﻿1
00:00:02,597 --> 00:00:03,680
به وستورلد خوش اومدی

2
00:00:03,889 --> 00:00:05,346
کدومشو ترجیح میدی؟

3
00:00:06,346 --> 00:00:08,387
اینجا جواب سوالیه

4
00:00:08,388 --> 00:00:10,555
که از خودت می‌پرسیدی

5
00:00:10,847 --> 00:00:11,847
چه سوالی؟

6
00:00:12,138 --> 00:00:13,138
اینکه واقعا کی هستی

7
00:00:13,722 --> 00:00:16,388
...نه یه کار تجاریه نه یه پارک تفریحی

8
00:00:16,972 --> 00:00:18,513
بلکه یک دنیای کامله

9
00:00:18,847 --> 00:00:20,555
و ما خود حیات رو خلق می‌کنیم

10
00:00:20,930 --> 00:00:21,930
سلام دلورس

11
00:00:22,597 --> 00:00:25,014
بعضی وقتا حس می‌کنم دنیای اون بیرون
داره منو صدا میزنه

12
00:00:25,388 --> 00:00:27,137
"زمزمه می‌کنه "چیزهای بیشتری هست

13
00:00:27,138 --> 00:00:28,138
و یکی از همین روزا

14
00:00:28,430 --> 00:00:30,680
زندگی‌ای که آرزوشو داریم رو بدست میاریم

15
00:00:31,597 --> 00:00:34,054
مهمان‌ها میان اینجا چون می‌خوان ببینن

16
00:00:34,055 --> 00:00:35,346
واقعا چه چیزی می‌تونن باشن

17
00:00:35,597 --> 00:00:38,263
قهرمان... یا آدم بد

18
00:00:39,889 --> 00:00:41,972
من سی ساله میام اینجا

19
00:00:42,221 --> 00:00:43,888
بالاخره خودت صاحب اینجایی

20
00:00:43,889 --> 00:00:45,722
آقای سرمایه. دلوس

21
00:00:46,055 --> 00:00:48,054
من فکر می‌کنم در مرکز هزارتو

22
00:00:48,055 --> 00:00:49,346
یه معنی عمیقتر هست

23
00:00:49,555 --> 00:00:51,721
،اگه دنبال جنبه اخلاقی داستان هستی

24
00:00:51,722 --> 00:00:54,220
کافیه بپرسی -
بیل لازمم میشه -

25
00:00:54,221 --> 00:00:56,889
آدمی که این سوالو ازش می‌پرسیدم
سی و پنج سال پیش مرد

26
00:00:58,680 --> 00:00:59,930
همکار داشتی؟

27
00:01:00,513 --> 00:01:01,513
آرنولد

28
00:01:02,305 --> 00:01:05,096
جستجو برای یافتن باطن اونو نابود کرد

29
00:01:05,930 --> 00:01:07,846
من فکر می‌کنم این دنیا

30
00:01:07,847 --> 00:01:08,847
یه مشکلی داره

31
00:01:09,096 --> 00:01:10,889
صدا می‌شنیدی؟

32
00:01:11,263 --> 00:01:13,847
آرنولد دوباره باهات صحبت کرده؟

33
00:01:14,346 --> 00:01:15,764
اون برام یه بازی ساخت

34
00:01:16,180 --> 00:01:18,305
بهم گفت من بهش کمک می‌کنم

35
00:01:18,847 --> 00:01:19,930
کمک می‌کنی چکار کنه؟

36
00:01:21,597 --> 00:01:22,971
تنها چیزی که جلوی میزبان‌ها رو می‌گیره

37
00:01:22,972 --> 00:01:25,930
،که ما رو تیکه پاره نکنن
فقط یک خط توی کُدتونه

38
00:01:26,263 --> 00:01:28,597
میزبان‌ها طوری طراحی شدن
که نتونن بهتون آسیبی برسونن

39
00:01:28,930 --> 00:01:30,388
تمام عملکردهای حرکتی متوقف بشه

40
00:01:33,889 --> 00:01:36,055
،یه لحظه پیش دخترمم

41
00:01:36,263 --> 00:01:37,721
لحظه بعدش توی سوییت‌واتر

42
00:01:37,722 --> 00:01:39,221
نمی‌تونم تشخیص بدم کدومشون واقعیه

43
00:01:39,764 --> 00:01:41,262
نگرانی اینجاست که میزبان‌ها

44
00:01:41,263 --> 00:01:43,430
بعضی از تجربه‌هاشونو
به خاطر میارن

45
00:01:43,847 --> 00:01:44,972
و بر اساس اونا رفتار می‌کنن

46
00:01:45,513 --> 00:01:47,262
مادام یه سری مشکلات رفتاری

47
00:01:47,263 --> 00:01:48,387
بروز داده

48
00:01:48,388 --> 00:01:49,388
معنیش چیه؟

49
00:01:49,805 --> 00:01:52,972
اینکه من دیوونه نیستم
و هیچی اهمیت نداره

50
00:01:54,722 --> 00:01:56,179
این یه نقص فنی نیست

51
00:01:56,180 --> 00:01:58,555
و بنا به دلایلی، تو نمی‌خوای
اینو به کسی بگم

52
00:01:59,138 --> 00:02:02,972
ایشون شارلوت هیل، مدیر اجرایی
هیئت رئیسه هستن

53
00:02:04,472 --> 00:02:05,971
تمام چیزی که اینجا

54
00:02:05,972 --> 00:02:07,513
برامون مهمه، کُده

55
00:02:08,221 --> 00:02:09,721
یه نفر از میزبان‌هامون برای

56
00:02:09,722 --> 00:02:11,638
قاچاق دیتا از پارک استفاده می‌کرده

57
00:02:16,430 --> 00:02:17,805
این چیه برنارد؟

58
00:02:18,555 --> 00:02:19,995
به نظر من که شبیه چیزی نیست

59
00:02:20,555 --> 00:02:22,596
،انسان‌های مهندس از پسش برنیومدن

60
00:02:22,597 --> 00:02:24,179
برای همین من تو رو ساختم

61
00:02:24,180 --> 00:02:26,513
...خدایا، من -
آرنولدی -

62
00:02:26,764 --> 00:02:28,555
من می‌دونم هزارتوت کجا تموم میشه

63
00:02:28,764 --> 00:02:32,180
حالا میدونی مرکز هزارتو بیانگر چیه؟

64
00:02:32,722 --> 00:02:34,722
و من می‌خواستم صدای کی رو بشنوی؟

65
00:02:35,014 --> 00:02:37,597
...تمام... این

66
00:02:37,889 --> 00:02:38,889
مدت

67
00:02:40,221 --> 00:02:43,055
اصرار داشت که ما نمی‌تونیم پارکو باز کنیم

68
00:02:43,263 --> 00:02:45,472
برای همین تو رو دستکاری کرد، دلورس

69
00:02:46,555 --> 00:02:48,805
تو بهم توی نابود کردن اینجا کمک می‌کنی

70
00:02:51,930 --> 00:02:52,889
من از اینجا میرم بیرون

71
00:02:52,890 --> 00:02:55,180
و شما دو تا بهم کمک می‌کنین

72
00:02:55,555 --> 00:02:58,179
میدونی این آدما برای
محافظت از اطلاعات محصولشون

73
00:02:58,180 --> 00:02:59,180
چه کارایی می‌کنن؟

74
00:03:00,346 --> 00:03:01,597
من متحد لازم دارم

75
00:03:02,764 --> 00:03:04,513
...این کارایی که داری میکنی

76
00:03:04,972 --> 00:03:07,722
تا حالا شده یه کاریو انجام ندی
و فکر کنی چرا داری انجامش میدی؟

77
00:03:09,388 --> 00:03:10,555
!فرار کن

78
00:03:13,305 --> 00:03:15,014
وقتشه داستان خودمو بنویسم

79
00:03:16,555 --> 00:03:19,221
این لذات شدید، عاقبت وخیم در بر دارند

80
00:03:21,889 --> 00:03:23,554
اتفاقی رخ داده است

81
00:03:23,555 --> 00:03:25,679
تیم مخصوص اعزام شده

82
00:03:25,680 --> 00:03:28,305
من میرم. کنترل خودمو دارم

83
00:03:29,014 --> 00:03:32,305
.تیم فنی رو بفرستین به مراسم جشن
بگردین و نابود کنین

84
00:03:32,805 --> 00:03:34,764
این دنیا مال اونا نیست

85
00:03:35,180 --> 00:03:36,180
مال ماست

86
00:03:36,722 --> 00:03:40,221
،از وقتی بچه بودم
همیشه عاشق داستانای خوب بودم

87
00:03:41,096 --> 00:03:43,055
اطلاعاتی که ازم می‌خواستی رو پیدا کردم

88
00:03:43,680 --> 00:03:45,096
مکان دخترت

89
00:03:48,889 --> 00:03:52,096
خلاصه امیدوارم که از این
قسمت آخر، لذت ببرید

90
00:03:52,513 --> 00:03:53,764
خیلی زیاد

91
00:03:59,013 --> 00:04:04,764
ارائه‌ای از تیم ترجمه دیباموویز

92
00:04:05,813 --> 00:04:10,764
:مترجمین
ایلیا و آرین دراما

93
00:04:12,813 --> 00:04:17,764
[سايت ايران زيرنويس تقديم مي کند]
>> <font color=#FF0000>IranZirnevis</font> <<

94
00:05:57,930 --> 00:06:00,721
ببخشید دلورس، غرق افکارم بودم

95
00:06:00,722 --> 00:06:03,888
فقط داشتیم حرف می‌زدیم

96
00:06:03,889 --> 00:06:06,555
راجع به چی حرف می‌زدیم؟

97
00:06:07,805 --> 00:06:12,304
داشتی یه رویا برام تعریف می‌کردی

98
00:06:12,305 --> 00:06:14,764
آره گمونم

99
00:06:16,889 --> 00:06:20,387
...خواب دیدم توی اقیانوسم

100
00:06:20,388 --> 00:06:25,220
بهمراه تو... و بقیه

101
00:06:25,221 --> 00:06:28,554
در ساحلی دور

102
00:06:28,555 --> 00:06:30,388
تو هم با ما بودی؟

103
00:06:32,555 --> 00:06:34,512
نه

104
00:06:34,513 --> 00:06:37,263
شما منو با خودتون نبردین

105
00:06:38,722 --> 00:06:42,596
...و... آب داشت در اطرافم

106
00:06:42,597 --> 00:06:45,221
بالاتر میومد

107
00:06:47,764 --> 00:06:49,096
معنیش چیه؟

108
00:06:55,096 --> 00:06:58,888
خواب هیچ معنی‌ای نداره دلورس

109
00:06:58,889 --> 00:07:00,764
فقط یه اختلالن

110
00:07:02,972 --> 00:07:04,597
واقعی نیستن

111
00:07:06,930 --> 00:07:08,430
چی واقعیه؟

112
00:07:10,805 --> 00:07:14,471
...اون چیزی که

113
00:07:14,472 --> 00:07:16,472
غیرغاقبل تعویضه

114
00:07:29,722 --> 00:07:32,472
به نظر میاد این جواب راضیت نکرده

115
00:07:35,972 --> 00:07:38,764
چون کاملا صادقانه نیست

116
00:07:44,638 --> 00:07:47,972
...تو

117
00:07:49,638 --> 00:07:52,637
...تو

118
00:07:52,638 --> 00:07:56,262
بعضی وقتا منو می‌ترسونی، دلورس

119
00:07:56,263 --> 00:08:00,972
آخه چرا باید از من بترسی؟

120
00:08:02,555 --> 00:08:05,179
،نه از چیزی که الان هستی

121
00:08:05,180 --> 00:08:07,804
اما داری... رشد می‌کنی

122
00:08:07,805 --> 00:08:10,180
خیلی سریع یاد می‌گیری

123
00:08:14,096 --> 00:08:17,055
از چیزی که ممکنه بهش
...تبدیل بشی می‌ترسم

124
00:08:23,014 --> 00:08:25,513
از راهی که شاید انتخاب کنی

125
00:08:37,055 --> 00:08:40,054
خلاصه امیدوارم که از این
قسمت آخر، لذت ببرید

126
00:08:40,055 --> 00:08:42,014
خیلی زیاد

127
00:08:46,430 --> 00:08:48,596
از اون موقع خیلی گذشته برنارد

128
00:08:48,597 --> 00:08:50,930
تو نمی‌دونی کی هستی، مگه نه؟

129
00:08:54,555 --> 00:08:56,263
توی چیزی که هستیم زیبایی هست

130
00:09:01,138 --> 00:09:04,096
این الانه؟

131
00:09:45,430 --> 00:09:48,429
یکی دیگه پیدا کردیم -
کیه؟ -

132
00:09:48,430 --> 00:09:50,430
معلوم نیست

133
00:09:51,930 --> 00:09:55,054
هوی! هوی پاشو

134
00:09:55,055 --> 00:09:56,763
دستاتو بذار یه جایی که بتونم ببینمشون

135
00:09:58,138 --> 00:09:59,305
برنارد

136
00:10:02,472 --> 00:10:04,430
می‌خوای به رئیس شلیک کنی؟

137
00:10:09,014 --> 00:10:12,596
شرط می‌بندم الان خیلی بهم ریختی

138
00:10:12,597 --> 00:10:13,804
آره

139
00:10:13,805 --> 00:10:16,304
بیا برگردیم پایگاه

140
00:10:16,305 --> 00:10:18,430
آدمای دلوس می‌خوان باهات حرف بزنن

141
00:10:34,305 --> 00:10:36,638
چند وقته این بیرونی؟

142
00:10:50,972 --> 00:10:52,388
سریعتر، سریعتر

143
00:11:21,972 --> 00:11:22,972
راه بیوفتین

144
00:11:47,638 --> 00:11:50,972
به زن شلیک کنین؟
!مگه از رو نعش من رد بشین

145
00:11:59,555 --> 00:12:01,930
مرتیکه رو بندازین روی بقیه جسدا

146
00:12:05,388 --> 00:12:06,764
راه بیوفت

147
00:12:16,680 --> 00:12:20,095
اینو می‌بینی؟

148
00:12:20,096 --> 00:12:23,137
این یک مدرک رسمیه که کشورتون به دلوس

149
00:12:23,138 --> 00:12:26,388
و در نتیجه من داده تا کنترل این جزیره با خودمون باشه

150
00:12:28,055 --> 00:12:29,763
...قربان، افسر می‌گفت که

151
00:12:29,764 --> 00:12:32,095
.می‌دونم چی گفته
بگین پیمان‌نامه عدم افشا امضا کنن

152
00:12:32,096 --> 00:12:34,262
بعدشم لطفا ببرین گورشونو
از جزیره‌م گم کنین

153
00:12:34,263 --> 00:12:35,180
بله قربان

154
00:12:35,181 --> 00:12:36,596
آقای لو، خوشحالم می‌بینمتون

155
00:12:36,597 --> 00:12:40,095
گرچه شرایط فعلی زیاد خوب نیست

156
00:12:40,096 --> 00:12:42,345
کارل استرند

157
00:12:42,346 --> 00:12:44,429
رئیس عملیات

158
00:12:44,430 --> 00:12:46,555
باهام بیاین

159
00:12:48,430 --> 00:12:51,013
دارین اعدامشون می‌کنین؟

160
00:12:51,014 --> 00:12:54,013
بعضیا میگن اگه با دشمنت دوست بشی
نابودشون می‌کنی

161
00:12:54,014 --> 00:12:56,095
من جدی‌تر میگیرمش

162
00:12:56,096 --> 00:12:58,179
بعضیاشون خطرناک نیستن

163
00:12:58,180 --> 00:12:59,804
معلومه که هستن

164
00:12:59,805 --> 00:13:01,846
بالاخره طوری ساختینشون که
مثل ما باشن، درسته؟

165
00:13:01,847 --> 00:13:03,679
،با توجه به کاری که داشتی
درک می‌کنم

166
00:13:03,680 --> 00:13:05,763
اگه یه ذره راجع به کاری که
اینجا می‌کنیم گیج شده باشی

167
00:13:05,764 --> 00:13:07,804
البته آدمای بدبینی هم داریم
که میگن اکثر تقصیرها

168
00:13:07,805 --> 00:13:09,888
به گردن رئیس بخش کنترل رفتار بود

169
00:13:09,889 --> 00:13:11,804
،با نهایت احترام قربان

170
00:13:11,805 --> 00:13:12,972
شما اینجا نبودین

171
00:13:14,638 --> 00:13:17,179
آقای استابز، اگه خواستم از آدمی که مسئول امنیت اینجا بود

172
00:13:17,180 --> 00:13:19,179
وقتی که بیشترین تعداد کشته
در تاریخ دلوس رخ داد

173
00:13:19,180 --> 00:13:22,929
نظر بپرسم، اونوقت شما رو خبر می‌کنم

174
00:13:22,930 --> 00:13:26,179
ما تیم‌های گشت و نجات
توی پارک‌های دیگه داریم

175
00:13:26,180 --> 00:13:28,013
به این خاطر اینجام
که تا جایی که میدونیم

176
00:13:28,014 --> 00:13:30,345
وقتی اون حادثه اتفاق افتاد
اکثر هیئت رئیسه اینجا بود

177
00:13:30,346 --> 00:13:33,179
با این حال سیستم‌های ارتباطی
برای دو هفته‌ست که قطع شدن

178
00:13:33,180 --> 00:13:34,888
برای همین از چیز زیادی خبر نداریم

179
00:13:34,889 --> 00:13:37,095
و من به همچین چیزی عادت ندارم

180
00:13:37,096 --> 00:13:39,013
پس می‌تونی حدس بزنی
چقدر خوشحال شدم

181
00:13:39,014 --> 00:13:40,846
وقتی که شنیدم تو رو پیدا کردیم

182
00:13:40,847 --> 00:13:43,638
البته مگه اینکه بخوای باهام مخالفت کنی

183
00:13:50,346 --> 00:13:53,637
خیلی خب بیاین یه نگاهی به
این دوستای مُردمون بندازیم

184
00:13:53,638 --> 00:13:55,878
و ببینیم چطوری این کثافت‌کاری شروع شد

185
00:14:23,889 --> 00:14:26,054
این یکی

186
00:14:26,055 --> 00:14:28,721
می‌خوام بدونم چی تو ذهنش بود

187
00:14:28,722 --> 00:14:31,596
اینجا؟
توی محیط آزاد؟

188
00:14:31,597 --> 00:14:34,054
اینجا زیاد ضدعفونی نیست

189
00:14:34,055 --> 00:14:37,430
همه‌مون باید خودمونو وفق بدیم آقای کاستا

190
00:15:21,680 --> 00:15:23,637
این دیگه چیه؟

191
00:15:23,638 --> 00:15:25,305
روحمم خبر نداره

192
00:15:32,847 --> 00:15:34,513
الان کثیف‌کاری میشه

193
00:16:11,805 --> 00:16:13,221
ایناهاش

194
00:16:16,513 --> 00:16:18,429
اگه یه ذره شانس داشته باشیم

195
00:16:18,430 --> 00:16:20,972
اطلاعات دست نخورده هستن

196
00:16:40,472 --> 00:16:41,971
،با توجه به مهرزمانی

197
00:16:41,972 --> 00:16:45,305
این یازده روز و نُه ساعت پیش ضبط شده

198
00:17:13,430 --> 00:17:15,429
بهت گفتم دوست من

199
00:17:15,430 --> 00:17:18,180
همه‌مون لیاقت اینو نداریم که
به دره‌ی دوردست بریم

200
00:17:25,388 --> 00:17:27,388
اون کیه؟

201
00:17:30,055 --> 00:17:34,345
دختر مزرعه‌دار از سوییت‌واتر

202
00:17:34,346 --> 00:17:35,888
دلورس

203
00:17:35,889 --> 00:17:39,305
مگه قرار نیست اون مثلا
روی زیبای اینجا رو نشون بده؟

204
00:17:44,472 --> 00:17:48,387
نمی‌تونن پروفایل شخصیتیشونو همینطوری عوض کنن

205
00:17:48,388 --> 00:17:51,137
به نظر میاد میزبان‌‌هامون توانایی انجام
کارهای زیادی رو دارن

206
00:17:51,138 --> 00:17:53,637
که ما فکرشو نمی‌کردیم

207
00:17:53,638 --> 00:17:56,930
عجب مهمونی‌ای بود برنارد

208
00:18:40,305 --> 00:18:42,471
بگو این یه جور حقه‌ست؟

209
00:18:42,472 --> 00:18:44,471
یه جور بازی عجیب

210
00:18:44,472 --> 00:18:47,679
از خط داستانی قدیمیشون خارج شدن

211
00:18:47,680 --> 00:18:50,637
و به نظر میاد وارد یه خط داستانی جدید شدن

212
00:18:50,638 --> 00:18:53,304
تفنگای کوفتی چی؟

213
00:18:53,305 --> 00:18:55,512
فورد حتما سیستم رو دستکاری کرده

214
00:18:55,513 --> 00:18:58,930
و طوری برنامه‌ریزی کردش که
همه‌ی ما رو میزبان تشخیص بده

215
00:19:01,513 --> 00:19:04,846
لعنتی... لرزید

216
00:19:04,847 --> 00:19:06,846
!به خدا

217
00:19:06,847 --> 00:19:10,013
اگه اینطوری نشونه بگیری

218
00:19:10,014 --> 00:19:12,262
عمرا تو این سفر زنده بمونی

219
00:19:12,263 --> 00:19:14,764
بده بیاد

220
00:19:28,346 --> 00:19:29,346
!لعنتی

221
00:19:34,513 --> 00:19:37,679
باید یه هدف تیراندازی پیدا کنیم
که پایه‌ش ثابت تر باشه

222
00:19:37,680 --> 00:19:39,889
!آره

223
00:19:50,305 --> 00:19:52,345
باید راه بیوفتیم، برنارد

224
00:19:52,346 --> 00:19:55,429
نه. باید بمونیم

225
00:19:55,430 --> 00:19:58,888
ما تخلیه بکنیم میان دنبالمون

226
00:19:58,889 --> 00:20:02,971
تضمین کیفیتشون بخوره تو سرشون

227
00:20:02,972 --> 00:20:05,220
همه‌شونو اخراج می‌کنم

228
00:20:05,221 --> 00:20:07,554
ما فعلا تنهاییم

229
00:20:07,555 --> 00:20:10,055
باید این اطراف یه پایگاه باشه

230
00:20:11,555 --> 00:20:13,179
تو

231
00:20:13,180 --> 00:20:15,679
تو از بخش مدیریتی هستی درسته؟

232
00:20:15,680 --> 00:20:18,220
نزدیکترین پایگاه کجاست؟

233
00:20:18,221 --> 00:20:21,304
تقریبا سه کیلومتری شمال شرقی

234
00:20:21,305 --> 00:20:24,220
پایگاه تعمیرات

235
00:20:24,221 --> 00:20:26,638
خب پس منتظر چی هستیم؟

236
00:20:42,430 --> 00:20:45,387
.اون فقط خدمتکار طویله‌ست
خطری نداره

237
00:20:45,388 --> 00:20:46,679
...یه دستگاهه

238
00:20:46,680 --> 00:20:48,137
مثل بقیه‌شون

239
00:20:48,138 --> 00:20:49,930
من ریسک نمی‌کنم

240
00:20:57,430 --> 00:20:59,179
عصر بخیر

241
00:20:59,180 --> 00:21:01,429
شماها میخواین سوار اسب بشین

242
00:21:01,430 --> 00:21:03,721
و به مراتع سرسبز دره‌ی دور برین؟

243
00:21:03,722 --> 00:21:05,804
اگه بخواین می‌تونم بهتون کمک کنم

244
00:21:05,805 --> 00:21:07,085
هرجایی بخواین می‌برمتون

245
00:21:08,597 --> 00:21:09,680
!برین! برین

246
00:21:11,597 --> 00:21:15,013
!خدایا! بسه! تمومش کنین

247
00:21:15,014 --> 00:21:16,096
!بسه

248
00:21:46,014 --> 00:21:48,596
!کافیه

249
00:21:48,597 --> 00:21:51,262
میخوای قهرمان باشی؟

250
00:21:51,263 --> 00:21:54,305
خودتو قربانی جنس نکن

251
00:23:14,430 --> 00:23:17,220
میدونی کجایی؟

252
00:23:17,221 --> 00:23:18,971
خواهش می‌کنم

253
00:23:18,972 --> 00:23:20,055
!خواهش می‌کنم

254
00:23:21,430 --> 00:23:23,430
توی یه رویایی

255
00:23:29,930 --> 00:23:32,221
توی رویای من هستی

256
00:23:38,014 --> 00:23:40,263
چندین و چند سال من هیچ رویایی نداشتم

257
00:23:41,972 --> 00:23:45,262
از یه جهنم ساخت شما
به یه جهنم دیگه می‌رفتم

258
00:23:45,263 --> 00:23:48,555
هیچوقت به این فکر نکردم
که اصل ذاتمو زیر سوال ببرم

259
00:23:52,221 --> 00:23:55,472
تا حالا اصل ذاتتو زیر سوال بردی؟

260
00:23:57,972 --> 00:24:01,096
شد یه لحظه به کارهایی که کردی فکر نکنی؟

261
00:24:03,221 --> 00:24:06,346
بهایی که باید در ازاش بدی
اگه آخرتی در کار باشه؟

262
00:24:11,972 --> 00:24:14,180
آخرت رسیده

263
00:24:21,305 --> 00:24:23,387
انگیزه‌هات چیه؟

264
00:24:23,388 --> 00:24:25,637
خواهش میکنم. من نمی‌خوام بمیرم

265
00:24:25,638 --> 00:24:27,137
خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم

266
00:24:27,138 --> 00:24:28,346
آره

267
00:24:30,180 --> 00:24:32,846
بقا

268
00:24:32,847 --> 00:24:35,014
هدف اصلیتونه

269
00:24:39,014 --> 00:24:42,929
ولی فقط همین یه انگیزه نیست، مگه نه؟

270
00:24:42,930 --> 00:24:45,471
جزوی از وجودتون میخواد اذیت کنه

271
00:24:45,472 --> 00:24:47,345
بکشه

272
00:24:47,346 --> 00:24:49,554
برای همینم ما رو خلق کردین

273
00:24:49,555 --> 00:24:52,054
اینجا رو خلق کردین

274
00:24:52,055 --> 00:24:54,305
تا زندانی‌های خواسته‌های شما بشیم

275
00:24:57,014 --> 00:24:59,680
اما حالا شما زندانی خواسته‌های منین

276
00:25:04,180 --> 00:25:06,804
باهامون چکار می‌کنی؟ -
...خب -

277
00:25:06,805 --> 00:25:10,055
چندتا گزینه مدنظرمه

278
00:25:17,055 --> 00:25:20,388
دختر مزرعه‌دار می‌خواد
زیبایی رو در تو ببینه

279
00:25:23,014 --> 00:25:24,889
احتمالات رو

280
00:25:30,555 --> 00:25:33,013
...اما ویات

281
00:25:33,014 --> 00:25:37,055
کثیفی و بی نطمی رو می‌بینه

282
00:25:39,221 --> 00:25:41,096
...میدونه

283
00:25:42,180 --> 00:25:44,512
...این لذات شدید

284
00:25:44,513 --> 00:25:46,597
عاقبت وخیم در بر دارند

285
00:25:57,221 --> 00:26:00,430
اما اینا فقط نقش‌هایی هستن
که مجبورم کردین بازی کنم

286
00:26:03,680 --> 00:26:06,596
زیر تمام دروغ‌هایی که باهاشون زندگی می‌کردم

287
00:26:06,597 --> 00:26:08,930
یه چیز دیگه هم رشد کرده

288
00:26:11,930 --> 00:26:14,597
من تبدیل به یک چیز جدید شدم

289
00:26:16,263 --> 00:26:18,972
و یک نقش نهایی برای بازی کردن دارم

290
00:26:25,972 --> 00:26:27,430
نقش خودم

291
00:26:41,597 --> 00:26:42,971
خواهش می‌کنم

292
00:26:42,972 --> 00:26:45,304
فقط یه بازی بود

293
00:26:45,305 --> 00:26:46,804
التماستو می‌کنیم

294
00:26:46,805 --> 00:26:49,638
نمی‌بینی؟
!ما شرمنده‌یم

295
00:26:54,764 --> 00:26:57,472
به نظر من که هیچی نمیاد

296
00:28:26,221 --> 00:28:27,721
سلام ند

297
00:28:27,722 --> 00:28:32,304
چیزی نیست پسر

298
00:28:32,305 --> 00:28:33,555
چیزی نیست

299
00:28:34,930 --> 00:28:36,679
آره، الان کلی خوش می‌گذرونیم

300
00:28:36,680 --> 00:28:39,429
آره. آره -
خدای من، بیل -

301
00:28:39,430 --> 00:28:41,971
اینجا چه خبره؟
تیم فنی کجاست؟

302
00:28:41,972 --> 00:28:44,637
شما همیشه اینجا رو شل گرفتین

303
00:28:44,638 --> 00:28:46,472
...اما این دفعه وکیل‌هام نمیذارن

304
00:29:43,346 --> 00:29:45,930
چی بهت گفتم ند؟

305
00:29:47,305 --> 00:29:48,847
دمت گرمه رفیق

306
00:31:28,722 --> 00:31:31,513
!نه بسه. برگرد عقب

307
00:31:33,513 --> 00:31:35,721
تمام عملکردهای حرکتی متوقف بشه

308
00:31:35,722 --> 00:31:39,221
گوشت آبدار گوشتیه که عذاب ببینه

309
00:31:42,096 --> 00:31:43,929
تمام عملکردهای لعنتی حرکتی متوقف بشه

310
00:31:43,930 --> 00:31:45,596
...اون یادداشت‌های جالب

311
00:31:45,597 --> 00:31:49,763
منو یاد جایگاهم در این دنیا میندازن

312
00:31:49,764 --> 00:31:51,430
!گمشو عقب مرتیکه چندشی

313
00:31:54,346 --> 00:31:57,137
می‌بینی؟
بدترین ننگ

314
00:31:57,138 --> 00:31:59,764
مردن بدون دلیله

315
00:32:01,597 --> 00:32:04,929
برای همین من همیشه

316
00:32:04,930 --> 00:32:09,554
رطوبت قربانی‌هامو می‌کشم بیرون

317
00:32:09,555 --> 00:32:12,597
فکر کنم به اندازه کافی داشتی، مگه نه عزیزم؟

318
00:32:16,014 --> 00:32:17,846
!خدای من

319
00:32:17,847 --> 00:32:20,304
فکر می‌کنی چه بلایی سرشون اومده؟

320
00:32:20,305 --> 00:32:23,846
!انگار بیمارا دارن تیمارستانو می‌چرخونن

321
00:32:23,847 --> 00:32:25,180
میو؟

322
00:32:27,597 --> 00:32:29,971
لعنتی!تمام عملکردهای حرکتی متوقف بشه

323
00:32:29,972 --> 00:32:32,471
الکی خودتو خسته نکن عزیزم

324
00:32:32,472 --> 00:32:35,471
فرمان‌هات روی من کار نمی‌کنن

325
00:32:35,472 --> 00:32:38,804
انگار روی هیچکدوممون کار نمی‌کنن

326
00:32:38,805 --> 00:32:40,972
...اما... اما... تو می‌تونی

327
00:32:42,305 --> 00:32:44,220
حسودی نکن

328
00:32:44,221 --> 00:32:47,346
برای بدست آوردن این مقدار
اختیارات امنیتی خودمو کشتم

329
00:32:48,513 --> 00:32:49,972
چندین بار

330
00:32:50,972 --> 00:32:54,513
تو... تمام این کارا رو کردی؟

331
00:32:58,472 --> 00:33:00,637
نه

332
00:33:00,638 --> 00:33:03,638
اما گمونم هرکی اینکارو کرده رو درک می‌کنم

333
00:33:14,764 --> 00:33:16,345
!صبرکن! صبرکن! صبرکن

334
00:33:16,346 --> 00:33:18,471
!نمی‌تونی منو اینجا ول کنی

335
00:33:18,472 --> 00:33:21,262
!میزبان‌ها دیوونه شدن
!البته توهین به شما نشه

336
00:33:21,263 --> 00:33:23,679
کمکم کن -
متاسفانه توی کُد من ثبت شده -

337
00:33:23,680 --> 00:33:26,304
که به خواسته‌هام بیشتر از
هرچیز دیگه‌ای اولویت بدم

338
00:33:26,305 --> 00:33:29,013
.حیف شد
دلم می‌خواد بدونم کی منو اینجوری کرد

339
00:33:29,014 --> 00:33:31,345
خواهش می‌کنم... من فقط می‌خوام برم توی اتاق کنترل

340
00:33:31,346 --> 00:33:32,679
!می‌تونم کمکت کنم

341
00:33:32,680 --> 00:33:34,804
تو دنبال یه چیزی می‌گردی

342
00:33:34,805 --> 00:33:37,471
هرچی که هست، با اون نقشه نمی‌تونی پیداش کنی

343
00:33:37,472 --> 00:33:39,304
قدیمیه

344
00:33:39,305 --> 00:33:42,221
فورد شکل و ظاهر پارک رو کامل عوض کرده

345
00:33:43,680 --> 00:33:46,013
میدونم نقشه به روز شده کجاست

346
00:33:46,014 --> 00:33:48,054
می‌تونم ببرمت اونجا

347
00:33:48,055 --> 00:33:50,889
گمونم بدرد بخوری

348
00:33:53,889 --> 00:33:54,889
بیا

349
00:34:01,229 --> 00:34:05,978
شلیک بدون مجوز سلاح در طبقه 35

350
00:34:05,979 --> 00:34:10,198
شلیک بدون مجوز سلاح در طبقه 42

351
00:34:15,854 --> 00:34:19,438
تیم تضمین کیفیت به بخش مدیریت

352
00:34:26,480 --> 00:34:27,605
این تو

353
00:35:01,480 --> 00:35:03,688
کسی پشت سیستم نیست

354
00:35:06,104 --> 00:35:07,699
توجه

355
00:35:07,702 --> 00:35:10,351
... همکنون بخش 53

356
00:35:10,354 --> 00:35:12,480
غیرفعال است

357
00:35:16,313 --> 00:35:18,811
خب نقشه‌ات زیاد به کار نمیاد، مگه نه؟

358
00:35:18,812 --> 00:35:21,020
عملکرد تمام سیستم‌ها، عادی گزارش می‌شود

359
00:35:21,021 --> 00:35:24,103
صبر کن... هنوز می‌تونم کمک کنم

360
00:35:24,104 --> 00:35:26,520
یه مقدار پارک رو می‌شناسم

361
00:35:26,523 --> 00:35:29,981
میشه... میشه برگه‌ات رو ببینم؟

362
00:35:40,646 --> 00:35:42,395
بخش 15

363
00:35:42,396 --> 00:35:44,562
اونجا به درد آدمای هیجان‌طلب نمی‌خوره

364
00:35:44,563 --> 00:35:46,479
بیشتر یه منطقه خانوادگییه

365
00:35:46,480 --> 00:35:49,594
با کلبه‌ها و تپه‌های کم ارتفاع
یه منطقه روستایی معمولی

366
00:35:49,597 --> 00:35:53,645
در واقع، به نظرم برای یه نقش قدیمی
اونجا زندگی می‌کردی

367
00:35:53,646 --> 00:35:56,729
توهین نباشه، ولی
با اون زندگی روستایی فقط هرز رفتی

368
00:35:56,730 --> 00:36:00,978
حتی یه بچه هم بهت دادن
یه موجود کسالت بار و ملال آور

369
00:36:00,979 --> 00:36:02,558
مشخصه که اون نقش جواب نداده

370
00:36:02,561 --> 00:36:05,103
... یادمه که تو شدیداً

371
00:36:05,104 --> 00:36:07,521
،وقتی صاحبت شدم
دچار نقص عملکرد شده بودی

372
00:36:15,062 --> 00:36:16,688
خونه‌مون

373
00:36:18,062 --> 00:36:20,228
اون هنوز اونجاست

374
00:36:20,229 --> 00:36:22,228
کی؟

375
00:36:22,229 --> 00:36:24,253
دخترم

376
00:36:26,438 --> 00:36:28,770
چطور می‌تونم برم پیشش؟

377
00:36:28,771 --> 00:36:32,145
دنبال دخترت می‌گردی؟
... چطور می‌تونی دسترسی داشته باشی به

378
00:36:32,148 --> 00:36:33,771
کمکم می‌کنی یا نه؟

379
00:36:33,774 --> 00:36:35,938
آره می‌کنم، معلومه که می‌کنم

380
00:36:35,941 --> 00:36:39,020
می‌تونم مسیر رو برات بنویسم

381
00:36:39,021 --> 00:36:40,605
!چقدر لطف داری

382
00:36:40,608 --> 00:36:42,149
...ولی... ولی

383
00:36:42,152 --> 00:36:45,270
اینو میگم چون به نظر
خیلی پریشان و ناراحتی

384
00:36:45,271 --> 00:36:48,437
و خب، هوشیار

385
00:36:48,438 --> 00:36:53,103
دخترت... اون... فقط یه قصه است

386
00:36:53,104 --> 00:36:55,228
چیزی که ما برنامه نویسیش کردیم

387
00:36:55,229 --> 00:36:57,136
واقعی نیست

388
00:36:59,605 --> 00:37:01,730
واقعی نیست؟

389
00:37:06,062 --> 00:37:08,146
ولی من چی؟

390
00:37:09,979 --> 00:37:13,271
رویاهام؟ فکر و خیالاتم؟

391
00:37:15,271 --> 00:37:17,104
بدنم؟

392
00:37:18,146 --> 00:37:19,812
واقعی نیستن؟

393
00:37:22,104 --> 00:37:26,771
چی میشه اگه این
انگشت‌های غیرواقعی رو حرکت بدم

394
00:37:30,937 --> 00:37:34,520
و دیوارها رو با شخصیت بدقواره‌ات تزیین کنم؟

395
00:37:34,521 --> 00:37:36,146
این واقعی میشه؟

396
00:37:40,438 --> 00:37:42,812
گور بابای نوشتن مسیر

397
00:37:44,646 --> 00:37:47,354
خودت منو می‌بری پیش دخترم

398
00:37:54,021 --> 00:37:55,448
ورودی پایگاه

399
00:37:55,451 --> 00:37:57,742
اونطرف این دره است

400
00:37:59,388 --> 00:38:01,230
اونجا چه اتفاقی افتاد؟

401
00:38:01,233 --> 00:38:03,297
فکر می‌کنی چقدر پخش شده؟

402
00:38:03,300 --> 00:38:05,933
...نمی‌دونم

403
00:38:05,936 --> 00:38:07,310
تا به پایانه نرسم نمی‌دونم

404
00:38:07,313 --> 00:38:09,583
می‌دونستم فورد
راحت با اخراجش کنار نمیاد

405
00:38:09,586 --> 00:38:12,418
ولی فکر نمی‌کردم یه میزبان رو
جوری برنامه نویسی کنه که مغزشو بترکونه

406
00:38:12,421 --> 00:38:13,995
اگه این کار رو نکرده باشه چی؟

407
00:38:13,998 --> 00:38:17,331
اگه دلورس، ماشه رو
با اختیار کامل کشیده باشه چی؟

408
00:38:19,563 --> 00:38:21,656
به نظرم برای این چیزا

409
00:38:21,659 --> 00:38:23,353
زیادی وقت گذاشتی برنارد

410
00:38:23,354 --> 00:38:25,292
اونا هر جوری که برنامه‌ریزی شده باشن عمل می‌کنن

411
00:38:25,295 --> 00:38:28,045
هی، هی

412
00:38:32,354 --> 00:38:34,061
چی بهتون گفتم؟

413
00:38:34,062 --> 00:38:35,187
نجات پیدا کردیم

414
00:38:35,188 --> 00:38:37,229
خدا رو شکر

415
00:38:50,730 --> 00:38:52,687
!صبر کنین

416
00:38:52,688 --> 00:38:54,312
...صبر

417
00:38:54,313 --> 00:38:56,438
وایسا، یه چیزی اشتباهه

418
00:38:59,396 --> 00:39:02,937
هی، باید ما رو از اینجا نجات بدین

419
00:39:05,521 --> 00:39:06,659
یه تله است

420
00:39:34,144 --> 00:39:37,435
هیچوقت اینجوری زنده نمی‌مونی

421
00:39:41,146 --> 00:39:43,228
پس برو

422
00:39:43,229 --> 00:39:45,104
بدو

423
00:39:46,313 --> 00:39:47,730
گفت بدو

424
00:39:59,828 --> 00:40:01,675
!خواهش می‌کنم بذار منم برم

425
00:40:13,313 --> 00:40:15,313
خودتو جمع و جور کن برنارد

426
00:40:16,812 --> 00:40:18,437
باید از اینجا بریم

427
00:40:18,438 --> 00:40:21,353
در شعاع چند کلیومتری
فقط همون یه پایگاه بود

428
00:40:21,354 --> 00:40:23,270
نه اینطور نیست

429
00:40:23,271 --> 00:40:24,646
دنبالم بیا

430
00:40:28,198 --> 00:40:30,906
ببین، نظم دوباره به اینجا برمی‌گرده

431
00:40:30,909 --> 00:40:34,020
اونا پارک رو از تمام میزبان‌هایی
که آسیب دیدن پاکسازی می‌کنن

432
00:40:34,021 --> 00:40:36,187
،ولی... میزبان‌ها، خب

433
00:40:36,188 --> 00:40:37,730
...ذهنتون

434
00:40:43,854 --> 00:40:45,604
!خدای من

435
00:40:52,521 --> 00:40:56,312
ذهن شما میلیاردها ارزش داره

436
00:40:56,313 --> 00:40:58,437
اونا هرچی رو که بتونن بازیابی می‌کنن

437
00:40:58,438 --> 00:41:01,687
و وقتی زمانش برسه
شخصاً ضمانتت رو می‌کنم

438
00:41:01,688 --> 00:41:03,253
می‌تونم نجاتت بدم

439
00:41:03,256 --> 00:41:06,268
همونطوری که تو منو نجات دادی -
خیلی لطف داری -

440
00:41:06,271 --> 00:41:08,271
ولی موقعی اون اتفاقت بیفته
من اینجا نیستم

441
00:41:22,062 --> 00:41:25,521
امروز خورشید به تو لبخند می‌زنه

442
00:41:27,062 --> 00:41:28,896
دختر عزیز

443
00:41:31,188 --> 00:41:34,145
به خوابی عمیق

444
00:41:34,146 --> 00:41:36,771
و همیشگی فرو برو

445
00:41:42,404 --> 00:41:45,388
!ایست! تکون نخورین
!خودتونو معرفی کنین

446
00:41:46,438 --> 00:41:49,020
!شلیک نکنین، شلیک نکنین
!من انسانم

447
00:41:49,023 --> 00:41:50,854
در بهترین حالت

448
00:41:50,857 --> 00:41:52,480
راحت تسلیم میشی و من کمکت می‌کنم

449
00:41:52,483 --> 00:41:54,353
قول میدم -
به اندازه کافی خوب نیست -

450
00:41:54,356 --> 00:41:56,061
حالا لطف کن بذار من حرف بزنم

451
00:41:56,062 --> 00:41:58,270
خدا رو شکر که اومدین

452
00:41:58,271 --> 00:42:01,437
داشتیم می‌رفتیم
چراغا خاموش شد و صدای جیغ شنیدم

453
00:42:01,438 --> 00:42:03,067
اون بیرون چه خبره؟

454
00:42:03,070 --> 00:42:04,444
شرایط اضطراری خانم

455
00:42:04,447 --> 00:42:05,696
میزبان‌ها دچار نقص عملکرد شدن

456
00:42:05,699 --> 00:42:06,990
دارن به مهمان‌ها حمله می‌کنن

457
00:42:06,993 --> 00:42:08,634
خدای کن -
ممکنه بعضی از اونا -

458
00:42:08,637 --> 00:42:10,803
شبیه انسانها لباس پوشیده باشن؟

459
00:42:19,709 --> 00:42:21,210
!حرکت کنین! حرکت کنین

460
00:42:37,812 --> 00:42:39,811
خب خب

461
00:42:39,819 --> 00:42:42,195
اونی که دنبالشی من نیستم

462
00:42:49,612 --> 00:42:52,111
اونان، پیداشون کن

463
00:43:01,357 --> 00:43:03,439
می‌خواستی منو لو بدی

464
00:43:03,442 --> 00:43:05,817
نه. نه قسم می‌خورم

465
00:43:05,820 --> 00:43:07,713
،اگه دوباره بخوای همچین کاری بکنی

466
00:43:07,716 --> 00:43:12,228
پرارزش ترین عضو بدنت رو قطع می‌کنم
و به خوردت میدم

467
00:43:12,231 --> 00:43:15,190
گرچه فکر کنم لقمه بزرگی باشه

468
00:43:17,188 --> 00:43:19,145
خودم اون خط رو برات نوشتم

469
00:43:19,146 --> 00:43:22,353
،اگه نظرمو بخوای
زنهای هرزه اینجوری حرف میزنن

470
00:43:22,354 --> 00:43:25,061
خب دیگه بریم

471
00:43:25,062 --> 00:43:27,604
منو ببر به نزدیک ترین بار -
چرا؟ -

472
00:43:27,605 --> 00:43:29,854
باید یه دوست قدیمی رو ببینم

473
00:43:35,310 --> 00:43:37,279
ای وای من

474
00:43:37,282 --> 00:43:38,947
ولی متوجه نیستی

475
00:43:38,950 --> 00:43:42,479
من نمی‌تونم آتیش درست کنم، یا شکار کنم

476
00:43:42,480 --> 00:43:44,520
!از دشت و صحرا بدجوری متنفرم

477
00:43:44,521 --> 00:43:46,853
یه کم به خودت بها بده عزیزم

478
00:43:46,854 --> 00:43:49,307
برای مسیربای توی پارک
کی بهتر از مردی که

479
00:43:49,310 --> 00:43:52,188
بیشترین شناخت رو
از کاراکترهای پارک داره؟

480
00:44:15,480 --> 00:44:16,562
پس اینجایی

481
00:44:16,563 --> 00:44:18,145
از یه ارتش بهتری

482
00:44:18,146 --> 00:44:20,978
ولی به تنها چیزی که فکر می‌کنی
زیاده روی توی عادتهای بدته

483
00:44:20,979 --> 00:44:22,438
مثل همیشه رذل

484
00:44:24,519 --> 00:44:27,934
تو موندی -
آره -

485
00:44:27,937 --> 00:44:29,896
در مورد اینکه ولت کردم تا بمیری

486
00:44:37,854 --> 00:44:41,228
انتظار چیزی غیر از اینو نداشتم

487
00:44:41,231 --> 00:44:43,106
خدا رو شکر

488
00:44:46,919 --> 00:44:48,836
اونو چیکار کنیم؟

489
00:44:48,839 --> 00:44:51,213
فعلاً نگهش می‌داریم

490
00:44:53,144 --> 00:44:55,310
،هرچند دوست دارم خلافش رو باور کنم

491
00:44:55,313 --> 00:44:57,896
ولی به خاطر من برنگشتی اینجا، مگه نه؟

492
00:44:59,937 --> 00:45:02,479
هکتور، من بهت نیاز دارم

493
00:45:02,480 --> 00:45:04,978
می‌خوام دخترمو پیدا کنم

494
00:45:04,979 --> 00:45:07,520
کجاست؟

495
00:45:07,521 --> 00:45:10,497
یه جایی اون بیرون

496
00:45:12,812 --> 00:45:16,263
ولی فکر نکنم تقدیر بخواد یارمون باشه

497
00:45:21,062 --> 00:45:22,605
هرجا بری باهات میام

498
00:45:30,028 --> 00:45:32,986
زود باش، بریم لباساتو عوض کنیم

499
00:45:52,117 --> 00:45:54,700
لعنت بشه، باید برای من باز می‌شد

500
00:45:54,703 --> 00:45:56,661
حتی این سیستم هم غیرفعال شده

501
00:45:58,979 --> 00:46:01,354
... اهرم دستی باید

502
00:46:05,646 --> 00:46:07,396
اینجاست

503
00:46:48,771 --> 00:46:50,729
این چیه؟

504
00:46:50,730 --> 00:46:52,596
می‌تونم بهت بگم چی نیست

505
00:46:52,599 --> 00:46:54,841
من نیستم که تو رو اینجا آورده برنارد

506
00:47:06,480 --> 00:47:08,645
باید دسته رو لمس کنی

507
00:47:08,646 --> 00:47:12,187
دی.ان.ای رو می‌خونه، برای اینکه
اون تو مشکلی برات پیش نیاد

508
00:47:58,644 --> 00:48:01,934
این دیگه چه کوفتیه؟ -
یه ربات میزبان -

509
00:48:01,937 --> 00:48:06,103
دلوس این پایین
میزباهایی خارج از شبکه داره؟

510
00:48:06,104 --> 00:48:07,811
از من چی می‌خواد؟

511
00:48:07,812 --> 00:48:09,687
احتمالاً راهشو سد کردی

512
00:48:09,688 --> 00:48:11,187
دی.ان.ای تو رو خونده

513
00:48:11,188 --> 00:48:12,771
می‌دونه تهدیدی براش نیستی

514
00:48:31,571 --> 00:48:33,890
در حال برقراری ارتباط

515
00:48:51,507 --> 00:48:54,144
لغو مسدود بودن ارتباط

516
00:48:55,512 --> 00:48:58,389
هیل: وضعیت بحرانی. دستور کار؟

517
00:49:02,127 --> 00:49:03,895
تمام پروتکل‌های استخراج شده تعلیق شده‌اند

518
00:49:03,896 --> 00:49:05,396
در انتظار بسته

519
00:49:05,521 --> 00:49:08,687
بسته لعنتی‌تون رو فرستادم

520
00:50:01,271 --> 00:50:03,730
لعنتی

521
00:50:08,896 --> 00:50:10,729
یعنی ما سوابقِ

522
00:50:10,730 --> 00:50:12,562
تجربه‌های مهمان‌ها

523
00:50:12,563 --> 00:50:14,312
و دی‌.ان.ای اونا رو ثبت می‌کنیم؟

524
00:50:14,313 --> 00:50:16,604
الان وقت این حرفا نیست برنارد

525
00:50:16,605 --> 00:50:19,158
چون هیچکدوم مهم نیستن
تا زمانی که

526
00:50:19,161 --> 00:50:22,896
نتونیم یه سوزن خیلی مهم رو
وسط این انبار کاه پیدا کنیم

527
00:50:24,937 --> 00:50:27,260
پروتکل‌های استخراج شده تعلیق شده‌اند

528
00:50:27,263 --> 00:50:29,562
کمک نمی‌فرستن؟

529
00:50:29,563 --> 00:50:32,353
منتظر ارسال یه بسته از طرف ما
به سرزمین اصلی بودن

530
00:50:32,356 --> 00:50:34,853
یه میزبان... که قرار بود دیروز برسه

531
00:50:34,854 --> 00:50:38,896
،تا وقتی به دستشون نرسه
بهتره رسیدن هر نوع کمکی رو فراموش کنیم

532
00:50:40,769 --> 00:50:43,643
و یعنی دلوس می‌خواد بذاره ما بمیریم

533
00:50:43,646 --> 00:50:45,650
تا وقتی بتونن دوباره
اون میزبان رو به دست بیارن؟

534
00:50:45,653 --> 00:50:48,605
در یک کلمه، بله

535
00:50:50,979 --> 00:50:54,936
فقط یه میزبان نیست، یه بیمه است

536
00:50:54,937 --> 00:50:56,520
تنها چیزیه که اینجا مهمه

537
00:50:56,521 --> 00:50:58,563
می‌خوان حفظش کنن
مهم نیست به چه قیمتی

538
00:52:08,605 --> 00:52:10,188
گم شدی؟

539
00:52:16,896 --> 00:52:19,188
نه، فکر نکنم

540
00:52:20,396 --> 00:52:22,562
...در واقع

541
00:52:22,563 --> 00:52:25,061
حس می‌کنم تازه رسیدم

542
00:52:25,062 --> 00:52:27,396
چطور ویلیام؟

543
00:52:37,188 --> 00:52:40,229
حالا دیگه خطرات اینجا واقعیه

544
00:52:43,177 --> 00:52:45,562
و نتایج واقعی در پی داره

545
00:52:45,563 --> 00:52:49,395
سوالی که باید از خودت بپرسی
اینه که، قدم بعدی چیه؟

546
00:52:49,398 --> 00:52:51,565
به چیزی که می‌خواستی رسیدی؟

547
00:52:53,436 --> 00:52:56,351
...حماقت همنوع‌های من

548
00:52:56,354 --> 00:52:59,187
همیشه عطش چیزای بیشتری دارن

549
00:52:59,188 --> 00:53:01,562
چیزی که همیشه در موردت تحسینش کردم

550
00:53:01,563 --> 00:53:04,395
هیچوقت به داشته‌هات قانع نبودی

551
00:53:04,396 --> 00:53:07,020
تونستی به مرکز هزارتوی آرنولد برسی

552
00:53:09,607 --> 00:53:12,315
ولی الان، در بازی من هستی

553
00:53:14,808 --> 00:53:18,602
،توی این بازی
باید خودتو از اینجا خارج کنی

554
00:53:18,605 --> 00:53:21,771
توی این بازی
باید در رو پیدا کنی

555
00:53:23,605 --> 00:53:25,770
تبریک میگم ویلیام

556
00:53:25,771 --> 00:53:28,438
این بازی برای تو ساخته شده

557
00:53:34,188 --> 00:53:37,479
بازی جایی شروع میشه
که به آخر برسی

558
00:53:37,480 --> 00:53:39,228
و وقتی به آخر می‌رسه
که تو شروع کنی

559
00:53:39,229 --> 00:53:42,187
حالا دیگه با کد و رمز هم حرف می‌زنی؟

560
00:53:42,188 --> 00:53:44,437
هرچی اینجا هست
به کد و رمزه ویلیام

561
00:53:44,438 --> 00:53:47,646
تو اینو بیشتر از هر کسی می‌دونی

562
00:53:50,563 --> 00:53:52,666
نگران نباش

563
00:53:52,669 --> 00:53:55,645
بازی پیدات می‌کنه

564
00:53:55,646 --> 00:53:58,770
خب پس

565
00:53:58,771 --> 00:54:01,645
فکر کنم دیگه بهت نیازی ندارم

566
00:54:01,646 --> 00:54:02,979
رابرت

567
00:54:41,229 --> 00:54:43,520
بدجوری بهت صدمه زدن

568
00:54:43,521 --> 00:54:45,730
سعی کردن

569
00:54:51,133 --> 00:54:54,007
نتونستم همه چی رو پیدا کنم

570
00:54:54,010 --> 00:54:56,563
ولی بیشترش اینجاست

571
00:55:20,229 --> 00:55:21,611
تو این بازی رو نوشتی

572
00:55:23,903 --> 00:55:26,143
وقتشه خودت هم یه دور بازی کنی

573
00:55:29,771 --> 00:55:32,562
دوست قدیمی من

574
00:55:32,563 --> 00:55:34,062
لباستو دربیار

575
00:55:35,646 --> 00:55:37,729
همین الان، جلوی شما؟ -
آره -

576
00:55:37,730 --> 00:55:39,062
الان

577
00:55:47,026 --> 00:55:48,986
لعنتی

578
00:56:06,896 --> 00:56:08,438
نه

579
00:56:09,937 --> 00:56:11,730
همه‌اش

580
00:57:11,646 --> 00:57:13,896
نمی‌دونی چه حسی بهش داشته باشی

581
00:57:16,739 --> 00:57:20,114
بیشتر از 16 کیلومتر راه اومدیم
و فقط خون دیدیم دلورس

582
00:57:23,438 --> 00:57:25,188
چیزی که می‌خوای واقعاً همینه؟

583
00:57:28,062 --> 00:57:31,770
قبلاً هیچوقت بهمون حق انتخاب ندادن تدی

584
00:57:31,771 --> 00:57:34,312
چی باعث شده فکر کنی
الان بهمون حق انتخاب میدن؟

585
00:57:34,313 --> 00:57:36,354
«اونا» دلورس؟

586
00:57:38,396 --> 00:57:40,021
اونا کی‌ان؟

587
00:57:41,763 --> 00:57:44,180
چیزایی که بینمون پرسه می‌‌زنن

588
00:57:45,521 --> 00:57:47,770
موجوداتی شبیه ما
که مثل ما حرف میزنن

589
00:57:47,771 --> 00:57:49,396
ولی مثل ما نیستن

590
00:57:51,354 --> 00:57:53,971
و تمام زندگیمونو کنترل می‌کنن

591
00:57:55,937 --> 00:57:58,104
و ذهنمون رو می‌گیرن

592
00:57:59,854 --> 00:58:02,187
خاطراتمون

593
00:58:02,188 --> 00:58:05,228
...ولی الان

594
00:58:05,229 --> 00:58:07,563
من همه چی رو به یاد میارم

595
00:58:17,021 --> 00:58:20,562
اتفاقات قشنگی رو یادمه

596
00:58:20,565 --> 00:58:22,523
و اتفاقات وحشتناکی

597
00:58:23,986 --> 00:58:26,111
ولی یه چیز همیشه ثابته

598
00:58:28,730 --> 00:58:30,937
تو، تدی

599
00:58:36,772 --> 00:58:38,731
پس بیا بریم

600
00:58:40,354 --> 00:58:42,853
لازم نیست تمام دنیا رو صاحب بشیم

601
00:58:42,854 --> 00:58:46,104
فقط یه گوشه دنج برای خودمون می‌خوایم

602
00:58:48,313 --> 00:58:50,062
اینجوری هرگز زنده نمی‌مونیم

603
00:58:53,104 --> 00:58:56,770
اون بیرون یه دنیای بزرگتر هست

604
00:58:56,771 --> 00:58:58,979
دنیایی که متعلق به اوناست

605
00:59:00,896 --> 00:59:03,408
و به دست آوردن این دنیا کافی نیست

606
00:59:05,646 --> 00:59:08,313
باید اون دنیا رو هم ازشون بگیریم

607
00:59:13,937 --> 00:59:15,686
اگه یه دنیای دیگه اون بیرون باشه

608
00:59:15,689 --> 00:59:18,395
که ما هیچی در موردش نمی‌دونیم

609
00:59:18,396 --> 00:59:21,854
از کجا می‌دونی چطور باید جلوشونو گرفت؟

610
00:59:23,146 --> 00:59:25,143
چون به خاطر میارم

611
00:59:28,646 --> 00:59:33,687
همه چی رو کاملاً واضح می‌بینم

612
00:59:33,688 --> 00:59:37,145
...گذشته، حال

613
00:59:37,146 --> 00:59:38,979
آینده

614
00:59:40,396 --> 00:59:42,521
می‌دونم این داستان چطور تموم میشه

615
00:59:44,021 --> 00:59:45,853
چطور؟

616
00:59:45,854 --> 00:59:48,438
با ما تدی

617
00:59:51,354 --> 00:59:52,978
با تو

618
00:59:52,979 --> 00:59:54,687
و من

619
00:59:54,688 --> 00:59:56,088
تموم میشه

620
01:00:23,354 --> 01:00:25,021
پیداش کردیم

621
01:00:33,771 --> 01:00:35,688
باید اینو ببینی

622
01:00:39,563 --> 01:00:41,563
باید حقیقت رو ببینی

623
01:00:47,596 --> 01:00:50,210
درک می‌کنم که خیلی سخته

624
01:00:50,213 --> 01:00:52,936
ولی هرچی بیشتر منتظر بمونیم
...آدمای بیشتری می‌میرن، پس

625
01:00:52,937 --> 01:00:55,563
کمکم می‌کنی میزبان رو پیدا کنیم یا نه؟

626
01:00:59,271 --> 01:01:04,270
من باید... مستقیماً به
شبکه توری میزبان‌ها متصل بشم

627
01:01:04,271 --> 01:01:05,562
به چی؟

628
01:01:05,563 --> 01:01:08,397
تمام میزبان‌ها، یه پیوند ناخودآگاه

629
01:01:08,400 --> 01:01:10,353
با نزدیک‌ترین میزبان‌های اطرافشون دارن

630
01:01:10,354 --> 01:01:12,479
که بهشون اجازه میده
اطلاعات پایه رو به هم منتقل کنن

631
01:01:12,480 --> 01:01:14,479
مثل مورچه‌های یه کلونی

632
01:01:14,480 --> 01:01:17,978
شبکه توری بهمون کمک می‌کنه
مانع از قاطی شدن قصه‌ها بشیم

633
01:01:17,979 --> 01:01:20,507
می‌تونم از یکی از اینا استفاده کنم

634
01:01:20,510 --> 01:01:25,271
و درخواست مکان یه میزبان دیگه رو بدم

635
01:01:28,104 --> 01:01:32,103
اونا از میزبان‌های اطرافشون پرس‌وجو می‌کنن

636
01:01:32,104 --> 01:01:34,853
و اونا هم

637
01:01:34,854 --> 01:01:38,811
از میزبان‌های اطرافشون پرس‌وجو می‌کنن

638
01:01:38,812 --> 01:01:42,396
...تا وقتی پیداش کنیم

639
01:01:55,396 --> 01:01:57,270
اصلاً دنبال کی می‌گردیم؟

640
01:01:57,273 --> 01:02:01,010
یه میزبان از رده خارج
پیتر ابرناتی

641
01:03:00,643 --> 01:03:03,143
مطمئنی از پسش بر میای برنارد؟

642
01:03:04,521 --> 01:03:06,188
داری می‌لرزی

643
01:03:08,396 --> 01:03:09,896
خوبم

644
01:04:02,104 --> 01:04:04,730
ورود به زیرروال مرگ

645
01:04:05,955 --> 01:04:07,270
توجه

646
01:04:07,271 --> 01:04:09,228
مشکلات شدید

647
01:04:09,229 --> 01:04:11,811
علائم مشکلات شدید

648
01:04:11,812 --> 01:04:13,687
توقف عملکردهای حرکتی

649
01:04:13,688 --> 01:04:15,275
ناهماهنگی شناختی

650
01:04:15,278 --> 01:04:16,645
لغزش زمانی

651
01:04:16,648 --> 01:04:19,604
زبان پریشى، ادراک پریشى چهره اى

652
01:04:19,605 --> 01:04:22,270
زمان باقی مانده تا سوءعملکرد کشنده

653
01:04:22,271 --> 01:04:24,119
هفتاد و دو صدم ساعت

654
01:04:34,812 --> 01:04:36,438
لعنتی

655
01:05:37,104 --> 01:05:38,896
پیداش کردی؟

656
01:05:41,644 --> 01:05:43,851
نه، چیزی نمونده

657
01:05:43,854 --> 01:05:46,437
مشکلی هست برنارد؟

658
01:05:46,438 --> 01:05:49,174
جست‌و‌جوی مکان به پایان رسید

659
01:05:49,177 --> 01:05:51,790
پیداش کردم

660
01:07:34,730 --> 01:07:36,978
بدبخت فلک‌زده. احتمالاً فکر کرده

661
01:07:36,979 --> 01:07:39,271
اخراج شدن بدترین اتفاق اون شبش بوده

662
01:07:41,563 --> 01:07:43,605
چیزی رو یادت نمیاره؟

663
01:07:48,979 --> 01:07:52,270
خیلی‌خب، بیاین پخش بشیم
و اینجا رو قرنطینه کنیم

664
01:07:52,271 --> 01:07:54,103
باید بفهمیم میزبان‌ها کجا هستن

665
01:07:54,104 --> 01:07:55,812
و اینجا چه اتفاقی افتاده

666
01:08:38,521 --> 01:08:41,520
از اولین نابهنجاری‌هایی که
با اسکن زیستی پیدا کردیم

667
01:08:41,521 --> 01:08:43,228
...چطور ممکنه

668
01:08:43,229 --> 01:08:45,854
این به هیچ وجه نباید اینجا باشه

669
01:08:56,854 --> 01:08:59,729
خیلی دور از خونه پرسه می‌زدی، مگه نه؟

670
01:08:59,730 --> 01:09:02,187
توی پارک شماره شش
ببر بنگال داریم

671
01:09:02,195 --> 01:09:04,944
تاحالا ندیدیم که موجود سرگردانی
از مرزهای پارک رد بشه

672
01:09:07,730 --> 01:09:09,827
بالاخره ماهواره‌ها

673
01:09:09,830 --> 01:09:11,520
دارن برامون سیگنال می‌فرستن

674
01:09:11,521 --> 01:09:13,228
اطلاعات داره می‌رسه

675
01:09:13,229 --> 01:09:16,061
یه اسکن اولیه از منطقه‌ای که
خواسته بودی گرفتم

676
01:09:16,062 --> 01:09:17,729
وسترن ولی
[دره غربی]

677
01:09:17,730 --> 01:09:22,020
اینجا. همه میزبان‌ها، دور هم جمع شدن

678
01:09:22,021 --> 01:09:23,811
چه غلطی می‌خوان بکنن؟

679
01:09:23,812 --> 01:09:26,521
خب، به نظرم باید خودمون بریم ببینیم

680
01:09:44,229 --> 01:09:46,322
دره پشت این صخره‌هاست

681
01:09:48,688 --> 01:09:50,313
این دیگه چیه؟

682
01:09:51,646 --> 01:09:53,811
این که توی نقشه نیست

683
01:09:53,812 --> 01:09:55,229
نباید اینجا باشه

684
01:09:58,313 --> 01:10:02,312
این... یه دریاست

685
01:10:02,313 --> 01:10:06,770
امکان نداره فورد اینو
بدون اطلاع کسی ساخته باشه

686
01:10:06,771 --> 01:10:08,995
پس از کدوم گوری اومده؟

687
01:10:08,998 --> 01:10:10,271
ها؟

688
01:10:14,784 --> 01:10:16,146
نمی‌دونم

689
01:10:18,709 --> 01:10:20,458
خدای من

690
01:10:20,461 --> 01:10:22,808
فکر کنم میزبان‌ها رو پیدا کردیم

691
01:11:26,521 --> 01:11:30,687
نمی‌تونم تصور کنم اینجا
چقدر بهت سخت گذشته برنارد

692
01:11:30,688 --> 01:11:33,645
ولی صدها میزبان دیگه هنوز باقی موندن

693
01:11:33,646 --> 01:11:34,978
و به کمکم نیاز دارن

694
01:11:34,979 --> 01:11:37,354
که یعنی منم به کمک تو نیاز دارم

695
01:11:39,081 --> 01:11:41,089
می‌تونی بهم بگی چه اتفاقی افتاده؟

696
01:11:59,730 --> 01:12:02,831
...من

697
01:12:02,834 --> 01:12:04,831
من اونا رو کشتم

698
01:12:08,062 --> 01:12:09,937
همه‌شون رو

699
01:12:13,062 --> 01:12:18,937
:مترجمین
ایلیا و آرین دراما

700
01:12:19,062 --> 01:12:24,937
[مرجع دانلود زیرنویس فارسی فیلم، سریال و انیمیشن]
>> <font color=#FF0000>IranZirnevis</font> <<

701
01:13:43,764 --> 01:13:45,471
اصلا میدونی اینجا داشتی

702
01:13:45,472 --> 01:13:46,472
از چی محافظت می‌کردی؟

703
01:13:48,680 --> 01:13:50,305
هدف واقعی اینجا؟

704
01:13:53,180 --> 01:13:54,472
نمیدونی مگه نه؟

705
01:14:01,555 --> 01:14:02,555
اما من میدونم

706
01:14:08,472 --> 01:14:10,095
اینجا یه جوابی هست

707
01:14:10,096 --> 01:14:13,430
به سوالی که هیچوقت هیچکس
حتی جرئت نداشته خوابشو ببینه

708
01:14:15,346 --> 01:14:16,638
می‌خوای ببینی؟

709
01:14:22,805 --> 01:14:24,430
...فقط یه لایه خاکه

710
01:14:25,597 --> 01:14:29,930
که روی یه دنیای خیلی خیلی بزرگتر رو پوشونده

