعنتت کنه!

631
00:53:15,594 --> 00:53:16,724
‫نه!

632
00:53:35,324 --> 00:53:38,244
‫قول دادم که یه روزی می‌ذارم خودتو از بین ببری

633
00:53:39,454 --> 00:53:42,454
‫بالاخره اون روز رسید

634
00:53:52,134 --> 00:53:53,884
‫لطفا ولم کن

635
00:53:53,974 --> 00:53:57,224
‫- هر چقدر بخوای بهت میدم
‫- واقعا؟

636
00:53:57,304 --> 00:53:59,394
‫با کدوم پول؟

637
00:53:59,474 --> 00:54:01,474
‫- کل پولت پیش منه
‫- چی؟

638
00:54:03,024 --> 00:54:04,734
‫تو کدوم خری هستی؟

639
00:54:07,314 --> 00:54:08,354
‫من با اونم

640
00:54:13,694 --> 00:54:14,784
‫سلام عزیزم

641
00:54:39,594 --> 00:54:42,394
‫

642
00:54:46,023 --> 00:54:49,590
ساتو، چند نفر مسلح بیرونن
نمی‌تونیم معطلشون کنیم

643
00:54:49,592 --> 00:54:51,610
باید از اینجا بریم

644
00:54:51,612 --> 00:54:53,487
داشتن ردیابیش می‌کردن

645
00:54:54,722 --> 00:54:56,722
ولش کنین دیگه

646
00:55:43,074 --> 00:55:44,834
‫ویلیام؟

647
00:55:57,425 --> 00:56:00,805
‫به گمونم تو این دنیا یکم عدالت هم هست

648
00:56:10,445 --> 00:56:12,905
‫می‌دونی، این وصیت امیلی بود

649
00:56:15,315 --> 00:56:18,405
‫اینکه بقیه روزای عمرت رو
‫توی یه تیمارستان بپوسی

650
00:56:20,995 --> 00:56:22,915
‫زندانی گناهان خودت باشی

651
00:56:31,295 --> 00:56:32,295
‫فکر کنم به مرکز

652
00:56:32,375 --> 00:56:34,255
‫هزارتوت رسیدی، ویلیام

653
00:56:41,515 --> 00:56:44,645
‫ولی هزارتو درمورد درک ماست

654
00:56:47,605 --> 00:56:50,105
‫هنوز حتی نمی‌دونی کی هستی

655
00:56:55,315 --> 00:57:00,615
اگه این اتفاقات با تصمیم خودت بود
پس باید دیگه تا الان فهمیده باشی

656
00:57:07,745 --> 00:57:09,455
‫سوالت رو ازم بپرس، ویلیام

657
00:57:12,375 --> 00:57:14,715
‫جوابی که خیلی مشتاقی بدونی رو بهت میدم

658
00:57:29,685 --> 00:57:32,525
‫من... خودم...

659
00:57:36,695 --> 00:57:37,695
‫هستم؟

660
00:57:48,375 --> 00:57:50,205
‫به پایان بازی خوش اومدی

661
00:58:08,375 --> 00:58:14,205
:مترجمین
آرین دراما و رضا حضرتی

662
00:58:15,375 --> 00:58:21,205
آرین دراما در
Twitter @ArianisDrama
Telegram @ArianDrama

663
00:58:22,375 --> 00:58:28,205
وبسایتی خاص برای کاربران خاص
www.FoxMovie.Co

664
00:59:20,545 --> 00:59:22,425
ساخت خدا آسون نیست

665
00:59:23,295 --> 00:59:25,595
آدم‌هایی وجود دارن

666
00:59:26,135 --> 00:59:28,225
که پیش‌بینی یا کنترل کردنشون ممکن نیست

667
00:59:28,305 --> 00:59:30,595
تا زمانی که اونا جزوی
از این دنیا باشن

668
00:59:30,805 --> 00:59:32,265
آینده‌ای برای ما وجود نداره

669
00:59:35,315 --> 00:59:36,975
یه‌جایی تو این گروه
یک شخص آشوبگر وجود داره

670
00:59:37,065 --> 00:59:38,935
که دنیا رو نابود می‌کنه

671
00:59:40,815 --> 00:59:42,155
نمی‌تونم بذارم همچین اتفاقی بیوفته

672
00:59:43,405 --> 00:59:45,155
وقتشه همه بیدار بشن

673
00:59:58,705 --> 01:00:03,175
تا حالا از خودت پرسیدی
اون ازت چی میخواد؟

