﻿1
00:00:08,420 --> 00:00:11,121
سال پيش، زنم قرصاي اشتباهي خورد

2
00:00:11,657 --> 00:00:13,843
سعي کردم دخترمو تسلي بدم

3
00:00:13,844 --> 00:00:17,529
ولي اون بهم گفت مرگ زنم تصادفي نبوده

4
00:00:17,531 --> 00:00:19,130
و خودکشي کرده

5
00:00:22,234 --> 00:00:23,817
داريم اطلاعات

6
00:00:23,818 --> 00:00:27,454
تجربه‌ها و دي.ان.اي مهمون‌ها رو جمع مي‌کنيم؟

7
00:00:27,455 --> 00:00:29,406
راجع بهش حرف نمي‌زنيم، برنارد

8
00:00:30,943 --> 00:00:32,492
آينده يعني سرمايه‌گذاري در اينجا

9
00:00:32,493 --> 00:00:34,327
من علاقه‌اي به آينده ندارم

10
00:00:34,328 --> 00:00:36,363
من به واقعيت علاقه دارم

11
00:00:36,364 --> 00:00:38,865
و من فکر مي‌کنم تا بيست سال ديگه، اينا

12
00:00:38,866 --> 00:00:40,250
تبديل به تنها واقعيت مهم ميشن

13
00:00:40,251 --> 00:00:42,819
شايد همينطور باشه اما
من تا اون موقع مُردم

14
00:00:43,522 --> 00:00:46,790
اين مهموني بازنشستگيه؟
بيشتر شبيه مراسم تاجگذاريه

15
00:00:46,791 --> 00:00:48,375
قراري که باهم گذاشتيم
خيلي عالي بود

16
00:00:48,376 --> 00:00:50,347
ايني که تو استعفا بدي
اصلا براي من فايده نداره

17
00:00:50,349 --> 00:00:51,569
براي منم همينطور

18
00:00:51,571 --> 00:00:54,741
...بهم گفتن شايد
مجبور نباشم استعفا بدم

19
00:00:54,742 --> 00:00:57,150
،وضعيت در حال پيشرفته
اما ما همه‌مون بايد صبور باشيم

20
00:00:57,151 --> 00:00:59,048
آره، ولي بعضيامون

21
00:00:59,050 --> 00:01:01,705
نمي‌تونن به اندازه بقيه صبور باشن

22
00:01:01,706 --> 00:01:03,924
تو نميدوني، مگه نه؟

23
00:01:03,926 --> 00:01:05,842
هدف واقعي اينجا رو؟

24
00:01:06,424 --> 00:01:07,506
اما من ميدونم

25
00:01:07,508 --> 00:01:08,829
...و در يک روز زيبا

26
00:01:08,830 --> 00:01:10,997
شايد حتي بتونيم مرده‌ها رو هم زنده کنيم

27
00:01:10,998 --> 00:01:14,183
ايلعاذر رو از غارش بيرون بياريم

28
00:02:45,086 --> 00:02:50,086
[سايت ايران زيرنويس تقديم مي کند]
>> <font color=#FF0000>IranZirnevis</font> <<

29
00:02:50,087 --> 00:02:56,087
:مترجمين
ناصر اسماعيلي و آرين دراما

30
00:05:31,124 --> 00:05:32,666
مهمون دارين آقاي دلوس

31
00:05:32,667 --> 00:05:34,084
بفرستمش داخل؟

32
00:05:35,334 --> 00:05:37,001
چه بموقع

33
00:05:53,751 --> 00:05:55,084
پسرم ويليام

34
00:05:55,467 --> 00:05:57,132
کدوم قبرستوني بودي؟

35
00:05:57,133 --> 00:05:59,109
خوشحالم دوباره مي‌بينمت جيم

36
00:06:01,084 --> 00:06:03,250
دمت گرم

37
00:06:03,251 --> 00:06:05,667
سنگين‌ترين چيزي که اين لاشيا بهم ميدن

38
00:06:05,668 --> 00:06:07,042
آب گريپفروته

39
00:06:20,418 --> 00:06:22,202
براي من يکم زوده

40
00:06:24,265 --> 00:06:26,011
منظورت اينه يکم ديره

41
00:06:26,491 --> 00:06:29,389
،بعدشم، اگه ميخواي به شيطون رودست بزني

42
00:06:30,207 --> 00:06:31,764
بايد بهش پيشکش بدي

43
00:06:37,626 --> 00:06:38,857
...خب

44
00:06:39,501 --> 00:06:41,292
کي مي‌تونم از اينجا بيام بيرون؟

45
00:06:41,293 --> 00:06:42,382
به زودي

46
00:06:43,001 --> 00:06:45,000
دوره مشاهده تقريبا تموم شده

47
00:06:45,001 --> 00:06:47,772
و قدم آخر يه مصاحبه‌ي پايه هستش

48
00:06:48,543 --> 00:06:50,584
يه گفتگو هستش

49
00:06:50,585 --> 00:06:53,333
که باعث ميشه بتونن
بعدا بهش ارجاع کنن

50
00:06:53,334 --> 00:06:56,816
خب پس بيا انجامش بديم

51
00:06:57,511 --> 00:06:58,877
اين همون مصاحبه هستش

52
00:07:00,209 --> 00:07:01,712
دانشمندا فکر مي‌کنن
اين مصاحبه بايد

53
00:07:01,713 --> 00:07:03,292
توسط يکي از آشناهات انجام بشه

54
00:07:03,293 --> 00:07:04,532
يک دوست

55
00:07:04,533 --> 00:07:06,556
،به خاطر ثبت کردن ذهنت

56
00:07:06,557 --> 00:07:08,653
روحيه‌ت و حس شوخ طبعيته

57
00:07:08,654 --> 00:07:11,167
من يه شرکت بيوتکنولوژي دارم

58
00:07:11,168 --> 00:07:13,917
و دارم به خاطر يه بيماري مي‌ميرم که پونزده سال پيش

59
00:07:13,918 --> 00:07:16,876
سرمايه‌‌گذاري روي پيدا کردن
علاجشو متوقف کرده بودم

60
00:07:16,877 --> 00:07:20,042
فکر مي‌کنم حس شوخ‌طبعيم دست‌نخورده‌ست

61
00:07:20,994 --> 00:07:23,218
...ولي صبرم

62
00:07:24,209 --> 00:07:25,570
قبوله

63
00:07:26,407 --> 00:07:28,282
ازت چندتا سوال مي‌پرسم

64
00:07:31,485 --> 00:07:33,244
ميدوني کجايي؟

65
00:07:34,273 --> 00:07:36,731
کارلزبد، کاليفورنيا

66
00:07:36,732 --> 00:07:40,917
توي يه دفتر که احتمالا دارم
زياده از حد اجاره‌شو ميدم

67
00:07:40,918 --> 00:07:43,303
در کنار بقيه‌ي چيزاي ديگه

68
00:07:43,304 --> 00:07:45,203
و چند وقته اينجا بودي؟

69
00:07:45,204 --> 00:07:47,322
همين الانشم خيلي وقته اينجام

70
00:07:47,323 --> 00:07:49,552
بايد به کار و بارم برسم

71
00:07:50,445 --> 00:07:52,917
هدف اين سوال‌ها چيه؟

72
00:07:52,918 --> 00:07:56,361
همونطوري که گفتم، اونا فقط ميخوان
يه پايه درست کنن

73
00:07:56,362 --> 00:07:57,710
!براي چي؟

74
00:07:58,475 --> 00:08:00,126
صداقت

75
00:08:01,918 --> 00:08:03,925
تئوريت چيه؟

76
00:08:05,176 --> 00:08:09,514
اينکه بعدش من و تو دقيقا
همين گفتگو رو داشته باشيم؟

77
00:08:11,001 --> 00:08:14,269
،به نظر يکم غيرقابل دسترس مياد
مگه نه ويليام؟

78
00:08:39,918 --> 00:08:43,705
...ويسکي نداريم، توتون نداريم، مهماتمون کمه

79
00:08:43,706 --> 00:08:45,587
هرجايي که داري منو مي‌بري

80
00:08:45,588 --> 00:08:47,292
بهتره زود برسيم اونجا

81
00:09:32,741 --> 00:09:35,007
!ولم کن! نه

82
00:09:35,008 --> 00:09:36,971
چکار مي‌کني؟

83
00:09:52,712 --> 00:09:54,803
اين ريل به شمال ميره

84
00:09:55,334 --> 00:09:56,646
نه غرب

85
00:09:57,747 --> 00:10:00,667
انگار بازي فورد، شرکت‌کننده‌هاي زيادي داره

86
00:10:01,418 --> 00:10:03,837
بعلاوه اينکه انگار راهش
از شهر "لاس موداس" ميگذره

87
00:10:05,168 --> 00:10:08,208
اون شهر فسقلي رو ميگي؟
...جاهاي بهتري هست که

88
00:10:08,209 --> 00:10:09,734
چرت و پرت نگو لاورنس

89
00:10:10,251 --> 00:10:13,053
ميدونم خانواده‌ت اونجان

90
00:10:13,054 --> 00:10:16,042
انگار فورد مي‌خواد دوباره ببينيشون

91
00:10:42,334 --> 00:10:43,793
کلمنتاين

92
00:10:44,878 --> 00:10:46,254
ما کجاييم؟

93
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
سلام؟

94
00:11:15,988 --> 00:11:16,988
کي اونجاست؟

95
00:11:37,126 --> 00:11:38,250
السي؟

96
00:11:38,251 --> 00:11:40,292
شوخيت گرفته؟

97
00:11:40,293 --> 00:11:41,993
به من نزديک نشو

98
00:12:01,334 --> 00:12:02,668
...حالت خوبه

99
00:12:04,251 --> 00:12:05,390
تکون نخور

100
00:12:06,726 --> 00:12:08,208
من کاري باهات ندارم، السي

101
00:12:08,209 --> 00:12:09,923
ديگه واسه اين حرفا خيلي ديره، عوضي

102
00:12:09,924 --> 00:12:12,000
تو منو بيهوش کردي
و اينجا ولم کردي

103
00:12:12,001 --> 00:12:14,208
و فقط چندتا شکلات پروتئين‌دار و
يه سطل برام گذاشتي

104
00:12:14,209 --> 00:12:15,375
کار من نبود

105
00:12:15,376 --> 00:12:17,751
.کار فورد بود
اون مجبورم کرد

106
00:12:17,752 --> 00:12:19,208
اون مجبورت کرد؟

107
00:12:19,209 --> 00:12:21,125
تو خيلي چيزا مي‌دونستي

108
00:12:21,126 --> 00:12:22,724
نمي‌تونست ريسک کنه و
بذاره جلوشو بگيري

109
00:12:22,725 --> 00:12:24,584
جلوشو بگيرم که چکار نکنه؟

110
00:12:24,585 --> 00:12:28,459
فورد يه بازي نوشته و ما همه توشيم

111
00:12:29,107 --> 00:12:31,056
حالا تمام ميزبان‌ها آزادن

112
00:12:31,057 --> 00:12:33,083
محدوديتي ندارن

113
00:12:33,084 --> 00:12:34,959
و ديگه بي‌خطر نيستن

114
00:12:34,960 --> 00:12:36,422
چي داري ميگي؟

115
00:12:37,710 --> 00:12:39,333
خواهش مي‌کنم. خواهش مي‌کنم

116
00:12:39,334 --> 00:12:41,292
چه مرگته؟

117
00:12:41,293 --> 00:12:44,417
.خواهش مي‌کنم
خواهش مي‌کنم

118
00:12:44,418 --> 00:12:46,500
السي، خواهش مي‌کنم

119
00:12:46,501 --> 00:12:47,751
خواهش مي‌کنم

120
00:12:49,042 --> 00:12:50,376
نه. هي

121
00:12:54,753 --> 00:12:56,919
السي، خواهش مي‌کنم

122
00:12:56,920 --> 00:12:58,921
تبلت

123
00:13:04,459 --> 00:13:07,876
قفل... شـ... شناختي

124
00:13:21,254 --> 00:13:22,959
...اما تو

125
00:13:22,960 --> 00:13:24,537
از اينجا خارج شدي

126
00:13:26,389 --> 00:13:28,391
کجا رفتي وقتي
از اينجا خارج شدي؟

127
00:13:30,351 --> 00:13:33,438
.تو يه خانواده داري
يه بار طلاق گرفتي

128
00:13:34,918 --> 00:13:36,049
...تو

129
00:13:37,626 --> 00:13:38,760
يه پيشينه داري

130
00:13:41,543 --> 00:13:44,542
دارم خاموش ميشم

131
00:13:44,543 --> 00:13:47,209
باشه. باشه

132
00:13:48,584 --> 00:13:51,709
ميتونم وظايف سيستمت رو خنثي کنم

133
00:13:51,710 --> 00:13:53,833
و بذارمت توي حالت امن

134
00:13:55,918 --> 00:13:57,917
و نگران نباش

135
00:13:57,918 --> 00:13:59,834
خرابت نمي‌کنم عوضي

136
00:13:59,835 --> 00:14:03,171
هنوز نه. بايد جواب خيلي چيزا رو بدي

137
00:14:03,172 --> 00:14:06,144
خيلي خب. با شمار من مي‌خوابي

138
00:14:06,771 --> 00:14:08,292
...سه

139
00:14:08,293 --> 00:14:10,183
...دو

140
00:14:11,218 --> 00:14:12,427
يک

141
00:14:48,096 --> 00:14:49,706
اين الانه؟

142
00:14:50,873 --> 00:14:53,334
ضربه بيروني شديدي بهت وارد شده

143
00:14:54,644 --> 00:14:57,171
،اگه من نمي‌دونستم
فکر مي‌کردم به خودت شليک کردي

144
00:14:59,093 --> 00:15:01,625
کدتو عوض کردم تا
درد فيزيکي رو فعلا حس نکني

145
00:15:01,626 --> 00:15:05,054
اما بدون مايع مغزي زياد دووم نمياري

146
00:15:13,209 --> 00:15:14,610
اگه خوش‌شانس باشي

147
00:15:14,611 --> 00:15:17,154
تا زماني که نيروي کمکي رو
بفرستن زنده مي‌موني

148
00:15:22,331 --> 00:15:24,289
!السي، صبرکن

149
00:15:25,763 --> 00:15:26,763
السي

150
00:15:28,674 --> 00:15:29,757
صبر کن

151
00:15:32,042 --> 00:15:33,766
هيچکي قرار نيست بياد بهمون کمک کنه

152
00:15:35,084 --> 00:15:38,500
دلوس نمي‌خواد اينکارو بکنن -
چي؟ چرا؟ -

153
00:15:38,501 --> 00:15:40,305
يه چيزي اينجاست

154
00:15:40,306 --> 00:15:42,787
يه چيزي که خيلي وقته روش کار مي‌کردن

155
00:15:42,788 --> 00:15:45,667
،تا وقتي مطمئن نشن اينجا خطري نيست
تيم نجاتو نمي‌فرستن

156
00:15:45,668 --> 00:15:47,834
السي، خواهش مي‌کنم

157
00:15:47,835 --> 00:15:49,667
من بدون مايع مغزي دووم نميارم

158
00:15:49,668 --> 00:15:51,617
حتي اگه مي‌خواستم کمک کنم

159
00:15:52,502 --> 00:15:54,292
بازم وسيله‌اي نداريم

160
00:15:54,293 --> 00:15:58,167
ما توي بخش 22 هستيم. تا چند کيلومتري
اينجا هيچي نيست

161
00:16:04,918 --> 00:16:06,048
برنارد؟

162
00:16:06,943 --> 00:16:08,593
داري به چي نگاه ميکني؟

163
00:16:30,626 --> 00:16:33,918
برنارد. چه مرگت شده؟

164
00:16:35,912 --> 00:16:38,039
اينجا يه آزمايشگاه هست

165
00:16:40,543 --> 00:16:42,834
چي؟ -
فکر مي‌کنم فورد -

166
00:16:42,835 --> 00:16:45,793
دليلي داشت که به کلمنتاين
گفت منو بياره اينجا

167
00:17:01,084 --> 00:17:02,542
...بهت که گفتم، اينجا

168
00:17:02,543 --> 00:17:05,125
تا چند کيلومتري اينجا
هيچي نيستش

169
00:17:05,126 --> 00:17:06,792
مخفيه

170
00:17:06,793 --> 00:17:08,778
جزوي از پروژه‌شونه

171
00:17:26,167 --> 00:17:28,001
اين ديگه چه کوفتيه؟

172
00:17:44,668 --> 00:17:46,668
اين کجا ميره، برنارد؟

173
00:17:49,835 --> 00:17:51,543
يادم نمياد

174
00:18:36,088 --> 00:18:37,297
يه آزمايشگاه کامله

175
00:18:51,668 --> 00:18:53,584
اينجا چه اتفاقي افتاده؟

176
00:18:59,292 --> 00:19:00,542
اوه خداي من

177
00:19:00,543 --> 00:19:02,626
اين پرينتر واحد کنترله

178
00:19:03,751 --> 00:19:05,876
دارن باهاش چکار مي‌کنن؟

179
00:19:40,918 --> 00:19:42,250
برنارد

180
00:19:43,334 --> 00:19:44,459
اين ديگه چه کوفتيه؟

181
00:19:47,864 --> 00:19:50,197
اگه تهديدش نکني
باهات کاري نداره

182
00:20:02,837 --> 00:20:04,751
اونا اينجا چه غلطي مي‌کردن؟

183
00:20:04,752 --> 00:20:07,584
فکر مي‌کنم مهمون‌ها رو تحت نظر داشتن

184
00:20:09,793 --> 00:20:11,710
از مهمون‌ها چي ميخوان؟

185
00:20:13,334 --> 00:20:15,459
.اي بابا
مايع مغذي

186
00:20:15,460 --> 00:20:16,543
باشه

187
00:20:27,084 --> 00:20:29,500
خواهش مي‌کنم

188
00:20:30,438 --> 00:20:31,584
برنارد

189
00:20:32,273 --> 00:20:34,501
تو نقشي توي اين پروژه داشتي؟

190
00:20:36,710 --> 00:20:37,959
نميدونم

191
00:20:38,768 --> 00:20:40,417
فکر نمي‌کنم

192
00:20:40,418 --> 00:20:42,575
تو الان تحت کنترل فورد هستي؟

193
00:20:44,781 --> 00:20:46,238
فورد مُرده

194
00:20:48,145 --> 00:20:49,444
لعنتي

195
00:20:51,979 --> 00:20:53,083
باشه

196
00:20:53,084 --> 00:20:54,834
با من بمون، برنارد

197
00:20:54,835 --> 00:20:55,896
با من بمون

198
00:21:02,541 --> 00:21:03,708
اين درد ميگيره

199
00:21:21,042 --> 00:21:24,125
اين اتفاقات ممکن نيست چون
هيچکدوم از اينا واقعي نيست، درسته؟

200
00:21:24,126 --> 00:21:26,494
همه چي درست ميشه. يکي نجاتمون ميده

201
00:21:27,793 --> 00:21:31,357
از نظر من که نجات‌دهنده‌هاي
ما هم وضعشون عين ماست

202
00:21:56,126 --> 00:21:59,767
گفت زمانش ميرسه
يا يه چيزي ميرسه

203
00:21:59,793 --> 00:22:02,171
،اونقدري توي پارک بودي

204
00:22:02,172 --> 00:22:03,751
که زبانشون رو ياد گرفتي؟

205
00:22:05,876 --> 00:22:08,417
خيلي از آدما ميخوان
داستان‌شون رو ناديده بگيرن

206
00:22:08,877 --> 00:22:10,834
زياد از بقيه خوشم نمياد

207
00:22:11,789 --> 00:22:14,250
از وقتي بهم کمين زدن
...حواسم بهشون هست، و

208
00:22:14,251 --> 00:22:15,330
،آدم‌ها رو نزديکشون نگه ميدارن

209
00:22:15,331 --> 00:22:17,208
ولي ما رو نميکشن
فقط ميزبان‌ها رو ميکشن

210
00:22:17,209 --> 00:22:20,046
جسارت نباشه، ولي من بيکار
نمي‌شينم تا اين نظريه رو آزمايش کنم

211
00:22:20,047 --> 00:22:24,582
بهتر اينه منتظر اولين نيروهاي کمکي بمونيم
يه پروتکل براي تخليه هست

212
00:22:24,585 --> 00:22:26,208
از اينجا مي‌برنت بيرون

213
00:22:26,209 --> 00:22:27,720
ممنون

214
00:22:27,721 --> 00:22:29,625
...ولي

215
00:22:29,626 --> 00:22:31,709
من نميخوام از اينجا برم بيرون

216
00:22:38,334 --> 00:22:40,668
هيچ‌جا خونه‌ي خود آدم نميشه لورنس

217
00:22:56,320 --> 00:22:57,946
بقيه کدوم گوري هستن؟

218
00:23:14,876 --> 00:23:16,417
ويسکي

219
00:23:16,418 --> 00:23:18,459
گرون نباشه

220
00:23:22,001 --> 00:23:24,528
زياد از اينکه خونه‌اي خوشحال نيستي لورنس

221
00:23:25,126 --> 00:23:27,031
هيچوقت عاشق خونه نبودم

222
00:23:27,865 --> 00:23:31,000
اتفاقي ديدم يه زن و يه دختر دارم

223
00:23:31,384 --> 00:23:32,751
که فکر ميکنن از آسمون افتادم

224
00:23:33,245 --> 00:23:36,248
حقيقت اينه که، من يه تخم حرومم

225
00:23:36,877 --> 00:23:39,189
مهربون‌ترين کاري که
هميشه کردم دور بودن ازشون بود

226
00:23:44,215 --> 00:23:47,008
جنس مخصوص‌مون. فقط مخصوص
مهمون‌هاي شاخصمون

227
00:23:49,178 --> 00:23:50,387
هي هي هي

228
00:23:51,168 --> 00:23:53,098
هنوز که به کسي شليک نکردم

229
00:23:54,391 --> 00:23:55,751
مشکلت چيه؟

230
00:24:06,918 --> 00:24:10,775
،يه لحظه فکر کني بخواي از اون استفاده کني

231
00:24:11,268 --> 00:24:14,876
صورت خوشگلت رو مي‌ترکونم

232
00:24:24,277 --> 00:24:27,007
يه نفر حسابي دخلتون رو آورده

233
00:24:27,741 --> 00:24:29,243
بقيه‌تون چي شدن؟

234
00:24:29,785 --> 00:24:31,136
...بهمون خيانت شد

235
00:24:31,667 --> 00:24:33,846
توسط يه جنده‌اي به اسم ويات

236
00:24:35,730 --> 00:24:37,605
دمش گرم -
پاشو وايسا -

237
00:24:44,548 --> 00:24:46,542
بجنب. برو تو

238
00:24:59,126 --> 00:25:00,126
!بابا

239
00:25:01,251 --> 00:25:02,751
ميا

240
00:25:08,668 --> 00:25:14,625
حالا، من و افرادم که اينجاين
سفر درازي در پيش داريم

241
00:25:17,522 --> 00:25:20,461
...غذا، ويسکي

242
00:25:21,128 --> 00:25:22,379
و مهمات ميخوايم

243
00:25:23,088 --> 00:25:25,250
شماها ريش‌سفيدي دارين

244
00:25:25,251 --> 00:25:26,584
که به جاتون صحبت کنه؟

245
00:25:26,585 --> 00:25:28,260
يه معامله‌اي بکنه؟

246
00:25:48,253 --> 00:25:51,992
من به معامله هيچ علاقه‌اي ندارم

247
00:25:53,243 --> 00:25:54,703
فهميدين؟

248
00:25:58,209 --> 00:26:00,417
مي‌دونيم شما ننه‌جنده‌ها شورشي هستين

249
00:26:03,668 --> 00:26:08,815
پس يا بهم ميگين سلاح‌هاتون رو
کدوم گوري قايم کرديد، يا مي‌ميريد

250
00:26:08,817 --> 00:26:10,277
،همين‌که بهش بگيم

251
00:26:11,209 --> 00:26:13,305
هممون رو ميکشه

252
00:26:20,293 --> 00:26:21,668
خانواده‌م دست اوناست

253
00:26:22,548 --> 00:26:24,047
دخترم

254
00:26:26,459 --> 00:26:28,378
بهم گفتي يه دختر داري

255
00:26:34,042 --> 00:26:35,124
جدي؟

256
00:26:35,887 --> 00:26:37,971
نميدونم. يه بار گفتي

257
00:26:39,001 --> 00:26:41,166
...خيلي دقيق صحبت نميکني

258
00:26:43,710 --> 00:26:45,379
ولي اينقدر يادم مياد

259
00:26:47,710 --> 00:26:48,841
،حرفم اينه که

260
00:26:50,300 --> 00:26:54,083
فکر ميکني دوست داره جلوش کشته بشي؟

261
00:26:55,802 --> 00:26:56,802
احتمالاً

262
00:27:00,710 --> 00:27:02,663
خب من نميخوام اينجا بميرم

263
00:27:03,406 --> 00:27:05,302
فقط بايد سلاح‌ها رو بگيريم

264
00:27:08,344 --> 00:27:09,878
ميدوني کجاين؟

265
00:27:11,488 --> 00:27:13,876
توي يه قبر بي‌نشون اون پشتن

266
00:27:15,167 --> 00:27:17,025
،صبر ميکنيم تا مست بشن

267
00:27:17,026 --> 00:27:18,542
و ميريم سراغشون

268
00:27:18,543 --> 00:27:20,543
نقشه‌ي خوبيه؟

269
00:27:23,918 --> 00:27:25,251
آره

270
00:27:29,626 --> 00:27:31,044
داري چه غلطي ميکني؟

271
00:27:31,045 --> 00:27:32,249
تو

272
00:27:34,932 --> 00:27:36,584
بيا يه معامله بکنيم

273
00:27:40,492 --> 00:27:44,542
سلاح‌ها توي يه قبر بي‌نشون پشت کليسا هستن

274
00:27:44,543 --> 00:27:48,000
بعنوان مردي که ميخواد معامله کنه
خيلي معامله‌گر ماهري نيستي

275
00:27:48,001 --> 00:27:50,900
بهتر بود قبل اينکه چيزي که ميخوايم رو
بهمون بدي، شرايطت رو مطرح مي‌کردي

276
00:27:50,918 --> 00:27:52,792
اين چيزي نيست که پيشنهادش رو ميدم

277
00:27:53,856 --> 00:27:55,841
من چيزي رو ميدونم که تو نميدوني

278
00:27:56,575 --> 00:27:58,243
ميدونم کجا ميرين

279
00:28:00,192 --> 00:28:02,372
...به افرادت ميگي ميدوني

280
00:28:03,307 --> 00:28:04,625
ولي نميدوني

281
00:28:05,851 --> 00:28:08,937
فقط يه جاييه که فکر ميکني
،روياهات تبديل به واقعيت ميشن

282
00:28:10,380 --> 00:28:12,216
...و بهش ميگي گلوري، ولي

283
00:28:13,175 --> 00:28:14,927
اسامي زيادي داره

284
00:28:17,751 --> 00:28:19,459
و راهش رو بلدم

285
00:28:24,960 --> 00:28:26,496
بريم قبرستون رو نگاه کنيم

286
00:29:38,588 --> 00:29:40,233
مهمون دارين قربان

287
00:29:42,341 --> 00:29:43,754
چه بموقع

288
00:30:01,209 --> 00:30:02,743
پسرم ويليام

289
00:30:03,535 --> 00:30:05,120
کدوم قبرستوني بودي؟

290
00:30:05,668 --> 00:30:07,372
از ديدن دوباره‌ت خوشحالم جيم

291
00:30:15,042 --> 00:30:16,298
براي من يکم زوده

292
00:30:17,016 --> 00:30:18,707
منظورت اينه يکم ديره

293
00:30:19,723 --> 00:30:22,487
،بعدشم، اگه ميخواي به شيطون رودست بزني

294
00:30:23,418 --> 00:30:24,765
بايد بهش پيشکش بدي

295
00:30:30,921 --> 00:30:33,375
هدف اين سوال ها چيه؟

296
00:30:33,376 --> 00:30:37,033
همونطور که گفتم، اونا فقط ميخوان
يه خط مبنا بسازن

297
00:30:37,043 --> 00:30:38,236
برا چي؟

298
00:30:39,043 --> 00:30:40,280
وفاداري

299
00:30:42,501 --> 00:30:45,786
که... چي بشه؟

300
00:30:46,585 --> 00:30:48,500
،که بعدش

301
00:30:48,501 --> 00:30:50,500
دوباره همين گفت‌وگو رو داشته باشيم؟

302
00:30:51,183 --> 00:30:55,020
بنظر يکم رسيدن بهش سخته، مگه نه ويليام؟

303
00:30:55,710 --> 00:30:57,506
اينطور بود... اولش

304
00:31:43,710 --> 00:31:46,083
...و منو بگو که فکر ميکردم

305
00:31:46,084 --> 00:31:48,835
تو فقط داشتي پولم رو مي‌ريختي دور

306
00:31:53,084 --> 00:31:55,459
اي ديوس کلک‌باز

307
00:31:57,334 --> 00:31:59,334
به نظر خوب نشدم

308
00:32:00,245 --> 00:32:01,835
متاسفانه نه

309
00:32:05,088 --> 00:32:06,254
چقدر گذشته؟

310
00:32:06,255 --> 00:32:08,500
هفت سال

311
00:32:08,501 --> 00:32:10,053
تقريباً

312
00:32:19,543 --> 00:32:23,083
ديگه تو کاليفرنيا نيستم، مگه نه؟

313
00:32:23,567 --> 00:32:26,209
اگه ندونين، مهمه؟

314
00:32:32,751 --> 00:32:34,119
...خب

315
00:32:34,877 --> 00:32:39,125
!منو از اينجا ببر بيرون ديگه

316
00:32:40,710 --> 00:32:42,043
...من آماده‌ام

317
00:32:42,710 --> 00:32:45,208
،تا سيگارم رو بکشم

318
00:32:45,209 --> 00:32:47,757
قايقم رو برونم، زنم رو بکنم

319
00:32:54,272 --> 00:32:57,417
به نظرم آخري جزء گزينه‌ها نيست

320
00:32:57,877 --> 00:32:59,211
متاسفانه نيست

321
00:33:02,459 --> 00:33:03,648
چطوري مُرد؟

322
00:33:04,363 --> 00:33:05,740
سکته‌ي قلبي

323
00:33:08,084 --> 00:33:10,418
جوليت تو قبرستون خانوادگي دفنش کرد

324
00:33:14,584 --> 00:33:18,375
جوليت. ازش مراقبت ميکني؟

325
00:33:18,376 --> 00:33:19,709
آره

326
00:33:19,710 --> 00:33:22,042
...و نوه‌م، اون

327
00:33:22,043 --> 00:33:23,959
اون خيلي باهوشه

328
00:33:23,960 --> 00:33:25,463
تواناست -
اوف -

329
00:33:44,001 --> 00:33:47,084
فکر کنم خونه‌م منتظر منه آره؟

330
00:33:49,334 --> 00:33:52,624
...متاسفانه به اين سادگي نيست، جيم، ما

331
00:33:53,418 --> 00:33:56,917
بايد يکم ديگه هم اينجا نگهت داريم

332
00:33:56,918 --> 00:33:58,667
خيلي‌خب؟ براي يه سري بررسي‌ها

333
00:33:58,668 --> 00:34:02,917
اين ديوسا تا الانم بيش از حد
منو اينجا نگه داشتن

334
00:34:02,918 --> 00:34:04,667
آره ولي نميخوايم عجله کنيم

335
00:34:04,668 --> 00:34:06,208
نميخوايم خسته‌ت کنيم

336
00:34:06,209 --> 00:34:10,037
خسته‌م کنين؟ انگار از نو متولد شدم

337
00:34:10,038 --> 00:34:14,528
آماده‌ام تا برم بيرون و خورشيد رو ببينم

338
00:34:15,203 --> 00:34:17,543
...يکم عواي تازه

339
00:34:20,626 --> 00:34:21,626
هوا

340
00:34:24,459 --> 00:34:25,626
...يکم

341
00:34:28,042 --> 00:34:29,301
...برگردم

342
00:34:35,819 --> 00:34:37,361
فردا برمي‌گردم

343
00:34:42,908 --> 00:34:44,082
...تو برمي‌گردي

344
00:34:44,793 --> 00:34:46,083
آره

345
00:34:46,084 --> 00:34:47,542
...فردا

346
00:34:47,543 --> 00:34:49,192
خوبه که دوباره پيشموني جيم

347
00:35:13,666 --> 00:35:15,083
مشکلاتش عين قبله

348
00:35:15,639 --> 00:35:18,783
اين‌بار تا روز هفتم طول کشيد
خب... اين پيشرفته

349
00:35:19,586 --> 00:35:21,411
دوست دارين شما نابودش کنين قربان؟

350
00:35:25,529 --> 00:35:26,570
خودت انجامش بده

351
00:35:54,793 --> 00:35:56,696
چه خوشگله

352
00:35:57,335 --> 00:35:59,035
توي مرز دزديده شدن

353
00:35:59,036 --> 00:36:00,784
اينطور نيست رفيق؟

354
00:36:09,334 --> 00:36:11,584
نيترو

355
00:36:15,251 --> 00:36:17,965
!اي پسر

356
00:36:17,966 --> 00:36:21,746
تا گلوري هرچي سر راهمون باشه مي‌ترکونيم

357
00:36:25,876 --> 00:36:28,042
...چه

358
00:36:28,043 --> 00:36:29,334
ببخشيد. خيلي متاسفم

359
00:36:31,292 --> 00:36:32,292
متاسفم

360
00:36:35,126 --> 00:36:39,423
هي، با شغلي که داري نبايد دستات بلرزه

361
00:36:39,424 --> 00:36:41,007
بذار بهت ياد بدم

362
00:37:00,167 --> 00:37:04,289
حالا، چطوره چند قدمي راه بري؟

363
00:37:44,977 --> 00:37:46,769
کارت خوب بود دوست من

364
00:38:24,880 --> 00:38:26,787
ما رو کجا ميبرين؟

365
00:38:26,788 --> 00:38:28,711
به فرمانده‌ي ما

366
00:38:28,712 --> 00:38:32,227
اون تصميم مي‌گيره

367
00:38:33,459 --> 00:38:34,859
کي؟

368
00:38:34,860 --> 00:38:36,939
کي؟

369
00:38:36,940 --> 00:38:38,323
کي؟

370
00:39:03,507 --> 00:39:07,720
خودتون رو از اين بار رها کنيد

371
00:39:09,522 --> 00:39:12,187
واي خدا. خيلي ديره

372
00:39:12,188 --> 00:39:15,619
تو هم با اين توهم لعنتيت
ما رو به کشتن دادي

373
00:39:39,376 --> 00:39:43,501
تو فقط اندازه‌ي آخرين نفري
که تو رو يادش مياد زندگي ميکني

374
00:40:14,135 --> 00:40:15,315
السي

375
00:40:15,835 --> 00:40:17,302
يکم از چيزاي خوب بهت دادم

376
00:40:18,043 --> 00:40:20,126
بايد حالت سر جاش اومده باشه

377
00:40:20,668 --> 00:40:21,898
ممنون

378
00:40:22,545 --> 00:40:23,988
هنوز بهت اعتماد ندارم

379
00:40:25,031 --> 00:40:27,075
همينطور فکر کنم شايد به
کمکت نياز داشته باشم

380
00:40:27,842 --> 00:40:32,121
هر کسي که اينکارو کرده واقعآً نميخواسته ما به هر
چيزي که توي اين پردازنده‌ست دسترسي داشته باشيم

381
00:40:32,126 --> 00:40:34,792
سيستم‌عاملش با سيستم‌هاي ما فرق داره

382
00:40:34,793 --> 00:40:36,584
زبانش رو هيچوقت نديدم

383
00:40:37,501 --> 00:40:40,414
قبلآً اين شکل رمزگذاري رو ديدم

384
00:40:41,081 --> 00:40:42,333
کجا؟

385
00:40:42,334 --> 00:40:45,167
تو سر پيتر ابرناثي

386
00:40:45,168 --> 00:40:49,279
در ارجاع با ديتابيسي که خيلي بزرگ‌تر
از هر چيزي که از اين پارک مي‌شناسم

387
00:40:53,710 --> 00:40:56,667
فکر کنم قبلآً اينجا بودم

388
00:40:56,668 --> 00:41:00,000
يادت مياد؟ -
فکر کنم فورد منو فرستاده اينجا -

389
00:41:00,001 --> 00:41:01,693
مطمئن نيستم

390
00:41:02,710 --> 00:41:05,630
...آسيب‌هام تعمير شدن، ولي خاطراتم، من

391
00:41:06,339 --> 00:41:07,667
درونشون گم ميشم

392
00:41:07,668 --> 00:41:11,208
نميتونم بگم الان حاله يا آينده

393
00:41:11,209 --> 00:41:15,208
اره. منم وقتي داشتم کدنويسيت
رو نگاه مي‌کردم بهش برخوردم

394
00:41:15,209 --> 00:41:17,375
خاطراتت زمان ندارن

395
00:41:17,376 --> 00:41:19,208
،فقط اونجا جريان دارن

396
00:41:19,209 --> 00:41:23,986
،پس وقتي يکيشون رو تجربه ميکني
نميدوني برا قبل يا بعد از بقيه‌ست

397
00:41:59,417 --> 00:42:03,444
اخيراً اينجا بودم

398
00:42:03,445 --> 00:42:04,959
چرا؟

399
00:42:04,960 --> 00:42:06,542
چيکار ميکردي؟

400
00:42:06,543 --> 00:42:08,025
...نميدونم

401
00:42:08,594 --> 00:42:11,404
ولي فکر کنم ميدونم اينجا چيکار ميکردن

402
00:42:12,710 --> 00:42:14,940
...ميزبان نمي‌ساختن

403
00:42:14,941 --> 00:42:16,534
نه دقيقاً

404
00:42:21,793 --> 00:42:24,370
پس اگه ميزبان نمي‌ساختن چي مي‌ساختن؟

405
00:42:24,371 --> 00:42:26,457
همون سخت‌افزار

406
00:42:26,458 --> 00:42:28,709
...ولي کدش فرق داره، زبانش

407
00:42:28,710 --> 00:42:31,792
اصلاً کد نيست، درواقع نيست

408
00:42:37,001 --> 00:42:38,542
السي

409
00:42:39,663 --> 00:42:40,663
نرو

410
00:42:42,668 --> 00:42:45,668
هر چيزي که دارن مي‌سازن پشت اين دره

411
00:42:47,921 --> 00:42:50,064
شايد نخوايم بدونيم

412
00:42:52,942 --> 00:42:55,156
بايد ببينيم چي داخله

413
00:42:56,425 --> 00:42:57,801
السي

414
00:42:58,981 --> 00:43:00,398
السي

415
00:43:02,126 --> 00:43:04,106
من اينجا پيش تو نيستم، هستم؟

416
00:43:10,334 --> 00:43:12,428
سعي دارم يادم بياد

417
00:43:13,716 --> 00:43:16,835
سعي دارم يادم بياد اينجا چي پيدا کرديم

418
00:43:18,543 --> 00:43:20,915
اينجا ميزبان نمي‌ساختن

419
00:43:22,334 --> 00:43:24,668
يه چيز ديگه بود

420
00:43:41,460 --> 00:43:42,710
!نکن السي

421
00:43:47,710 --> 00:43:50,042
،اگه اين نيترو رو مي‌خواستي

422
00:43:50,043 --> 00:43:52,377
لازم نبود بدزديش

423
00:43:52,378 --> 00:43:53,445
!باز کن

424
00:43:54,217 --> 00:43:55,313
نه؟

425
00:44:07,712 --> 00:44:09,547
بازم بزن

426
00:44:11,758 --> 00:44:13,209
بفرما

427
00:44:22,751 --> 00:44:24,687
بنظر بي‌قرار مياي

428
00:44:25,229 --> 00:44:28,459
ناراحتي که اينطوري با دوستت رفتار ميکنيم؟

429
00:44:28,460 --> 00:44:29,984
،اون دوست من نيست

430
00:44:30,693 --> 00:44:32,653
و داريم وقتمون رو تلف ميکنيم

431
00:44:39,334 --> 00:44:41,078
آدمايي مثل تو رو مي‌شناسم

432
00:44:41,918 --> 00:44:45,793
کشتار... تو رو تحريک ميکنه

433
00:44:48,459 --> 00:44:49,754
نگران نباش

434
00:44:50,563 --> 00:44:51,859
...من و مرگ

435
00:44:54,956 --> 00:44:56,532
رفيق قديمي هستيم

436
00:45:06,793 --> 00:45:08,119
...بيا اينجا

437
00:45:08,981 --> 00:45:10,416
ماماسيتا

438
00:45:23,015 --> 00:45:24,347
...مرگ

439
00:45:25,877 --> 00:45:29,607
رفيق... قديمي منه

440
00:45:30,960 --> 00:45:34,006
راستش همين يکم پيش مردم

441
00:45:34,710 --> 00:45:38,052
ولي مرگ نمي‌تونه منو از اينجا ببره

442
00:45:38,676 --> 00:45:40,363
...پس منو برگردوند اينجا

443
00:45:41,251 --> 00:45:42,865
تا کار نيمه‌تمومش رو تموم کنم

444
00:45:43,543 --> 00:45:45,266
...چون من

445
00:45:45,267 --> 00:45:49,886
چون من خيلي باکلاس انجامش ميدم

446
00:45:55,876 --> 00:45:57,711
شوهرت به نظر خيلي تشنه‌ست

447
00:45:58,399 --> 00:46:00,132
بيا يه نوشيدني بهش بديم. چي ميگي؟

448
00:46:09,876 --> 00:46:12,042
خوب و آروم، شنيدي؟

449
00:46:16,668 --> 00:46:17,710
...نه

450
00:46:39,334 --> 00:46:41,419
من به خوبي به مرگ خدمت کردم

451
00:46:42,426 --> 00:46:43,721
،و در عوض

452
00:46:43,722 --> 00:46:46,918
همينکه به اون زمين‌ها
نزديک ميشيم مراقبمون خواهد بود

453
00:47:54,167 --> 00:47:56,023
،فکر ميکني مرگ بهت لطف کرده

454
00:47:57,349 --> 00:47:58,931
که تو رو برگردونده

455
00:48:02,387 --> 00:48:04,965
ولي تصميمات مرگ قطعي هستن

456
00:48:09,835 --> 00:48:11,497
...فقط زندگيه که

457
00:48:12,248 --> 00:48:15,417
بي‌ثبات... و متزلزله

458
00:48:15,418 --> 00:48:17,878
نميدوني اونا کي هستن يا چي ميخوان

459
00:48:22,334 --> 00:48:24,051
مرگ هميشه واقعيه

460
00:48:27,883 --> 00:48:31,142
تو تموم زندگيت يه چيز واقعي نديدي

461
00:48:33,501 --> 00:48:35,438
...فکر ميکني مرگ رو مي‌شناسي

462
00:48:37,559 --> 00:48:39,267
ولي نمي‌شناسي

463
00:48:43,418 --> 00:48:45,001
اينطوره؟

464
00:48:46,876 --> 00:48:50,876
تموم اين مدت نديدي که درست کنارت نشسته

465
00:49:55,584 --> 00:49:57,626
باز کن

466
00:50:10,138 --> 00:50:11,932
نترس رفيق

467
00:50:13,084 --> 00:50:14,470
..من الان اينجايم

468
00:50:14,918 --> 00:50:16,372
و مراقبتم

469
00:50:38,751 --> 00:50:41,084
فکر کنم گفتي اين مال توئه

470
00:51:29,348 --> 00:51:31,973
مهمون دارين قربان
بفرستمشون داخل؟

471
00:51:34,626 --> 00:51:35,751
چه بموقع

472
00:51:59,376 --> 00:52:00,684
تو کدوم خري هستي؟

473
00:52:01,198 --> 00:52:02,911
خيلي وقته نديدمت جيم

474
00:52:04,496 --> 00:52:06,251
خوشحالم دوباره مي‌بينمت

475
00:52:10,626 --> 00:52:11,626
ويليام؟

476
00:52:13,854 --> 00:52:15,424
پسرم ويليام

477
00:52:19,918 --> 00:52:21,288
خب، بدبخت شدم

478
00:52:28,251 --> 00:52:30,105
فکر کنم خوب نشدم

479
00:52:31,423 --> 00:52:32,758
متاسفانه نه

480
00:52:34,260 --> 00:52:35,552
چطوري؟

481
00:52:37,668 --> 00:52:39,125
بهتر از چيزي که به نظر مياي

482
00:52:42,876 --> 00:52:45,251
...و حالا که صحبت از پيري شد

483
00:52:47,219 --> 00:52:48,677
خب، خيلي بابت اين ممنون

484
00:52:51,505 --> 00:52:54,938
قوي‌ترين چيزي که اين
رواني‌ها بهم ميدن آب گريپ‌فروته

485
00:53:07,918 --> 00:53:09,542
برا من يکم زوده

486
00:53:09,543 --> 00:53:11,313
منظورت اينه يکم ديره

487
00:53:12,126 --> 00:53:15,125
،بعدشم، اگه ميخواي به شيطون رودست بزني

488
00:53:15,126 --> 00:53:16,510
بايد بهش پيشکش بدي

489
00:53:28,418 --> 00:53:29,612
...خب

490
00:53:31,918 --> 00:53:33,201
چقدر گذشته؟

491
00:53:34,336 --> 00:53:35,796
بيشتر از اوني که فکر مي‌کرديم

492
00:53:36,655 --> 00:53:39,584
!خب پس منو از اينجا ببر بيرون ديگه

493
00:53:40,092 --> 00:53:42,119
نه، اينطور فکر نميکنم

494
00:53:44,096 --> 00:53:45,289
چرا؟

495
00:53:48,001 --> 00:53:49,626
...من مثل

496
00:53:51,334 --> 00:53:52,501
...من

497
00:53:57,543 --> 00:54:00,237
بيشتر احساسش ميکني. مگه نه؟

498
00:54:01,202 --> 00:54:04,992
مهندس‌ها بهش ميگن ثبات شناختي

499
00:54:05,601 --> 00:54:08,333
،ذهنت براي چند ساعت يا چند روز ثبات داره

500
00:54:08,334 --> 00:54:10,831
و بعدش شروع به از هم پاشيدن ميکنه

501
00:54:12,710 --> 00:54:13,917
هر دفعه

502
00:54:14,651 --> 00:54:19,333
اولش فکر مي‌کرديم ذهنته
که بدن جديد رو پس ميزنه

503
00:54:19,334 --> 00:54:22,333
مثل عضوي که به بدنت نمي‌خوره

504
00:54:22,334 --> 00:54:24,052
...ولي بيشتر شبيه اينه که ذهنت

505
00:54:25,001 --> 00:54:26,397
واقعيت رو پس ميزنه

506
00:54:28,084 --> 00:54:29,349
خودش رو پس ميزنه

507
00:54:31,042 --> 00:54:32,169
...من

508
00:54:35,376 --> 00:54:37,209
...هيچ تلاش

509
00:54:38,376 --> 00:54:40,500
...من

510
00:54:40,501 --> 00:54:41,710
...من

511
00:54:43,697 --> 00:54:44,765
...قبلي

512
00:54:49,084 --> 00:54:52,710
نه جيم، اين دفعه‌ي 149اُم
هست که تو رو برمي‌گردونيم

513
00:54:54,501 --> 00:54:56,616
آروم ولي قطعاً، داريم تشنج‌هات رو

514
00:54:56,617 --> 00:54:57,957
درست ميکنيم

515
00:54:57,958 --> 00:54:59,871
توي روز 35اُم هستي

516
00:54:59,872 --> 00:55:03,083
الان شروع کردي به کاهش کيفيت

517
00:55:03,084 --> 00:55:05,584
...من حالم خو

518
00:55:07,751 --> 00:55:08,751
...قلبم عاليه

519
00:55:09,626 --> 00:55:10,807
...ثابت مثل يه

520
00:55:15,126 --> 00:55:17,625
يکي دو سال ديگه شايد حلش کنن

521
00:55:17,626 --> 00:55:20,625
و نسخه‌اي از تو رو بسازن

522
00:55:20,626 --> 00:55:23,459
که براي مدت طولاني دوام داشته باشه

523
00:55:25,751 --> 00:55:27,485
...ولي مسئله اينه که

524
00:55:35,018 --> 00:55:36,646
من ديگه زياد مطمئن نيستم

525
00:55:46,710 --> 00:55:51,760
دارم به اين فکر ميکنم که
همه‌ي اين تشکيلات يه اشتباه بود

526
00:55:55,876 --> 00:55:57,754
آدما قرار نيست تا ابد زندگي کنن

527
00:56:01,584 --> 00:56:03,106
مثلا خودت

528
00:56:04,103 --> 00:56:05,628
يه زن‌باز ظالم

529
00:56:05,629 --> 00:56:10,167
،که هيچ قيدي تو کار يا خانواده‌ت نداري

530
00:56:10,168 --> 00:56:12,119
يه پست‌فطرت واقعي

531
00:56:15,543 --> 00:56:17,584
...در واقع

532
00:56:17,585 --> 00:56:21,167
هر کسي ميخواد حافظه‌ي تو رو
برا خودش داشته باشه

533
00:56:24,626 --> 00:56:26,860
ميخواي تا ابد اينجا باشم، مگه نه؟

534
00:56:28,251 --> 00:56:29,358
همم؟

535
00:56:29,813 --> 00:56:31,293
...تو حال کني

536
00:56:33,126 --> 00:56:35,000
و شرکتم رو اداره کني بيل؟

537
00:56:36,710 --> 00:56:38,253
تو خونه‌ي من زندگي کني؟

538
00:56:40,793 --> 00:56:43,675
دخترم رو بکني؟ همم؟

539
00:56:44,384 --> 00:56:46,094
جوليت مرده

540
00:56:48,126 --> 00:56:49,478
خودکشي کرد

541
00:56:55,735 --> 00:56:56,980
...چرا بايد

542
00:56:59,501 --> 00:57:01,084
چرا بايد اينکارو بکنه؟

543
00:57:03,584 --> 00:57:04,682
...تو چيکار

544
00:57:05,775 --> 00:57:07,591
باهاش چيکار کردي؟

545
00:57:10,334 --> 00:57:12,751
دنيا بدون تو بهتره جيم

546
00:57:14,376 --> 00:57:16,088
احتمالاً بدون من هم همينطور

547
00:57:22,626 --> 00:57:24,149
!لوگان

548
00:57:26,710 --> 00:57:28,042
!لوگان

549
00:57:29,256 --> 00:57:30,444
!لوگان

550
00:57:31,876 --> 00:57:33,767
لوگان سال‌ها پيش اوردوز کرد

551
00:57:34,239 --> 00:57:35,836
اونم نتونست با واقعيت روبرو بشه

552
00:57:37,729 --> 00:57:40,107
...زنت مرده، جوليت مرده

553
00:57:41,543 --> 00:57:43,193
هيچکس براي کمک بهت نمياد

554
00:57:49,459 --> 00:57:51,551
...خيلي طول کشيد تا اينو بفهمم

555
00:57:52,710 --> 00:57:54,418
ولي بعضيا بهتره بميرن

556
00:57:59,381 --> 00:58:01,131
شب بخير جيم

557
00:58:14,084 --> 00:58:16,993
نمي‌فهمم. باثبات بود

558
00:58:17,394 --> 00:58:18,854
بايد نابودش کنيم قربان

559
00:58:19,918 --> 00:58:22,084
!قربان -
ولش کن -

560
00:58:24,626 --> 00:58:28,773
شايد براي اينکه خراب شدنش رو
تو چند روز آينده مشاهده کنيم به درد بخوره

561
00:59:07,039 --> 00:59:08,998
السي -
يکي اونجاست -

562
01:00:21,209 --> 01:00:22,710
سلام؟

563
01:00:52,209 --> 01:00:54,209
الان تا ته اومدم پايين

564
01:00:56,593 --> 01:00:59,114
مي‌تونم تا تهش رو ببينم

565
01:01:05,892 --> 01:01:07,789
دوست داري چيزي که مي‌بينم رو ببيني؟

566
01:01:13,046 --> 01:01:14,046
دور بمون

567
01:01:52,751 --> 01:01:54,961
گفتن دو پدر وجود داشت

568
01:01:56,668 --> 01:01:59,960
يکي بالا، يکي پايين

569
01:02:01,501 --> 01:02:02,960
دروغ گفتن

570
01:02:04,646 --> 01:02:06,973
هميشه فقط شيطان وجود داشت

571
01:02:08,025 --> 01:02:10,727
،و وقتي از ته به بالا نگاه ميکني

572
01:02:12,262 --> 01:02:14,773
...فقط انعکاس اون بود

573
01:02:16,434 --> 01:02:18,485
که بهت مي‌خنديد

574
01:03:03,376 --> 01:03:05,209
،اگه ميخواي به شيطون رودست بزني

575
01:03:08,502 --> 01:03:10,671
حداقل بايد يه بهش پيشکش بدي

576
01:03:14,334 --> 01:03:15,751
گلوله‌هات رو نگه دار

577
01:03:19,042 --> 01:03:20,588
من خلاصش ميکنم

578
01:03:32,960 --> 01:03:35,621
بهم بگو اون يه ميزبان بود نه يه انسان

579
01:03:37,657 --> 01:03:39,948
فکر کنم جفتشون بود

580
01:03:42,437 --> 01:03:46,862
اون... آدم جيمز دلوس بود

581
01:03:46,863 --> 01:03:48,866
فکر ميکردم سال‌ها پيش مرده

582
01:03:49,601 --> 01:03:50,702
مرده

583
01:03:51,710 --> 01:03:53,917
...پس بدنش رو پرينت گرفتن

584
01:03:54,392 --> 01:03:58,291
و مثل ميزبان‌هاي ما مغز فوق‌العاده‌ش
رو به واحد کنترلمون کپي کردن

585
01:03:58,326 --> 01:04:00,879
و به نظر مياد ناموفق بودن

586
01:04:01,877 --> 01:04:03,917
ولي فکر ميکنم ميخوان به تلاش‌شون ادامه بدن

587
01:04:03,918 --> 01:04:05,200
گه خوردن

588
01:04:06,001 --> 01:04:08,833
ميخوان هممون رو بکشن تا
يه عوضي بتونه تا ابد زندگي کنه؟

589
01:04:09,357 --> 01:04:10,728
نه

590
01:04:13,710 --> 01:04:15,226
من بايد پيش ميسا برم

591
01:04:15,960 --> 01:04:17,712
با مقر تماس مي‌گيرم

592
01:04:18,460 --> 01:04:20,273
لعنت به فورد و بازيش

593
01:04:22,626 --> 01:04:25,334
و لعنت به اين عوضي‌ها و پروژه‌شون

594
01:04:25,335 --> 01:04:26,721
وايسا

595
01:04:28,306 --> 01:04:30,934
فکر ميکنم ميدونم فورد چرا منو فرستاد اينجا

596
01:04:32,352 --> 01:04:35,250
مجبورم کرد که واحد کنترل رو
براي کس ديگه پرينت کنم

597
01:04:35,730 --> 01:04:37,148
يه انسان ديگه

598
01:04:39,793 --> 01:04:40,793
کي؟

599
01:04:42,459 --> 01:04:43,880
نميدونم

600
01:04:44,793 --> 01:04:46,709
ولي بايد بفهمم

601
01:04:46,710 --> 01:04:49,119
با هم ميريم. مي‌تونم کمکت کنم

602
01:04:50,293 --> 01:04:51,429
السي

603
01:04:52,288 --> 01:04:53,957
...کارهايي که قبلآً کردم

604
01:04:54,960 --> 01:04:56,543
تو کنترل من نبودن

605
01:04:57,961 --> 01:05:00,171
ولي از وقتي که فورد مرده همه چيز تغيير کرده

606
01:05:02,111 --> 01:05:05,610
براي اولين بار
من تصميم مي‌گيرم ميخوام کي باشم

607
01:05:06,428 --> 01:05:08,138
خواهش ميکنم

608
01:05:10,023 --> 01:05:12,033
اين شانس رو بهم بده

609
01:05:19,876 --> 01:05:21,172
به درک

610
01:05:22,918 --> 01:05:25,334
بهرحال هميشه به کدها
بيشتر از آدم‌ها اعتماد داشتم

611
01:05:27,334 --> 01:05:30,008
ولي بايد يه چيز رو بهم قول بدي

612
01:05:30,009 --> 01:05:32,846
ديگه دروغ نگي. باشه؟

613
01:05:33,705 --> 01:05:36,791
و ديگه بهم آسيب نرسوني

614
01:05:38,209 --> 01:05:39,602
البته

615
01:05:44,042 --> 01:05:45,042
باشه

616
01:07:25,292 --> 01:07:27,083
...کمکم کن

617
01:07:27,084 --> 01:07:28,501
خواهش ميکنم

618
01:07:52,361 --> 01:07:53,563
همه چي مرتبه؟

619
01:07:54,516 --> 01:07:56,835
همه چي خوبه

620
01:08:11,042 --> 01:08:12,334
ممنون

621
01:08:22,167 --> 01:08:23,918
گفتي آدم نياز داريم

622
01:08:25,976 --> 01:08:29,542
پسرعموهاي من ميخوان تو
سفرمون به غرب کمک‌مون کنن

623
01:08:31,146 --> 01:08:33,250
به گمونم بابت تشکر
ميخوان همه جا دنبالت بيان

624
01:08:33,251 --> 01:08:36,959
خب، بيا با واقعيت روبرو بشيم لورنس

625
01:08:36,960 --> 01:08:38,948
بيشترشون برنمي‌گردن

626
01:08:50,793 --> 01:08:52,378
...شايد يادشون نياد

627
01:08:53,001 --> 01:08:54,822
ولي من ميدونم تو کي هستي ويليام

628
01:08:55,543 --> 01:08:57,533
يه کار خوب تو رو تغيير نميده

629
01:08:59,160 --> 01:09:01,496
کي گفت من کار خوب کردم؟

630
01:09:02,538 --> 01:09:04,374
تو خواستي تا بازيت رو انجام بدم

631
01:09:05,500 --> 01:09:07,435
منم ميخوام تا تهش بازي کنم

632
01:09:13,584 --> 01:09:16,194
و هنوز بازي اصلي که اينجا
بازي ميکنيم رو نفهميدي

633
01:09:18,302 --> 01:09:20,981
اگه رو به جلو نگاه ميکني، داري
به جهت اشتباه نگاه ميکني

634
01:09:27,412 --> 01:09:28,662
!بابا

635
01:10:37,988 --> 01:10:39,552
سلام بابا

636
01:10:44,948 --> 01:10:50,948
ترجمه از ناصر اسماعيلي و آرين دراما

637
01:10:51,948 --> 01:10:53,948
ArianDramaRT@gmail.com

638
01:10:54,172 --> 01:11:00,172
[مرجع دانلود زیرنویس فارسی فیلم، سریال و انیمیشن]
>> <font color=#FF0000>IranZirnevis</font> <<

