﻿1
00:00:16,641 --> 00:00:18,311
‫- هنوز خبری نیست؟
‫- نه

2
00:00:18,935 --> 00:00:20,725
‫سرای غذا؟ مطمئنی گفتن سرای غذا؟

3
00:00:20,812 --> 00:00:24,022
‫شرمنده، ترجمه‌هام زده تو ذوقت؟

4
00:00:26,359 --> 00:00:28,529
‫مطمئن نیستیم بچه‌های شما باشن

5
00:00:28,611 --> 00:00:29,821
‫چرا، هستیم

6
00:00:39,873 --> 00:00:42,043
‫- چیه؟
‫- یه چیزی اون توئه

7
00:00:42,751 --> 00:00:44,541
‫- نه!
‫- یا پیغمبر

8
00:00:44,627 --> 00:00:46,837
‫نذار ساکت بشه. نذار از هوش بره، باشه؟

9
00:00:46,921 --> 00:00:48,381
‫یا پیغمبر

10
00:01:07,067 --> 00:01:08,608
‫هی، هی، هی.
‫بیدار بمون، بیدار بمون

11
00:01:08,633 --> 00:01:10,261
‫بیا این طرفیش کنیم، این طرفی

12
00:01:10,320 --> 00:01:12,131
‫- آروم، آروم، آروم، آروم
‫- چیزه...

13
00:01:12,155 --> 00:01:15,075
‫می‌‌دونین، اونقدرام بد نیست. تیم‌مون...

14
00:01:15,158 --> 00:01:17,288
‫یه دروازه‌بان داشت به اسم بث وایلدفایر،

15
00:01:17,368 --> 00:01:19,555
‫یه دختره با تکل رفت رو پاش،
‫و استخوونش از زانوش زد بیرون،

16
00:01:19,579 --> 00:01:21,869
‫- حدوداً ۱۵ سانت، دیوونه‌کننده بود
‫- رابین

17
00:01:21,956 --> 00:01:23,350
‫- بله؟
‫- این حرفهات دردیو دوا نمی‌کنه

18
00:01:23,374 --> 00:01:24,794
‫ببخشید

19
00:01:25,043 --> 00:01:26,803
‫خیلی‌خب. باشه، اِل؟

20
00:01:26,878 --> 00:01:28,458
‫بدجوری درد می‌گیره، باشه؟

21
00:01:28,546 --> 00:01:31,166
‫- باشه
‫- اصلاً تکون نخور

22
00:01:31,257 --> 00:01:33,677
‫بیا، اینو بذار تو دهنت، خب؟

23
00:01:33,760 --> 00:01:34,970
‫یا پیغمبر

24
00:01:38,473 --> 00:01:39,813
‫لعنتی. لعنتی

25
00:01:42,769 --> 00:01:44,149
‫انجامش بده

26
00:01:44,229 --> 00:01:45,229
‫باشه

27
00:01:56,783 --> 00:01:57,783
‫لعنتی

28
00:02:09,087 --> 00:02:10,587
‫- جاناتان!
‫- حرف نزن!

29
00:02:12,549 --> 00:02:15,799
‫- لعنتی!
‫- نه! بس کن!

30
00:02:15,885 --> 00:02:17,635
‫بس کن! دست نگه دار!

31
00:02:19,097 --> 00:02:20,637
‫خودم میارمش بیرون

32
00:02:22,308 --> 00:02:23,348
‫خودم از پسش بر میام

33
00:02:33,653 --> 00:02:34,653
‫یا خدا!

34
00:02:34,696 --> 00:02:36,256
‫خدایا!

35
00:03:10,280 --> 00:03:20,280
.:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم می‌کند .:.
<font color="#ff0000">.:. WwW.Show-Time.iN .:.</font>

36
00:04:06,543 --> 00:04:11,543
« بخش هشتم: نبرد استارکورت »

37
00:04:11,568 --> 00:04:19,568
<font color="#00ffff">ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.</font>

38
00:04:20,593 --> 00:04:23,433
‫تسخیرگر ذهن این هیولا رو توی هاوکینز ساخت

39
00:04:23,721 --> 00:04:26,659
‫تا جلوی اِل رو بگیره، اونو بکُشه و راه خودشو
‫برای رسیدن به دنیای ما هموار کنه

40
00:04:26,683 --> 00:04:29,483
‫چیزیم نمونده بود بکنه.
‫اون فقط یه بخش کوچولوش بود

41
00:04:29,560 --> 00:04:31,020
‫مگه چقدر بزرگه؟

42
00:04:31,104 --> 00:04:32,524
‫گنده‌ست

43
00:04:32,897 --> 00:04:35,017
‫- حداقل 9 متره
‫- آره

44
00:04:35,108 --> 00:04:36,938
‫یجورایی کلبه‌ت رو نابود کرد

45
00:04:37,660 --> 00:04:38,700
‫ببخشید

46
00:04:38,778 --> 00:04:40,778
‫خیلی‌خب، پس محض روشن شدن، این...

47
00:04:40,863 --> 00:04:44,453
‫عنکبوت گوشتیِ گنده که
‫به اِل صدمه زد،

48
00:04:44,534 --> 00:04:47,544
‫یه جور سلاحِ... غول‌پیکره؟

49
00:04:47,620 --> 00:04:50,040
‫- آره
‫- منتها تسخیرگر ذهن به جای

50
00:04:50,123 --> 00:04:51,963
‫پیچ و فلز، سلاحش رو با...

51
00:04:52,500 --> 00:04:53,540
‫آدم‌های مذاب ساخته

52
00:04:53,626 --> 00:04:55,416
‫- آره، دقیقاً
‫- آره، باشه

53
00:04:55,503 --> 00:04:56,883
‫چیزه... می‌خوام مطمئن بشم

54
00:04:56,963 --> 00:05:00,053
‫مطمئنیم که این هیولائه هنوز زنده‌ست
‫و اون بیرون داره واسه خودش می‌گرده؟

55
00:05:00,133 --> 00:05:02,933
‫اِل دمار از روزگارش درآورد،
‫ولی آره، زنده‌ست هنوز

56
00:05:03,011 --> 00:05:04,289
‫ولی اگه دوباره دروازه رو ببندیم...

57
00:05:04,313 --> 00:05:05,637
‫ذهنش رو از بدنش جدا می‌کنیم

58
00:05:05,638 --> 00:05:06,638
‫و می‌کُشیمش

59
00:05:07,098 --> 00:05:08,098
‫البته همه‌ش روی کاغذه

60
00:05:14,397 --> 00:05:17,027
‫خیلی‌خب، الکسی اسم اینو
‫گذاشته بود «بخش مرکزی»

61
00:05:17,108 --> 00:05:19,108
‫خب، از طریق بخش مرکزی میشه رسید به محفظه

62
00:05:19,193 --> 00:05:20,703
‫خب، دروازه کجاست؟

63
00:05:20,778 --> 00:05:22,948
‫درست اینجا. نمی‌دونم مقیاس این نقشه چقدره،

64
00:05:23,031 --> 00:05:25,241
‫ولی به نظرم نسبتاً نزدیک محفظه‌ست،

65
00:05:25,325 --> 00:05:27,035
‫حدوداً ۱۵ متر باهاش فاصله داره

66
00:05:27,118 --> 00:05:28,328
‫بیشتر می‌خوره ۱۵۰ متر باشه

67
00:05:28,745 --> 00:05:30,390
‫چیه، به خیالت خیلی راحت میرید تو

68
00:05:30,414 --> 00:05:32,229
‫انگار که دیزنی‌لند کمونیست‌هاست؟

69
00:05:32,290 --> 00:05:33,750
‫ببخشید، جنابعالی؟

70
00:05:33,833 --> 00:05:35,503
‫اریکا سینکلیر. خودتون کی باشین؟

71
00:05:35,877 --> 00:05:36,877
‫موری...

72
00:05:37,053 --> 00:05:38,093
‫باومن

73
00:05:38,171 --> 00:05:39,881
‫گوش کن، آقای بونمن،

74
00:05:39,964 --> 00:05:41,844
‫نه اینکه بخوام بهتون امر و نهی کنم،

75
00:05:41,924 --> 00:05:44,934
‫ولی ۲۴ ساعت آزگار توی اون آشغالدونی بودم

76
00:05:45,011 --> 00:05:48,101
‫و با کمال احترام، اگه طبق
‫حرف‌های این مرد عمل کنین،

77
00:05:48,181 --> 00:05:49,311
‫فاتحه‌تون خونده‌ست

78
00:05:49,390 --> 00:05:53,060
‫ببخشیدا، چرا این کوچولوی ۴ ساله
‫داره با من صحبت می‌کنه؟

79
00:05:53,144 --> 00:05:55,564
‫۱۰ سالمه، حرومی کچل!

80
00:05:55,646 --> 00:05:57,316
‫- اریکا!
‫- دارم راست میگم دیگه!

81
00:05:57,398 --> 00:06:00,938
‫درست میگه. همه‌تون می‌میرین،
‫ولی مجبور نیستین. معذرت می‌خوام

82
00:06:01,027 --> 00:06:02,567
‫- ببخشید، اجازه هست؟
‫- لطفاً

83
00:06:04,739 --> 00:06:08,119
‫خیلی‌خب، این اتاقو می‌بینین؟ یه انباریه

84
00:06:08,201 --> 00:06:09,274
‫یه دریچه اینجاست

85
00:06:09,299 --> 00:06:11,716
‫که نقش هواده رو در
‫سیستم تهویه‌ی زیرزمینی‌شون ایفا می‌کنه

86
00:06:11,788 --> 00:06:14,418
‫اون دریچه شما رو می‌رسونه
‫به پایه‌ی اسلحه

87
00:06:14,499 --> 00:06:15,958
‫اون پایین دست کمی از هزارتو نداره،

88
00:06:16,000 --> 00:06:18,590
‫منتها اگه من و اریکا باشیم،
‫می‌تونیم راه رو نشون‌تون بدیم

89
00:06:18,669 --> 00:06:20,209
‫شما می‌تونین راهو نشون‌مون بدین؟

90
00:06:20,296 --> 00:06:21,930
‫نگرانش نباش، تمام کتک‌کاری‌ها

91
00:06:21,955 --> 00:06:23,006
‫و قهرمان‌بازی‌های خطرناکش ارزونی خودتون،

92
00:06:23,007 --> 00:06:24,087
‫ما فقط راه رو بهتون...

93
00:06:24,926 --> 00:06:25,926
‫نشون میدیم

94
00:06:26,260 --> 00:06:27,260
‫نه

95
00:06:29,889 --> 00:06:30,889
‫نوچ

96
00:06:40,608 --> 00:06:42,438
‫خب، حل شد دیگه

97
00:06:42,527 --> 00:06:44,817
‫اون مَرده می‌میره. همه‌شون می‌میرن

98
00:06:45,113 --> 00:06:46,953
‫آره، به احتمال زیاد

99
00:06:47,031 --> 00:06:48,071
‫شماها جون به در بردین

100
00:06:48,699 --> 00:06:49,699
‫به زور

101
00:06:49,992 --> 00:06:51,712
‫واقعاً اون پایین به کارمون می‌اومدین

102
00:06:52,328 --> 00:06:53,868
‫این بالا هم به دردمون می‌خوردین

103
00:06:54,288 --> 00:06:56,208
‫آره، رفیق. دل ما هم
‫برات تنگ شده بود، پسر

104
00:06:56,874 --> 00:06:58,634
‫آره. یه عالمه

105
00:07:00,002 --> 00:07:01,342
‫دل منم براتون تنگ شده بود

106
00:07:01,754 --> 00:07:02,754
‫یه عالمه

107
00:07:02,964 --> 00:07:04,594
‫خواهشاً گریه نکنین، خوره‌ها

108
00:07:04,674 --> 00:07:07,514
‫- اریکا
‫- هی اسمم رو بگو ببین چی میشه

109
00:07:07,593 --> 00:07:11,223
‫آهای، حواسا اینجا. می‌تونین راهو
‫نشون بدین، ولی از یه جای امن

110
00:07:11,305 --> 00:07:13,158
‫- به این سادگیا هم نیست
‫- سیگنالش نمی‌رسه

111
00:07:13,182 --> 00:07:15,786
‫با این نمی‌رسه. یه چیزی نیاز دارین که
‫باند فرکانسیش به قدر کافی زیاد باشه

112
00:07:15,810 --> 00:07:17,371
‫تا سیگنالش توسط برج رادیویی روس‌ها تقویت بشه

113
00:07:17,395 --> 00:07:18,907
‫ولی برای اینکار هم، به یکی نیاز دارین

114
00:07:18,931 --> 00:07:20,147
‫که هم اتاق ارتباطات‌شونو دیده باشه

115
00:07:20,148 --> 00:07:22,898
‫هم به یه برج رادیویی دست‌ساز پرقدرت دسترسی داشته باشه

116
00:07:22,984 --> 00:07:26,244
‫یه برج که ترجیحاً همین الان توی
‫مرتفع‌ترین نقطه‌ی هاوکینز باشه

117
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
‫اوه، وایسا

118
00:07:27,655 --> 00:07:28,655
‫خودمم

119
00:07:28,906 --> 00:07:30,466
‫اگه می‌خوای راه رو نشون بدیم حله

120
00:07:30,491 --> 00:07:31,825
‫ولی باید زودتر از شما شروع کنیم

121
00:07:34,704 --> 00:07:35,794
‫یه ماشین هم لازم داریم

122
00:07:40,835 --> 00:07:43,205
‫وای رفیق، این...

123
00:07:43,296 --> 00:07:45,126
‫چیزیه که درموردش حرف می‌زنم!

124
00:07:45,214 --> 00:07:47,434
‫- تادفادر؟
‫- لعنت به تاد!

125
00:07:47,508 --> 00:07:48,838
‫الان استیو باباشه

126
00:07:48,926 --> 00:07:51,386
‫الان برای خودت فعل سوم شخص
‫رو به کار بردی؟

127
00:07:51,471 --> 00:07:54,221
‫- الان به خودش گفت بابا؟
‫- خیلی‌خب، میریم کجا؟

128
00:07:54,307 --> 00:07:55,597
‫- ودرتاپ؟
‫- ودر چی چی؟

129
00:07:55,683 --> 00:07:57,483
‫- فقط برون
‫- باشه. یا پیغمبر!

130
00:08:10,239 --> 00:08:11,319
‫قفل آخر،

131
00:08:12,241 --> 00:08:13,621
‫قفل دو تا مونده به اول،

132
00:08:14,160 --> 00:08:15,580
‫قفل سه تا مونده به اول،

133
00:08:15,606 --> 00:08:16,686
‫قفل اول

134
00:08:16,721 --> 00:08:18,711
‫گوش کن، باید تمومش کنم،

135
00:08:18,843 --> 00:08:21,303
‫ولی تا چشم بذاری رو هم برمیگردم، خب؟

136
00:08:21,834 --> 00:08:24,714
‫- نمی‌دونم مامان
‫- نه، گوش کن. اینجا در امانی

137
00:08:24,795 --> 00:08:26,795
‫خیلی... از اینجا دوره

138
00:08:27,089 --> 00:08:30,549
‫تو فقط نزدیک برادرت
‫باش و... هر کاری میگه بکن

139
00:08:30,635 --> 00:08:31,885
‫حالا هر چی هم که شد. باشه؟

140
00:08:31,969 --> 00:08:34,809
‫مامان، من نگران خودم نیستم، نگران توئم

141
00:08:34,889 --> 00:08:37,679
‫عزیزم، من چیزیم نمیشه

142
00:08:38,142 --> 00:08:39,772
‫خب؟ من چیزیم نمیشه

143
00:08:41,838 --> 00:08:42,858
‫باشه، مامان

144
00:08:42,939 --> 00:08:44,979
‫خیلی‌خب، مامان. بسه

145
00:08:45,066 --> 00:08:46,686
‫- من چیزیم نمیشه
‫- باشه

146
00:08:47,443 --> 00:08:49,403
‫مامان، نمی‌تونم نفس بکِشم

147
00:08:50,071 --> 00:08:52,781
‫- خیلی نا ندارم، ولی...
‫- داری خفه‌م می‌کنی

148
00:08:53,407 --> 00:08:54,947
‫... جون می‌گیرم

149
00:08:55,201 --> 00:08:56,371
‫می‌دونم می‌گیری، بچه جون

150
00:08:56,786 --> 00:08:57,786
‫می‌دونم

151
00:08:58,120 --> 00:08:59,210
‫می‌تونم بجنگم

152
00:09:00,373 --> 00:09:01,873
‫بهتر از هر کدوم‌مون

153
00:09:02,959 --> 00:09:04,089
‫ولی فعلاً،

154
00:09:04,710 --> 00:09:05,960
‫می‌خوام صحیح و سالم باشی

155
00:09:08,005 --> 00:09:09,465
‫این هیولائه دنبال توئه

156
00:09:10,633 --> 00:09:11,843
‫نه من

157
00:09:14,720 --> 00:09:15,970
‫می‌فهمی؟

158
00:09:17,682 --> 00:09:18,722
‫ببین....

159
00:09:21,102 --> 00:09:22,562
‫ازت می‌خوام درک کنی

160
00:09:27,045 --> 00:09:28,065
‫خب؟

161
00:09:28,109 --> 00:09:29,109
‫هی

162
00:09:29,569 --> 00:09:30,739
‫احتمالاً بهتره بریم

163
00:09:52,049 --> 00:09:53,049
‫مایک؟

164
00:09:59,098 --> 00:10:00,098
‫مراقب باش

165
00:10:11,319 --> 00:10:12,319
‫چیه؟

166
00:10:14,655 --> 00:10:17,195
‫این یه کار دونفره‌ست. دو نفره!

167
00:10:17,283 --> 00:10:19,913
‫- آره، خب، نقشه رو عوض می‌کنیم
‫- نقشه رو عوض می‌کنیم؟

168
00:10:19,994 --> 00:10:21,493
‫آره. میشه بی‌زحمت واسش توضیح بدی؟

169
00:10:21,517 --> 00:10:23,084
‫جیم، ما دو راه داریم

170
00:10:23,164 --> 00:10:25,225
‫یا می‌تونیم دستگاهو خاموش کنیم،
‫یا می‌تونیم منفجرش کنیم

171
00:10:25,249 --> 00:10:27,289
‫- خدایی؟ کی گفته؟
‫- همونی که ساختتش!

172
00:10:27,376 --> 00:10:30,086
‫- آره،‌ می‌خوایم منفجرش کنیم!
‫- واِلا زحمات قهرمانانه‌مون

173
00:10:30,099 --> 00:10:31,139
‫دود میشه میره هوا!

174
00:10:31,197 --> 00:10:33,307
‫جیم، این یه کار سه نفره‌ست، نه دو نفره

175
00:10:33,382 --> 00:10:35,052
‫آره، سه نفره

176
00:10:37,887 --> 00:10:39,307
‫اِل، داری خونریزی می‌کنی

177
00:10:39,388 --> 00:10:40,428
‫حالت خوبه؟

178
00:10:40,973 --> 00:10:41,973
‫آره

179
00:10:42,016 --> 00:10:43,176
‫- بیا
‫- باشه

180
00:10:43,309 --> 00:10:44,849
‫اینجا

181
00:10:44,935 --> 00:10:46,595
‫دراز بکش

182
00:10:53,653 --> 00:10:55,573
‫- چی شده؟
‫- نمی‌...

183
00:10:56,164 --> 00:10:57,244
‫نمی‌دونم

184
00:11:00,701 --> 00:11:01,951
‫شوخیت گرفته. یالا!

185
00:11:02,036 --> 00:11:03,453
‫مگه مامانت تازه این ماشینو نخریده؟

186
00:11:03,537 --> 00:11:05,157
‫چرا. مطمئنم چیزیش نیست

187
00:11:05,247 --> 00:11:06,827
‫- چراغا رو روشن گذاشتی؟
‫- نه

188
00:11:06,916 --> 00:11:08,536
‫- باکِش پُره؟
‫- آره!

189
00:11:10,211 --> 00:11:12,131
‫- یالا!
‫- وایسا بابا، وایسا!

190
00:11:13,089 --> 00:11:14,089
‫کاپوت رو بزن بالا

191
00:11:18,678 --> 00:11:20,548
‫- یعنی چی؟
‫- چی شده؟

192
00:11:20,638 --> 00:11:22,118
‫کابل جرقه‌زنی کَنده شده

193
00:11:39,365 --> 00:11:40,365
‫برگردین تو مرکز خرید!

194
00:11:41,000 --> 00:11:42,030
‫برگردین تو مرکز خرید!

195
00:11:42,118 --> 00:11:44,198
‫- برید! برید، برید، برید!
‫- مراقب باشید

196
00:11:44,286 --> 00:11:46,076
‫برید! برید!

197
00:11:46,163 --> 00:11:48,373
‫برید! برید! برید!

198
00:11:55,673 --> 00:11:58,093
‫جوری کابل‌ها رو می‌کشم که انگار
‫دارم علف هرز می‌کَنم

199
00:11:58,175 --> 00:12:00,404
‫- و این زنگ هشدار رو به صدا در میاره...
‫- طبق حرف‌های الکسی،

200
00:12:00,428 --> 00:12:01,888
‫که خدا رحمتش کنه

201
00:12:02,304 --> 00:12:03,970
‫که باید به شما دوتا یه فرصت بده

202
00:12:03,995 --> 00:12:05,708
‫تا کلیدها رو از محفظه بردارید

203
00:12:05,766 --> 00:12:07,216
‫بعدشم طبق نقشه میریم

204
00:12:07,241 --> 00:12:09,040
‫توی اتاق بررسی، کلید رو می‌چرخونیم...

205
00:12:09,103 --> 00:12:11,403
‫- بوم، این احمق عوضی رو می‌فرستیم هوا
‫- آره

206
00:12:11,480 --> 00:12:14,334
‫بعدشم، به محض بسته شدن شکاف،
‫از راه هواکش‌ها فرار می‌کنیم و برمی‌گردیم

207
00:12:14,358 --> 00:12:15,738
‫درست جلوی چشم کمونیست‌ها

208
00:12:15,818 --> 00:12:16,818
‫بعدشم به هدف‌مون می‌رسیم

209
00:12:18,112 --> 00:12:19,729
‫خدایا، فقط چون نقشه‌ی تو نبود،

210
00:12:19,754 --> 00:12:21,016
‫به این معنی نیست که نقشه‌ی بدیـه

211
00:12:21,031 --> 00:12:22,575
من نگفتم نقشه‌ی بدی بود

212
00:12:22,658 --> 00:12:23,784
یه صدا در آوردی

213
00:12:23,868 --> 00:12:25,453
صدایی در نیاوردم -
در آوردی -

214
00:12:25,536 --> 00:12:29,290
...واقعاً به نظرم بی‌احترامیـه -
جریان این صداهایی که می‌شنوی چیه؟ -

215
00:12:29,373 --> 00:12:31,459
!بچه‌ها! بچه‌ها

216
00:12:32,168 --> 00:12:33,085
نقشه‌ی خوبیـه

217
00:12:33,169 --> 00:12:37,256
بهترین نقشه نیست ولی با توجه به
محدودیت‌های زمانی و موقعیت، ستودنیـه

218
00:12:37,840 --> 00:12:40,384
...به جرأت میگم اگه همه چیز درست پیش بره

219
00:12:43,179 --> 00:12:45,139
اصلاً متوجه نمیشن که اینجا بودیم

220
00:12:45,973 --> 00:12:47,075
!همونجا وایسید

221
00:12:47,099 --> 00:12:48,768
!شلیک نکنید
!شلیک نکنید

222
00:12:49,310 --> 00:12:51,312
...مدارک، مدارک مهم

223
00:12:51,395 --> 00:12:52,688
!برای جناب ستوان

224
00:12:53,147 --> 00:12:55,483
اون دقیقه‌ی نودی خبرمون کرد

225
00:12:55,566 --> 00:12:58,110
ببخشید که انقدر ناجور اومدیم

226
00:12:58,194 --> 00:13:00,112
ستوان؟ کدوم ستوان؟

227
00:13:01,614 --> 00:13:02,656
...ستوان

228
00:13:03,783 --> 00:13:04,617
مولوتوف؟

229
00:13:14,752 --> 00:13:15,920
اوه، لعنتی

230
00:13:16,337 --> 00:13:17,213
...جیم

231
00:13:18,756 --> 00:13:20,132
این دیوونگیـه

232
00:13:20,758 --> 00:13:23,302
خدای من -
...جیم، من...این -

233
00:13:23,594 --> 00:13:25,012
وضعیت تحت کنترلم بود

234
00:13:25,095 --> 00:13:26,305
آره، مشخص بود

235
00:13:27,723 --> 00:13:28,974
چیکار می‌کنی؟

236
00:13:29,600 --> 00:13:30,976
ابتکار عمل به خرج میدم

237
00:13:31,060 --> 00:13:32,186


238
00:13:32,603 --> 00:13:34,355


239
00:13:34,438 --> 00:13:36,273
خدای من، اینجا چقدر دوره، مرد؟

240
00:13:36,357 --> 00:13:38,067
آروم باش. چیزی نمونده برسیم

241
00:13:38,859 --> 00:13:40,778
سوزی حتماً خیلی خاصـه، ها؟

242
00:13:40,945 --> 00:13:42,130
یعنی، اگه این رو ساختی و

243
00:13:42,154 --> 00:13:44,954
این همه راه کشوندیش وسط
ناکجا آباد تا باهاش حرف بزنی؟

244
00:13:45,074 --> 00:13:47,034
،یعنی، هیچکس از لحاظ علمی بی‌نقص نیست

245
00:13:47,117 --> 00:13:49,036
،ولی سوزی تا جایی که برای یه انسان ممکنه

246
00:13:49,119 --> 00:13:50,663
به بی‌نقص بودن نزدیکـه

247
00:13:50,913 --> 00:13:52,790
به نظر من که الکیـه

248
00:13:52,873 --> 00:13:54,375
به نظر تو الکی نیست؟

249
00:13:56,126 --> 00:13:58,879
چرا مردد شدی، استیو؟ -
!من...مردد نیستم! نیستم -

250
00:13:58,963 --> 00:14:02,049
.به نظر من که واقعیـه
.کاملاً مطمئناً واقعیـه

251
00:14:02,883 --> 00:14:03,926
چپ. بپیچ چپ

252
00:14:04,009 --> 00:14:05,845
اینجا که جاده نیست -
همین الان بپیچ چپ -

253
00:14:05,928 --> 00:14:06,971
!خدای من! محکم بشینید

254
00:14:07,471 --> 00:14:09,765


255
00:14:09,849 --> 00:14:12,142
واو، داریم کجا میریم؟

256
00:14:12,226 --> 00:14:13,143
!بالا

257
00:14:13,227 --> 00:14:14,228


258
00:14:16,272 --> 00:14:18,482


259
00:14:18,566 --> 00:14:20,442
!خدای من -
!موفق نمیشیم -

260
00:14:20,526 --> 00:14:22,695
.چرا، میشیم. زودباش، عزیزم
.زودباش، عزیزم

261
00:14:25,281 --> 00:14:26,198
!زودباش

262
00:14:26,282 --> 00:14:27,950
زودباش. زودباش

263
00:14:28,868 --> 00:14:29,868
!یالا

264
00:14:31,036 --> 00:14:33,080
گمونم تادفادر هم حد و حدودی داره

265
00:14:44,884 --> 00:14:47,177
اسکوپز تروپ، صدامو داری؟

266
00:14:48,095 --> 00:14:50,764
اسکوپز تروپ، صدامو می‌شنوی؟

267
00:14:50,848 --> 00:14:52,850
اسکوپز تروپ، صدامو می‌شنوی؟

268
00:14:54,184 --> 00:14:57,021
اسکوپز تروپ، تکرار می‌کنم، صدامو می‌شنوی؟

269
00:14:57,104 --> 00:15:00,274
ما توی مرکز خرید گیر افتادیم و
به انتقال فوری نیاز داریم

270
00:15:00,900 --> 00:15:04,069
اسکوپز تروپ، صدامو می‌شنوی؟
بیلی پیدامون کرده

271
00:15:04,153 --> 00:15:06,864
ماشین‌مون رو از کار انداخته و
توی مرکز خرید گیر افتادیم

272
00:15:06,947 --> 00:15:10,701
تکرار می‌کنم: بیلی ماشین‌مون رو از کار انداخته و
توی مرکز خرید گیر افتادیم

273
00:15:10,784 --> 00:15:12,904
...اسکوپز تروپ -
می‌کُشیش، مگه نه؟ -

274
00:15:13,162 --> 00:15:14,872
این فقط محض احتیاطـه، باشه؟

275
00:15:14,955 --> 00:15:16,540
و فقط برای بیلی نیست

276
00:15:16,624 --> 00:15:18,918
،اگه اون می‌دونه ما اینجاییم
تسخیرگر ذهن هم می‌دونه

277
00:15:19,001 --> 00:15:22,504
،اسکوپز تروپ، تکرار می‌کنم
نیاز به انتقال فوری داریم

278
00:15:22,588 --> 00:15:24,256
صدامو می‌شنوی؟

279
00:15:24,340 --> 00:15:25,966
اسکوپز تروپ، صدامو می‌شنوی؟

280
00:15:26,592 --> 00:15:28,260
امکان نداره اون راه بره، درسته؟

281
00:15:28,344 --> 00:15:30,584
استیو، صدامو داری؟ -
لازم نیست راه بره -

282
00:15:30,971 --> 00:15:32,014
!داستین

283
00:15:32,431 --> 00:15:33,933
فقط کابل جرقه‌زنی رو می‌خوایم

284
00:15:42,608 --> 00:15:43,484
!هُل بدید

285
00:15:47,863 --> 00:15:49,281
!لعنتی

286
00:15:50,783 --> 00:15:51,825
بذارید من امتحان کنم

287
00:15:51,909 --> 00:15:53,285
...اِل

288
00:15:57,790 --> 00:15:58,874
از پسش برمیام

289
00:16:42,835 --> 00:16:43,836
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

290
00:16:44,461 --> 00:16:45,587
برای انتقال اومدیم

291
00:16:46,255 --> 00:16:47,548
می‌شناسم‌تون؟

292
00:16:47,631 --> 00:16:48,507
تازه اومدیم

293
00:16:48,590 --> 00:16:50,134
دیشب رسیدیم

294
00:16:53,053 --> 00:16:55,014
با آفتاب خداحافظی کنید

295
00:16:55,097 --> 00:16:56,598
،وقتی همدیگه رو داریم

296
00:16:56,682 --> 00:16:58,475
آفتاب می‌خوایم چیکار، رفیق؟

297
00:16:58,976 --> 00:17:00,394
!دقیقاً، رفیق

298
00:17:00,477 --> 00:17:02,479
و یه بطری استالیچنه

299
00:17:26,670 --> 00:17:28,213
چرا انقدر حرف می‌زنی؟

300
00:17:28,297 --> 00:17:29,297
آدم خوبی بود

301
00:17:29,339 --> 00:17:31,091
آدم خوبی بود؟ -
نگهبان خوبی بود -

302
00:17:31,175 --> 00:17:33,987
آره، یعنی احتمالاً باید بعد اینکه
این ماجرا تموم شد دعوتش کنیم

303
00:17:34,011 --> 00:17:35,488
آره، می‌تونم براش کسرول درست کنم

304
00:17:35,512 --> 00:17:36,990
یه بسته‌ی شیش‌تایی آبجو بگیریم و بخندیم

305
00:17:37,014 --> 00:17:39,099
می‌دونی، نوشیدنی بزنیم

306
00:17:42,144 --> 00:17:43,187


307
00:17:45,731 --> 00:17:47,566
کسی می‌خواد کارشو عوض کنه؟

308
00:17:48,025 --> 00:17:49,705
عقاب کچل، صدامو داری؟
(عقاب سرسفید)

309
00:17:49,943 --> 00:17:52,571
،عقاب کچل، تکرار می‌کنم
اسکوپز تروپ صحبت می‌کنه، صدامو می‌شنوی؟

310
00:17:53,447 --> 00:17:54,740
آره، می‌شنوم

311
00:17:55,908 --> 00:17:56,742
اسم مستعار؟

312
00:17:58,660 --> 00:17:59,495
عقاب کچل

313
00:17:59,578 --> 00:18:00,788
لطفاً تکرار کن

314
00:18:00,871 --> 00:18:04,083
!عقاب کچل. عقاب کچل صحبت می‌کنه -
دریافت شد -

315
00:18:04,166 --> 00:18:06,293
.خوشحالم صدات رو می‌شنوم، عقاب کچل
موقعیتت چیه؟

316
00:18:07,002 --> 00:18:09,922
.به دریچه رسیدیم
.وقتی لازم بود باهات ارتباط برقرار می‌کنم

317
00:18:10,005 --> 00:18:12,299
تا اونموقع ساکت باش

318
00:18:12,382 --> 00:18:13,383
دریافت شد، عقاب کچل

319
00:18:13,467 --> 00:18:16,345
اسکوپز تروپ ارتباطش رو قطع می‌کنه. تمام

320
00:18:18,514 --> 00:18:19,848
از بچه‌ها متنفرم

321
00:18:26,522 --> 00:18:29,608
...یادتون باشه، اگه کسی چیزی گفت فقط -
می‌خندیم و سر تکون میدیم -

322
00:18:29,817 --> 00:18:31,443
موفق باشی

323
00:18:40,494 --> 00:18:41,620
!هُل بدید

324
00:18:48,544 --> 00:18:49,664
خیلی خب، عالیـه

325
00:18:50,170 --> 00:18:52,339
خیلی خب، حالا با تمام قوا. حاضر؟

326
00:18:52,422 --> 00:18:55,551
!سه، دو، یک...هُل بدید

327
00:18:59,805 --> 00:19:00,805
گفتم که

328
00:19:01,140 --> 00:19:02,140
فیزیک

329
00:19:09,022 --> 00:19:09,898
چطوری بازش کنیم؟

330
00:19:09,982 --> 00:19:12,025
.باید یه شستی داشته باشه
.زیر فرمون رو ببین

331
00:19:13,610 --> 00:19:15,850
پیداش کردی؟ -
نمی‌دونم. صبرکن -

332
00:19:17,656 --> 00:19:18,866
چیکار می‌کنه؟

333
00:19:47,186 --> 00:19:48,854
اِل

334
00:19:49,980 --> 00:19:51,064
خوبی؟

335
00:19:59,031 --> 00:20:00,591
پیداش کردی؟ -
نمی‌دونم -

336
00:20:00,657 --> 00:20:01,992
باید همینجا باشه

337
00:20:02,826 --> 00:20:04,620
...دلکو، دلکو

338
00:20:21,303 --> 00:20:22,303
مایک

339
00:20:30,354 --> 00:20:31,354
پیداش کردم

340
00:20:31,980 --> 00:20:33,106
!نانسی

341
00:20:37,069 --> 00:20:38,069
!یالا

342
00:21:05,097 --> 00:21:06,807
همینطوری پیداشون کردیم

343
00:21:11,561 --> 00:21:13,146
آمریکایی‌ها

344
00:21:13,230 --> 00:21:14,690
داره خیلی لفتش میده

345
00:21:14,773 --> 00:21:17,567
همه چی روبراهـه -
نه، نیست. نیست -

346
00:21:17,651 --> 00:21:18,819
ممکن بود اونجا بمیره

347
00:21:18,902 --> 00:21:20,028
تقریباً هم مُرد

348
00:21:20,112 --> 00:21:22,239
.خب، الان جاش امنـه
.داره میره خونه‌ی موری

349
00:21:22,322 --> 00:21:23,782
اون موجود پیداش نمی‌کنه

350
00:21:23,865 --> 00:21:25,409
نه قبل اینکه بکُشیمش

351
00:21:25,492 --> 00:21:27,953
هی. نباید اینطوری حرف بزنی، باشه؟

352
00:21:28,036 --> 00:21:31,039
،باید بگی، «آره، بهت که گفتم

353
00:21:31,123 --> 00:21:32,883
«واسه همین باید برمی‌گشتیم پیش بچه‌ها

354
00:21:32,958 --> 00:21:34,352
...آره، بعدشم تو یه چیزی میگی تو مایه‌های

355
00:21:34,376 --> 00:21:36,187
آره، خب، وقتی کاری می‌کنی همه چیز»

356
00:21:36,211 --> 00:21:39,381
مثل آخر الزمان به نظر بیاد، گوش دادن
«به حرف‌هات سختـه

357
00:21:46,179 --> 00:21:47,264
...می‌دونی

358
00:21:48,515 --> 00:21:51,393
،به نظرم با وجود همه چیز
،یعنی، با وجود جر و بحث

359
00:21:53,353 --> 00:21:55,105
به نظرم تیم خیلی خوبی هستیم

360
00:21:57,441 --> 00:22:00,319
خب، تا اینجا اومدیم، مگه نه؟

361
00:22:02,279 --> 00:22:03,279
آره

362
00:22:04,281 --> 00:22:05,281
همینطوره

363
00:22:07,409 --> 00:22:08,493
همینطوره

364
00:22:09,995 --> 00:22:11,246
...خب

365
00:22:13,999 --> 00:22:15,667
کار رو گرفتم یا چی؟

366
00:22:18,587 --> 00:22:19,587
اوه، بیخیال

367
00:22:20,380 --> 00:22:22,007
کارآگاه بایرز

368
00:22:23,258 --> 00:22:25,177
اسم قشنگیـه، نه؟

369
00:22:30,223 --> 00:22:32,863
،خدمت توی شهری که توش زندگی نمی‌کنی
یجورایی سختـه، کارآگاه

370
00:22:35,562 --> 00:22:37,999
.هنوزم قراره از اینجا بری
یعنی، برنامه‌ات همینـه، درسته؟

371
00:22:38,023 --> 00:22:40,108
خب، ببینیم چی میشه

372
00:22:40,192 --> 00:22:42,444
چی میشه؟» چی، چی میشه؟»

373
00:22:42,944 --> 00:22:46,031
می‌دونی، اگه...اگه واقعاً بتونیم
،از اینجا جون سالم به در ببریم

374
00:22:46,114 --> 00:22:48,784
حق داریم جشن بگیریم، درسته؟

375
00:22:48,867 --> 00:22:49,868
آره

376
00:22:51,453 --> 00:22:52,453
...یعنی

377
00:22:54,247 --> 00:22:55,290
آره

378
00:22:56,708 --> 00:22:57,751
صد درصد

379
00:23:01,171 --> 00:23:03,173
شنیدم رستوران انزو خیلی خوبه

380
00:23:07,052 --> 00:23:09,179
نظرت چیه؟ جمعه، ساعت هشت؟

381
00:23:11,348 --> 00:23:14,643
اِل دوست داره جمعه‌ها سریالِ
میامی وایس رو ببینه

382
00:23:15,018 --> 00:23:18,355
،ساعت ده شروع میشه
پس جمعه‌ها نمی‌تونم تا دیروقت بیرون باشم

383
00:23:18,438 --> 00:23:20,315
باشه، خب، ساعت 7 چطوره؟

384
00:23:20,732 --> 00:23:21,732
هفت؟

385
00:23:22,984 --> 00:23:24,986
رستوران انزو، جمعه. اونجا ببینمت؟

386
00:23:25,404 --> 00:23:26,488
نه، بیا دنبالم

387
00:23:26,571 --> 00:23:30,033
جمعه ساعت هفت میام دنبالت

388
00:23:30,117 --> 00:23:31,326
آره، یه قراره

389
00:23:40,252 --> 00:23:43,380
...فقط محض شفاف سازی، چون من
...یعنی فقط...اگه

390
00:23:43,797 --> 00:23:46,633
،وقتی میگی قرار
،فقط می‌خوام شفاف سازی بشه

391
00:23:46,716 --> 00:23:48,486
تا هیچ...بله؟ -
آره، هاپ؟ -

392
00:23:48,510 --> 00:23:50,178
حرف نزن وگرنه نظرم عوض میشه

393
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
آره، باشه. آره

394
00:23:52,347 --> 00:23:53,347
باشه

395
00:24:15,162 --> 00:24:16,746
....اسکوپز تروپ

396
00:24:16,830 --> 00:24:17,830


397
00:24:18,165 --> 00:24:19,416
عقاب کچل صحبت می‌کنه

398
00:24:19,499 --> 00:24:21,059
به یه تقاطع دیگه رسیدم

399
00:24:21,126 --> 00:24:22,966
چی؟ -
تقاطع چهارم -

400
00:24:23,003 --> 00:24:25,606
،خیلی خب، اگه حافظه‌ام درست یاری بکنه
این بعد اون جریان مای لیتل پونی‌ـه

401
00:24:25,630 --> 00:24:27,632
ما رفتیم چپ، پس اون باید بره راست -
راست -

402
00:24:27,716 --> 00:24:28,717
برو راست، عقاب کچل

403
00:24:28,800 --> 00:24:31,553
برو راست -
دریافت شد، میرم راست -

404
00:24:32,304 --> 00:24:33,472
کوچولوی عوضی

405
00:24:34,598 --> 00:24:36,600
جریان مای لیتل پونی چیه؟

406
00:24:36,683 --> 00:24:38,018
کاری نکن شروع کنه

407
00:24:38,101 --> 00:24:40,270
...شروع کنه؟ فقط بگو -
هی، بچه‌ها -

408
00:24:55,994 --> 00:24:58,747
!خانواده‌ی گریزوالد، اسکوپز تروپ صبحت می‌کنه
صدامو می‌شنوی؟ تمام

409
00:24:58,830 --> 00:25:01,541
،خانواده‌ی گریزوالد، تکرار می‌کنم
...اسکوپز تروپ صحبت می‌کنه، صدامو

410
00:25:02,959 --> 00:25:04,711
خانواده‌ی گریزوالد، صدامو می‌شنوی؟

411
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
!صدامو می‌شنوی؟

412
00:25:13,345 --> 00:25:15,185
!خانواده‌ی گریزوالد، اسکوپز تروپ صبحت می‌کنه

413
00:25:15,222 --> 00:25:16,515
!لطفاً تأیید کنید که خطری تهدیدتون می‌کنه

414
00:25:16,806 --> 00:25:19,976
!خانواده‌ی گریزوالد، اسکوپز تروپ صبحت می‌کنه
!لطفاً تأیید کنید که خطری تهدیدتون می‌کنه

415
00:25:20,060 --> 00:25:22,103
دارید میرید سمت لونه‌ی عقاب کچل؟

416
00:25:25,899 --> 00:25:27,484
!لطفاً تأیید کنید که خطری تهدیدتون می‌کنه

417
00:25:28,401 --> 00:25:30,362
.لطفاً یکی جواب بده
کسی هست؟

418
00:25:30,445 --> 00:25:31,696
!فقط جواب بدید

419
00:25:32,405 --> 00:25:34,574
...لطفاً یکی

420
00:25:58,515 --> 00:26:00,809
خانواده‌ی گریزوالد، صدامو دارید؟

421
00:26:00,892 --> 00:26:02,852
خانواده‌ی گریزوالد، صدامو دارید؟

422
00:26:02,936 --> 00:26:04,688
خانواده‌ی گریزوالد، صدامو دارید؟

423
00:26:06,231 --> 00:26:07,482
!صدامو می‌شنوید؟

424
00:26:08,149 --> 00:26:10,461
!کجا میری؟ -
!از اونجا میارم‌شون بیرون -

425
00:26:10,485 --> 00:26:12,153
!همینجا بمونید و با بقیه حرف بزنید

426
00:26:12,237 --> 00:26:13,572
لعنتی -
!صبرکن، رابین -

427
00:26:15,282 --> 00:26:16,408
باهامون حرف بزن

428
00:26:17,158 --> 00:26:18,158
حله

429
00:26:18,660 --> 00:26:20,580
.عقاب کچل، اسکوپز تروپ صحبت می‌کنه
موقعیتت چیه؟

430
00:26:21,246 --> 00:26:23,832
!گفتم که، حرف نزن

431
00:26:23,915 --> 00:26:25,458
آره، ولی یه مشکلی داریم

432
00:26:26,459 --> 00:26:27,752
چجور مشکلی؟

433
00:27:11,129 --> 00:27:13,632
رفتش. اگه الان بریم بالا، موفق میشیم

434
00:27:13,715 --> 00:27:15,515
با این پای اِل امکان نداره -
باید سعی کنیم -

435
00:27:15,592 --> 00:27:17,052
...یه راه دیگه هم هست

436
00:27:17,135 --> 00:27:18,135
برای خروج

437
00:27:18,345 --> 00:27:19,345
از شکاف

438
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
باشه

439
00:27:24,643 --> 00:27:25,643
الان

440
00:28:11,356 --> 00:28:13,066
عقاب کچل وارد موقعیت شد

441
00:28:13,149 --> 00:28:15,068
تکرار می‌کنم

442
00:28:15,151 --> 00:28:16,027
...عقاب کچل

443
00:28:16,111 --> 00:28:17,362
وارد موقعیت شد

444
00:28:21,199 --> 00:28:22,200
خیلی خب

445
00:28:25,328 --> 00:28:26,663
یالا، چقدر دیگه مونده؟

446
00:28:27,872 --> 00:28:29,916
!نمی‌دونم، تا حالا اینکار رو نکردم

447
00:28:33,128 --> 00:28:34,128
خیلی خب

448
00:28:34,796 --> 00:28:36,339
!باشه، باشه

449
00:28:39,092 --> 00:28:41,511
.آماده بشید، پرنده‌های عاشق
.تقریباً نوبت شماست

450
00:29:24,512 --> 00:29:26,598
اوه، لعنتی

451
00:29:33,897 --> 00:29:35,690
چیکار می‌کنی؟ -
نگران نباش -

452
00:30:07,347 --> 00:30:08,890
!برید! برید، برید، برید، برید

453
00:30:10,809 --> 00:30:11,893
بریم

454
00:30:23,863 --> 00:30:24,864
بیا بریم

455
00:30:35,959 --> 00:30:37,502
میکائیل شما رو خبر کرده؟

456
00:31:00,775 --> 00:31:02,443
خیلی خب -
باشه -

457
00:31:02,527 --> 00:31:04,237
رمز رو بگو -
باشه -

458
00:31:04,320 --> 00:31:06,239
،شیش، شیش، دو

459
00:31:06,322 --> 00:31:07,574
،شیش، صفر، هشت

460
00:31:07,657 --> 00:31:09,117
صفر، صفر، چهار

461
00:31:17,750 --> 00:31:18,750


462
00:31:19,127 --> 00:31:20,169
دوباره بگو

463
00:31:20,253 --> 00:31:22,130
،شیش، شیش، دو

464
00:31:22,630 --> 00:31:24,173
،شیش، صفر، هشت

465
00:31:24,799 --> 00:31:26,092
صفر، صفر، چهار

466
00:31:34,183 --> 00:31:35,183
موری؟

467
00:31:35,768 --> 00:31:37,145
...رمز لعنتی‌ات

468
00:31:38,104 --> 00:31:39,104
اشتباهـه

469
00:31:39,397 --> 00:31:40,815
چی؟ مطمئنی؟

470
00:31:40,899 --> 00:31:42,942
آره، مطمئنم

471
00:31:43,443 --> 00:31:46,529
خب...گمونم می‌تونه اشتباه باشه

472
00:31:46,613 --> 00:31:48,323
چطوری می‌تونه اشتباه باشه؟

473
00:31:48,740 --> 00:31:50,617
.رمز یه عدده
.یه عدد معروف

474
00:31:50,700 --> 00:31:52,869
ثابت پلانک. فکر می‌کردم می‌دونم چیه

475
00:31:52,952 --> 00:31:54,763
ثابت پلانک

476
00:31:54,787 --> 00:31:56,789
می‌دونی چیه؟ -
حفظ نیستم. تو چی؟ -

477
00:31:57,165 --> 00:31:58,750
من خرخون نیستم، خرخون

478
00:31:59,167 --> 00:32:02,003
بهم گفت ثابت پلانکـه که می‌دونم چیه

479
00:32:02,086 --> 00:32:04,631
چرا باید عددی رو بهم بگه که از قبل می‌دونم؟

480
00:32:06,341 --> 00:32:07,717
چیکار می‌کنی؟

481
00:32:09,594 --> 00:32:10,637
!برید، برید، برید

482
00:32:19,938 --> 00:32:22,231
لعنتی -
!ماشین رو روشن کن. برو -

483
00:32:30,156 --> 00:32:31,908
نه، نه، نه، نه، نه. یالا

484
00:32:35,745 --> 00:32:37,038
یالا -
!لعنتی، باید بریم -

485
00:32:39,415 --> 00:32:40,667
!زودباش

486
00:32:47,090 --> 00:32:48,299
!باید بریم

487
00:33:04,315 --> 00:33:05,441
خوبی؟

488
00:33:06,234 --> 00:33:07,234
فردا ازم بپرس

489
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
!اوه، لعنتی

490
00:33:22,375 --> 00:33:23,418
!سوار شید

491
00:33:25,878 --> 00:33:27,880
!برو، برو، برو، برو -
!برو، برو، برو -

492
00:33:57,702 --> 00:33:59,746
سوزی، صدامو می‌شنوی؟

493
00:34:00,496 --> 00:34:01,873
سوزی، صدامو می‌شنوی؟

494
00:34:03,332 --> 00:34:04,751
سوزی، صدامو می‌شنوی؟

495
00:34:05,460 --> 00:34:07,086
سوزی صحبت می‌کنه. صداتو دارم

496
00:34:07,170 --> 00:34:09,130
!سوزی -
داستی گوگولی؟ -

497
00:34:09,213 --> 00:34:10,214
داستی گوگولی؟

498
00:34:10,298 --> 00:34:11,215
کجا بودی؟

499
00:34:11,299 --> 00:34:14,469
.خیلی خیلی متأسفم
.من...سرم خیلی شلوغ بوده

500
00:34:15,178 --> 00:34:17,889
سعی می‌کردم دنیا رو از دست
روس‌ها و هیولاها نجات بدم

501
00:34:17,972 --> 00:34:19,849
البته که همینطوره

502
00:34:19,932 --> 00:34:21,851
!شماره‌ی لعنتی رو بگیر

503
00:34:22,435 --> 00:34:23,478
اون کی بود؟

504
00:34:23,561 --> 00:34:24,812
...اون

505
00:34:24,896 --> 00:34:28,066
.راستش نمی‌دونم
.فکر کنم خط رو خط شد

506
00:34:28,149 --> 00:34:29,984
پس چطوره فرکانس رو عوض کنیم و

507
00:34:30,068 --> 00:34:32,528
بذاریم روی 14.158؟

508
00:34:32,653 --> 00:34:34,739
.دریافت شد. الان فرکانس رو عوض می‌کنم
.منتظر باش

509
00:34:44,582 --> 00:34:47,001
داستی گوگولی، صدامو می‌شنوی؟ -
می‌شنوم، سوزی جوجو -

510
00:34:47,085 --> 00:34:48,795
خیلی بهتر شد، ممنون

511
00:34:49,212 --> 00:34:50,630
سوزی -
خیلی خب، گوش کن -

512
00:34:50,713 --> 00:34:52,173
ثابت پلانک رو می‌دونی؟

513
00:34:52,256 --> 00:34:54,008
می‌دونی زمین دور خورشید می‌چرخه؟

514
00:34:54,092 --> 00:34:58,179
...خیلی خب، می‌دونم با دوتا شیش شروع میشه و بعدش

515
00:34:58,262 --> 00:34:59,388
بعدش چیه؟

516
00:34:59,472 --> 00:35:02,892
.خیلی خب، بذار قضیه رو روشن کنم
یه هفته خبری ازت نبود و

517
00:35:02,975 --> 00:35:06,354
حالا یه معادله‌ی ریاضی که باید
،بلد باشی رو می‌پرسی

518
00:35:06,437 --> 00:35:08,439
تا بتونی...دنیا رو نجات بدی؟

519
00:35:08,523 --> 00:35:09,649
،سوزی جوجو، بهت قول میدم

520
00:35:09,732 --> 00:35:11,567
به محض اینکه بتونم برات جبران می‌کنم

521
00:35:12,026 --> 00:35:13,486
می‌تونی الان واسم جبران کنی

522
00:35:13,569 --> 00:35:15,947
چی؟ -
می‌خوام بشنومش -

523
00:35:16,864 --> 00:35:19,283
الان نه -
آره، الان، داستی گوگولی -

524
00:35:19,367 --> 00:35:21,119
سوزی جوجو، مسئله اضطراریـه

525
00:35:21,202 --> 00:35:24,247
،آره، آره، داری دنیا رو نجات میدی
،شنیدم چی گفتی

526
00:35:24,330 --> 00:35:27,208
ولی «گِد» هم داره «ارتسی» رو نجات میده و
،قراره با سایه روبرو بشه

527
00:35:27,291 --> 00:35:29,127
پس باید ارتباط رو قطع کنم

528
00:35:29,210 --> 00:35:30,294
!صبرکن، صبرکن، صبرکن
باشه

529
00:35:30,378 --> 00:35:31,963
باشه. باشه

530
00:35:33,131 --> 00:35:34,340
لعنتی

531
00:35:38,636 --> 00:35:40,638


532
00:35:41,347 --> 00:35:46,060


533
00:35:46,602 --> 00:35:48,354


534
00:35:48,771 --> 00:35:53,025


535
00:35:53,109 --> 00:35:56,487


536
00:35:56,696 --> 00:35:59,448


537
00:36:00,032 --> 00:36:03,119


538
00:36:03,202 --> 00:36:04,829


539
00:36:04,912 --> 00:36:09,292


540
00:36:13,754 --> 00:36:15,923


541
00:36:16,549 --> 00:36:20,803


542
00:36:20,887 --> 00:36:22,680


543
00:36:23,097 --> 00:36:27,810


544
00:36:27,894 --> 00:36:30,855


545
00:36:30,938 --> 00:36:34,025


546
00:36:34,692 --> 00:36:38,070


547
00:36:38,154 --> 00:36:44,660


548
00:36:48,915 --> 00:36:51,709


549
00:36:57,423 --> 00:37:01,802
ثابت پلانک 6.62607004ـه

550
00:37:13,522 --> 00:37:15,024
الان دنیا رو نجات دادی

551
00:37:16,025 --> 00:37:17,526
خدایا، دلم برات تنگ شده بود، داستی گوگولی

552
00:37:17,610 --> 00:37:19,278
من بیشتر، سوزی جوجو

553
00:37:19,362 --> 00:37:22,031
من بیشتر ضرب در تمام ستاره‌های توی کهکشان

554
00:37:22,114 --> 00:37:23,154
...نه، من بیشتر

555
00:37:23,199 --> 00:37:24,199
بسه

556
00:37:48,849 --> 00:37:50,601
!لعنتی -
!برید، برید، برید، برید -

557
00:38:05,866 --> 00:38:06,909
داره برمی‌گرده

558
00:38:06,993 --> 00:38:08,828
چی؟ -
!داره برمی‌گرده -

559
00:38:08,911 --> 00:38:10,037
شاید خستش کردیم

560
00:38:10,121 --> 00:38:11,872
فکر نکنم. محکم بشینید

561
00:38:46,115 --> 00:38:48,367
هی! همه برید بیرون

562
00:38:48,951 --> 00:38:52,830
!همه برید بیرون

563
00:39:07,345 --> 00:39:08,345
هی

564
00:39:10,306 --> 00:39:11,557
حاضری تمومش کنی؟

565
00:39:22,026 --> 00:39:23,235
اینجا. اینجا

566
00:39:24,779 --> 00:39:26,197
...خیلی خب، زودباش، زودباش، زودباش

567
00:39:32,495 --> 00:39:33,495
بیلی

568
00:39:35,790 --> 00:39:37,416
بیلی، مجبور نیستی اینکار رو بکنی

569
00:39:37,833 --> 00:39:39,436
بیلی. اسم تو بیلی‌ـه. بیلی هارگرو

570
00:39:39,460 --> 00:39:42,838
.توی پلاکِ 4819 توی چری لاین زندگی می‌کنی
...بیلی، خواهش می‌کنم. من مکسم. من

571
00:40:05,236 --> 00:40:06,529
موری، اون پایین حاضری؟

572
00:40:07,571 --> 00:40:10,491
حاضرم، ولی یه سری مهمون دارم که
خوشحال میشم سر به نیست‌شون کنی

573
00:40:10,950 --> 00:40:12,159
همینکار رو می‌کنیم. منتظر باش

574
00:40:17,123 --> 00:40:18,123
با شماره‌ی سه

575
00:40:18,332 --> 00:40:19,332
با شماره‌ی سه

576
00:40:19,667 --> 00:40:20,501
...یک

577
00:40:21,961 --> 00:40:22,961
...دو

578
00:40:38,602 --> 00:40:39,770
،آمریکایی‌ها

579
00:40:39,854 --> 00:40:41,105
...پیداشون کردم

580
00:41:37,411 --> 00:41:38,871
نترس

581
00:41:39,788 --> 00:41:41,248
به زودی تموم میشه

582
00:41:42,291 --> 00:41:46,253
فقط سعی کن...اصلاً تکون نخوری

583
00:42:16,033 --> 00:42:18,077
!ذهن اینو بگیر، عوضی بی‌ریخت

584
00:42:29,088 --> 00:42:31,799
!هی، کونی! این طرف

585
00:44:12,775 --> 00:44:14,443
!چیز زیادی واسمون نمونده -
می‌دونم -

586
00:44:16,362 --> 00:44:18,322
!داستین! وقتمون تموم شده

587
00:44:18,405 --> 00:44:20,616
!زودباشید! همین الان ببندیدش

588
00:44:20,866 --> 00:44:22,034
!ببندیدش

589
00:44:38,175 --> 00:44:39,301
!زودباش

590
00:44:45,974 --> 00:44:46,975
...مایک

591
00:44:47,059 --> 00:44:48,059
مایک

592
00:44:48,644 --> 00:44:49,644
مایک

593
00:44:50,521 --> 00:44:53,482
.مایک، مایک، مایک، پاشو
!مایک، صدامو می‌شنوی؟ مایک! مایک

594
00:44:54,692 --> 00:44:55,984
هی، یالا

595
00:44:58,529 --> 00:44:59,530
خوبی؟

596
00:45:03,158 --> 00:45:04,158
اِل کجاست؟

597
00:45:17,965 --> 00:45:19,633
!ولم کن -
!تمومش کن -

598
00:45:19,717 --> 00:45:21,486
!مامان -
این خواهر جدیدتـه -

599
00:45:21,510 --> 00:45:23,011
...حداقل دو متر

600
00:45:25,431 --> 00:45:27,683
دو...متر

601
00:45:30,894 --> 00:45:32,146
...بهش گفتی

602
00:45:33,939 --> 00:45:35,607
موج دو متر بود

603
00:45:38,318 --> 00:45:39,528


604
00:45:39,611 --> 00:45:41,822
!آره

605
00:45:44,867 --> 00:45:47,828
روی ساحل دویدی پیشش

606
00:45:54,042 --> 00:45:55,210
مرغ‌های دریایی هم بودن

607
00:46:01,550 --> 00:46:03,385
...یه کلاه سرش بود

608
00:46:04,470 --> 00:46:05,679
با یه روبان آبی

609
00:46:07,765 --> 00:46:08,974
...یه لباس بلند

610
00:46:11,226 --> 00:46:13,771
با یه گل آبی و قرمز

611
00:46:16,899 --> 00:46:18,317
صـ...صندل‌های زرد

612
00:46:19,276 --> 00:46:20,486
شنی شده بودن

613
00:46:26,366 --> 00:46:27,367
اون خوشگل بود

614
00:46:33,373 --> 00:46:35,375
واقعاً خوشگل بود

615
00:46:38,045 --> 00:46:39,171
...و تو

616
00:46:40,297 --> 00:46:41,715
خوشحال بودی

617
00:47:20,796 --> 00:47:22,047
!توی جهنم می‌بینمت

618
00:47:34,434 --> 00:47:35,434


619
00:47:42,317 --> 00:47:43,402
!تموم شد

620
00:47:44,111 --> 00:47:45,111
!لعنتی

621
00:48:17,019 --> 00:48:18,228
!نه

622
00:48:46,048 --> 00:48:48,383
!همین الان ببندیدش

623
00:48:48,842 --> 00:48:50,302
!ببندیدش

624
00:49:35,847 --> 00:49:37,265
!بیلی

625
00:51:07,731 --> 00:51:09,274
اِل -
!مایک -

626
00:51:15,030 --> 00:51:16,156
بیلی؟

627
00:51:17,532 --> 00:51:18,408
بیلی

628
00:51:18,492 --> 00:51:21,453
.بیلی، بیلی، پاشو، خواهش می‌کنم
.بیلی، پاشو، لطفاً، لطفاً

629
00:51:21,536 --> 00:51:23,538
متأسفم -
...بیلی -

630
00:51:26,750 --> 00:51:28,043
بیلی. بیلی

631
00:51:28,126 --> 00:51:30,879
.بیلی، بیدار شو. بیلی، پاشو
.خواهش می‌کنم، بیلی

632
00:51:32,964 --> 00:51:34,174
!بیلی

633
00:51:36,134 --> 00:51:37,427
...بیلی

634
00:51:38,929 --> 00:51:39,930
...بیلی

635
00:51:41,098 --> 00:51:42,557
متأسفم

636
00:51:42,641 --> 00:51:44,101
چیزی نیست. چیزی نیست

637
00:51:44,684 --> 00:51:46,353
چیزی نیست. چیزی نیست

638
00:52:05,163 --> 00:52:06,581
هاپ

639
00:52:14,756 --> 00:52:16,049
جیم. جیم کجاست؟

640
00:53:07,475 --> 00:53:09,227
!بریم! زودباشید

641
00:53:20,780 --> 00:53:21,990
خوبی؟

642
00:53:22,073 --> 00:53:23,325
!دستا بالا

643
00:53:23,408 --> 00:53:26,703
!شلیک نکنید! آمریکایی
!ما آمریکایی هستیم! آمریکایی

644
00:54:15,669 --> 00:54:17,170
!هی، زودباشید، بریم

645
00:54:18,296 --> 00:54:19,422
!برید، برید

646
00:54:50,036 --> 00:54:51,579
!خدا رو شکر

647
00:55:46,603 --> 00:55:49,603
« سه ماه بعد »

648
00:55:56,227 --> 00:55:58,396
،به هاوکینزِ ایندیانا خوش اومدید

649
00:55:58,480 --> 00:55:59,814
،یه جای بی‌نظر برای بزرگ شدن

650
00:56:00,482 --> 00:56:02,025
،برای تشکیل خانواده

651
00:56:02,108 --> 00:56:03,651
برای راه بردن سگ‌تون

652
00:56:03,735 --> 00:56:05,153
...ولی بعدش

653
00:56:05,236 --> 00:56:08,782
،در چهارم جولای...
همه چیز عوض شد

654
00:56:09,032 --> 00:56:11,451
،یه تراژدی وحشتناک در این شهر کوچک اتفاق افتاد

655
00:56:13,078 --> 00:56:16,623
ولی این اولین تراژدی‌ای نبود که
،این شهر به خودش می‌دیده

656
00:56:17,207 --> 00:56:19,918
،مرگ‌های مرموز
،لاپوشانی‌های دولتی

657
00:56:20,460 --> 00:56:22,253
یه نشت شیمیایی عجیب

658
00:56:22,462 --> 00:56:23,463
آیا همه به هم مرتبطن؟

659
00:56:23,546 --> 00:56:26,007
همه یه توطئه‌ی بزرگن؟

660
00:56:26,091 --> 00:56:28,093
تقصیر یه شهردار بی‌آبروی فاسده؟

661
00:56:28,218 --> 00:56:31,262
یا ماجرای بزرگتری در این منطقه در جریانـه؟

662
00:56:31,346 --> 00:56:33,890
خود شهر می‌تونه نفرین شده باشه؟

663
00:56:33,973 --> 00:56:36,142
عده‌ای افزایش شیطان پرستی رو مقصر می‌دونن

664
00:56:36,226 --> 00:56:38,186
،برای فهمیدن

665
00:56:38,269 --> 00:56:41,731
امشب ساعت 8 "هارور این د هارتلند" رو مشاهده کنید

666
00:56:41,815 --> 00:56:43,483
"در "کاتینگ ادج

667
00:56:49,072 --> 00:56:50,907
اسم مادرت رو به عنوان مرجع تأیید کننده نوشتی؟

668
00:56:50,990 --> 00:56:53,743
آره. چرا که نه؟ اون خیلی مشهوره

669
00:56:54,911 --> 00:56:56,538
عجب عقل کلی هستی

670
00:56:57,038 --> 00:56:58,038
...چی

671
00:56:58,623 --> 00:57:00,851
فقط محض اطلاع بگم که
ما اخراج نشدیم، می‌دونی

672
00:57:00,875 --> 00:57:04,045
مرکز خرید سوخت و یه سری رو کُشت

673
00:57:06,089 --> 00:57:08,007
مرسی که گفتی. در جریان نبودم

674
00:57:09,384 --> 00:57:10,718
سه‌تا فیلم مورد علاقه. بگو

675
00:57:10,802 --> 00:57:12,929
،آه...آپارتمان

676
00:57:13,012 --> 00:57:15,432
قلعه‌ی پنهان، فرزندان بهشت

677
00:57:15,515 --> 00:57:16,558
تو، بگو

678
00:57:16,975 --> 00:57:18,685
فیلم‌های مورد علاقه؟ -
مفهوم نبود؟ -

679
00:57:18,768 --> 00:57:21,187
آه...یکی‌شون مطمئنا "انیمال هاوس"ـه

680
00:57:21,479 --> 00:57:22,522
...آم

681
00:57:22,856 --> 00:57:24,441
به من نگاه کن، هرینگتون

682
00:57:25,191 --> 00:57:26,234
...آره

683
00:57:27,402 --> 00:57:28,402
جنگ ستارگان

684
00:57:28,445 --> 00:57:29,487
قسمتِ امیدی تازه؟

685
00:57:29,571 --> 00:57:30,447
چیِ تازه؟

686
00:57:30,530 --> 00:57:32,490
کدوم جنگ ستارگان؟

687
00:57:32,574 --> 00:57:35,034
همونی که خرس داره دیگه

688
00:57:35,118 --> 00:57:38,413
.نه؟ آها، اونی که تازه اومده
.فیلمی که تازه منتشر شده

689
00:57:38,496 --> 00:57:40,790
همونی که "دلورین" و "الکس پی کیتون" رو داره و

690
00:57:40,874 --> 00:57:42,792
یارو می‌خواد مادرش رو بکُنه

691
00:57:43,084 --> 00:57:44,127
...زمان

692
00:57:45,086 --> 00:57:46,646
.آره، اینا سه‌تای مورد علاقه‌ی منن
.فیلم‌های کلاسیک

693
00:57:47,964 --> 00:57:48,964
تو از دوشنبه شروع کن

694
00:57:50,383 --> 00:57:51,509
تو از وقتِ گلِ نِی

695
00:57:54,304 --> 00:57:56,431
...میشه فقط
یه دقیقه بهمون وقت میدی؟

696
00:57:56,556 --> 00:57:57,474
چرا؟

697
00:57:57,557 --> 00:57:58,558
استیو

698
00:58:03,271 --> 00:58:05,398
،خیلی خب، باید درک کنی، کیت

699
00:58:05,690 --> 00:58:07,650
،می‌دونم یکم بدسلیقه‌ست

700
00:58:07,734 --> 00:58:10,236
ولی عقل کل ویژگی‌های دیگه‌ای داره

701
00:58:10,320 --> 00:58:13,615
اون یه عوضی تمام و کمالـه، رابین

702
00:58:13,698 --> 00:58:16,576
،توی دبیرستان یکم عوضی بازی در میاورد
،قبول دارم

703
00:58:16,659 --> 00:58:17,827
...ولی همچنان

704
00:58:18,578 --> 00:58:19,662
دختر کُشـه

705
00:58:19,746 --> 00:58:22,373
آره، باشه، و این چرا به من ربط داره؟

706
00:58:22,457 --> 00:58:24,626
حواست هست، کیت؟

707
00:58:24,792 --> 00:58:27,128
دخترا فقط برای دیدنش میان

708
00:58:27,212 --> 00:58:28,546
دسته دسته میان

709
00:58:28,963 --> 00:58:30,173
دسته دسته، کیت

710
00:58:30,256 --> 00:58:31,966
انقدر بستنی فروخته بودیم که

711
00:58:32,050 --> 00:58:34,177
مجبور بودن یه محموله‌ی
دیگه از میشیگان بیارن

712
00:58:34,260 --> 00:58:36,429
میشیگان لعنتی، کیت

713
00:58:36,513 --> 00:58:38,097
...و این خانما

714
00:58:38,181 --> 00:58:39,974
این خانما جذابن

715
00:58:40,600 --> 00:58:42,977
خیلی خیلی جذابن

716
00:58:43,061 --> 00:58:45,647
و برای استیو کوچولو خیلی زیادن

717
00:58:46,064 --> 00:58:47,315
اون کمک می‌خواد

718
00:58:47,649 --> 00:58:50,235
کمکِ تو رو می‌خواد، کیت

719
00:58:52,487 --> 00:58:55,073
چه سودی واسه تو داره؟
بهش علاقه‌ای چیزی داری؟

720
00:58:56,407 --> 00:58:58,368
...لعنتی. این

721
00:58:59,244 --> 00:59:00,244


722
00:59:01,746 --> 00:59:03,039
...ما فقط

723
00:59:04,165 --> 00:59:05,165
فقط دوستیم

724
00:59:05,583 --> 00:59:06,583
!اوه

725
00:59:06,793 --> 00:59:09,837
.فست تایمز. فست تایمز
اسمش به گوشت خورده؟

726
00:59:09,921 --> 00:59:11,381
جزو سه‌تای مورد علاقمـه، کیت

727
00:59:11,839 --> 00:59:14,759
واو، واو، واو! یواش -
ببخشید. ببخشید -

728
00:59:15,802 --> 00:59:17,053
گرفتیش؟ -
آره، آره -

729
00:59:21,683 --> 00:59:23,768


730
00:59:24,352 --> 00:59:28,856


731
00:59:28,940 --> 00:59:30,858


732
00:59:31,276 --> 00:59:35,738


733
00:59:35,822 --> 00:59:38,658


734
00:59:38,741 --> 00:59:41,327


735
00:59:41,411 --> 00:59:44,014
صبرکن، تیکه‌ی آخر رو درست گفتیم؟
میگه «پشت ابرها آشکار میشه»؟

736
00:59:44,038 --> 00:59:46,624
،آره، ولی دارید خرابش می‌کنید
پس میشه بس کنید؟

737
00:59:46,708 --> 00:59:48,751
پس تو هم باهامون بخون، داستی گوگولی

738
00:59:48,835 --> 00:59:50,920
،آره، یالا داستی گوگولی
چرا باهامون نمی‌خونی؟

739
00:59:51,004 --> 00:59:53,339
انقدر بامزه‌اید که باید برید توی برنامه‌ی کارسون

740
00:59:53,423 --> 00:59:55,300
نمیشه فقط اجرات رو بشنویم؟ -
نه -

741
00:59:55,383 --> 00:59:56,467
لطفاً؟ فقط یه تیکه؟

742
00:59:56,551 --> 01:00:00,722
نه. امکان نداره. این آهنگ
فقط و فقط برای سوزیـه

743
01:00:02,682 --> 01:00:04,767


744
01:00:05,435 --> 01:00:09,689


745
01:00:09,772 --> 01:00:12,150


746
01:00:12,233 --> 01:00:15,653


747
01:00:15,737 --> 01:00:16,817
خفه شید، بچه‌ها

748
01:00:16,863 --> 01:00:18,364


749
01:00:18,448 --> 01:00:21,326
بس کنید، بچه‌ها. لطفاً خفه شید

750
01:00:22,327 --> 01:00:24,829
هی، رفیق. اون جعبه‌ی اهدایی‌هاست

751
01:00:24,912 --> 01:00:27,206
می‌دونم. وقتی برگشتم از مال تو استفاده می‌کنم

752
01:00:27,957 --> 01:00:29,792
یعنی، اگه هنوز بخوایم بازی کنیم

753
01:00:30,209 --> 01:00:32,795
آره، ولی اگه بخوای توی
یه گروه دیگه باشی چی؟

754
01:00:33,588 --> 01:00:34,672
امکان نداره

755
01:00:43,306 --> 01:00:44,306
...همه چیز

756
01:00:46,142 --> 01:00:47,185
همون بود؟

757
01:00:48,561 --> 01:00:49,854
گمونم

758
01:01:00,907 --> 01:01:02,575
...هفده سال از زندگیم

759
01:01:03,534 --> 01:01:04,869
توی یه روز جمع شد

760
01:01:19,258 --> 01:01:20,635
...اگه من فقط

761
01:01:21,678 --> 01:01:22,970
نذارم بری چی؟

762
01:01:25,640 --> 01:01:26,849
...فکر کنم

763
01:01:28,101 --> 01:01:30,019
صاحب‌خونه‌های جدید شاید پرت‌مون کنن بیرون

764
01:01:32,814 --> 01:01:35,400
می‌تونی توی زیرزمین ما بمونی

765
01:01:36,651 --> 01:01:38,111
بابات خیلی خوشحال میشه

766
01:01:38,778 --> 01:01:40,780
،می‌تونیم توی یه چادر قایمت کنیم

767
01:01:41,406 --> 01:01:42,532
مثل اِل

768
01:01:48,121 --> 01:01:49,122
هی

769
01:01:51,416 --> 01:01:52,834
همه چیز درست میشه

770
01:02:00,466 --> 01:02:02,468
...همونطور که یه آدم عاقل گفته

771
01:02:04,262 --> 01:02:05,847
ما آسیب‌های سخت مشترکی دیدیم

772
01:02:09,016 --> 01:02:10,977
پس یکم بیشتر بشه چه فرقی می‌کنه، درسته؟

773
01:02:19,861 --> 01:02:21,237
یکم بیشتر چه فرقی می‌کنه؟

774
01:03:13,915 --> 01:03:14,999
اونا برمی‌گردن

775
01:03:15,708 --> 01:03:16,834
می‌دونم که برمی‌گردن

776
01:03:21,214 --> 01:03:22,214
ممنون

777
01:03:22,423 --> 01:03:24,217
بی‌سیمت رو برداشتی، مگه نه؟ -
آره -

778
01:03:24,300 --> 01:03:26,636
چون می‌دونی که قراره سریبرو رو
از داستین بدزدم و انقدر باهات

779
01:03:26,719 --> 01:03:29,222
تماس بگیرم که مجبور بشی خاموشش کنی، درسته؟

780
01:03:32,308 --> 01:03:33,684
با مادرت حرف زدی؟

781
01:03:34,310 --> 01:03:35,520
درباره‌ی روز شکرگزاری؟

782
01:03:35,603 --> 01:03:37,855
.آره، آره، آره، آره
.بله رو گرفتم. میام

783
01:03:38,773 --> 01:03:41,442
و داشتم فکر می‌کردم شاید بتونی
برای کریسمس بیای

784
01:03:41,526 --> 01:03:42,610
و ویل هم همینطور

785
01:03:42,693 --> 01:03:45,446
،می‌تونی قبل یا بعد کریسمس بیای
،یا هرچی خانم بایرز بخواد

786
01:03:45,530 --> 01:03:47,907
ولی داشتم فکر می‌کردم روز کریسمس
،ممکنه خیلی خوش بگذره

787
01:03:47,990 --> 01:03:50,701
چون همه کادوهای تازه داریم که
...می‌تونیم باهاشون بازی کنیم و

788
01:03:52,620 --> 01:03:55,331
ببخشید، حرفم شبیه یه بچه‌ی 7 ساله بود

789
01:03:56,332 --> 01:03:58,084
منم کادو دوست دارم

790
01:03:58,167 --> 01:03:59,710
آره، خوبه. آره

791
01:04:00,169 --> 01:04:02,171
منم....منم کادو دوست دارم

792
01:04:03,464 --> 01:04:04,464
خوبه

793
01:04:14,350 --> 01:04:15,351
مایک؟

794
01:04:15,893 --> 01:04:16,893
بله؟

795
01:04:19,313 --> 01:04:20,773
...یادته اون روز

796
01:04:22,441 --> 01:04:25,069
توی کلبه داشتی با مکس حرف می‌زدی؟

797
01:04:25,194 --> 01:04:26,194
...آم

798
01:04:26,529 --> 01:04:27,697
نمی‌دونم منظورت چیه

799
01:04:27,780 --> 01:04:29,907
،درباره‌ی احساساتت...حرف زدی

800
01:04:30,449 --> 01:04:31,449
قلبت

801
01:04:31,492 --> 01:04:32,326
اوه

802
01:04:32,410 --> 01:04:35,705
.اوه، آره، اون
.پسر، خیلی وقت پیش بود

803
01:04:36,497 --> 01:04:40,501
نه، تحت تأثیر شرایط بودم و
...داشتیم بحث می‌کردیم

804
01:04:40,960 --> 01:04:42,420
...راستش یادم نمیاد

805
01:04:43,838 --> 01:04:45,047
دقیقاً چی گفتم؟

806
01:04:46,173 --> 01:04:47,173
...مایک

807
01:04:53,097 --> 01:04:54,390
منم دوستت دارم

808
01:05:27,340 --> 01:05:28,633
جعبه‌ی اهدایی‌ها؟

809
01:05:29,050 --> 01:05:30,468
آره، حتماً

810
01:05:33,304 --> 01:05:34,680
اون چیه؟

811
01:05:35,556 --> 01:05:36,556
...آه

812
01:05:38,601 --> 01:05:42,063
سخنرانی‌ایـه که هاپ برای
تو و مایک نوشت

813
01:05:42,605 --> 01:05:43,605
سخنرانی؟

814
01:05:43,981 --> 01:05:46,192
آره. می‌دونی، گفتگوی صمیمانه

815
01:05:49,362 --> 01:05:51,322
اصلاً باهاتون حرف نزد، مگه نه؟

816
01:05:57,036 --> 01:05:58,245
میشه بخونمش؟

817
01:06:10,341 --> 01:06:13,552
یه چیزی هست که می‌خواستم دربارش»
با جفتتون صحبت کنم

818
01:06:15,179 --> 01:06:17,390
،می‌دونم این گفتگوی سختیـه

819
01:06:17,473 --> 01:06:20,226
ولی شما دوتا خیلی برام مهم هستید

820
01:06:20,935 --> 01:06:23,437
و می‌دونم که شما هم
خیلی برای همدیگه مهم هستید

821
01:06:23,521 --> 01:06:27,191
واسه همین مهمـه که در ادامه
،این حد و مرز رو تعیین کنیم

822
01:06:27,274 --> 01:06:29,360
...تا بتونیم محیطی بسازیم که

823
01:06:32,905 --> 01:06:34,865
...همگی داخلش احساس

824
01:06:36,492 --> 01:06:37,868
...راحتی

825
01:06:39,578 --> 01:06:40,746
...اطمینان

826
01:06:42,373 --> 01:06:43,582
...و آزادی

827
01:06:46,085 --> 01:06:48,170
«برای بیان احساسات‌مون داریم

828
01:06:53,509 --> 01:06:54,635
احساسات

829
01:07:06,689 --> 01:07:07,815
احساسات

830
01:07:09,483 --> 01:07:10,651
خدای من

831
01:07:12,236 --> 01:07:13,612
،راستش

832
01:07:14,947 --> 01:07:18,409
برای یه مدت طولانی، فراموش کرده
بودم احساسات چی هستن

833
01:07:19,994 --> 01:07:21,996
،یه جا گیر افتاده بودم

834
01:07:22,538 --> 01:07:24,206
میشه گفت توی یه غار

835
01:07:24,832 --> 01:07:26,459
یه غار عمیق و تاریک

836
01:07:27,460 --> 01:07:30,504
،و بعد
،چندتا وافل اگو گذاشتم توی جنگل

837
01:07:30,588 --> 01:07:32,673
...و تو وارد زندگیم شدی

838
01:07:33,466 --> 01:07:36,594
،برای اولین بار بعد یه مدت طولانی

839
01:07:38,888 --> 01:07:41,057
دوباره احساس پیدا کردم

840
01:07:42,183 --> 01:07:44,101
احساس شادی می‌کردم

841
01:07:48,314 --> 01:07:51,275
...ولی گمونم اخیراً ازت احساس

842
01:07:53,069 --> 01:07:54,403
دوری می‌کردم

843
01:07:55,780 --> 01:07:56,822
...انگار تو

844
01:07:58,032 --> 01:08:00,117
خودت رو ازم دور می‌کنی یا همچین چیزی

845
01:08:01,160 --> 01:08:03,412
دلم برای هر شب بازی‌های
،تخته‌ای کردن تنگ شده

846
01:08:05,122 --> 01:08:09,085
برای درست کردن وافل‌های اگوی
،سه طبقه موقع طلوع خورشید

847
01:08:09,668 --> 01:08:12,379
برای تماشای فیلم‌های کابویی
قبل اینکه خواب‌مون ببره

848
01:08:14,173 --> 01:08:15,800
ولی می‌دونم داری بزرگتر میشی

849
01:08:17,259 --> 01:08:18,427
رشد می‌کنی

850
01:08:19,220 --> 01:08:20,346
تغییر می‌کنی

851
01:08:21,972 --> 01:08:23,182
...و گمونم

852
01:08:24,475 --> 01:08:25,935
،بخوام راستش رو بگم

853
01:08:26,936 --> 01:08:28,312
این چیزیـه که منو می‌ترسونـه

854
01:08:30,481 --> 01:08:32,358
من نمی‌خوام شرایط تغییر کنه

855
01:08:36,529 --> 01:08:38,823
،پس گمونم شاید واسه همین اومدم اینجا

856
01:08:38,906 --> 01:08:42,076
تا سعی کنم که شاید...جلوی این تغییر رو بگیرم

857
01:08:43,911 --> 01:08:45,496
تا زمان رو به عقب برگردونم

858
01:08:46,497 --> 01:08:49,667
تا اوضاع رو دوباره مثل سابق بکنم

859
01:08:54,588 --> 01:08:56,173
ولی می‌دونم این ساده لوحانه‌ست

860
01:08:57,133 --> 01:08:58,133
...فقط

861
01:08:59,260 --> 01:09:00,678
زندگی اینطوری نیست

862
01:09:01,512 --> 01:09:02,763
در حال حرکتـه

863
01:09:03,556 --> 01:09:06,058
همیشه در حال حرکتـه، چه بخوای چه نخوای

864
01:09:07,977 --> 01:09:11,230
و آره، گاهی دردناکـه

865
01:09:12,523 --> 01:09:13,858
گاهی غمناکـه

866
01:09:15,401 --> 01:09:16,902
...و گاهی

867
01:09:18,028 --> 01:09:19,446
شگفتی‌سازه

868
01:09:20,948 --> 01:09:21,948
شاده

869
01:09:24,326 --> 01:09:25,411
پس می‌دونی چیه؟

870
01:09:26,537 --> 01:09:27,746
همینطوری بزرگ شو، بچه جون

871
01:09:28,914 --> 01:09:30,457
نذار من جلوت رو بگیرم

872
01:09:31,417 --> 01:09:34,044
،اشتباه کن، ازشون درس بگیر

873
01:09:34,962 --> 01:09:37,965
،و وقتی زندگی بهت صدمه زد
،چون حتماً می‌زنه

874
01:09:38,966 --> 01:09:40,384
دردش رو به خاطر بسپر

875
01:09:41,385 --> 01:09:44,096
درد خوبـه

876
01:09:44,805 --> 01:09:47,224
یعنی داخل اون غار نیستی

877
01:09:49,560 --> 01:09:51,145
،ولی خواهش می‌کنم

878
01:09:51,979 --> 01:09:53,606
،اگه مشکلی نیست

879
01:09:54,565 --> 01:09:57,109
،به خاطر پدر پیر بیچاره‌ات

880
01:09:57,943 --> 01:10:01,864
در رو هفت سانتی‌متر باز نگه دار

881
01:10:10,915 --> 01:10:12,666


882
01:10:15,127 --> 01:10:16,712


883
01:10:20,966 --> 01:10:22,343
خوبی؟

884
01:10:25,846 --> 01:10:26,846
آره

885
01:10:30,851 --> 01:10:32,061
وقت رفتنـه؟

886
01:10:33,604 --> 01:10:34,688
آره

887
01:10:35,606 --> 01:10:37,399
یه دقیقه دیگه میام

888
01:10:38,734 --> 01:10:39,818
باشه

889
01:10:41,153 --> 01:10:43,280


890
01:10:46,992 --> 01:10:48,744


891
01:10:51,830 --> 01:10:53,832


892
01:10:57,253 --> 01:10:59,421


893
01:11:09,974 --> 01:11:11,225


894
01:11:13,519 --> 01:11:15,396


895
01:11:19,733 --> 01:11:20,859


896
01:11:24,113 --> 01:11:26,198


897
01:11:30,327 --> 01:11:31,912


898
01:11:34,832 --> 01:11:36,792


899
01:11:39,795 --> 01:11:42,006


900
01:11:45,384 --> 01:11:47,553


901
01:11:47,577 --> 01:11:55,577
<font color="#00ffff">ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.</font>

902
01:11:55,601 --> 01:12:03,601
.:. ارائـه ‌شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:.
<font color="#ff0000">.:. WwW.Show-Time.iN .:.</font>

903
01:12:48,030 --> 01:12:49,948
نه. آمریکایی نه

904
01:12:56,413 --> 01:12:58,832
...نه، التماس‌تون می‌کنم
!نه! نکنید

905
01:12:58,916 --> 01:13:02,711
!نه! خواهش می‌کنم! نه! نکنید

906
01:13:03,670 --> 01:13:05,672
!نه، اینکار رو نکنید

907
01:13:06,131 --> 01:13:07,800
!اینکار رو نکنید

908
01:13:08,509 --> 01:13:10,219
!بذارید برم

909
01:13:10,302 --> 01:13:12,096
!بذارید برم

910
01:13:27,486 --> 01:13:30,030
اینجا ولم نکنید

911
01:13:31,573 --> 01:13:32,741
بذار برم

912
01:13:32,950 --> 01:13:33,950
من بی‌گناهم

913
01:13:34,493 --> 01:13:35,493
!من بی‌گناهم

914
01:13:35,661 --> 01:13:36,703
!التماست می‌کنم. خواهش می‌کنم

