﻿1
00:00:15,348 --> 00:00:17,017
!‏لعنتی! لعنتی

2
00:00:17,475 --> 00:00:19,227
!‏داریم سقوط می‌کنیم! داریم سقوط می‌کنیم

3
00:00:19,310 --> 00:00:20,895
!!‏جدی؟ الکی نگو هرینگتون

4
00:00:20,979 --> 00:00:23,231
!‏چرا این دکمه‌ها کار نمی‌کنن؟

5
00:00:23,732 --> 00:00:25,025
!‏فشار بده دکمه رو

6
00:00:25,108 --> 00:00:26,651
‏فکر می‌کنی دارم چیکار می‌کنم؟

7
00:00:26,735 --> 00:00:29,029
!‏بجنب، یه چیزی بزن! فقط دکمه رو فشار بده

8
00:00:29,112 --> 00:00:30,488
!‏فشار بده

9
00:00:32,657 --> 00:00:33,950
 ‏

10
00:00:34,034 --> 00:00:35,034
.‏تخمام

11
00:00:35,076 --> 00:00:36,411
.‏افتاد رو تخمام

12
00:00:36,494 --> 00:00:37,579
!‏داستین

13
00:00:37,662 --> 00:00:39,205
!‏این رو از روم بردار

14
00:00:41,207 --> 00:00:42,208
.‏نمی‌تونم تکون بخورم

15
00:00:44,252 --> 00:00:45,252
‏همه حالشون خوبه؟

16
00:00:45,295 --> 00:00:48,089
.‏آره، حالا که فهمیدم روس‌ها نمی‌تونن یه آسانسور هم بسازن، عالی‌ام

17
00:00:48,173 --> 00:00:50,967
.‏فکر کنم کاملاً متوجه شدیم که اون دکمه‌ها کار نمی‌کنن

18
00:00:51,051 --> 00:00:52,611
.‏اونها دکمه‌ان. باید یه کاری انجام بدن

19
00:00:52,635 --> 00:00:54,095
.‏آره، اگه کارتشو داشتیم

20
00:00:54,179 --> 00:00:56,014
‏- ‏چی چی؟
قفل الکترونیکیه -

21
00:00:56,097 --> 00:00:58,325
.‏مثل در بخش بارگیری
،اگه کارت قفل رو نداشته باشیم

22
00:00:58,349 --> 00:01:00,429
 ...‏- در کار نمی‌کنه، که یعنی
.‏- اینجا گیر افتادیم

23
00:01:00,477 --> 00:01:01,477
.‏بعله

24
00:01:01,644 --> 00:01:03,897
،‏فقط واسه اینکه شما خرخونا در جریان باشید

25
00:01:03,980 --> 00:01:06,983
،‏من قرار بود شب رو خونه تینا بمونم

26
00:01:07,067 --> 00:01:09,110
.‏و تینا همیشه هوام رو داره

27
00:01:09,194 --> 00:01:12,280
‏اما اگه واسه مهمونی عمو جک فردا خونه نباشم

28
00:01:12,363 --> 00:01:15,283
،‏و مامانم بفهمه شما سه تا مقصرید

29
00:01:15,366 --> 00:01:19,245
.‏می‌گرده پیداتون می‌کنه، یکی یکی خرخرتونو میجوئه

30
00:01:19,329 --> 00:01:21,289
!‏تینا برام اهمیتی نداره

31
00:01:21,372 --> 00:01:23,458
!‏یا مهمونی عمو جک

32
00:01:23,541 --> 00:01:28,004
‏مامانت نمی‌تونه پیدامون کنه اگه هممون
تو یه آسانسور روسیه‌ای مرده باشیم

33
00:01:29,214 --> 00:01:30,214
.‏هی

34
00:01:31,382 --> 00:01:32,884
‏اگه بالا بریم چی؟

35
00:01:48,024 --> 00:01:49,859
‏داشتی چی درباره بالا رفتن می‌گفتی؟

36
00:02:15,593 --> 00:02:16,845
.‏مثل اینکه یکی خونه‌ست

37
00:02:42,078 --> 00:02:43,288
‏صدا رو می‌شنوی؟

38
00:03:20,992 --> 00:03:22,368
‏از کجا داره میاد؟

39
00:03:31,753 --> 00:03:33,129
.‏زیر ماست

40
00:04:18,299 --> 00:04:19,884
!‏هی، بی‌ناموس

41
00:04:22,220 --> 00:04:24,847
.‏پلیس هاوکینز، دستا بالا

42
00:04:27,100 --> 00:04:29,852
!‏مجبورم نکن دوباره بگم

43
00:04:34,232 --> 00:04:35,233
.‏انگلیسی حرف بزن

44
00:04:35,316 --> 00:04:36,776
‏انگلیسی بلدی؟

45
00:04:38,945 --> 00:04:40,863
!‏نمی‌فهمم چی میگی

46
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
.‏نمی‌فهمم چی میگی

47
00:04:44,450 --> 00:04:46,369
!‏نمی‌فهمم

48
00:04:46,452 --> 00:04:48,037
!‏هاپر

49
00:05:36,711 --> 00:05:38,004
!‏تکون نخور

50
00:05:39,172 --> 00:05:40,172
.‏تفنگت رو بنداز

51
00:05:40,798 --> 00:05:41,798
!‏بنداز

52
00:05:42,884 --> 00:05:44,677
‏می‌فهمی چی می‌گم، گنده بک؟

53
00:05:44,761 --> 00:05:46,679
.‏تفنگت رو بنداز

54
00:05:46,763 --> 00:05:47,883
وگرنه چی؟

55
00:05:49,640 --> 00:05:50,808
‏شلیک می‌کنی؟

56
00:05:51,851 --> 00:05:52,852
.‏خوبه

57
00:05:53,353 --> 00:05:55,605
‏پس می‌فهمی چی میگم، نه؟

58
00:05:55,688 --> 00:05:56,814
،‏و آره

59
00:05:56,898 --> 00:06:00,109
‏اگه نذاریش کنار، یه سوراخ تو

60
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
.‏کله‌ی پوکت درست می‌کنم

61
00:06:01,944 --> 00:06:02,944
.‏نه

62
00:06:03,738 --> 00:06:04,781
نمی‌کنی

63
00:06:05,490 --> 00:06:06,574
چرا اونوقت؟

64
00:06:06,991 --> 00:06:08,493
.‏چونکه تو پلیسی

65
00:06:10,203 --> 00:06:11,579
.‏پلیس‌ها قانون دارن

66
00:06:11,662 --> 00:06:12,662
جدا؟

67
00:06:14,791 --> 00:06:16,209
‏می‌خوای این فرضیه رو تست کنی؟

68
00:06:16,876 --> 00:06:18,252
.‏تا سه می‌شمارم

69
00:06:18,961 --> 00:06:19,961
،‏یک

70
00:06:20,797 --> 00:06:21,797
،‏دو

71
00:06:22,173 --> 00:06:23,257
!‏سه

72
00:06:56,916 --> 00:06:57,916
!‏هاپر

73
00:07:00,795 --> 00:07:02,463
.‏اوه، تف توش

74
00:07:02,547 --> 00:07:03,547
!‏برو

75
00:07:07,927 --> 00:07:09,262
!‏تکون بخور، جویس

76
00:07:09,720 --> 00:07:11,600
 .‏- اوه،خدا
.‏- زودباش، اسمیرینوف

77
00:07:12,056 --> 00:07:13,391
!‏تو با ما میای

78
00:07:14,642 --> 00:07:16,442
!‏برو، برو، برو

79
00:07:26,737 --> 00:07:28,156
!‏بریم!بریم

80
00:07:28,239 --> 00:07:30,158
!‏تکون بخور، اسمیرینوف! تکون بخور

81
00:07:30,324 --> 00:07:31,324
!‏بدو

82
00:07:34,120 --> 00:07:35,663
!‏جویس! تو رانندگی کن

83
00:07:36,998 --> 00:07:39,459
!‏- بجنب، جویس! مسخره بازی رو تمومش کن
‏ - داری سر به سرم می‌ذاری؟

84
00:07:43,504 --> 00:07:44,797
 !‏- لعنتی
!برو -

85
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
.‏جویس، راه بیوفت

86
00:07:45,965 --> 00:07:48,259
 !‏- دارم سعی می‌کنم
!‏- جویس، خواهشاً، راه بیوفت

87
00:07:48,676 --> 00:07:50,178
!‏راه بیوفت

88
00:07:53,556 --> 00:07:54,807
!‏ما رو از اینجا ببر بیرون

89
00:08:11,282 --> 00:08:12,325
!‏اوه، خدایا

90
00:08:13,367 --> 00:08:14,827
!‏محکم بشینید

91
00:08:21,792 --> 00:08:23,336
‏هنوزم فکر می‌کنی اون از دولت ما بوده؟

92
00:08:33,512 --> 00:08:38,512
.:. ارائـه ای دیگر از تیم ترجمه شــوتايـم .:.
<font color="#ff0000">.:. WwW.Show-Time.iN .:.</font>

93
00:09:25,323 --> 00:09:33,323
« بخش پنجم: تسخیر شده »

94
00:09:33,347 --> 00:09:39,347
ترجمه از نـیـمـا و مـحمـدعـلـی
<font color="#008000">Aoura</font> & <font color="#ffff80">mml.moh</font>

95
00:09:39,371 --> 00:09:45,371
<font color="#ff8040">:ما را در تلگرام دنبال کنید
T.Me/Showtime</font>

96
00:10:01,267 --> 00:10:02,518
!‏خدایا، خفه شو

97
00:10:14,655 --> 00:10:16,282
‏- بله؟
.‏ - جاناتان

98
00:10:16,365 --> 00:10:18,159
‏می‌دونی ساعت چنده؟

99
00:10:18,242 --> 00:10:19,452
‏گوش کن به من، باشه؟

100
00:10:19,535 --> 00:10:24,040
...‏ساعت ۶ صبحه. و، تا دیروقت با فگین و بچه‌ها بیرون بودم، پس

101
00:10:24,123 --> 00:10:26,375
.‏- من تو بیمارستان پیش دریسکول‌ام
‏ - چی؟

102
00:10:26,459 --> 00:10:28,979
.‏یه چند ساعتی میشه که بیهوشش کردن و دکترا دارن تست می‌گیرن

103
00:10:29,003 --> 00:10:30,463
.‏نانسی، لطفاً بگو که داری شوخی می‌کنی

104
00:10:30,546 --> 00:10:33,257
‏شوخی نیست. و آره، می‌دونم که دیوونه‌‌ام

105
00:10:33,341 --> 00:10:35,819
‏و غیرمنطقی‌ام و عقل تو سرم نیست
اما سخنرانیتو واسه خودت نگه دار

106
00:10:35,843 --> 00:10:38,003
...‏چونکه الان حتی به یه ورم هم نیست. من فقط

107
00:10:39,847 --> 00:10:41,432
می‌خوام که تلفن رو

108
00:10:41,515 --> 00:10:42,350
بدی به برادرت

109
00:10:42,475 --> 00:10:44,060
 ‏- چی؟
...‏-جاناتان

110
00:10:44,602 --> 00:10:45,603
‏لطفاً

111
00:10:46,145 --> 00:10:47,145
 ‏

112
00:10:48,022 --> 00:10:49,357
اصلاً اینجا نیست

113
00:10:49,440 --> 00:10:50,441
‏کجاست؟

114
00:10:51,150 --> 00:10:52,150
‏جاش امنه؟

115
00:10:52,401 --> 00:10:53,819
‏چرا نباید امن باشه؟

116
00:10:54,570 --> 00:10:55,570
‏نانسی؟

117
00:10:56,572 --> 00:10:57,865
‏چرا نباید جاش امن باشه؟

118
00:11:01,494 --> 00:11:03,079
!حرومزاده

119
00:11:04,205 --> 00:11:06,290
!حرومزاده

120
00:11:08,918 --> 00:11:11,253
‏خب، یه آهنربا؟ آهنربا؟

121
00:11:11,337 --> 00:11:14,382
‏- می‌دونی چیه "آهنربا"؟ آهنربا؟
‏- آهینریبا

122
00:11:14,465 --> 00:11:15,633
‏آره، آهینریبا

123
00:11:15,716 --> 00:11:17,426
...‏خب، پس، آهینریبا

124
00:11:17,718 --> 00:11:19,053
،‏رو...یخچال من

125
00:11:19,136 --> 00:11:20,554
...‏رو جا یخی من، و بعد اونا

126
00:11:21,222 --> 00:11:22,348
.‏افتادن

127
00:11:22,431 --> 00:11:25,309
،‏اونا دیگه آهنربا نبودن، کار نکردن
‏ اوه، می‌فهمی چی میگم؟

128
00:11:25,393 --> 00:11:26,227
.‏عااا

129
00:11:26,310 --> 00:11:30,106
‏خب، پس بخاطر اون دستگاهی هست
که دارید روش کار می‌کنید؟

130
00:11:30,189 --> 00:11:32,191
.‏- ماشینا
.‏- ماشینا، ماشینا، بله

131
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
.‏عا، عا، ماشینا

132
00:11:34,443 --> 00:11:36,320
 !‏- ماشینا، ماشینا
...‏- آره، ماشینا

133
00:11:36,404 --> 00:11:37,321
.‏غان، غان

134
00:11:37,405 --> 00:11:39,156
.‏اوه، نه...اون ماشین نه

135
00:11:39,240 --> 00:11:41,575
...‏اون دستگاه‌های توی مزرعه هِس جایی که

136
00:11:41,659 --> 00:11:44,036
...تو رو دزدیدیم -
!‏- جویس، خواهش می‌کنم

137
00:11:44,120 --> 00:11:46,080
!‏دارید سرم رو درد میارید، جفتتون

138
00:11:46,163 --> 00:11:47,915
.‏صبر کن، لطفاً. یه دقیقه

139
00:11:47,998 --> 00:11:48,999
‏هی

140
00:11:49,083 --> 00:11:50,751
‏دارم پیشرفت حاصل می‌کنم

141
00:11:50,835 --> 00:11:52,211
‏- پیشرفت
‏- آره

142
00:11:52,294 --> 00:11:54,898
‏چی فهمیدی، ها؟
...فهمیدی که اون اسمیرینوف

143
00:11:54,922 --> 00:11:57,299
 .‏- الکسی
‏- اسمیرینوف روسی‌ـه

144
00:11:57,383 --> 00:11:58,926
،‏و برای استارکورت کار می‌کنه

145
00:11:59,009 --> 00:12:00,219
.‏دوتا چیزی همین الانشم می‌دونستیم

146
00:12:00,302 --> 00:12:01,137
 ‏فکر می‌کردیم که می‌دونیم.‏

147
00:12:01,220 --> 00:12:04,098
،‏اما الان می‌دونیم
‏چون که من ثابت‌شون کردم. ‏

148
00:12:04,181 --> 00:12:05,182
.‏قابلی نداشت

149
00:12:05,266 --> 00:12:08,769
‏آره؟ چرا ثابت نمی‌کنی که این جیگر روشن میشه یا نه؟

150
00:12:09,353 --> 00:12:11,814
‏- تو دنده نباشه خواهشاً
!‏- نه بابا

151
00:12:12,356 --> 00:12:14,024
.‏تو...یه کار مفید انجام بده

152
00:12:14,108 --> 00:12:16,026
.‏تو یه کار مفید انجام بده

153
00:12:23,451 --> 00:12:24,535
روشن نمی‌شه

154
00:12:24,618 --> 00:12:26,412
دوباره استارت بزن

155
00:12:28,205 --> 00:12:29,123
‏لعنتی

156
00:12:33,961 --> 00:12:36,964
‏هی. هی

157
00:12:37,047 --> 00:12:38,048
!‏وایسا، وایسا

158
00:12:38,132 --> 00:12:39,216
!‏خفه شو، اسمیرینوف

159
00:12:40,926 --> 00:12:42,762
 ‏ااه، بیخیال، می‌شنوی چی میگم؟

160
00:12:42,845 --> 00:12:44,263
 ...‏گفتم دهن گهت رو

161
00:12:46,056 --> 00:12:47,056
!‏لعنتی

162
00:12:47,099 --> 00:12:48,267
یا خدا

163
00:12:50,686 --> 00:12:51,729
  ‏

164
00:12:56,066 --> 00:12:57,066
‏وایسا

165
00:12:59,361 --> 00:13:01,864
‏فکر می‌کردم این رفیقت تو ایلینوی زندگی می‌کنه‏

166
00:13:01,947 --> 00:13:04,283
.‏حقیقتاً رفیقم نیست
.‏بیشتر یه آشناست

167
00:13:04,366 --> 00:13:05,576
 ...‏اوه؟ خب، باشه

168
00:13:05,659 --> 00:13:08,370
 .‏هی هی هی، راه بیا، راه بیا

169
00:13:08,454 --> 00:13:09,747
 .‏آروم

170
00:13:09,830 --> 00:13:12,041
 ...‏خب، این آشنات

171
00:13:12,541 --> 00:13:14,794
‏- تو ایلینوی زندگی می‌کنه؟ درسته؟
 .‏- آره، آره

172
00:13:14,877 --> 00:13:16,754
 ‏پس قراره تا ایلینوی پیاده بریم؟

173
00:13:16,837 --> 00:13:18,756
 .‏آره،آره، قراره پیاده بریم ایلینوی

174
00:13:18,839 --> 00:13:21,193
 .‏می‌دونی، حدسم اینه که تا جمعه، بعد از ظهر می‌رسیم اونجا

175
00:13:21,217 --> 00:13:23,445
.‏امیدوارم که این با برنامه‌هات بخونه
 .‏خدای من، جویس

176
00:13:23,469 --> 00:13:26,114
‏- ما قرار نیست تا ایلینوی پیاده بریم، باشه؟
 ‏- خب، پس داریم چیکار می‌کنیم؟

177
00:13:26,138 --> 00:13:27,138
 ‏نمی‌دونم، باشه؟

178
00:13:27,181 --> 00:13:29,350
 .‏من...من یه حرکتی میزنم

179
00:13:29,433 --> 00:13:32,478
 ‏کسی تو ایندیانا نیست که بتونه اینقدر روسی حرف...‏

180
00:13:32,561 --> 00:13:34,563
‏می‌دونی چیه؟
 من سراپاگوشم، جویس.‏

181
00:13:34,647 --> 00:13:35,481
 .‏سراپا گوشم

182
00:13:35,564 --> 00:13:36,564
 !‏سراپا گوشم

183
00:13:37,149 --> 00:13:38,526
 ‏ باشه بابا

184
00:13:39,109 --> 00:13:40,110
 ‏فقط دارم میگم‏

185
00:13:40,194 --> 00:13:41,195
  ‏

186
00:13:41,529 --> 00:13:42,529
  ‏

187
00:13:44,573 --> 00:13:45,573
  ‏

188
00:13:54,124 --> 00:13:55,124
لعنتی

189
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
 ‏پیداش کردم

190
00:13:59,004 --> 00:14:00,004
 ‏کجاست؟

191
00:14:01,382 --> 00:14:02,466
 ‏جنگل

192
00:14:02,550 --> 00:14:03,926
 ‏جنگل؟

193
00:14:04,009 --> 00:14:06,011
 .‏اون با... مامان ویل‌ـه

194
00:14:06,595 --> 00:14:07,680
 ‏ما...مامان من؟

195
00:14:08,389 --> 00:14:09,515
 ‏دارن چیکار می‌کنن؟

196
00:14:09,598 --> 00:14:11,392
 .‏ایل...اینوی

197
00:14:12,393 --> 00:14:14,562
 .‏دارن میرن ایل-اینوی

198
00:14:14,645 --> 00:14:16,414
 !‏مایک! صبحونه

199
00:14:16,438 --> 00:14:17,731
 !‏الان نه، مامان

200
00:14:18,315 --> 00:14:20,442
 ‏ایلینوی؟ ایلینوی، مثل ایالتش؟

201
00:14:20,943 --> 00:14:22,152
 ‏ایالت ایلینوی؟

202
00:14:23,112 --> 00:14:24,488
 .‏ایل-انوی

203
00:14:34,623 --> 00:14:35,749
 ‏هنوز درد می‌کنه؟

204
00:14:36,917 --> 00:14:38,210
 .‏فقط وقتایی که حرف میزنم

205
00:14:39,044 --> 00:14:40,921
 .‏خب، پس خوش به حالت که مایک نیستی

206
00:14:41,005 --> 00:14:43,799
"‏" ور، ور، ور، ور، ور
 .‏اونوقت همش درد داشتی

207
00:14:46,010 --> 00:14:49,096
.‏یه جای کار می‌لنگه
 ،‏کل تابستون نتونستم از شر هاپر راحت شم

208
00:14:49,179 --> 00:14:51,807
،‏اونوقت حالا یهویی
 ‏داره با مامان ویل پیاده میره ایلینوی؟

209
00:14:51,891 --> 00:14:53,350
 ‏و داستینم که واسه ما شده یکی از "مردان سیاه پوش"؟

210
00:14:53,434 --> 00:14:55,311
 .‏منظورم اینه، که این اتفاقی نمی‌تونه باشه

211
00:14:55,394 --> 00:14:56,437
 ‏مگه مهمه؟

212
00:14:56,520 --> 00:14:58,731
.‏مهم اینه، که اونا اینجا نیستن

213
00:14:58,814 --> 00:15:01,734
.‏- این به عهده ماست
 ‏- به عهده ماست که دقیقاً چیکار کنیم؟

214
00:15:01,817 --> 00:15:03,360
 .‏بیلی رو پیدا کنیم و متوقفش کنیم

215
00:15:03,444 --> 00:15:05,195
،‏خب، آره
،‏نیت خیلی خوبیه

216
00:15:05,279 --> 00:15:08,616
،‏اما اگه اِل بتونه دوباره پیداش کنه
‏و این فرضیه خیلی بزرگیه، بعدش چی؟

217
00:15:08,699 --> 00:15:11,460
تا حد مرگ آتیشش می‌زنیم و مطمئن میشیم این بار فرار نکنه

218
00:15:11,493 --> 00:15:13,245
‏- خب، بعدش چی؟
 .‏- بعدش ما برنده میشیم

219
00:15:13,329 --> 00:15:14,872
 .‏نه، می‌بینی، مشکل همینه

220
00:15:14,955 --> 00:15:16,874
 .‏اینطور نیست. ما برنده نمیشیم

221
00:15:16,957 --> 00:15:19,686
،‏ما تسخیرگر ذهن رو قبلاً از ویل بیرون کشیدیم
و دوباره الان برگشته

222
00:15:19,710 --> 00:15:22,546
،‏ما نباید فقط بیلی رو متوقف کنیم
 .‏ما باید جلوی تسخیرگر ذهن رو بگیریم

223
00:15:22,630 --> 00:15:24,510
‏- آخه چطوری باید اینکار رو کنیم؟
 .‏- نمی‌دونم

224
00:15:24,548 --> 00:15:25,674
.‏ شاید ال بدونه

225
00:15:29,595 --> 00:15:31,221
 ‏اون تو تا الان دارن چیکار می‌کنن؟

226
00:15:33,057 --> 00:15:34,057
 .‏نمی‌دونم

227
00:15:34,099 --> 00:15:36,435
 .‏دخترا دوست دارن که تو دستشویی وقت بگذرونن

228
00:15:37,394 --> 00:15:38,479
 ‏چرا؟

229
00:15:39,146 --> 00:15:42,024
.‏- میگم که، نمی‌دونم
 .‏- دارن علیه من توطئه می‌کنن

230
00:15:42,107 --> 00:15:44,827
‏- این چیزیه که الان نگرانشی؟
 .‏- نگرانی اصلی من نیست

231
00:15:44,902 --> 00:15:47,172
.‏- فقط یه نگرانی جزئیه
.‏- فکر می‌کردم تموم شده باشه این قضیه

232
00:15:47,196 --> 00:15:49,365
‏تموم نشده، خب؟
فقط یه مدت کوتاه قطع رابطه کردیم

233
00:15:49,448 --> 00:15:50,991
اون گفت باهات به هم زده

234
00:15:51,075 --> 00:15:53,202
.‏- این شبیه قطع رابطه‌ی کوتاه نیست
 !‏- نخیر نبوده

235
00:15:53,285 --> 00:15:57,164
 ‏شما‌ها می‌دونید که ما می‌تونیم هرچی که میگید رو بشنویم، نه؟

236
00:15:59,124 --> 00:16:00,042
.‏توطئه چینیـه

237
00:16:00,125 --> 00:16:02,125
 .‏بهت که گفتم، دارن توطئه می‌کنن

238
00:16:02,544 --> 00:16:03,712
 !‏الان نه، مامان

239
00:16:03,796 --> 00:16:05,464
 .‏مایک، در رو باز کن

240
00:16:09,718 --> 00:16:11,637
 .‏وضعیت قرمز، تکرار می‌کنم، وضعیت قرمز

241
00:16:11,720 --> 00:16:13,013
 ‏کسی می‌شنوه؟

242
00:16:13,097 --> 00:16:15,683
 .‏این یک وضعیت قرمزه، تکرار می‌کنم، وضعیت قرمز

243
00:16:15,766 --> 00:16:19,353
.‏این یک وضعیت قرمزه، تکرار می‌کنم، وضعیت قرمز
 ‏کسی می‌شنوه؟

244
00:16:19,436 --> 00:16:22,147
‏ما بچه‌های بی‌گناهی هستیم
و زیر مرکز خرید استارکورت گیر افتادیم

245
00:16:22,231 --> 00:16:25,234
،‏ارتش سرخ به هاوکینز نفوذ کرده
 ،‏و اگه ما رو پیدا کنن

246
00:16:25,317 --> 00:16:26,902
 .‏ما رو شکنجه می‌کنن و می‌کشن

247
00:16:26,986 --> 00:16:28,028
 .‏هی

248
00:16:28,112 --> 00:16:30,393
.‏یکم اون وسیله رو بیخیال شو
 .‏باتریش رو تموم می‌کنی

249
00:16:30,447 --> 00:16:32,032
.‏- مرکز خرید همین الان باز شد
 ‏- خب؟

250
00:16:32,116 --> 00:16:33,575
 .‏خب شاید کسی تو محدوده باشه

251
00:16:33,659 --> 00:16:36,412
 ‏چی فکر کردی، که «پیتی» پلیس فروشگاه با طناب میاد پایین

252
00:16:36,495 --> 00:16:37,496
 ‏و ما رو نجات میده؟

253
00:16:37,579 --> 00:16:39,259
 ‏خیلی خب، چرا اینقدر بداخلاقی

254
00:16:39,289 --> 00:16:41,166
 ‏اونم دقیقاً بعد اینکه شب رو با رابین گذروندی؟

255
00:16:41,250 --> 00:16:43,002
هیس!‌ خدای من

256
00:16:43,085 --> 00:16:45,337
 ‏میشه لطفاً اون رویای حال بهم زنت رو بیخیال بشی؟‏

257
00:16:45,421 --> 00:16:46,880
 ‏می‌شنیدم که داشتید کل شب رو صحبت می‌کردید.‏

258
00:16:46,964 --> 00:16:49,084
‏آره، داشتیم سعی می‌کردیم یه راهی پیدا کنیم که در رو باز کنیم

259
00:16:49,133 --> 00:16:50,759
 .‏وقتی شما بچه‌ها خواب بودید

260
00:16:51,010 --> 00:16:52,177
،‏بعد از هشت ساعت

261
00:16:52,594 --> 00:16:54,555
...هنوز به جایی نرسیدیم که این

262
00:16:54,638 --> 00:16:57,558
 ‏می‌دونی، تنها یه دلیل کوچولو از اینه که...‏

263
00:16:57,725 --> 00:16:59,393
.‏بد اخلاق به نظر میام

264
00:16:59,476 --> 00:17:00,476
 ‏داری چیکار می‌کنی؟

265
00:17:02,146 --> 00:17:04,626
‏شبیه چه کاریه؟
 .‏دارم می‌شاشم دیگه، اونور رو نگاه کن

266
00:17:04,690 --> 00:17:05,690
 !‏اونور رو نگاه کن

267
00:17:13,574 --> 00:17:16,160
 ‏میشه آبشاری که راه انداختی رو جابجا کنی، لطفاً؟

268
00:17:19,788 --> 00:17:20,788
  ‏

269
00:17:23,459 --> 00:17:25,419
!‏ هی، هی! مراقب باش، مراقب باش، مراقب باش

270
00:17:25,502 --> 00:17:26,782
 .‏ما حتی نمی‌دونیم که این چیه

271
00:17:26,837 --> 00:17:28,380
 .‏دقیقاً. می‌تونه مفید باشه

272
00:17:28,464 --> 00:17:29,840
 ‏چطور مفید باشه؟

273
00:17:29,923 --> 00:17:32,176
 ،‏ما می‌تونیم یه مدت طولانی رو اینجا بدون غذا دوام بیاریم

274
00:17:32,259 --> 00:17:35,387
،‏اما اگه بدن آدم آب بهش نرسه
 .‏می‌میره

275
00:17:35,471 --> 00:17:36,764
،‏دوست ندارم بزنم تو ذوقت

276
00:17:36,847 --> 00:17:39,600
 .‏اما این آب نیست

277
00:17:39,683 --> 00:17:41,101
 ،‏نه، اما مایع که هست

278
00:17:41,185 --> 00:17:42,978
،‏اما اگه به اونجا برسه که یا اونو باید بخورم‏

279
00:17:43,062 --> 00:17:44,396
 ،‏یا از تشنگی بمیرم

280
00:17:44,480 --> 00:17:45,522
 .‏می‌خورمش

281
00:17:54,615 --> 00:17:55,615
مهمون داریم

282
00:18:21,183 --> 00:18:22,303
 ‏بو رو می‌شنوی؟

283
00:18:22,810 --> 00:18:23,811
بوی چی؟

284
00:18:25,062 --> 00:18:26,063
 ‏شاش

285
00:19:00,389 --> 00:19:01,390
 .‏بزن بریم

286
00:19:02,766 --> 00:19:05,269
 .‏- برو. برو، برو، برو، برو، برو
!‏- دارم میرم

287
00:19:06,353 --> 00:19:08,105
 .‏هندرسون. برو، برو

288
00:19:12,025 --> 00:19:13,345
 !‏زودباش، استیو، بیا بریم

289
00:19:19,324 --> 00:19:20,993
.‏- یا خدا
 !‏- اوووه

290
00:19:24,079 --> 00:19:25,539
 ‏هنوزم می‌خوای بخوریش؟

291
00:19:27,666 --> 00:19:29,751
یا خود خدا

292
00:19:32,337 --> 00:19:33,338
 ...‏خب

293
00:19:33,797 --> 00:19:35,465
 .‏امیدوارم بدنتون رو فرم باشه

294
00:19:36,842 --> 00:19:38,385
 .‏منظورم تویی، دنبه خان

295
00:19:41,346 --> 00:19:42,347
 .‏بیاید بریم، زودباش

296
00:19:43,765 --> 00:19:44,765
 ‏چرا من؟

297
00:19:49,730 --> 00:19:51,190
،‏همون جوری بود‏

298
00:19:51,273 --> 00:19:53,293
 .‏دقیقاً همونطوری که پارسال برای ویل اتفاق افتاد

299
00:19:53,317 --> 00:19:55,861
.‏و اینو ببین
 .‏دمای بدن رو ببین

300
00:19:57,613 --> 00:19:58,822
 .‏دوست داره که سرد باشه

301
00:19:59,239 --> 00:20:01,825
...‏خب، این زنیکه پیر دیوانه که کود می‌خورد

302
00:20:01,909 --> 00:20:03,709
.‏- خانم دریسکول
 .‏- آره، آره، خانم دریسکول

303
00:20:03,785 --> 00:20:05,425
‏- زمان این حمله کی بوده؟
 .‏- دیشب

304
00:20:05,495 --> 00:20:06,872
 ‏درسته، اما چه ساعتی از دیشب؟

305
00:20:06,955 --> 00:20:08,957
.‏- نزدیکای نه
 ‏- کل شب رو صبر کردی تا زنگ بزنی؟

306
00:20:09,541 --> 00:20:11,144
 .‏منتظر بودم تا دکترا چندتا آزمایش بگیرن

307
00:20:11,168 --> 00:20:12,252
 ‏تو اونجا نبودی؟

308
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
 ‏خب، الان که اینجام، نیستم؟

309
00:20:13,712 --> 00:20:14,588
!خدا رو شکر

310
00:20:14,671 --> 00:20:15,671
 ‏

311
00:20:15,923 --> 00:20:18,926
 ‏پس، تس...تست سونای شما... چه زمانی بود؟

312
00:20:19,009 --> 00:20:20,052
 .‏نزدیکای نه

313
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
.‏خب، این ثابتش می‌کنه
 .‏این فرضیه‌ی منو اثبات می‌کنه

314
00:20:23,305 --> 00:20:24,681
.‏ اون تسخیر شده، درست مثل بیلی

315
00:20:24,765 --> 00:20:27,100
‏- تسخیر؟
.‏- تسخیرگر ذهن. اون افراد رو تسخیر می‌کنه

316
00:20:27,184 --> 00:20:28,185
 .‏ذهنشون رو کنترل می‌کنه

317
00:20:28,268 --> 00:20:30,479
،‏وقتی که اینکار رو بکنن
 .‏در اصل با اون یکی میشن

318
00:20:30,562 --> 00:20:33,148
...‏- اگه دونفر تسخیر شدن
 .‏- پس باید فرض کنیم که افراد بیشتری هم هستن

319
00:20:33,232 --> 00:20:34,316
‏هدر

320
00:20:35,943 --> 00:20:37,694
 .‏بیلی داشت باهاش یه کارایی می‌کرد

321
00:20:39,363 --> 00:20:40,822
 .‏اون ترسیده بود

322
00:20:41,698 --> 00:20:42,783
 .‏داشت جیغ می‌کشید

323
00:20:42,908 --> 00:20:45,452
 .‏جیغ‌های وحشتناک

324
00:20:45,535 --> 00:20:46,975
‏- جیغ خوب چجوریـه؟
 ...‏- مکس گفت

325
00:20:47,037 --> 00:20:49,957
 .‏- مهم نیست
‏- معذرت می‌خوام، من جا موندم، هدر کیه؟

326
00:20:50,040 --> 00:20:52,542
غریق نجات استخره -
‏- هدر هالووی؟

327
00:20:53,835 --> 00:20:54,835
.‏ تام

328
00:21:03,053 --> 00:21:04,054
 ‏واقعا؟

329
00:21:04,429 --> 00:21:05,722
 .‏به دنیای من خوش اومدی

330
00:21:08,392 --> 00:21:09,518
 .‏کمربندها رو ببندید

331
00:22:03,322 --> 00:22:06,033
‏- اوه خدای من. میشه انقدر نچسبی؟
 ‏- چی؟

332
00:22:06,116 --> 00:22:08,452
‏میشه اینقدر نزدیک من راه نیای؟
.‏بو میدی

333
00:22:09,911 --> 00:22:12,122
 ‏فهمیدم، فهمیدم، ناراحتی، درسته؟

334
00:22:12,205 --> 00:22:13,915
 ‏چون که...من ماشین رو ترکوندم؟

335
00:22:13,999 --> 00:22:15,250
 .‏آره، اونم با من که توش بودم

336
00:22:15,459 --> 00:22:17,711
 .‏خب، می‌خوام فقط یه چیزی رو بهت یادآوری کنم، جویس

337
00:22:17,794 --> 00:22:20,130
.‏- من مکانیک نیستم
 .‏- آره، تابلوئه

338
00:22:20,213 --> 00:22:21,933
 .‏واسه همین باید به حرف الکسی گوش می‌دادی

339
00:22:21,965 --> 00:22:24,343
.‏اوه، آره، آره
 ‏دوست پسر جدیدت، آره؟

340
00:22:24,426 --> 00:22:27,763
‏آره، از الان به بعد، هر مردی که باهاش صحبت می‌کنم
باید دوست پسرم باشه

341
00:22:27,846 --> 00:22:30,057
 .‏خب، اون منو یکم یاد اسکات کلارک روسی میندازه

342
00:22:30,140 --> 00:22:31,183
 .‏باز شروع شد

343
00:22:31,266 --> 00:22:34,478
.‏شاید باید قرار بذارین
 ‏نمی‌دونم، به نظرم مثلاً برین رستوران انزو؟

344
00:22:35,228 --> 00:22:36,271
.‏-اوه
 ‏- چیه؟

345
00:22:36,355 --> 00:22:37,355
 .‏داره می‌دوئه

346
00:22:40,359 --> 00:22:41,779
!حرومزاده

347
00:22:43,362 --> 00:22:45,782
!هی! اسمیرینوف

348
00:22:45,864 --> 00:22:47,204
!برگرد اینجا ببینم

349
00:22:47,949 --> 00:22:49,579
!هی! بیا ببینم

350
00:22:51,203 --> 00:22:52,953
!بیا

351
00:23:16,978 --> 00:23:18,398
قراره حساب کنین دیگه؟

352
00:23:33,662 --> 00:23:36,042
خب، حالا چی هستین
جایزه‌بگیر؟

353
00:23:36,123 --> 00:23:37,213
من پلیسـم

354
00:23:38,458 --> 00:23:39,788
مامور مخفی‌ام

355
00:23:49,302 --> 00:23:50,972
سلام کارن، جویس هستم

356
00:23:51,054 --> 00:23:52,894
آره، فقط می‌خوام بپرسم ویل در چه حاله

357
00:23:54,099 --> 00:23:55,349
رفته سینما؟

358
00:23:57,018 --> 00:23:59,018
دهنت رو ببند، باشه؟

359
00:24:03,066 --> 00:24:05,776
خیلی‌خب، خیلی‌خب
بپر بالا، یالا سوار شو

360
00:24:05,861 --> 00:24:07,031
!هی -
!هی -

361
00:24:07,112 --> 00:24:08,822
!هی به خودت -
!هی به خودت -

362
00:24:08,905 --> 00:24:11,195
ماموریت اضطراری پلیسه، خب؟

363
00:24:12,868 --> 00:24:14,368
باید ماشینـت رو مصادره کنم

364
00:24:14,867 --> 00:24:15,887
چی؟

365
00:24:15,912 --> 00:24:18,122
...تا وقتی که... که

366
00:24:18,206 --> 00:24:19,486
اسمتون چیه، جناب؟

367
00:24:19,541 --> 00:24:21,001
تاد -
تاد؟ -

368
00:24:21,084 --> 00:24:22,254
آره -
تاد -

369
00:24:22,335 --> 00:24:23,915
تاد -
...تاد -

370
00:24:24,921 --> 00:24:25,921
گوش کن ببین چی می‌گم

371
00:24:26,298 --> 00:24:27,508
این مردی که اینجاست

372
00:24:27,591 --> 00:24:29,131
می‌دونم به قیافه‌اش نمی‌خوره

373
00:24:29,217 --> 00:24:33,097
اما یکی از خطرناک‌ترین آدم‌های جهانـه

374
00:24:34,598 --> 00:24:35,808
...اون، آ

375
00:24:37,267 --> 00:24:39,307
بچه‌های زیادی رو کشته -
چی؟ -

376
00:24:39,394 --> 00:24:42,064
آره، یه جانیِ روانیِ واقعیـه، دوتا
ایالت رفتم تا ردش رو گرفتم

377
00:24:42,147 --> 00:24:43,307
هی، جریان چیه؟

378
00:24:43,356 --> 00:24:44,896
آ، کاراگاه بایرز

379
00:24:44,921 --> 00:24:46,001
...آ

380
00:24:46,026 --> 00:24:47,276
ایشون تاد هستن

381
00:24:47,944 --> 00:24:49,323
...موافقت کردن تا

382
00:24:49,348 --> 00:24:52,188
ماشین‌شون رو برای انتقال
این مجرم خطرناک به ما قرض بدن

383
00:24:52,240 --> 00:24:54,830
...اوه بله، جاعلِ

384
00:24:54,855 --> 00:24:55,935
خیلی خطرناکیـه

385
00:24:55,960 --> 00:24:57,790
آره، بچه‌کُشـه

386
00:24:57,815 --> 00:24:59,735
بچه‌کُش؟ -
دیگه باید بریم -

387
00:24:59,789 --> 00:25:00,989
چطوری ماشینـم رو پس بگیرم؟

388
00:25:01,041 --> 00:25:02,791
زنگ بزن کلانتری -
کدوم کلانتری؟ -

389
00:25:02,876 --> 00:25:05,416
!اوه، جونم چه صدایی داره، تاد

390
00:25:05,504 --> 00:25:06,514
کدوم کلانتری؟

391
00:25:06,588 --> 00:25:08,258
!داری کار درست رو انجام می‌دی

392
00:25:10,425 --> 00:25:12,295
!هی، کدوم کـ... هی

393
00:25:14,137 --> 00:25:15,137
!رفیق

394
00:25:19,351 --> 00:25:21,991
باید قبول کنید، بعنوان
یه شاهکار مهندسی

395
00:25:22,020 --> 00:25:23,360
شگفت انگیزه

396
00:25:23,438 --> 00:25:25,518
چی داری می‌گی؟
اینجا خطر آتیش‌سوزی مطلق رو داره

397
00:25:25,565 --> 00:25:27,025
نه پله‌ای داره، نه راه خروجی

398
00:25:27,108 --> 00:25:29,196
فقط یه آسانسور داره که
تا وسط جهنم میندازنتت پایین

399
00:25:29,220 --> 00:25:30,250
کمونیست‌ان دیگه

400
00:25:30,302 --> 00:25:32,672
بهشون پول ندی، کار رو ماست مالی می‌کنن

401
00:25:32,697 --> 00:25:34,050
اگه بخوام در حق هم‌قطارهای
،روسی‌مون اجحاف نشه

402
00:25:34,074 --> 00:25:36,414
باید بگم، فکر نمی‌کنم این تونل واسه
راه رفتن ساخته شده باشه

403
00:25:36,493 --> 00:25:38,503
بهش فکر کنید، یه سیستم بی‌عیب و نقص

404
00:25:38,578 --> 00:25:39,698
برای انتقال بار درست کردن

405
00:25:39,746 --> 00:25:41,746
مثل بقیه‌ی بسته‌ها
از توی مرکز خرید میاد

406
00:25:41,831 --> 00:25:44,431
و از اینجا بار می‌زنن توی ماشین‌ها
و هیچکس هم شستش خبردار نمی‌شه

407
00:25:44,459 --> 00:25:45,937
به نظرت مرکز خرید رو واسه این ساختن

408
00:25:45,961 --> 00:25:48,171
تا بتونن اون سم سبز رو جا به جا کنن؟

409
00:25:48,255 --> 00:25:50,715
واقعاً بعید می‌دونم چیزی به
خسته کنندگی سم باشه

410
00:25:50,799 --> 00:25:53,027
باید با ارزش‌تر از این حرف‌ها باشه
یه چیزی مثل «پرومتیم» یا یه چیز دیگه

411
00:25:53,051 --> 00:25:54,341
پرومتیم دیگه چه کوفتیـه؟

412
00:25:54,427 --> 00:25:55,767
،چیزیـه که بابای ویکتور استفاده کرد

413
00:25:55,791 --> 00:25:57,911
تا باهاش اندام مصنوعی سایبورگ
و اجزای سایبرنتیک بسازه

414
00:25:57,973 --> 00:26:00,853
خیلی بچه مثبتـید، حالم رو بد می‌کنید

415
00:26:00,934 --> 00:26:02,614
نه، نه، نه، من رو
با اون‌ها جمع نبند

416
00:26:02,644 --> 00:26:03,694
من بچه مثبت نیستم، خب؟

417
00:26:03,770 --> 00:26:05,440
حالا چرا انقدر حساسی، هرینگتون؟

418
00:26:05,522 --> 00:26:07,583
می‌ترسی جلوی یه بچه ده ساله
جذاب و دخترکش نباشی؟

419
00:26:07,607 --> 00:26:10,137
نه، فقط می‌گم من هیچی
از «پرومتئوس» نمی‌دونم

420
00:26:10,181 --> 00:26:11,211
پرومتیم

421
00:26:11,236 --> 00:26:13,619
پرومتئوس، اسطوره‌ی یونانیـه، حالا بیخیال

422
00:26:13,644 --> 00:26:14,760
حرفـم اینه که

423
00:26:14,823 --> 00:26:16,833
احتمالاً برای درست کردن
چیزی ازش استفاده می‌شه

424
00:26:16,908 --> 00:26:18,158
یا تأمین انرژیِ چیزی

425
00:26:18,243 --> 00:26:20,123
مثل سلاح هسته‌ای؟ -
کاملاً -

426
00:26:20,203 --> 00:26:22,293
داریم می‌ریم سمت
سلاح هسته‌ای، عالی شد

427
00:26:22,372 --> 00:26:24,712
عالیـه -
اما اگه دارن چیزی می‌سازن -

428
00:26:24,791 --> 00:26:25,831
چرا اینجا؟

429
00:26:25,917 --> 00:26:29,297
داریم درباره‌ی هاوکینز حرف می‌زنیم‌ها
جداً می‌گم، از بین این همه جا

430
00:26:29,379 --> 00:26:32,629
در بهترین حالت، ما یه دستشویی سرراهی
تو راهِ دیزنی‌لند هستیم

431
00:26:32,716 --> 00:26:34,926
ولی شاید همین باشه
...شاید واسه همینـه

432
00:26:35,010 --> 00:26:36,529
فکر می‌کنی روس‌ها می‌دونن؟ -
...در موردِ -

433
00:26:36,553 --> 00:26:38,853
ممکنـه -
پس بهم ربط دارن؟ -

434
00:26:38,930 --> 00:26:40,060
شاید -
چطوری؟ -

435
00:26:40,348 --> 00:26:41,558
...نمی‌دونم ولی

436
00:26:42,100 --> 00:26:43,100
ممکنه

437
00:26:43,393 --> 00:26:45,953
ببخشید، چیزی هست
بخواید به بقیه هم بگید؟

438
00:26:50,590 --> 00:26:51,620
بی‌سیم

439
00:26:59,367 --> 00:27:02,537
اگه به آرومی قدم برداری »

440
00:27:02,621 --> 00:27:04,751
« سفر به چین بنظر خوب باشه

441
00:27:05,186 --> 00:27:06,266
کده

442
00:27:06,291 --> 00:27:08,711
...از هرجا که سیگنال میاد -
نزدیکه -

443
00:27:08,793 --> 00:27:10,688
...و اگه یه چیز درباره‌ی سیگنال بلد باشیم اینـه که

444
00:27:10,712 --> 00:27:12,302
به سطح زمین می‌رسه

445
00:27:13,840 --> 00:27:14,840
بریم

446
00:27:48,083 --> 00:27:49,083
تام؟

447
00:27:51,086 --> 00:27:52,086
هدر؟

448
00:27:54,089 --> 00:27:55,589
خدای من، خیلی سرده

449
00:28:02,013 --> 00:28:03,643
بو رو حس می‌کنین؟

450
00:28:06,631 --> 00:28:07,661
اوه

451
00:28:07,686 --> 00:28:09,346
اوه، خدایا

452
00:28:10,355 --> 00:28:11,435
بازم مواد شیمیایی

453
00:28:16,528 --> 00:28:18,068
فکر می‌کنی دارن
این‌ها رو می‌خورن؟

454
00:28:18,154 --> 00:28:20,716
آره، یا دارن می‌خورن یا
حسابی مشغول تمیزکاری هستن

455
00:28:20,740 --> 00:28:23,830
اما پارسال، ویل مواد شیمیایی نخورد

456
00:28:23,910 --> 00:28:25,160
خوردی؟ -
نه -

457
00:28:25,245 --> 00:28:26,905
این جدیده

458
00:28:27,455 --> 00:28:29,165
آقای کلارک، کلاس پنجم، درس ترکیبات

459
00:28:29,249 --> 00:28:31,039
وقتی مواد شیمیایی رو
با هم ترکیب کنیم چی می‌شه؟

460
00:28:31,126 --> 00:28:32,846
یه ماده‌ی جدیدی می‌سازی

461
00:28:32,877 --> 00:28:35,158
اگه دارن چیزی می‌سازن چی؟ -
توی خودشون؟ -

462
00:28:35,213 --> 00:28:37,400
دست بردارید، اگه آدم این
آشغال رو بخوره می‌میره

463
00:28:37,424 --> 00:28:38,844
آره، اگه «آدم» بودن

464
00:28:58,278 --> 00:28:59,278
خون

465
00:29:04,117 --> 00:29:05,117
دیروز

466
00:29:05,910 --> 00:29:07,750
تام چسب زخم به سرش زده بود

467
00:29:15,754 --> 00:29:16,804
بهش حمله شده

468
00:29:16,880 --> 00:29:17,960
...زنگ بزن اورژانس

469
00:29:51,623 --> 00:29:52,753
حتماً دست و پاهاشون رو بستن

470
00:29:56,836 --> 00:29:58,336
باید اون‌ها رو جایی برده باشن

471
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
خانم دریسکول

472
00:30:03,927 --> 00:30:05,007
...مدام می‌گفت

473
00:30:05,637 --> 00:30:06,967
« باید برگردم »

474
00:30:08,973 --> 00:30:10,393
،اگه تسخیر

475
00:30:10,475 --> 00:30:12,435
جای دیگه‌ای اتفاق بیوفته چی؟

476
00:30:12,519 --> 00:30:14,689
باید جایی باشه که این
اتفاقات شروع شده باشه، درسته؟

477
00:30:14,771 --> 00:30:15,851
یه منشأ و سرچشمه

478
00:30:15,876 --> 00:30:17,756
جایی که نمی‌خواسته من ببینم

479
00:30:19,442 --> 00:30:22,242
اگه بتونیم منشأ اصلی رو پیدا کنیم
شاید بتونیم جلوش رو بگیریم

480
00:30:22,320 --> 00:30:24,240
یا لااقل مانع شیوعـش

481
00:30:24,322 --> 00:30:26,091
یا هر غلطی که داره با اون
موادهای شیمیایی می‌کنه، بشیم

482
00:30:26,115 --> 00:30:27,445
چطوری منشأ رو پیدا کنیم؟

483
00:30:27,700 --> 00:30:29,040
خانم دریسکول

484
00:30:30,370 --> 00:30:33,040
اگه انقدر دلش می‌خواد برگرده
چرا بهش این اجازه رو ندیم؟

485
00:30:41,631 --> 00:30:43,025
طرف اومد سراغم

486
00:30:43,049 --> 00:30:44,799
داشتم ماشین رو بنزین می‌زدم

487
00:30:44,884 --> 00:30:46,054
!هی، هی

488
00:30:46,135 --> 00:30:47,635
!زیرم نکنی حالا

489
00:30:54,936 --> 00:30:56,096
روز شلوغی بوده؟

490
00:30:56,187 --> 00:30:57,357
می‌شه گفت

491
00:30:57,689 --> 00:30:59,439
یه آدم روانی ماشین اون بابا رو دزدیده

492
00:30:59,524 --> 00:31:00,734
دیگه چی؟

493
00:31:01,359 --> 00:31:03,179
چی؟ -
دیگه چی گفت؟ -

494
00:31:03,204 --> 00:31:04,284
روانیـه رو می‌گم

495
00:31:04,320 --> 00:31:06,382
ناراحت نشی‌ها ولی یه بار
به پلیس همه‌چی رو گفتم

496
00:31:06,406 --> 00:31:07,656
من پلیس نیستم

497
00:31:07,740 --> 00:31:08,950
«نه بابا، «خروشچف
<font color="#00ff00">[ نخست وزیر و رهبر شوروی ]</font>

498
00:31:10,285 --> 00:31:11,785
!لعنتی

499
00:31:13,121 --> 00:31:14,501
به اون‌ها نگاه نکن

500
00:31:14,998 --> 00:31:15,998
به من نگاه کن

501
00:31:17,072 --> 00:31:18,142
در مورد

502
00:31:18,167 --> 00:31:19,587
روانیـه بهم بگو

503
00:31:29,012 --> 00:31:30,142
یالا، بریم

504
00:31:30,344 --> 00:31:31,364
تکون بخور

505
00:31:32,932 --> 00:31:34,772
فکر کردم گفتی این طرف روزنامه نگار بوده

506
00:31:34,851 --> 00:31:36,731
آره، بوده

507
00:31:37,353 --> 00:31:38,403
بوده؟

508
00:31:41,274 --> 00:31:42,534
رو به دوربین

509
00:31:44,611 --> 00:31:47,111
دوربین رو بابا، بالا سرتون سمت راست

510
00:31:50,617 --> 00:31:51,947
خودتون رو معرفی کنید

511
00:31:52,035 --> 00:31:54,575
جیم هاپر، جویس بایرز

512
00:31:54,662 --> 00:31:55,662
اسمیرینوف

513
00:31:55,747 --> 00:31:57,367
الکسی -
الکسی -

514
00:31:57,457 --> 00:31:58,627
نام خانوادگی

515
00:31:59,250 --> 00:32:00,340
نمی‌دونم

516
00:32:00,418 --> 00:32:01,708
!فامیلـش چیه

517
00:32:01,794 --> 00:32:03,804
آره، می‌دونم، گفتم که نمی‌دونم، خب؟

518
00:32:03,880 --> 00:32:06,300
!درِ لامصب رو باز کن

519
00:32:07,175 --> 00:32:08,175
هاپر

520
00:32:08,426 --> 00:32:10,256
چیزی نیست، نگران نباش

521
00:32:10,428 --> 00:32:12,598
...یکمی غیر عادیـه اما

522
00:32:13,139 --> 00:32:14,389
کاملا بی‌آزاره

523
00:32:17,769 --> 00:32:18,769
اسم

524
00:32:19,312 --> 00:32:21,112
از صورتم بگیرش اونطرف

525
00:32:21,397 --> 00:32:23,357
خوکِ کچلِ آمریکایی

526
00:32:24,859 --> 00:32:26,439
ممکنه کچل باشم

527
00:32:26,903 --> 00:32:29,113
ولی این تویی که دستبند به دستی

528
00:32:29,197 --> 00:32:30,527
شوروی‌ای آشغال

529
00:32:34,327 --> 00:32:35,327
سلام جیم

530
00:32:40,291 --> 00:32:41,331
صبر کنید

531
00:33:00,937 --> 00:33:02,057
بپا

532
00:33:02,146 --> 00:33:03,516
ساکت، آشغال

533
00:33:03,606 --> 00:33:05,606
...چقدر قراره طول بکشه چون من -
نه -

534
00:33:05,692 --> 00:33:06,782
نه -
نه -

535
00:33:06,859 --> 00:33:09,989
نه، تو از من سوال نمی‌پرسی

536
00:33:10,071 --> 00:33:12,821
برداشتی دشمن کشور رو با بی‌ملاحظگی مثلِ

537
00:33:12,907 --> 00:33:16,997
بچه‌ای که کفش گه‌مال‌ـش رو میاره تو خونه، آوردی خونه‌ی من

538
00:33:17,078 --> 00:33:20,118
تا وقتی راضی نشدم تفتیشـش می‌کنم

539
00:33:20,623 --> 00:33:22,833
جیم، بیا اینجا

540
00:33:23,418 --> 00:33:25,128
بیا اینجا دیگه، باید باهات صحبت کنم

541
00:33:25,211 --> 00:33:26,211
بله، چیه؟

542
00:33:26,546 --> 00:33:28,836
چیه؟ -
این کار جواب نمی‌ده -

543
00:33:28,923 --> 00:33:32,143
منظورت چیه؟ -
یارو عجیب نیست، خل و چله -

544
00:33:34,971 --> 00:33:36,761
سیر به پیاز میگه بو می‌دی، جویس -
چی؟ -

545
00:33:36,848 --> 00:33:39,678
می‌دونی، دیگ به دیگ می‌گه روت سیاه -
اوه، بیخیال -

546
00:33:39,767 --> 00:33:41,477
!عذر می‌خوام -
چیه؟ -

547
00:33:41,561 --> 00:33:44,061
یه لطفی در حقم بکنید و این دعوای عشاق‌تون رو ببرین یه جای دیگه

548
00:33:44,147 --> 00:33:45,897
اوه، این رو می‌گی؟ -
نه، نه، نه -

549
00:33:45,982 --> 00:33:47,282
دعوای عشاق کجا بود، رفیق

550
00:33:47,358 --> 00:33:48,478
!ولم کنید بابا

551
00:33:48,568 --> 00:33:50,988
مشکل تو چیه؟

552
00:33:51,070 --> 00:33:52,780
!خواهشا حرف نزن

553
00:33:52,864 --> 00:33:55,534
نه! ما روز خیلی طولانی‌ای داشتیم

554
00:33:55,616 --> 00:33:57,656
بهمون شلیک شد، نزدیک بود منفجر بشیم

555
00:33:57,744 --> 00:34:00,714
خدا می‌دونه چند کیلومتر
توی دمای صد درجه راه رفتیم

556
00:34:00,788 --> 00:34:02,118
ماشین دزدیدیم

557
00:34:02,206 --> 00:34:05,836
اونم وقتی که یه جنایتکار روانیِ عظیم‌الجثه داشت دنبالمون می‌کرد

558
00:34:05,918 --> 00:34:08,378
تا بتونیم این بابا رو بیاریم واست

559
00:34:08,463 --> 00:34:11,803
چون به نحوی، تو نزدیک‌ترین آدمی هست که روسی حرف می‌زنه

560
00:34:11,883 --> 00:34:13,053
که باورم نمی‌شه

561
00:34:13,134 --> 00:34:16,684
ولی اهمیتی نداره چون که
بدبختانه، اینجا هستیم

562
00:34:16,763 --> 00:34:18,063
پس اگه اشکالی نداره

563
00:34:18,139 --> 00:34:19,309
اون ماسماسک رو بذار کنار

564
00:34:19,390 --> 00:34:22,980
و مثل آدم‌های عوضی رفتار نکن و ازش بپرس چیکار می‌کنه

565
00:34:23,061 --> 00:34:26,021
!که آهن‌رباهام از یخچال کوفتیـم میوفته پایین

566
00:34:28,900 --> 00:34:29,940
لطفاً

567
00:34:45,333 --> 00:34:46,383
خیلی‌خب، امنـه

568
00:34:46,459 --> 00:34:47,709
امنـه، بجنبید، بیاید

569
00:34:47,960 --> 00:34:49,130
خیلی‌خب، نزدیک بود

570
00:34:49,212 --> 00:34:50,842
خیلی نزدیک -
آروم باشید -

571
00:34:51,214 --> 00:34:53,844
خیلی‌خب؟ آروم باشید
...هیچکس ما رو ندیـ

572
00:35:05,686 --> 00:35:07,016
تف

573
00:35:07,271 --> 00:35:08,441
!خدایا

574
00:35:08,523 --> 00:35:10,533
مثل فیلم رد داون می‌مونه -
دیدمش -
(فیلمی درباره جنگ آمریکا و روسیه)

575
00:35:10,608 --> 00:35:12,778
طبقه اول، شمال غربی -
چی دیدی؟ -

576
00:35:12,860 --> 00:35:13,860
اتاق ارتباطات رو

577
00:35:13,945 --> 00:35:15,235
اتاق ارتباطات رو دیدی؟

578
00:35:15,321 --> 00:35:16,361
آره

579
00:35:16,386 --> 00:35:19,596
مطمئنی؟ -
آره، دره واسه یه لحظه باز شد -

580
00:35:19,867 --> 00:35:22,537
و چندتا لامپ و دستگاه و این چیزها دیدم

581
00:35:22,620 --> 00:35:24,330
ممکنه چیزهای دیگه باشه

582
00:35:25,206 --> 00:35:26,416
این احتمالات رو به جون می‌‌خرم

583
00:35:38,094 --> 00:35:39,174
خیلی‌خب

584
00:35:39,220 --> 00:35:41,260
سریع حرکت می‌کنیم و بلند نمیشیم

585
00:35:41,347 --> 00:35:42,347
باشه؟ -
باشه -

586
00:35:52,262 --> 00:35:53,292


587
00:35:53,317 --> 00:35:54,317
تکون بخورید

588
00:35:59,991 --> 00:36:00,991
بریم

589
00:36:05,538 --> 00:36:06,538
هیس، یالا

590
00:36:19,177 --> 00:36:20,257
!به آرومی قدم بردار

591
00:36:21,179 --> 00:36:22,349
!به آرومی قدم بردار

592
00:36:22,722 --> 00:36:23,762
تو کی هستی؟

593
00:36:23,848 --> 00:36:26,678
گربه‌ی نقره‌ای... گربه‌ی نقره‌ای

594
00:36:27,143 --> 00:36:28,313
متوجه نمی‌شم

595
00:36:30,563 --> 00:36:32,023
چین؟

596
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
!رفیق

597
00:36:52,460 --> 00:36:53,460
!موفق شدی

598
00:36:54,128 --> 00:36:55,248
!یه دعوا بردی

599
00:36:56,339 --> 00:36:57,379
...خدایا

600
00:37:02,303 --> 00:37:04,448
داری چیکار می‌کنی؟ -
بلیط خروج از اینجا رو برمی‌دارم -

601
00:37:04,472 --> 00:37:06,182
می‌خوای این همه راه رو پیاده برگردی؟

602
00:37:06,265 --> 00:37:08,869
خب، می‌تونیم یکمی اینجا وقت بگذرونیم
ریلکس کنیم، شاید یه پیک‌نیکی بریم

603
00:37:08,893 --> 00:37:11,313
پیک‌نیک بریم؟ ما واسه بی‌سیم اومدیم

604
00:37:11,395 --> 00:37:12,526
این نقشه خیلی بهتره

605
00:37:12,550 --> 00:37:13,999
اگه می‌دونستم استیو می‌تونه
بزنه یه روسی رو بیهوش کنه

606
00:37:14,023 --> 00:37:15,863
از اول می‌شد نقشه‌ی اصلی‌مون

607
00:37:20,655 --> 00:37:22,055
...ولی گمونم تو -
بچه‌ها -

608
00:37:22,990 --> 00:37:24,450
یه چیزی این بالاست

609
00:37:28,204 --> 00:37:29,204
بریم

610
00:37:38,422 --> 00:37:39,592
یا خدا

611
00:38:27,263 --> 00:38:28,643
نه، بدجنسی نیست

612
00:38:28,723 --> 00:38:30,273
روراستیـه

613
00:38:30,349 --> 00:38:31,809
هیچ بویی نمی‌بره

614
00:38:32,393 --> 00:38:33,772
...نگاه، تو تنها کسی هستی که

615
00:38:33,796 --> 00:38:35,797
!هی، هی، هی! ببخشیدا

616
00:38:35,896 --> 00:38:37,266
فکر می‌کنید دارید کجا می‌رین؟

617
00:38:37,940 --> 00:38:38,940
...اوه، آم

618
00:38:39,525 --> 00:38:42,025
داشتم می‌رفتم دوباره مادربزرگم رو عیادت کنم

619
00:38:42,111 --> 00:38:43,321
...و... و این

620
00:38:43,612 --> 00:38:45,452
خانواده‌ی منـه

621
00:38:46,490 --> 00:38:48,370
خانواده‌ی گسترده -
واسم مهم نیست کی هستن -

622
00:38:48,451 --> 00:38:51,161
قانون رو که می‌دونی
هر دفعه دوتا ملاقاتی اجازه داره بره

623
00:38:51,245 --> 00:38:52,535
...آره، اما -
!دوتا -

624
00:38:53,456 --> 00:38:55,326
دختر، این بچه عقلش رو از دست داده

625
00:38:55,416 --> 00:38:56,786
کل باغ وحش رو با خودش آورده

626
00:39:07,553 --> 00:39:08,553
می‌دونی

627
00:39:09,096 --> 00:39:11,216
...اون حرف‌هایی که دیروز زدم

628
00:39:12,683 --> 00:39:14,023
جدی نگفتم

629
00:39:15,561 --> 00:39:17,861
می‌دونم -
به نظرم تو شبیه اون عوضی‌ها نیستی -

630
00:39:18,689 --> 00:39:19,689
به هیچ وجه

631
00:39:20,358 --> 00:39:21,728
...اصلاً همچین فکری نکردم، فقط

632
00:39:22,485 --> 00:39:24,275
...فقط -
عصبانی بودی؟ -

633
00:39:25,404 --> 00:39:26,704
که هنوز نمی‌فهمم

634
00:39:27,490 --> 00:39:30,490
من کاملاً، مطلقاً

635
00:39:30,993 --> 00:39:32,753
...به طور شرم آوری

636
00:39:34,205 --> 00:39:35,205
در اشتباه بودم

637
00:39:37,208 --> 00:39:38,828
نذار فکرت رو درگیر کنه

638
00:39:38,918 --> 00:39:39,998
نمی‌ذارم

639
00:39:41,837 --> 00:39:44,587
فقط امیدوارم دیگه بهم شک نکنی

640
00:39:58,396 --> 00:40:00,396
!بیوفت دیگه، تخم سگ

641
00:40:13,661 --> 00:40:14,661
ممنون

642
00:40:20,668 --> 00:40:23,128
رفیق، فکر کنم خودش بود

643
00:40:24,004 --> 00:40:25,014
چی بود؟

644
00:40:26,298 --> 00:40:27,588
شاخه زیتون
<font color="#00ff00">[ نماد صلح ]</font>

645
00:40:29,009 --> 00:40:30,009
چی‌چی؟

646
00:40:31,637 --> 00:40:32,967
خدای من

647
00:40:33,681 --> 00:40:34,721
مردک ناامید

648
00:40:36,036 --> 00:40:37,076
خیلی‌خب

649
00:40:37,101 --> 00:40:38,981
من حواس مکس رو پرت می‌کنم

650
00:40:39,061 --> 00:40:40,441
واست راه باز می‌کنم

651
00:40:40,521 --> 00:40:43,521
و برو باهاش حرف بزن، باشه؟

652
00:41:17,766 --> 00:41:18,806
کجاست؟

653
00:41:20,394 --> 00:41:21,404
نمی‌دونم

654
00:41:22,229 --> 00:41:24,609
مطمئنی اتاق رو درست اومدیم؟ -
آره -

655
00:41:26,150 --> 00:41:27,280
رفت خونه

656
00:41:33,073 --> 00:41:34,993
امیدوار بودیم که ممکنه برگردی

657
00:41:38,037 --> 00:41:39,287
این خونِ کیه؟

658
00:41:39,747 --> 00:41:42,827
تام، هرکاری که کردی، خودت نیستی

659
00:41:43,417 --> 00:41:44,747
مجبورت می‌کنه اینکار رو بکنی

660
00:41:46,921 --> 00:41:47,921
!برو

661
00:41:51,175 --> 00:41:52,175


662
00:41:54,220 --> 00:41:55,600
!برو، برو، برو

663
00:41:59,725 --> 00:42:00,975
!بدو

664
00:42:03,145 --> 00:42:04,645
!ایول

665
00:42:04,730 --> 00:42:07,450
گرفتمش، دوتا پشت سر هم -
خوب بود، خوب بود -

666
00:42:12,655 --> 00:42:14,445
حالا سه تا پشت سر هم -
هی -

667
00:42:18,118 --> 00:42:19,118
سلام

668
00:42:19,912 --> 00:42:23,292
گونه‌ی تو اسمارتیز دوست داره؟

669
00:42:34,843 --> 00:42:36,643
در ضمن، تیپ جدیدت رو دوست دارم، قشنگه

670
00:42:37,805 --> 00:42:38,805
ممنون

671
00:42:48,857 --> 00:42:49,857
!بدو

672
00:42:52,236 --> 00:42:53,446
!از این طرف، از این طرف

673
00:43:03,870 --> 00:43:04,890
!نانسی

674
00:43:04,915 --> 00:43:07,415
!آهای؟ آهای؟

675
00:43:07,501 --> 00:43:08,501
اینجا

676
00:43:15,445 --> 00:43:16,485
داره بوق می‌خوره

677
00:43:16,510 --> 00:43:18,890
واسم مهم نیست
پای‌ـش چقدر خوشمزه‌ست

678
00:43:18,971 --> 00:43:21,221
نه، نمی‌خوام تو خونه‌ام پا بذاره

679
00:43:21,307 --> 00:43:22,597
!یالا، بردار

680
00:43:23,726 --> 00:43:25,096
نانسی؟

681
00:43:28,522 --> 00:43:29,762
سلام

682
00:43:36,405 --> 00:43:37,695
واسه تو اومدم، نانسی درو

683
00:43:43,579 --> 00:43:45,869
!نه

684
00:43:56,091 --> 00:43:57,091
!جاناتان

685
00:44:17,237 --> 00:44:19,407
هرزه -
!نانسی -

686
00:44:20,032 --> 00:44:21,582
!فرار کن

687
00:44:26,455 --> 00:44:28,615
!کمک! کمک

688
00:44:30,959 --> 00:44:31,959
!کمک

689
00:44:32,252 --> 00:44:33,252
کسی هست؟

690
00:44:34,046 --> 00:44:35,296
نانسی

691
00:44:36,674 --> 00:44:37,764
!نانسی

692
00:44:51,397 --> 00:44:52,597
داری کجا می‌ری؟

693
00:45:19,383 --> 00:45:20,513


694
00:45:21,343 --> 00:45:24,433
نانسی درو، کجایی؟

695
00:45:41,905 --> 00:45:43,155
نانسی

696
00:45:56,837 --> 00:45:58,007
...مارکو

697
00:46:01,425 --> 00:46:02,545
...مارکو

698
00:46:02,570 --> 00:46:03,590
پولو

699
00:46:03,635 --> 00:46:04,635
ها؟

700
00:46:25,240 --> 00:46:28,120
!برو... به ... جهنم

701
00:48:44,835 --> 00:48:48,835
ترجمه از نـیـمـا و مـحمـدعـلـی
<font color="#008000">Aoura</font> & <font color="#ffff80">mml.moh</font>

702
00:48:48,859 --> 00:48:52,859
.:. ارائـه ای دیگر از تیم ترجمه شــوتايـم .:.
<font color="#ff0000">.:. WwW.Show-Time.iN .:.</font>

703
00:48:52,883 --> 00:48:56,883
<font color="#ff8040">:ما را در تلگرام دنبال کنید
T.Me/Showtime</font>

