﻿1
00:00:09,384 --> 00:00:10,552
‫الون

2
00:00:10,927 --> 00:00:12,595
‫مایک

3
00:00:16,599 --> 00:00:17,767
‫اون...

4
00:00:22,981 --> 00:00:24,399
‫هیچوقت امیدم رو بهت از دست ندادم

5
00:00:25,442 --> 00:00:28,361
‫هر شب باهات تماس می‌گرفتم.
‫هر شب برای...

6
00:00:28,445 --> 00:00:29,904
‫353 روز

7
00:00:31,823 --> 00:00:32,991
‫شنیدم

8
00:00:33,700 --> 00:00:35,452
‫چرا بهم نگفتی اونجایی؟

9
00:00:35,535 --> 00:00:37,787
‫- چرا نگفتی حالت خوبه؟
‫- چون من بهش اجازه نمی‌دادم

10
00:00:41,499 --> 00:00:43,835
‫- جریان چیه؟ کجا بودی؟
‫- خودت کجا بودی؟

11
00:00:45,587 --> 00:00:46,796
‫پس قایمش می‌کردی

12
00:00:48,631 --> 00:00:50,550
‫- کل این مدت قایمش کرده بودی
‫- هی!

13
00:00:51,134 --> 00:00:52,635
‫بیا حرف بزنیم

14
00:00:53,553 --> 00:00:54,637
‫تنهایی

15
00:00:59,642 --> 00:01:03,313
‫- محافظت از اون! محافظت از اون؟
‫- گوش کن، گوش کن چی میگم

16
00:01:03,396 --> 00:01:05,690
‫هر چی آدمای بیشتری درموردش بدونن،
‫خطر بیشتری تهدیدش می‌کنه

17
00:01:05,774 --> 00:01:07,984
‫و خودت و خونواده‌ات هم
‫تو خطر بیشتری قرار می‌گیرین

18
00:01:08,068 --> 00:01:09,360
‫پس باید ازت تشکر کنم؟

19
00:01:09,444 --> 00:01:13,031
‫نمی‌خوام ازم تشکر کنی!
‫می‌خوام سعی کنی درک کنی!

20
00:01:13,114 --> 00:01:14,449
‫نمی‌کنم! درک نمی‌کنم!

21
00:01:14,532 --> 00:01:17,368
‫باشه، باشه!
‫ولی اون رو مقصر ندون!

22
00:01:17,452 --> 00:01:19,329
‫خب؟ همینطوریش هم به اندازه کافی ناراحته

23
00:01:19,412 --> 00:01:21,790
‫اونو مقصر نمی‌دونم! تو رو مقصر می‌دونم!
‫تو رو مقصر می‌دونم!

24
00:01:21,873 --> 00:01:24,083
‫اشکالی نداره، بچه جون.
‫اشکالی نداره

25
00:01:24,167 --> 00:01:26,294
‫نه! همه‌اش اشکال داره!

26
00:01:26,377 --> 00:01:28,922
‫- همه‌اش اشکال داره!
‫- خدای من

27
00:01:29,005 --> 00:01:30,673
‫مرتیکه‌ی آشغال احمق

28
00:01:30,757 --> 00:01:32,634
‫- حال به هم زنِ دروغگو!
‫- باشه، باشه! بس کن

29
00:01:32,717 --> 00:01:34,636
‫- دروغگو! دروغگو! دروغگو!
‫- بس کن. چیزی نیست

30
00:01:34,719 --> 00:01:37,305
‫- دست بردار!
‫- دروغگو! دروغگو!

31
00:01:41,518 --> 00:01:45,063
‫چیزیت نیست، بچه.
‫چیزیت نیست

32
00:01:47,816 --> 00:01:49,359
‫شرمنده، بچه جون

33
00:01:52,403 --> 00:01:54,823
‫- دلمون برات تنگ شده بود
‫- دل منم براتون تنگ شده بود

34
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
‫تقریباً هر روز درموردت حرف می‌زدیم

35
00:02:02,247 --> 00:02:03,456
‫دندون

36
00:02:03,540 --> 00:02:05,208
‫- چی؟
‫- دندون داری

37
00:02:06,084 --> 00:02:09,712
‫از این مرواریدها خوشت میاد؟

38
00:02:10,130 --> 00:02:11,422
‫الون؟

39
00:02:13,466 --> 00:02:16,553
‫سلام. من مکس هستم

40
00:02:16,636 --> 00:02:17,971
‫تعریفت رو زیاد شنیدم

41
00:02:22,183 --> 00:02:25,311
‫سلام، عزیزم

42
00:02:26,604 --> 00:02:28,565
‫سلام

43
00:02:30,817 --> 00:02:32,068
‫می‌تونم ببینمش؟

44
00:02:46,457 --> 00:02:48,543
‫حالش خوب نیست

45
00:02:51,629 --> 00:02:53,006
‫می‌دونم

46
00:02:55,091 --> 00:02:56,384
‫دیدم

47
00:02:57,260 --> 00:02:58,928
‫دیگه چی دیدی؟

48
00:03:11,316 --> 00:03:13,985
‫تو قبلاً این دروازه رو باز کردی، درسته؟

49
00:03:16,821 --> 00:03:18,156
‫بله

50
00:03:20,491 --> 00:03:24,454
‫به نظرت اگه ببریمت اونجا،
‫می‌تونی ببندیش؟

51
00:04:31,381 --> 00:04:39,081
ترجمه از رضا حضرتی
Death.Stroke2@yahoo.com

52
00:04:39,106 --> 00:04:44,106
«قسمت نهم»
«دروازه»

53
00:05:16,316 --> 00:05:18,985
‫تد! میشه لطفاً ببینی کیه؟

54
00:05:27,869 --> 00:05:30,455
‫تد!

55
00:05:38,046 --> 00:05:39,922
‫یه لحظه

56
00:05:43,760 --> 00:05:46,512
‫- سلام
‫- سلام

57
00:05:47,889 --> 00:05:50,224
‫نمی‌دونستم نانسی خواهر هم داره

58
00:05:52,560 --> 00:05:53,394
‫به چی می‌خندی؟

59
00:05:54,520 --> 00:05:55,563
‫من مادر نانسی‌ام

60
00:05:56,147 --> 00:05:57,440
‫- نه
‫- چرا

61
00:05:57,523 --> 00:05:59,275
‫خانم ویلر

62
00:05:59,358 --> 00:06:01,444
‫ببخشید، شما؟

63
00:06:02,028 --> 00:06:04,280
‫بیلی. بیلی هارگرو

64
00:06:06,115 --> 00:06:07,533
‫حتماً با نانسی کار داری

65
00:06:07,617 --> 00:06:10,495
‫نانسی؟ نه، نه.
‫از اون جور دخترا خوشم نمیاد

66
00:06:10,578 --> 00:06:14,624
‫نه، راستش دنبال خواهرِ
کوچیکم، مکس می‌گردم

67
00:06:14,707 --> 00:06:16,334
‫بهش میگن مکسین

68
00:06:16,417 --> 00:06:19,462
‫کل روز رو نبوده و راستش رو بخوای

69
00:06:19,545 --> 00:06:22,465
‫خیلی نگرانش بودم، واسه همین...

70
00:06:22,548 --> 00:06:26,594
‫فکر کردم خونه‌ی لوکاسه ولی
‫خانم سین‌کلیر گفت که خونه‌تون...

71
00:06:27,762 --> 00:06:30,431
‫پاتوق اوناست، برای همین...

72
00:06:32,975 --> 00:06:34,143
‫اومدم اینجا

73
00:06:36,145 --> 00:06:39,732
‫جاده‌شون این وقت شب خیلی تاریکه

74
00:06:40,942 --> 00:06:42,110
‫پس آروم برون

75
00:06:44,445 --> 00:06:45,321
‫همیشه

76
00:06:45,404 --> 00:06:47,990
‫وقتی مایک رو دیدی، بگو زود بیاد خونه، خب؟

77
00:06:48,074 --> 00:06:49,867
‫شما یه ناجی هستین، می‌دونستین؟

78
00:06:51,994 --> 00:06:52,995
‫خواهش می‌کنم

79
00:06:53,079 --> 00:06:55,206
‫تا بعد

80
00:07:20,106 --> 00:07:22,984
‫اینجور نیست که از قبل وجود داشته باشه.
‫تازه در اومده

81
00:07:23,067 --> 00:07:26,446
‫خیلی. و بالفرض که
بتونیم وارد اونجا بشیم

82
00:07:26,529 --> 00:07:28,281
‫اونجا پر از اون سگ‌هاست

83
00:07:28,364 --> 00:07:29,240
‫دماسگ

84
00:07:29,323 --> 00:07:34,036
‫ببخشید، چی؟
‫- گفتم دماسگ

85
00:07:34,120 --> 00:07:35,621
‫مثل دماگورگن و سگ‌ها

86
00:07:35,705 --> 00:07:37,623
‫ترکیب‌شون که کنی خفن میشه

87
00:07:37,707 --> 00:07:38,958
‫الان این مسئله کجاش مهمه؟

88
00:07:39,041 --> 00:07:40,376
‫مهم نیست، شرمنده

89
00:07:40,460 --> 00:07:41,419
‫می‌تونم ببندمش

90
00:07:42,587 --> 00:07:43,504
‫انگار نمی‌شنوی چی میگم

91
00:07:43,588 --> 00:07:45,923
‫می‌شنوم. از پسش برمیام

92
00:07:46,007 --> 00:07:48,384
‫حتی اگه ال بتونه، یه مشکل دیگه هم داریم

93
00:07:48,468 --> 00:07:51,304
‫- اگه مغز نابود بشه، بدن هم می‌میره
‫- فکر می‌کردم هدف همینه

94
00:07:51,387 --> 00:07:54,056
‫هدف همینه ولی اگه نظریه‌مون درست باشه...

95
00:07:54,140 --> 00:07:57,185
‫یعنی اگه ال دروازه رو ببنده
‫و ارتش سلاخِ ‌ذهن رو بکشه...

96
00:07:57,268 --> 00:07:58,686
‫ویل عضوی از اون ارتشه

97
00:07:58,769 --> 00:08:00,354
‫بستن دروازه باعث مرگش میشه

98
00:08:13,993 --> 00:08:16,245
‫- از سرما خوشش میاد
‫- چی؟

99
00:08:17,288 --> 00:08:19,290
‫ویل همه‌اش اینو بهم می‌گفت

100
00:08:20,583 --> 00:08:21,792
‫از سرما خوشش میاد

101
00:08:24,462 --> 00:08:26,047
‫ما داریم بهش چیزی رو میدیم که می‌خواد

102
00:08:26,130 --> 00:08:30,843
‫اگه این یه ویروس باشه
‫و ویل هم میزبانش باشه، پس...

103
00:08:30,927 --> 00:08:32,929
‫پس باید میزبان رو غیرقابل زندگی کنیم

104
00:08:33,763 --> 00:08:35,515
‫پس اگه از سرما خوشش میاد...

105
00:08:35,598 --> 00:08:36,974
‫باید با سوزوندن بیرون بیارمش

106
00:08:37,058 --> 00:08:39,185
‫این بار باید یه جایی انجامش بدیم که نمی‌شناسه

107
00:08:39,268 --> 00:08:40,603
‫آره، یه جای دور

108
00:08:43,272 --> 00:08:47,193
‫از دنفیلد برید، یه درخت بلوط می‌بینین

109
00:08:47,276 --> 00:08:50,655
‫بپیچین به راست.
‫جاده‌اش بن بسته

110
00:08:50,738 --> 00:08:53,074
‫از اونجا یه 5 دقیقه هم پیاده باید برین

111
00:08:53,157 --> 00:08:56,953
‫باشه. از دنفیلد تا درخت بلوط.
‫می‌پیچیم به راست

112
00:08:57,036 --> 00:08:59,205
‫همین. ولی کانال دهه، نه؟

113
00:08:59,288 --> 00:09:00,957
‫کانال دهه. گوش کن...

114
00:09:01,040 --> 00:09:03,793
‫وقتی اون انگل ازش خارج شد بهم خبر بده

115
00:09:14,178 --> 00:09:15,429
‫باید باهاش بری

116
00:09:17,265 --> 00:09:19,141
‫- چی؟
‫- با جاناتان

117
00:09:19,767 --> 00:09:22,979
‫نه، من... مایک رو تنها نمی‌ذارم

118
00:09:24,021 --> 00:09:25,398
‫هیچکی کسی رو تنها نمی‌ذاره

119
00:09:27,400 --> 00:09:32,113
‫شاید دوست پسر مسخره‌ای باشم، ولی...

120
00:09:34,156 --> 00:09:36,826
‫معلوم شد پرستار بچه‌ی
کار درستی هم هستم

121
00:09:45,626 --> 00:09:46,752
‫استیو...

122
00:09:46,836 --> 00:09:48,087
‫طوری نیست، نانس

123
00:09:50,464 --> 00:09:51,299
‫طوری نیست

124
00:09:52,758 --> 00:09:53,759
‫من...

125
00:10:05,438 --> 00:10:08,816
‫فقط مراقب باش، خب؟
‫نمی‌تونم دوباره از دستت بدم

126
00:10:09,942 --> 00:10:11,611
‫از دستم نمیدی

127
00:10:12,445 --> 00:10:13,404
‫قول میدی؟

128
00:10:14,697 --> 00:10:15,698
‫قول میدم

129
00:10:20,286 --> 00:10:23,247
‫ال... یالا، بیا بریم.
‫دیگه وقتشه

130
00:10:27,251 --> 00:10:28,085
‫خیلی‌خب

131
00:11:18,803 --> 00:11:20,846
‫خب چیه؟ قرار نیست درموردش حرف بزنیم، ها؟

132
00:11:22,014 --> 00:11:23,557
‫درمورد چی؟

133
00:11:23,891 --> 00:11:25,643
‫چه می‌دونم. کنجکاوم که

134
00:11:25,726 --> 00:11:28,396
‫چرا یهویی مثل ولگردای خیابونی شدی

135
00:11:31,440 --> 00:11:34,777
‫عصبی نیستم، بچه جون.
‫فقط می‌خوام بدونم کجا رفتی

136
00:11:36,654 --> 00:11:37,655
‫همین و بس

137
00:11:40,533 --> 00:11:42,076
‫رفتم دیدن مامان

138
00:11:44,829 --> 00:11:46,205
‫خیلی‌خب

139
00:11:48,833 --> 00:11:50,710
‫- چطوری رفتی اونجا؟
‫- با یه کامیون

140
00:11:50,793 --> 00:11:51,836
‫کامیون؟

141
00:11:52,420 --> 00:11:53,462
‫یه کامیون بزرگ

142
00:11:54,588 --> 00:11:57,007
‫یه کامیون بزرگ؟ کامیون کی بود؟

143
00:11:57,091 --> 00:11:58,926
‫- یه مرد
‫- یه مرد؟

144
00:11:59,427 --> 00:12:00,469
‫یه مرد خوب

145
00:12:02,721 --> 00:12:05,766
‫خیلی‌خب. یه لحظه ببین درست متوجه شدم یا نه

146
00:12:05,850 --> 00:12:08,060
‫یه مرد خوب با یه کامیون بزرگ

147
00:12:08,144 --> 00:12:10,187
‫تو رو تا خونه مامانت برد و بعدش چی؟

148
00:12:10,271 --> 00:12:13,065
‫عمه بکی اون لباس‌ها رو
‫بهت داد و آرایشت کرد؟

149
00:12:13,524 --> 00:12:14,483
‫من...

150
00:12:16,318 --> 00:12:17,653
‫نباید می‌رفتم

151
00:12:22,950 --> 00:12:23,909
‫نه

152
00:12:25,202 --> 00:12:27,746
‫نه، تقصیر تو نیست، بچه.
‫باید اونجا می‌بودم

153
00:12:30,833 --> 00:12:33,210
‫هیچوقت نباید درمورد
مامانت بهت دروغ می‌گفتم

154
00:12:34,295 --> 00:12:35,546
‫یا درمورد وقتی که می‌تونی بری

155
00:12:36,797 --> 00:12:38,549
‫نباید خیلی از اون کارها رو می‌کردم

156
00:12:41,969 --> 00:12:43,387
‫بعضی وقتا احساس می‌کنم که انگار...

157
00:12:48,517 --> 00:12:51,770
‫انگار یه جور سیاه‌چال هستم

158
00:12:51,854 --> 00:12:52,980
‫سیاه‌چال؟

159
00:12:53,063 --> 00:12:56,775
‫آره، یه... یه چیزی تو فضای بیرون از زمینه

160
00:12:56,859 --> 00:13:00,613
‫همه چی رو به طرف خودش می‌مکه
‫و نابود می‌کنه

161
00:13:01,614 --> 00:13:04,658
‫سارا یه کتاب پر از عکس‌های
فضا داشت. ‫عاشقش بود

162
00:13:05,618 --> 00:13:06,786
‫سارا کیه؟

163
00:13:07,369 --> 00:13:08,370
‫سارا؟

164
00:13:12,833 --> 00:13:14,251
‫سارا دخترمه

165
00:13:17,630 --> 00:13:18,923
‫سارا دختر کوچیکمه

166
00:13:21,342 --> 00:13:22,426
‫کجاست؟

167
00:13:23,969 --> 00:13:27,139
‫خب، مسئله اینه، بچه.
‫اون...

168
00:13:29,808 --> 00:13:31,143
‫ترکمون کرد

169
00:13:34,063 --> 00:13:35,898
‫- مرده
‫- آره

170
00:13:36,482 --> 00:13:39,318
‫همون سیاه‌چال.
‫اونم بلعیدم

171
00:13:43,239 --> 00:13:44,573
‫و یه جورایی...

172
00:13:46,742 --> 00:13:48,661
‫ترسیدم، می‌دونی؟

173
00:13:49,328 --> 00:13:52,122
‫ترسیدم که تو رو هم ببلعم

174
00:13:53,541 --> 00:13:54,833
‫فکر کنم برای همینه که...

175
00:13:56,085 --> 00:13:57,503
‫خیلی عصبی هستم

176
00:14:00,756 --> 00:14:02,007
‫خیلی متأسفم

177
00:14:03,801 --> 00:14:04,885
‫بابت همه چی

178
00:14:07,221 --> 00:14:10,849
‫می‌تونم خیلی... خیلی...

179
00:14:10,933 --> 00:14:12,184
‫احمق باشی؟

180
00:14:12,268 --> 00:14:15,479
‫آره. احمق

181
00:14:15,563 --> 00:14:18,399
‫خیلی احمق باشم

182
00:14:28,659 --> 00:14:30,077
‫منم احمق بودم

183
00:14:30,870 --> 00:14:32,746
‫به گمونم قانمون رو زیر پا گذاشتیم

184
00:14:35,207 --> 00:14:37,001
‫راستی ازش بدم نمیاد

185
00:14:37,084 --> 00:14:38,294
‫از این...

186
00:14:39,920 --> 00:14:40,796
‫ظاهرت

187
00:14:43,007 --> 00:14:44,508
‫یه جورایی باحاله

188
00:14:46,010 --> 00:14:47,303
‫خفن

189
00:14:49,263 --> 00:14:51,140
‫خیلی‌خب. باشه

190
00:14:55,477 --> 00:14:58,772
‫خفن

191
00:15:26,133 --> 00:15:27,468
‫خیلی‌خب

192
00:15:28,218 --> 00:15:29,887
‫الان باید جا بشه

193
00:15:30,763 --> 00:15:31,764
‫این واقعاً ضروریه؟

194
00:15:31,847 --> 00:15:34,934
‫آره، ضروریه؟ این یه کشف علمی نوینه

195
00:15:35,017 --> 00:15:38,354
‫نمیشه که مثل یه پستاندار معمولی
خاکش کرد، خب؟ ‫اون که سگ نیست

196
00:15:38,437 --> 00:15:40,147
‫باشه، باشه، باشه

197
00:15:40,272 --> 00:15:43,025
‫ولی خودت باید به خانم
بایرز توضیح بدی، خب؟

198
00:15:44,318 --> 00:15:46,153
‫خدایا. کمکم کن

199
00:15:46,236 --> 00:15:48,280
‫- چیکار کنم؟
‫- درو ببند، پسر

200
00:15:48,364 --> 00:15:49,949
‫خیلی‌خب، درو می‌بندم

201
00:15:50,032 --> 00:15:52,368
‫- محض رضای خدا
‫- وای خدا

202
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
‫مایک، میشه یه دقیقه وایسی؟

203
00:16:09,635 --> 00:16:11,178
‫تو اونجا نبودی، خب لوکاس؟

204
00:16:11,261 --> 00:16:13,597
‫اون آزمایشگاه پر از صدها سگه

205
00:16:13,681 --> 00:16:15,808
‫- دماسگ!
‫- کلانتر ترتیبش رو میده

206
00:16:15,891 --> 00:16:17,142
‫نه که دختره خیلی هم محافظت می‌خواد

207
00:16:17,226 --> 00:16:19,019
‫گوش کن رفیق، وقتی توی
بازی مربی چیزی میگه

208
00:16:19,103 --> 00:16:20,688
‫بی برو برگرد باید اجراش کنی. خب؟

209
00:16:20,771 --> 00:16:22,982
‫اولاً این یه جور بازی ورزشی مسخره نیست

210
00:16:23,065 --> 00:16:25,651
‫دوماً ما تو بازی هم نیستیم.
‫نیمکت‌نشینیم

211
00:16:25,734 --> 00:16:28,112
‫منظورم اینه که...

212
00:16:30,906 --> 00:16:33,826
‫آره راست میگی، نیمکت‌نشینیم.
‫پس کاری از دستمون برنمیاد

213
00:16:33,909 --> 00:16:36,120
‫کاملاً درست هم نیست

214
00:16:36,203 --> 00:16:39,373
‫این دماسگ‌ها یه ذهن گروهی دارن

215
00:16:39,456 --> 00:16:41,750
‫وقتی تو خطر باشن،
‫دستور عقب نشینی میدن

216
00:16:41,834 --> 00:16:44,378
‫- اگه بتونیم توجهشون رو جلب کنیم...
‫- شاید بتونیم از آزمایشگاه بکشیم‌شون بیرون

217
00:16:44,461 --> 00:16:45,838
‫و مسیر دروازه رو باز کنیم

218
00:16:45,921 --> 00:16:47,256
‫آره، بعدشم همه بمیریم

219
00:16:47,339 --> 00:16:48,340
‫اینم یه دیدگاهه

220
00:16:48,424 --> 00:16:50,467
‫نه، دیدگاه نیست، پسر. ‫حقیقته

221
00:16:50,551 --> 00:16:51,885
‫فهمیدم!

222
00:16:52,594 --> 00:16:56,223
‫اینجا جاییه که کلانتر کنده.
‫این راه ما برای ورود به تونله

223
00:16:56,306 --> 00:16:58,517
‫اینجا، همینجا. مثل یه مرکزه

224
00:16:58,600 --> 00:17:00,477
‫همه‌ی تونل‌ها از اینجا سرچشمه می‌گیرن

225
00:17:00,561 --> 00:17:02,104
‫شاید اگه آتیشش بزنیم...

226
00:17:02,187 --> 00:17:03,230
‫واقعاً؟ فکرشم نکن

227
00:17:03,313 --> 00:17:05,941
‫- سلاخ ذهن به ارتشش دستور میده برگردن
‫- همه میان جلومون رو بگیرن

228
00:17:06,025 --> 00:17:07,192
‫- از دور می‌زنیم و به خروجی میایم
‫- بچه‌ها

229
00:17:07,276 --> 00:17:09,253
‫- تا وقتی متوجه رفتن‌مون بشن...
‫- ال اونموقع تو دروازه‌ست

230
00:17:09,336 --> 00:17:12,656
‫هی. هی! هی!
‫این کارو نمی‌کنید

231
00:17:12,740 --> 00:17:13,741
‫- ولی...
‫- نه، نه، نه

232
00:17:13,824 --> 00:17:15,843
‫اما و اگری نداریم. قول دادم
مراقب شما کله‌خرا باشم

233
00:17:15,926 --> 00:17:17,286
‫و می‌خوام همین‌کارو بکنم

234
00:17:17,369 --> 00:17:19,246
‫همینجا رو نیمکت می‌مونیم

235
00:17:19,329 --> 00:17:21,540
‫و منتظر می‌مونیم که تیم کارشو بکنه

236
00:17:21,623 --> 00:17:22,624
‫همه متوجه شدن؟

237
00:17:22,708 --> 00:17:24,376
‫این که یه بازی ورزشی مسخره نیست

238
00:17:24,460 --> 00:17:26,462
‫گفتم متوجه شدین؟

239
00:17:27,588 --> 00:17:28,922
‫یه بله می‌خوام

240
00:17:37,306 --> 00:17:38,474
‫برادرمه

241
00:17:38,557 --> 00:17:41,977
‫نباید بفهمه اینجام.
‫منو می‌کشه، همه رو می‌کشه

242
00:17:57,326 --> 00:18:00,162
‫خواب می‌بینم یا واقعاً خودتی، هرینگتون؟

243
00:18:00,245 --> 00:18:01,872
‫آره خودمم. زیاد هیجان زده نشو

244
00:18:03,248 --> 00:18:05,459
‫اینجا چیکار می‌کنی، آمیگو؟

245
00:18:06,085 --> 00:18:08,003
‫منم همین سؤال رو از تو دارم

246
00:18:08,921 --> 00:18:09,880
‫آمیگو

247
00:18:10,672 --> 00:18:14,426
‫دنبال خواهر ناتنیم هستم.
‫کلاغه بهم گفت اینجاست

248
00:18:14,510 --> 00:18:16,178
‫عجیبه. نمی‌شناسمش

249
00:18:16,261 --> 00:18:19,056
‫کوچیک؟ موقرمز؟
‫یه جورایی اعصاب خرد کنه

250
00:18:19,139 --> 00:18:20,516
‫یادم نمیاد. شرمنده رفیق

251
00:18:23,268 --> 00:18:25,437
‫می‌دونی، راستش...

252
00:18:26,021 --> 00:18:28,649
‫این مسئله، هرینگتون...
‫چه می‌دونم...

253
00:18:29,316 --> 00:18:30,651
‫داره نگرانم می‌کنه

254
00:18:30,734 --> 00:18:31,944
‫واقعاً؟ واسه چی؟

255
00:18:33,737 --> 00:18:36,532
‫کل روز خواهر 13 ساله‌ام خبری ازش نمیشه

256
00:18:36,615 --> 00:18:40,410
بعدش اونو با تو، توی خونه‌ی
یه غریبه پیداش می‌کنم

257
00:18:42,037 --> 00:18:43,413
‫تو هم درموردش بهم دروغ میگی

258
00:18:46,083 --> 00:18:48,710
‫پسر، مخت تابی چیزی برداشته؟

259
00:18:49,378 --> 00:18:52,339
‫نمی‌دونم کجای حرفی که زدم رو نفهمیدی

260
00:18:54,174 --> 00:18:55,509
‫اون اینجا نیست

261
00:18:56,844 --> 00:18:57,970
‫پس اون کیه؟

262
00:18:59,138 --> 00:19:01,890
‫لعنتی! ما رو دید؟

263
00:19:01,974 --> 00:19:03,642
‫لعنتی. گوش کن...

264
00:19:05,352 --> 00:19:08,522
‫بهت که گفتم واقع بین باشی

265
00:19:11,942 --> 00:19:13,235
‫خب، خب، خب

266
00:19:14,862 --> 00:19:17,239
‫لوکاس سین‌کلیر. عجب سوپرایزی

267
00:19:18,532 --> 00:19:20,534
‫فکر کردم بهت گفتم که نزدیکش نشی، مکس

268
00:19:20,617 --> 00:19:22,494
‫- بیلی، گمشو
‫- به حرفم گوش نکردی

269
00:19:23,495 --> 00:19:25,372
‫و خوب می‌دونی وقتی
‫به حرفم گوش نکنی چی میشه

270
00:19:25,455 --> 00:19:27,708
‫- بیلی...
‫- هر چی جلوم باشه می‌شکنم

271
00:19:27,791 --> 00:19:31,378
‫بیلی! دست بردار!
‫بیلی، بس کن!

272
00:19:33,463 --> 00:19:34,464
‫ولم کن، مرتیکه‌ی...

273
00:19:34,548 --> 00:19:36,842
‫مکسین که گوش نمیده،
‫شاید تو گوش کنی

274
00:19:37,092 --> 00:19:38,719
‫بهش نزدیک نمیشی

275
00:19:38,802 --> 00:19:42,264
‫بهش نزدیک نمیشی!
‫شنیدی چی گفتم؟

276
00:19:43,140 --> 00:19:44,516
‫گفتم ولم کن!

277
00:19:46,476 --> 00:19:49,646
‫فاتحه‌ات خونده‌ست، سین‌کلیر!
‫فاتحه‌ات خونده‌ست

278
00:19:50,939 --> 00:19:52,191
‫نه. فاتحه تو خونده‌ست

279
00:19:53,358 --> 00:19:54,568
‫استیو!

280
00:19:57,362 --> 00:20:00,490
‫انگار تو وجودت یکم غیرت داشتی

281
00:20:00,574 --> 00:20:02,409
‫منتظر بودم به این پادشاه استیوی که

282
00:20:02,492 --> 00:20:05,704
‫همه پیشم ازش تعریف می‌کردن ملاقات کنم

283
00:20:06,580 --> 00:20:07,581
‫گمشو

284
00:20:13,837 --> 00:20:15,631
‫- ایول! دهنش رو سرویس کن، استیو!
‫- بزنش!

285
00:20:15,714 --> 00:20:17,507
‫اون حرومی رو بکش!

286
00:20:17,591 --> 00:20:19,551
‫- زودباش! زودباش!
‫- پدرش اون اسکل رو دربیار!

287
00:20:19,635 --> 00:20:21,553
‫اون حرومی رو بکش!

288
00:20:21,637 --> 00:20:22,763
‫- استیو!
‫- بیلی!

289
00:20:23,222 --> 00:20:24,223
‫لعنت به شیطون!

290
00:20:25,015 --> 00:20:27,017
‫لعنتی!

291
00:20:31,271 --> 00:20:34,691
‫هیچکی حق نداره بهم دستور بده!

292
00:20:35,150 --> 00:20:36,443
‫پاشو ببینم!

293
00:20:36,526 --> 00:20:38,403
‫داری می‌کشیش

294
00:21:17,317 --> 00:21:18,819
‫این چه کوفتیه؟

295
00:21:18,902 --> 00:21:20,988
‫ای آشغال عوضی، چیکار کردی؟

296
00:21:22,197 --> 00:21:23,490
‫چیکار کردی؟

297
00:21:25,284 --> 00:21:26,326
‫لعنتی

298
00:21:33,917 --> 00:21:37,129
‫از الان به بعد، دست از سر من
‫و دوستام برمی‌داری. فهمیدی؟

299
00:21:37,713 --> 00:21:38,964
‫گور بابات

300
00:21:42,718 --> 00:21:47,014
‫بگو فهمیدی! بگو! بگو!

301
00:21:47,931 --> 00:21:48,932
‫فهمیدم

302
00:21:49,016 --> 00:21:51,268
‫- چی؟
‫- فهمیدم

303
00:22:05,365 --> 00:22:06,366
‫بیاین از اینجا بریم

304
00:22:39,649 --> 00:22:42,235
‫راستش یه جورایی قشنگه

305
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
‫همینجا انجامش میدیم

306
00:23:11,181 --> 00:23:13,183
‫مطمئنی فکر خوبیه؟

307
00:23:13,934 --> 00:23:16,061
‫این انگل مدت‌ها تو بدن ویل بوده

308
00:23:17,521 --> 00:23:19,564
‫بیاین این حرومی رو بکشیم

309
00:24:03,567 --> 00:24:05,068
‫بابا!

310
00:24:13,076 --> 00:24:16,872
‫کارای سنگینش رو خودم می‌کنم. باشه؟

311
00:24:16,955 --> 00:24:19,040
‫تو انرژی‌ـت رو واسه پایین نگه دار

312
00:24:21,501 --> 00:24:22,502
‫حالت خوبه؟

313
00:24:55,118 --> 00:24:56,411
‫نانسی؟

314
00:25:00,123 --> 00:25:02,459
‫نه، بهش دست نزن

315
00:25:04,252 --> 00:25:06,755
‫هی رفیق

316
00:25:07,714 --> 00:25:09,174
‫چیزی نیست. دعوای خوبی داشتی

317
00:25:09,257 --> 00:25:11,009
‫دهنت رو سرویس کرد،
‫ولی دعوای خوبی داشتی

318
00:25:11,092 --> 00:25:12,302
‫چیزیت نشده

319
00:25:12,385 --> 00:25:15,055
‫یه نیم مال مستقیم برو

320
00:25:15,138 --> 00:25:17,057
‫بعدش تو مانت‌ساینا بپیچ به چپ

321
00:25:18,183 --> 00:25:19,851
‫جریان چیه؟

322
00:25:21,186 --> 00:25:22,270
‫خدای من!

323
00:25:22,354 --> 00:25:23,688
‫ریلکس باش. دفعه اولش که نیست

324
00:25:23,772 --> 00:25:25,273
‫- آره، تو پارکینگ ماشین رونده
‫- اینم حسابه

325
00:25:25,357 --> 00:25:26,691
‫اونا می‌خواستن تو رو تنها بذارن

326
00:25:26,775 --> 00:25:27,901
‫خدای من

327
00:25:27,984 --> 00:25:29,611
‫قول میدم چیزی نمیشه، خب؟

328
00:25:29,694 --> 00:25:31,738
‫چه خبره؟

329
00:25:32,322 --> 00:25:37,244
‫خدای من. نه! ماشین رو نگه دار!
‫سرعتش رو کم کن

330
00:25:37,327 --> 00:25:39,246
‫- بهت که گفتم وحشت می‌کنه
‫- ماشین رو نگه دار!

331
00:25:39,329 --> 00:25:41,831
‫همه خفه خون بگیرن!
‫می‌خوام تمرکز کنم!

332
00:25:41,915 --> 00:25:43,541
‫وایسا، اون مانت‌سایناست.
‫بپیچ به چپ

333
00:25:43,625 --> 00:25:45,043
‫- چی؟
‫- بپیچ به چپ

334
00:26:04,354 --> 00:26:05,480
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟

335
00:26:05,897 --> 00:26:07,649
‫درد داره

336
00:26:07,732 --> 00:26:13,905
‫درد داره! درد داره! درد داره!

337
00:26:14,572 --> 00:26:17,200
‫ولم کنین! ولم کنین!
‫درد داره!

338
00:26:19,703 --> 00:26:23,373
‫درد داره! ولم کنین! ولم کنین!
‫درد داره!

339
00:26:25,834 --> 00:26:27,168
‫- مامان
‫- نه!

340
00:26:33,008 --> 00:26:36,011
‫ولم کنین! ولم کنین! ولم کنین!

341
00:26:44,060 --> 00:26:45,270
‫آهای!

342
00:26:45,353 --> 00:26:47,314
‫عالی بود!

343
00:26:47,397 --> 00:26:49,399
‫بهتون که گفتم. زومر

344
00:26:57,782 --> 00:26:58,616
‫بچه‌ها

345
00:27:02,078 --> 00:27:04,039
‫وای نه. بچه‌ها

346
00:27:05,457 --> 00:27:07,667
‫هی، پیش خودت فکر کردی کجا میری؟

347
00:27:07,751 --> 00:27:10,211
‫مگه کری؟ آهای؟

348
00:27:10,295 --> 00:27:13,173
‫ما پایین نمیریم.
‫شیرفهم شد؟

349
00:27:13,256 --> 00:27:16,009
‫هی، عمراً بذارم بریم به اون سوراخ، خب؟

350
00:27:16,092 --> 00:27:18,303
‫همین الان باید تمومش کنین!

351
00:27:18,386 --> 00:27:20,263
‫استیو، ناراحتی، درکت می‌کنم

352
00:27:20,347 --> 00:27:23,975
‫ولی لب کلام اینه که هر عضو
گروه باید همکاری کنه

353
00:27:24,059 --> 00:27:26,936
‫و وظیفه‌ی ماست که اون
همکاری رو فراهم کنیم

354
00:27:27,020 --> 00:27:29,564
‫می‌دونم به نانسی قول دادی
‫ازمون مراقبت کنی

355
00:27:30,982 --> 00:27:32,359
‫پس مراقب‌مون باش

356
00:27:40,742 --> 00:27:42,619
‫تو روحش

357
00:27:46,414 --> 00:27:48,208
‫آره، کاملاً مطمئنم از این طرفه

358
00:27:48,291 --> 00:27:50,377
‫کاملاً مطمئنی یا مطمئنی؟

359
00:27:50,460 --> 00:27:53,338
‫صد در صد مطمئنم.
‫دنبالم بیا، می‌فهمی

360
00:27:53,421 --> 00:27:56,174
‫هی، هی. فکر نکنم

361
00:27:56,257 --> 00:27:57,092
‫چیه؟

362
00:27:57,175 --> 00:28:01,429
‫هر کدوم از این عوضی‌های کوچولو این پایین بمیرن،
‫گردن من می‌اندازن. فهمیدی، اسکل؟

363
00:28:01,513 --> 00:28:04,682
‫از الان من جلوتر میرم.
‫یالا بیاین

364
00:28:06,393 --> 00:28:07,394
‫زودباشین

365
00:28:08,728 --> 00:28:09,854
‫یکم سریع‌تر بیاین

366
00:28:34,421 --> 00:28:35,630
‫همینجا بمون

367
00:28:43,596 --> 00:28:44,889
‫لعنتی

368
00:28:53,231 --> 00:28:54,357
‫سلام دکتر

369
00:28:56,151 --> 00:28:59,028
‫اون عوضی‌ها بدجور زدن ناکارت کردن، نه؟

370
00:28:59,696 --> 00:29:00,864
‫چیزی نیست، حرف نزن

371
00:29:01,573 --> 00:29:04,951
‫چیزی نگو. دارمت.
‫دارمت، دارمت

372
00:29:08,955 --> 00:29:11,583
‫آره، می‌خواستم بهت بگم

373
00:29:12,167 --> 00:29:16,337
‫اون الونه. الون، دکتر اونز.
‫دکتر اونز، الون

374
00:29:17,464 --> 00:29:20,967
‫یه سالی میشه پیش من می‌مونه

375
00:29:21,050 --> 00:29:23,428
‫و قراره جون‌مون رو نجات بده

376
00:29:24,721 --> 00:29:26,264
‫شاید وقتی همه کارا تموم شد

377
00:29:26,347 --> 00:29:28,892
‫تو هم بتونی کمکش کنی

378
00:29:29,517 --> 00:29:32,479
‫شاید بتونی کمکش کنی
‫یه زندگی عادی داشته باشه

379
00:29:33,563 --> 00:29:35,982
‫زندگی‌ای که روش آزمایش و اذیتش نکنن و...

380
00:29:36,733 --> 00:29:38,943
‫مثل یه موش آزمایشی باهاش رفتار نکنن

381
00:29:39,569 --> 00:29:40,779
‫چه می‌دونم، یه فکری بود

382
00:29:42,530 --> 00:29:45,408
‫ولی... درموردش فکر کن

383
00:29:52,207 --> 00:29:53,374
‫جایی نرو

384
00:30:09,682 --> 00:30:10,892
‫خدای بزرگ

385
00:30:11,476 --> 00:30:13,353
‫اینجا کجاست؟

386
00:30:13,436 --> 00:30:15,730
‫بچه‌ها زودباشین. حرکت کنین

387
00:30:22,737 --> 00:30:23,947
‫چه کوفتی؟

388
00:30:28,034 --> 00:30:30,203
‫لعنتی!

389
00:30:33,122 --> 00:30:35,458
‫- کمک! کمک! کمک!
‫- داستین

390
00:30:35,542 --> 00:30:36,626
‫لعنتی!

391
00:30:36,709 --> 00:30:38,419
‫- داستین
‫- داستین

392
00:30:38,503 --> 00:30:39,629
‫چی شد؟

393
00:30:39,712 --> 00:30:42,966
‫توی دهنمه!
‫یه چیزی رفت دهنم! لعنتی!

394
00:30:53,726 --> 00:30:54,853
‫خوبم

395
00:30:54,936 --> 00:30:57,355
‫- جدی میگی؟
‫- بی‌مزه

396
00:30:57,438 --> 00:30:59,440
‫- خوبه. خیلی خوبه
‫- خدایا، عجب اسکلیه

397
00:31:00,233 --> 00:31:02,193
‫یه لحظه. وایسین، وایسین

398
00:31:10,827 --> 00:31:12,579
‫خیلی‌خب، ویلر

399
00:31:13,872 --> 00:31:15,540
‫فکر کنم مرکزت رو پیدا کردیم

400
00:31:29,012 --> 00:31:29,846
‫بنزین بریزین روش

401
00:31:52,410 --> 00:31:56,247
‫جواب نمیده. جواب نمیده.
‫مامان، اصلاً گوش میدی؟

402
00:31:56,331 --> 00:31:58,207
‫- منتظر باش!
‫- چقدر؟

403
00:31:58,291 --> 00:31:59,334
‫ببین... نگاش کن!

404
00:31:59,417 --> 00:32:00,877
‫- جاناتان، صبر کن!
‫- داری می‌کشیش!

405
00:32:00,960 --> 00:32:02,253
‫صبر کن!

406
00:32:03,129 --> 00:32:04,756
‫- نه!
‫- نه، ولش کن!

407
00:32:04,839 --> 00:32:05,882
‫- داری می‌کشیش!
‫- ولش کن!

408
00:32:05,965 --> 00:32:09,844
‫وایسا، جاناتان، جاناتان!
‫گردنش! گردنش!

409
00:32:19,896 --> 00:32:21,064
‫نه، نه، نه، نه

410
00:32:46,339 --> 00:32:47,548
‫اینجا بمون

411
00:33:39,475 --> 00:33:40,768
‫- حاضرین؟
‫- آره

412
00:33:40,852 --> 00:33:42,145
‫- حاضریم
‫- حاضریم

413
00:33:43,980 --> 00:33:45,148
‫آتیشش بزن

414
00:33:46,274 --> 00:33:49,318
‫تو چه هچلی افتادم

415
00:34:11,299 --> 00:34:12,133
‫خیلی‌خب

416
00:34:21,642 --> 00:34:23,811
‫از پسرم بیرون بیا!

417
00:34:40,620 --> 00:34:43,039
‫برین، برین، برین!

418
00:34:49,879 --> 00:34:51,005
‫بیاین بریم، بیاین!

419
00:34:51,089 --> 00:34:52,215
‫خدای من، خدای من

420
00:35:23,663 --> 00:35:25,665
‫ویل، عزیزم

421
00:35:26,332 --> 00:35:28,626
‫ویل، ویل

422
00:35:28,709 --> 00:35:31,504
‫- خواهش می‌کنم، ویل. ویل
‫- یالا رفیق

423
00:35:31,587 --> 00:35:33,297
‫- خواهش می‌کنم. صدام رو می‌شنوی؟
‫- یالا

424
00:35:33,381 --> 00:35:35,299
‫- یالا
‫- خواهش می‌کنم ویل

425
00:35:40,304 --> 00:35:41,430
‫مامان؟

426
00:35:41,514 --> 00:35:44,642
‫عزیزم. خدایا

427
00:36:05,371 --> 00:36:08,416
‫کلانتر، صدام رو داری؟
‫کلانتر، صدا میاد؟

428
00:36:08,499 --> 00:36:09,375
‫آره، می‌شنوم

429
00:36:09,458 --> 00:36:12,044
‫ببندش

430
00:36:50,208 --> 00:36:52,585
‫وای خدا! وای خدا!

431
00:36:56,130 --> 00:36:57,340
‫هی، از این طرف بیاین!

432
00:37:01,594 --> 00:37:04,639
‫کمک! کمک! کمک!

433
00:37:56,649 --> 00:37:58,693
‫کمک! کمک!

434
00:37:58,776 --> 00:38:00,778
‫- وایسا!
‫- استیو، بکشش بیرون!

435
00:38:00,861 --> 00:38:02,405
‫همه برن عقب! همه برن عقب!

436
00:38:08,536 --> 00:38:10,079
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبی؟

437
00:38:10,162 --> 00:38:12,415
‫بچه‌ها، باید بریم!

438
00:38:18,004 --> 00:38:19,171
‫دارت

439
00:38:22,967 --> 00:38:23,843
‫حرف نزنین

440
00:38:23,926 --> 00:38:26,387
‫- داستین، بیا عقب
‫- بهم اعتماد کنین

441
00:38:30,349 --> 00:38:35,521
‫سلام. منم، منم.
‫دوستتم، داستینم

442
00:38:35,604 --> 00:38:37,398
‫داستینم، خب؟

443
00:38:37,982 --> 00:38:39,317
‫منو یادته؟

444
00:38:41,152 --> 00:38:43,237
‫بهمون اجازه میدی از اینجا بریم؟

445
00:38:44,613 --> 00:38:49,785
‫باشه باشه، شرمنده.
‫بابت زیرزمین انداختنت هم متأسفم

446
00:38:49,869 --> 00:38:51,912
‫کار خیلی احمقانه‌ای بود

447
00:38:52,913 --> 00:38:55,833
‫گرسنه‌ای؟ آره؟

448
00:38:55,916 --> 00:38:57,126
‫- اون دیوونه‌ست
‫- کاری نکن

449
00:38:57,209 --> 00:38:58,044
‫خفه شو

450
00:38:58,127 --> 00:39:02,381
‫خوردنیِ موردعلاقه‌مون رو آوردم.
‫می‌بینی؟ شکلات مغز بادومی

451
00:39:06,344 --> 00:39:10,348
‫نگاش کن. خوشمزه‌ست. ‫بفرما

452
00:39:10,431 --> 00:39:13,934
‫بخورش رفیق. یالا، یالا

453
00:39:14,018 --> 00:39:15,102
‫بیاین بریم

454
00:39:17,063 --> 00:39:19,190
‫کلی از این دارم.
‫بازم دارم

455
00:39:33,162 --> 00:39:34,705
‫خدافظ رفیق

456
00:39:35,831 --> 00:39:36,791
‫بیا بریم، بیا!

457
00:39:56,769 --> 00:39:58,771
‫ازت می‌خوام از گذشته‌ات
‫یه چیزی پیدا کنی

458
00:39:58,854 --> 00:40:00,147
‫یه چیزی که تو رو عصبی می‌کنه

459
00:40:00,231 --> 00:40:01,440
‫حالا تبدیلش کن

460
00:40:02,483 --> 00:40:03,901
‫بابا!

461
00:40:19,625 --> 00:40:20,626
‫خدای بزرگ!

462
00:40:22,962 --> 00:40:23,921
‫اون چی بود؟

463
00:40:26,882 --> 00:40:28,008
‫دارن میان

464
00:40:28,551 --> 00:40:29,635
‫فرار کنین! فرار کنین!

465
00:40:29,718 --> 00:40:30,594
‫بیاید بریم! بیاید بریم!

466
00:40:30,678 --> 00:40:32,430
‫یالا مایک!
‫بجنب مایک!

467
00:40:33,222 --> 00:40:35,975
‫- اونجا، اونجا!
‫- یالا! بیاید بریم

468
00:40:36,058 --> 00:40:38,519
‫برین، برین، برین! برین!
‫یالا! زودباشین!

469
00:40:38,602 --> 00:40:39,603
‫یالا!

470
00:40:39,687 --> 00:40:41,313
‫یالا، عجله کن!
‫زودباش!

471
00:40:44,733 --> 00:40:46,277
‫یالا، یالا، یالا!

472
00:40:46,360 --> 00:40:48,028
‫لوکاس، زودباش.
‫دستم رو بگیر

473
00:40:50,906 --> 00:40:52,032
‫یالا. بکشش بیرون

474
00:40:53,325 --> 00:40:54,326
‫لعنتی

475
00:40:54,743 --> 00:40:55,786
‫بیا

476
00:40:59,373 --> 00:41:01,250
‫داستین! زودباش!

477
00:41:02,835 --> 00:41:03,752
‫نه!

478
00:41:10,301 --> 00:41:11,427
‫این...

479
00:41:18,017 --> 00:41:19,018
‫الون

480
00:41:49,590 --> 00:41:50,758
‫لعنتی!

481
00:42:13,948 --> 00:42:15,407
‫تو یه زخم داری، الون

482
00:42:17,076 --> 00:42:18,285
‫یه زخم بزرگ

483
00:42:19,578 --> 00:42:21,455
‫دروازه رو من باز کردم

484
00:42:22,873 --> 00:42:25,459
‫- و داره عفونی میشه
‫- من هیولام

485
00:42:26,377 --> 00:42:27,378
‫و بزرگتر میشه

486
00:42:31,048 --> 00:42:32,466
‫گسترش پیدا می‌کنه

487
00:42:32,550 --> 00:42:33,676
‫بابا!

488
00:42:36,554 --> 00:42:39,932
‫و در نهایت، تو رو می‌کشه

489
00:42:41,308 --> 00:42:43,394
‫جین!

490
00:44:06,352 --> 00:44:08,228
‫کارت خوب بود، بچه

491
00:44:09,938 --> 00:44:11,315
‫کارت عالی بود

492
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
« يک ماه بعد »

493
00:45:04,284 --> 00:45:06,578
‫از زمان انتشار این ویدیوی تکان دهنده

494
00:45:06,662 --> 00:45:09,123
‫شهر هاوکینز ایندیانا که
قبلاً شهری آرام بود

495
00:45:09,206 --> 00:45:11,917
‫در شرایطی قرار گرفته که
‫هیچوقت انتظار نمی‌رفت

496
00:45:12,000 --> 00:45:14,177
‫این شهر در مرکز توجه
کل کشور قرار گرفته

497
00:45:14,962 --> 00:45:17,756
‫چندین عضو از وزارت انرژی آمریکا

498
00:45:17,840 --> 00:45:19,216
‫که مقام بالایی داشتن

499
00:45:19,299 --> 00:45:22,678
‫اعتراف کردن در مرگ و لاپوشونی

500
00:45:22,761 --> 00:45:25,889
‫ساکن هاوکینز، باربارا هالند
‫که در روند افشاسازی

501
00:45:25,973 --> 00:45:28,642
‫یک ماده سمی و شیمیایی آزمایشی

502
00:45:28,725 --> 00:45:31,061
‫که از زمین آزمایشگاه
نشتی داشت ‫درگیر بودند

503
00:45:31,145 --> 00:45:34,940
‫ما اپریل کلاین رو به هاوکینز فرستادیم
‫تا با ساکنینش صحبت کنه

504
00:45:35,023 --> 00:45:38,819
‫ساکنینی که به ما گفتن ‫فکر می‌کردن
در شهری امن زندگی می‌کردن

505
00:45:38,902 --> 00:45:42,739
‫شهری که همه میگن تاحالا
‫در اونجا اتفاقی نیوفتاده

506
00:45:55,419 --> 00:45:56,670
‫کلانتر

507
00:45:56,753 --> 00:45:58,881
‫- پات چطوره؟
‫- بهتر شده

508
00:45:58,964 --> 00:46:01,383
‫کاملاً مطمئنم که حرفه‌ی
فوتبالیم به پایان رسیده

509
00:46:02,468 --> 00:46:04,011
‫می‌خوای؟ تنهایی عمراً
بتونم تمومش کنم

510
00:46:04,094 --> 00:46:06,054
‫نه. من تو رژیمم

511
00:46:06,138 --> 00:46:08,432
‫خب، تو از من مرد بهتری هستی

512
00:46:08,515 --> 00:46:11,101
‫راستی یه چیزی واست دارم

513
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
تبريک مي‌گم، بابا
« گواهي تولد، جين هاپر »

514
00:46:21,778 --> 00:46:22,738
‫فکر می‌کردم...

515
00:46:22,821 --> 00:46:24,939
‫بعضی وقتا حتی خودم رو
هم تحت تأثیر قرار میدم

516
00:46:24,990 --> 00:46:27,451
‫بااینحال اگه جای تو بودم
‫می‌ذاشتم یکم اوضاع آروم بشه

517
00:46:27,534 --> 00:46:29,661
‫یعنی چه مدت؟

518
00:46:30,537 --> 00:46:31,872
‫می‌خوای مطمئن باشی؟
‫یه سالی کافی‌ـه

519
00:46:31,955 --> 00:46:32,956
‫یه سال؟

520
00:46:38,420 --> 00:46:39,421
‫یه شب چطوره؟

521
00:46:39,505 --> 00:46:40,547
‫یه شب؟

522
00:46:40,631 --> 00:46:42,925
‫آره. چقدر خطرناک میشه؟

523
00:46:43,008 --> 00:46:44,801
‫یه شب چیش اینقدر مهمه؟

524
00:47:00,943 --> 00:47:04,363
‫آره، یاد گرفتی.
‫می‌بینی؟

525
00:47:04,446 --> 00:47:05,822
‫مامان!

526
00:47:06,657 --> 00:47:08,742
‫عجب!

527
00:47:15,791 --> 00:47:17,626
‫همیشه باید از همه چی فیلم بگیری؟

528
00:47:17,709 --> 00:47:20,128
‫نه. فقط چیزای خوب

529
00:47:20,212 --> 00:47:22,339
‫مطمئنی هنوز مردم اینطوری می‌رقصن؟

530
00:47:22,422 --> 00:47:24,383
‫آره. همینطوری باید رقصید

531
00:47:24,466 --> 00:47:25,634
‫همینطوری باید رقصید؟

532
00:47:25,717 --> 00:47:27,636
‫آره، اونطوری باید رقصید

533
00:47:33,100 --> 00:47:33,934
‫صبر کن

534
00:47:34,017 --> 00:47:35,227
‫خیلی‌خب، دیگه کافیه

535
00:47:35,310 --> 00:47:37,688
‫- یکی دیگه، باشه؟ فقط یکی دیگه
‫- چرا؟

536
00:47:37,771 --> 00:47:39,565
‫- خیلی خوشتیپ شدی
‫- مامان!

537
00:47:39,648 --> 00:47:40,607
‫مایک

538
00:47:42,109 --> 00:47:44,945
‫سلام... می‌خوای برقصی؟

539
00:47:45,028 --> 00:47:47,030
‫نه

540
00:47:47,114 --> 00:47:52,578
‫ما باید بریم اون وسط...
‫رقص‌مون... بیخیال

541
00:47:56,248 --> 00:47:58,208
‫عاشق این آهنگم

542
00:47:58,292 --> 00:47:59,918
‫تو چی؟

543
00:48:00,002 --> 00:48:04,298
‫آره، عاشقشم.
‫ولی نه اندازه تو، لوکی

544
00:48:04,881 --> 00:48:06,675
‫از اتاقم گمشو!

545
00:48:06,758 --> 00:48:08,927
‫آخ آخ. درد می‌گیره

546
00:48:09,011 --> 00:48:10,846
‫ارزشش رو داره.
‫قول میدم

547
00:48:18,979 --> 00:48:21,398
‫می‌بینی؟ خوشگل شدی

548
00:48:21,481 --> 00:48:25,694
‫حرومزاده! حرومزاده!

549
00:48:25,777 --> 00:48:27,321
‫آخرین بار کجا دیدیش؟

550
00:48:27,404 --> 00:48:28,530
‫همینجا، همینجا گذاشته بودمش

551
00:48:28,614 --> 00:48:30,782
‫اصلاً چی توش هست که اینقدر مهمه؟

552
00:48:31,366 --> 00:48:33,160
‫خیلی خوشتیپ شدی، عزیزم

553
00:48:34,328 --> 00:48:35,787
‫پیداش کردم

554
00:48:37,456 --> 00:48:40,334
‫ماشین اومده. داستی!

555
00:48:46,715 --> 00:48:48,508
‫خیلی‌خب

556
00:49:01,104 --> 00:49:03,273
‫خیلی‌خب رفیق، رسیدیم

557
00:49:04,399 --> 00:49:05,984
‫یادت باشه وقتی رفتی اون تو...

558
00:49:07,235 --> 00:49:08,436
‫یه جور رفتار کن که
هیچی برات مهم نیست

559
00:49:08,520 --> 00:49:09,613
‫- برات مهم نیست
‫- برام مهم نیست

560
00:49:09,696 --> 00:49:12,032
‫بفرما. داری یاد می‌گیری، دوست من.
‫داری یاد می‌گیری

561
00:49:13,700 --> 00:49:14,576
‫- هی
‫- چیه؟

562
00:49:14,660 --> 00:49:18,288
‫بی‌خیال. خوب تیپ زدی، خب؟
‫عالی شدی

563
00:49:18,372 --> 00:49:20,999
‫- خب؟ حالا باید بری اون تو...
‫- خب

564
00:49:21,083 --> 00:49:22,834
‫- همه رو جذب خودت کن
‫- باشه

565
00:49:22,918 --> 00:49:24,211
‫یه کار کن با دیدنت بمیرن

566
00:49:24,294 --> 00:49:25,796
‫مثل یه شیر باشم

567
00:49:28,548 --> 00:49:29,925
‫اون کارو نکن، خب؟

568
00:49:30,008 --> 00:49:31,176
‫باشه

569
00:49:32,719 --> 00:49:33,929
‫موفق باشی

570
00:49:47,609 --> 00:49:50,946
‫- چقدر جذاب شدین، آقا
‫- ممنون، سرورم

571
00:50:33,780 --> 00:50:36,324
‫- سلام نانسی
‫- سلام

572
00:50:37,743 --> 00:50:40,871
‫- چی توش هست؟
‫- سوخت خالص

573
00:50:53,884 --> 00:50:55,510
‫لعنت به شیطون. چه بلایی سرت اومده؟

574
00:50:56,344 --> 00:50:58,555
‫- منظورت چیه که چه بلایی سرم اومده؟
‫- چی؟

575
00:50:58,638 --> 00:50:59,473
‫- رفیق
‫- موهات رو ببین

576
00:50:59,556 --> 00:51:01,016
‫توش پرنده لونه کرده؟

577
00:51:01,099 --> 00:51:02,684
‫منظورت چیه که چی شده؟

578
00:51:02,768 --> 00:51:05,187
‫هیچ پرنده‌ای توش لونه نکرده، عوضی. خب؟

579
00:51:05,270 --> 00:51:06,354
‫خیلی روش زحمت کشیدم

580
00:51:14,738 --> 00:51:15,572
‫مکس

581
00:51:16,865 --> 00:51:18,033
‫هی

582
00:51:18,658 --> 00:51:20,202
‫خوبه، نه؟

583
00:51:20,285 --> 00:51:21,578
‫می‌خوای...

584
00:51:22,496 --> 00:51:23,872
‫می‌خوای... می‌دونی...

585
00:51:23,955 --> 00:51:26,750
‫فقط من و تو؟

586
00:51:27,793 --> 00:51:29,544
‫می‌خوای ازم درخواست رقص کنی، بپا؟

587
00:51:30,003 --> 00:51:32,005
‫نه، معلومه که نه

588
00:51:32,464 --> 00:51:34,466
‫مگه اینکه خودت بخوای

589
00:51:34,549 --> 00:51:36,301
‫چقدر شیرین زبونی.
‫یالا بیا

590
00:51:48,188 --> 00:51:49,856
‫هی، پسر زامبی

591
00:51:50,524 --> 00:51:51,525
‫می‌خوای برقصی؟

592
00:51:51,608 --> 00:51:53,485
‫من...

593
00:51:54,778 --> 00:51:57,114
‫- منظورم اینه که آره، چرا که نه
‫- خوبه

594
00:52:20,846 --> 00:52:24,516
‫برام آرزوی موفقیت کن، مایک.
‫منم میرم

595
00:52:31,857 --> 00:52:34,276
‫- استیسی
‫- تازه با جنیفر به هم زده

596
00:52:34,359 --> 00:52:37,279
‫- به علاوه از اونجور پسرا خوشم نمیاد
‫- استیسی

597
00:52:39,990 --> 00:52:40,866
‫بله؟

598
00:52:43,827 --> 00:52:44,828
‫می‌خوای برقصی؟

599
00:52:46,204 --> 00:52:48,623
‫نه، ممنون

600
00:53:01,803 --> 00:53:02,929
‫خدای من

601
00:53:40,675 --> 00:53:43,511
‫- هی
‫- هی

602
00:53:45,013 --> 00:53:47,349
‫- می‌خوای برقصی؟
‫- چی؟

603
00:53:47,807 --> 00:53:49,559
‫یالا، بیا

604
00:53:58,193 --> 00:54:00,779
‫بفرما

605
00:54:02,030 --> 00:54:03,031
‫نزدیکتر بیا

606
00:54:04,741 --> 00:54:07,118
‫یکم نزدیکتر. خیلی‌خب

607
00:54:08,244 --> 00:54:10,705
‫حالا برو تو فاز موزیک

608
00:54:10,789 --> 00:54:12,415
‫ریتمش

609
00:54:12,499 --> 00:54:15,210
‫با وزن موزیک برقص

610
00:54:15,293 --> 00:54:17,087
‫آره. همینه

611
00:54:17,170 --> 00:54:18,672
‫- خوبه؟
‫- خوبه. آره

612
00:54:18,755 --> 00:54:19,839
‫خیلی‌خب

613
00:54:19,923 --> 00:54:23,260
‫بین همه‌ی دوستای برادرم

614
00:54:23,927 --> 00:54:24,928
‫بیشتر از همه از تو خوشم میاد

615
00:54:26,304 --> 00:54:28,598
‫- همیشه بیشتر از همه از تو خوشم می‌اومد
‫- واقعاً؟

616
00:54:28,682 --> 00:54:29,683
‫آره

617
00:54:34,854 --> 00:54:37,899
‫دخترای توی اون سن و سال احمقن

618
00:54:37,983 --> 00:54:41,569
‫ولی چند سالی بهشون وقت بده.
‫عاقل میشن

619
00:54:42,445 --> 00:54:45,365
‫دیوونه‌شون می‌کنی

620
00:54:45,448 --> 00:54:48,827
‫- اینطور فکر می‌کنی؟
‫- مطمئنم

621
00:55:03,258 --> 00:55:05,593
‫- سلام
‫- سلام

622
00:55:06,469 --> 00:55:08,471
‫فکرش رو می‌کردم احتمالاً اینجا پیدات کنم

623
00:55:09,180 --> 00:55:12,934
‫ویل می‌خواست بهش یکم
...فضا بدم، برای همین

624
00:55:13,685 --> 00:55:15,228
‫چند متر باهاش فاصله گرفتم

625
00:55:17,355 --> 00:55:18,690
‫نظرت چیه؟

626
00:55:19,733 --> 00:55:24,946
کاملاً مطمئنم که آقای کوپر
دهه‌ي 70 ‫بازنشسته شد

627
00:55:26,406 --> 00:55:28,199
‫احتمالاً مشکلی پیش نیاد

628
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
بدش من ببينم

629
00:55:44,424 --> 00:55:45,592
‫حالت چطوره؟

630
00:55:46,634 --> 00:55:48,178
‫- خودت که می‌دونی
‫- آره

631
00:55:48,762 --> 00:55:50,430
‫این حس هیچوقت از بین نمیره

632
00:55:52,223 --> 00:55:54,142
‫چیزی که میگن حقیقت داره

633
00:55:55,477 --> 00:55:57,479
‫هر روز یکم راحت‌تر میشه

634
00:56:46,778 --> 00:56:47,862
‫خوشگل شدی

635
00:56:50,949 --> 00:56:52,075
‫می‌خوای برقصی؟

636
00:56:54,327 --> 00:56:56,412
‫بلد نیستم

637
00:56:56,913 --> 00:56:58,081
‫منم بلد نیستم

638
00:56:58,498 --> 00:56:59,999
‫می‌خوای یاد بگیریم؟

639
00:57:09,217 --> 00:57:10,635
‫اینطوری

640
00:57:11,094 --> 00:57:12,887
‫آره، اونطوری

641
00:58:46,000 --> 00:58:53,000
ترجمه از رضا حضرتی
Death.Stroke2@yahoo.com

