﻿1
00:00:16,850 --> 00:00:17,994
‫سلام، شما با جیم تماس گرفتین

2
00:00:18,018 --> 00:00:20,812
‫احتمالاً الان دارم کار خارق العاده‌ای
...می‌کنم. نمی‌تونم جواب

3
00:01:13,073 --> 00:01:17,535
‫انگار... انگار همون چیزی رو حس می‌کنم
‫که اون هیولای سایه حس می‌کنه

4
00:01:18,620 --> 00:01:20,497
‫چیزی رو می‌بینم که اون می‌بینه

5
00:01:21,206 --> 00:01:22,373
‫توی دنیای وارون؟

6
00:01:23,958 --> 00:01:25,251
‫یه بخشی ازش اونجاست

7
00:01:26,586 --> 00:01:28,254
‫ولی یه بخشی از اون هم اینجاست

8
00:01:29,798 --> 00:01:33,510
‫- اینجا یعنی داخل این خونه؟
‫- داخل این خونه و...

9
00:01:35,345 --> 00:01:36,596
‫من

10
00:01:36,679 --> 00:01:41,518
‫انگار... انگار بیشتر و بیشتر
‫به هاوکینز دست می‌بره

11
00:01:42,143 --> 00:01:45,522
‫و هر چی بیشتر گسترش پیدا می‌کنه،
‫بیشتر بهم مرتبط میشه

12
00:01:45,605 --> 00:01:47,690
‫و هر چی بیشتر از این 
خاطرات لحظه‌ای می‌بینم

13
00:01:47,774 --> 00:01:51,486
‫اولش فقط پشت سرم حسش می‌کنم

14
00:01:52,195 --> 00:01:54,155
‫حتی نمی‌دونستم اونجاست

15
00:01:55,365 --> 00:01:57,325
‫مثل این می‌مونه که یه خوابی ببینی

16
00:01:57,909 --> 00:02:00,870
‫و یادت نیاد، مگه اینکه خیلی فکر کنی

17
00:02:01,704 --> 00:02:02,914
‫همونجوری بود

18
00:02:04,082 --> 00:02:05,208
‫ولی الان انگار...

19
00:02:06,334 --> 00:02:09,921
‫الان یادم میاد. همیشه یادم میاد

20
00:02:12,632 --> 00:02:13,675
‫شاید...

21
00:02:14,384 --> 00:02:16,636
‫- شاید خوب باشه
‫- خوب؟

22
00:02:16,719 --> 00:02:18,263
‫فکرش رو بکن، ویل

23
00:02:18,346 --> 00:02:21,349
‫تو الان مثل یه جاسوسی. یه ابرجاسوس

24
00:02:21,432 --> 00:02:22,851
‫جاسوسیِ هیولای سایه رو می‌کنی

25
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
‫اگه چیزایی که می‌بینه و 
...حس می‌کنه رو بدونی

26
00:02:27,939 --> 00:02:29,482
‫شاید اینطوری بتونیم جلوش رو بگیریم

27
00:02:30,400 --> 00:02:33,319
‫شاید همه‌ی این اتفاقات یه دلیلی دارن

28
00:02:34,404 --> 00:02:37,991
‫- اینطور فکر می‌کنی؟
‫- آره، نظرم اینه

29
00:02:44,956 --> 00:02:48,084
‫اگه بفهمه که جاسوسیش رو می‌کنیم چی؟

30
00:02:49,127 --> 00:02:51,838
‫- اگه اون جاسوسی ما رو بکنه چی؟
‫- نمی‌کنه

31
00:02:53,882 --> 00:02:55,675
‫از کجا می‌دونی؟

32
00:02:56,593 --> 00:02:57,677
‫ما بهش اجازه نمیدیم

33
00:05:23,144 --> 00:05:28,144
«قسمت پنجم»
«دیگ داگ»

34
00:05:28,168 --> 00:05:36,168
ترجمه از رضا حضرتی
Death.Stroke2@yahoo.com

35
00:05:39,380 --> 00:05:42,550
‫- سلام
‫- سلام. گرفتی‌شون؟

36
00:05:42,633 --> 00:05:43,634
‫آره

37
00:06:11,412 --> 00:06:14,040
‫ما یه اتاق می‌خواستیم

38
00:06:14,123 --> 00:06:15,541
‫اتاق داریم

39
00:06:16,334 --> 00:06:19,253
‫یه تخت داشته باشه یا دوتا؟

40
00:06:19,337 --> 00:06:20,421
‫دو تا

41
00:06:36,312 --> 00:06:37,312
‫نانس

42
00:06:37,939 --> 00:06:40,691
‫روشن بمونه یا خاموش؟

43
00:06:41,567 --> 00:06:44,403
‫- چیه؟
‫- هیچی. فقط...

44
00:06:45,988 --> 00:06:47,365
‫آشناپنداری

45
00:06:49,951 --> 00:06:52,036
‫آره

46
00:06:53,663 --> 00:06:54,997
‫فکر نمی‌کنی عجیبه؟

47
00:06:55,748 --> 00:06:56,748
‫چی؟

48
00:06:56,791 --> 00:06:59,585
‫اینکه انگار فقط وقتی باهم وقت می‌گذرونیم
‫که دنیا داره به پایان میرسه؟

49
00:06:59,669 --> 00:07:00,920
‫به پایان نمی‌رسه

50
00:07:01,712 --> 00:07:03,840
‫انگار که اینطوره

51
00:07:09,637 --> 00:07:10,805
‫تو هم هنوز داریش؟

52
00:07:12,390 --> 00:07:14,517
‫آره

53
00:07:14,600 --> 00:07:16,644
‫ولی مال من بزرگتره

54
00:07:17,311 --> 00:07:19,480
‫- تبریک میگم
‫- ممنون

55
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
‫چی شد؟

56
00:07:40,835 --> 00:07:41,878
‫منظورت چیه؟

57
00:07:43,838 --> 00:07:44,839
‫سر ما؟

58
00:07:48,092 --> 00:07:49,927
‫بعد از اون همه مدت...

59
00:07:52,513 --> 00:07:53,848
‫ناپدید شدی

60
00:07:58,311 --> 00:08:00,354
‫آره، ویل بهم احتیاج داشت

61
00:08:04,108 --> 00:08:05,735
‫و استیو...

62
00:08:08,029 --> 00:08:09,405
‫منتظر موندم

63
00:08:10,114 --> 00:08:12,074
‫آره، فقط یه ماه

64
00:08:19,749 --> 00:08:21,209
‫چراغ رو خاموش کن

65
00:08:48,569 --> 00:08:50,363
‫ویل، چی شده؟

66
00:08:59,455 --> 00:09:00,665
‫مامان؟

67
00:09:01,791 --> 00:09:02,792
‫مامان؟

68
00:09:03,793 --> 00:09:05,461
‫- مامان؟
‫- بله؟

69
00:09:07,004 --> 00:09:09,590
‫- دیدمش
‫- کی رو دیدی، عزیزم؟

70
00:09:09,674 --> 00:09:10,800
‫هاپر

71
00:09:12,093 --> 00:09:13,553
‫فکر می‌کنم تو دردسر افتاده

72
00:09:15,596 --> 00:09:17,098
‫فکر کنم قراره بمیره

73
00:10:01,976 --> 00:10:03,102
‫لعنتی!

74
00:11:06,415 --> 00:11:09,752
‫کافیه، اریکا

75
00:11:09,835 --> 00:11:12,004
‫بابا؟

76
00:11:13,005 --> 00:11:16,467
‫وقتی مامان ازت عصبانیه،
‫چیکار می‌کنی که آروم میشه؟

77
00:11:16,550 --> 00:11:19,929
‫سؤال خیلی خوبیه.
‫چطوری، عزیزم؟

78
00:11:20,012 --> 00:11:22,098
‫اول ازش معذرت می‌خوام

79
00:11:22,807 --> 00:11:25,434
‫بعدش مادرت هر چی می‌خواد
‫رو براش فراهم می‌کنم

80
00:11:25,518 --> 00:11:26,936
‫حتی وقتی که در اشتباه باشه؟

81
00:11:28,312 --> 00:11:29,730
‫اون هیچوقت اشتباه نمی‌کنه، پسرم

82
00:11:30,523 --> 00:11:32,775
‫درسته

83
00:11:35,319 --> 00:11:37,238
‫- گرسنه نیستی؟
‫- نه

84
00:11:38,906 --> 00:11:39,949
‫کجا میری؟

85
00:11:41,117 --> 00:11:43,119
‫میرم با داستین بازی کنم

86
00:11:46,497 --> 00:11:47,581
‫ببخشید

87
00:12:02,555 --> 00:12:03,764
‫میوز!

88
00:12:04,765 --> 00:12:05,808
‫میوزی!

89
00:12:07,393 --> 00:12:08,853
‫میوز!

90
00:12:09,728 --> 00:12:11,439
‫میوزی!

91
00:12:14,942 --> 00:12:17,778
‫داستی عزیزم، مطمئنی تو اتاقت نیست؟

92
00:12:19,196 --> 00:12:21,116
‫اگه مایلین تماس...

93
00:12:21,198 --> 00:12:23,743
‫خیلی ممنون، خانم مک‌کورکل.
‫خیلی ممنون

94
00:12:23,826 --> 00:12:25,744
‫خیلی کمک کردین

95
00:12:25,828 --> 00:12:27,538
‫باشه، خوشحال شدم

96
00:12:27,621 --> 00:12:29,206
‫ممنون. روز خوش

97
00:12:29,290 --> 00:12:31,292
‫خدافظ. خیلی خب، همینطور

98
00:12:33,002 --> 00:12:34,420
‫خبر خوبی دارم

99
00:12:34,503 --> 00:12:35,796
‫پیداش کردن؟

100
00:12:35,880 --> 00:12:39,049
‫نه. ولی دیدنش که تو لاچ نورا پرسه میزده

101
00:12:39,133 --> 00:12:42,303
‫اون بیچاره چطوری تا اونجا رفته؟

102
00:12:42,386 --> 00:12:45,014
‫نمی‌دونم. فکر کنم گم شده.
‫ولی دنبالش می‌گردن

103
00:12:45,097 --> 00:12:47,349
‫منم محض اینکه احیاناً دوباره
‫زنگ بزنن، اینجا می‌مونم

104
00:12:47,433 --> 00:12:50,269
‫میری برای پیدا کردنش کمکشون کنی؟
‫آره؟ آره؟

105
00:12:50,352 --> 00:12:53,063
‫بیا بغلم. بیا بغلم.
‫برو پیداش کن

106
00:12:53,147 --> 00:12:54,398
‫- پیداش می‌کنی، خب؟
‫- باشه

107
00:12:54,482 --> 00:12:56,066
‫- پیداش می‌کنیم
‫- پیداش می‌کنیم

108
00:12:56,150 --> 00:12:57,776
‫دوستت دارم

109
00:12:57,860 --> 00:12:59,403
‫- دوستت دارم
‫- دوستت دارم

110
00:12:59,487 --> 00:13:00,863
‫- دوستت دارم
‫- خب دیگه برو

111
00:13:01,489 --> 00:13:02,490
‫خیلی‌خب

112
00:13:35,731 --> 00:13:39,109
‫خیلی‌خب، دارت.
‫وقت صبحونه‌ست

113
00:13:44,573 --> 00:13:48,118
‫وای خدا، وای خدا، وای خدا

114
00:13:48,202 --> 00:13:50,037
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی

115
00:13:50,913 --> 00:13:53,874
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی

116
00:13:54,750 --> 00:13:57,753
‫لعنتی، لعنتی، بعنتی

117
00:14:05,469 --> 00:14:07,972
‫یالا، یالا بیا. می‌دونم که گرسنه‌ای

118
00:14:10,224 --> 00:14:12,685
‫آره، آره، همینه

119
00:14:21,902 --> 00:14:22,778
‫همینه

120
00:14:22,862 --> 00:14:24,613
‫آره، آره، آره

121
00:14:32,705 --> 00:14:34,290
‫ایول، همینه، همینه

122
00:14:36,792 --> 00:14:37,792
‫لعنتی!

123
00:15:07,907 --> 00:15:11,076
‫متأسفم. تو گربه‌ام رو خوردی

124
00:15:14,580 --> 00:15:17,708
‫خیلی‌خب. رسیدیم

125
00:15:17,791 --> 00:15:21,045
‫5-1-5 لارابی، درسته؟

126
00:15:21,128 --> 00:15:22,129
‫بله

127
00:15:22,796 --> 00:15:24,006
‫5-15

128
00:15:24,965 --> 00:15:26,800
‫باشه، 15-5. هر چی تو بگی

129
00:15:29,178 --> 00:15:30,178
‫ممنون

130
00:15:30,804 --> 00:15:32,014
‫هی

131
00:15:32,097 --> 00:15:34,934
‫از مادرت عذرخواهی کن، باشه؟

132
00:15:35,017 --> 00:15:36,560
‫حتماً تا سر حد مرگ ترسیده

133
00:15:38,187 --> 00:15:39,229
‫چه مدت نبودی؟

134
00:15:39,855 --> 00:15:40,856
‫مدت زیادی

135
00:16:26,610 --> 00:16:28,696
‫گمشو برو! علاقه‌ای ندارم

136
00:16:35,744 --> 00:16:37,746
‫ببین، کلوچه نمی‌خوام بخرم، خب؟

137
00:16:37,830 --> 00:16:40,416
‫- کلوچه؟
‫- یا طلسم‌های مذهبیت

138
00:16:40,499 --> 00:16:42,876
‫هر چی می‌فروشی، بخر نیستم، خب؟

139
00:17:01,478 --> 00:17:03,939
‫می‌خوام مادرم رو ببینم

140
00:17:06,233 --> 00:17:10,320
‫یه کاری رو بگو که وقتی یه روز کسل کننده‌ی
‫کاری داری، باهاش وقتت رو پر می‌کنی

141
00:17:12,239 --> 00:17:15,284
‫- قهوه می‌خورم
‫- مایک میگه قهوه می‌خوره

142
00:17:15,367 --> 00:17:18,620
‫ایول! پنج سؤال دیگه مونده، لین

143
00:17:18,704 --> 00:17:20,456
‫ملاقات بقیه‌ی کارمندها

144
00:17:20,539 --> 00:17:22,875
‫- ملاقات با بقیه‌ی کارمندها
‫- رنگین کمان

145
00:17:24,251 --> 00:17:26,754
‫- سه به راست. چهار به چپ
‫- مامان؟

146
00:17:27,337 --> 00:17:30,049
‫نفس بکش. گل آفتاب‌گردان

147
00:17:30,132 --> 00:17:31,216
‫رنگین کمان

148
00:17:31,884 --> 00:17:34,803
‫- سه به راست، چهار به چپ
‫- مامان، صدام رو می‌شنوی؟

149
00:17:34,887 --> 00:17:37,264
‫4.50. نفس بکش

150
00:17:39,058 --> 00:17:40,059
‫آفتاب‌گردان

151
00:17:40,726 --> 00:17:41,810
‫رنگین کمان

152
00:17:42,478 --> 00:17:45,064
‫مامان؟ منم

153
00:17:47,191 --> 00:17:48,192
‫جین

154
00:17:50,194 --> 00:17:51,236
‫الان دیگه اومدم

155
00:17:55,824 --> 00:18:01,413
‫نفس بکش. آفتاب‌گردان، رنگین‌کمان، 4.50

156
00:18:02,164 --> 00:18:04,792
‫نفس بکش. آفتاب‌گردان

157
00:18:04,875 --> 00:18:06,376
‫- مامانم چشه؟
‫- رنگین کمان

158
00:18:07,586 --> 00:18:09,254
‫4.50

159
00:18:23,310 --> 00:18:25,350
‫مطمئنی درست اومدیم؟

160
00:18:25,395 --> 00:18:28,565
‫3833، درسته

161
00:18:30,526 --> 00:18:31,527
‫خیلی‌خب

162
00:18:49,378 --> 00:18:50,879
‫به دوربین نگاه کنین

163
00:18:52,881 --> 00:18:55,134
‫- دوربین
‫- چه دوربینی؟

164
00:18:55,217 --> 00:18:59,179
‫بلندگو نه. بالای سرت، سمت راست

165
00:19:05,352 --> 00:19:09,773
‫نانسی ویلر، جاناتان بایرز.
‫راه درازی رو از خونه تا اینجا اومدین

166
00:19:21,869 --> 00:19:22,870
‫خب...

167
00:19:24,163 --> 00:19:26,915
‫امیدوارم این همه راه نیومدین که
‫درمورد خرسی که تو

168
00:19:26,999 --> 00:19:29,084
‫حیاط پشتی بچه هرینگتونه بهم بگین

169
00:19:30,127 --> 00:19:31,587
‫داستانش رو قبلاً شنیدم

170
00:19:43,724 --> 00:19:46,268
‫یه نگاهی بندازین.
‫راحت باشین، خجالت نکشین

171
00:19:51,064 --> 00:19:53,192
‫200 تا سرنخی که از مردم
 گرفتم رو دنبال کردم

172
00:19:53,275 --> 00:19:56,570
‫بیشترشون جعلی بودن، ولی همیشه
‫اینجور موارد اینطوری پیش میرن، نه؟

173
00:19:57,613 --> 00:20:00,115
‫تموم قدم‌های آخر اون روزِ
 باربارا رو می‌دونم

174
00:20:00,199 --> 00:20:02,075
‫و می‌دونم آخرین بار با چه کسایی حرف زده

175
00:20:02,159 --> 00:20:05,078
‫جوابِ اینکه چه بلایی سر دوستت اومده،
‫یه جایی این بالاست

176
00:20:05,162 --> 00:20:09,041
‫اینو مطمئن باش.
‫فقط کافیه نقاط درست رو به هم ربط بدم

177
00:20:09,124 --> 00:20:10,542
‫سیرزمانیش اشتباهه

178
00:20:11,585 --> 00:20:12,586
‫ببخشید؟

179
00:20:13,795 --> 00:20:15,464
‫سیر زمانیت اشتباهه

180
00:20:16,423 --> 00:20:21,470
‫و اون دختر کچل، روسی نیست.
‫از آزمایشگاه هاوکینزه

181
00:20:21,553 --> 00:20:23,263
‫اسمش الوِن بود

182
00:20:23,347 --> 00:20:25,557
‫شاید بهتر باشه بشینین گوش کنین

183
00:20:34,233 --> 00:20:35,460
‫اگه تا یه ساعت نیای...

184
00:20:35,484 --> 00:20:39,154
‫- پیاده میرم خونه. آره، می‌دونم
‫- هی! مراقب رفتارت باش، بی‌خاصیت

185
00:20:53,835 --> 00:20:55,254
‫متأسفم، جنگجوی جاده
‫[اشاره به مکس دیوانه 2]

186
00:20:55,963 --> 00:20:56,964
‫چی شده؟

187
00:20:57,798 --> 00:21:00,592
‫مادربردش اتصال کوتاه داشت.
‫خیلی ضدحال شد

188
00:21:01,134 --> 00:21:03,679
‫اما نگران نباش، یه دستگاه دیگه
‫اون پشت دارم که کار می‌کنه

189
00:21:07,975 --> 00:21:09,101
‫اینو بگیر

190
00:21:21,571 --> 00:21:24,283
‫به نفعته اون قرارو برام جور کنی، سین‌کلیر

191
00:21:24,366 --> 00:21:26,034
‫بهت که گفتم جور می‌کنم

192
00:21:27,494 --> 00:21:29,496
‫اینجا شلوغ‌کاری نکنین، خب؟

193
00:21:33,667 --> 00:21:35,210
‫جریان چیه، مرتیکه‌ی بپا؟

194
00:21:35,294 --> 00:21:37,838
‫شرمنده. یه جای امن می‌خواستم

195
00:21:37,921 --> 00:21:40,465
‫یه جای امن برای چی؟
‫چندش بودن؟

196
00:21:40,549 --> 00:21:43,802
‫گوش کن. حقیقت رو درمورد همه‌ی
‫اتفاقاتی که پارسال افتاد میگم

197
00:21:43,885 --> 00:21:46,513
‫ولی اگه کسی بفهمه، ممکنه بازداشتت کنن

198
00:21:46,596 --> 00:21:49,641
‫حتی شایدم بکشنت

199
00:21:50,225 --> 00:21:52,352
‫- بکشنم؟
‫- باید بدونم

200
00:21:53,103 --> 00:21:55,397
‫خطرش رو قبول می‌کنی؟

201
00:21:55,480 --> 00:22:00,527
‫- وای خدا! خیلی مسخره‌ست
‫- خطرش قبول می‌کنی؟

202
00:22:02,154 --> 00:22:03,154
‫آره

203
00:22:03,780 --> 00:22:04,781
‫حتماً، باشه

204
00:22:05,490 --> 00:22:06,700
‫خطرش رو قبول می‌کنم

205
00:22:12,581 --> 00:22:13,582
‫بگو بشنویم

206
00:22:15,167 --> 00:22:16,168
‫پارسال...

207
00:22:18,337 --> 00:22:20,422
‫ویل توی جنگل گم نشد

208
00:22:22,507 --> 00:22:25,761
‫یه جای دیگه گم شد

209
00:22:36,063 --> 00:22:39,316
‫هی، اینجا اونو دیدی؟
‫اینجا هاپر رو دیدی؟

210
00:22:39,399 --> 00:22:41,234
‫فکر کنم. آره

211
00:22:42,360 --> 00:22:43,360
‫خیلی‌خب

212
00:22:58,376 --> 00:22:59,377
‫اینجاست!

213
00:23:06,510 --> 00:23:09,471
‫خب، پس... پس هاپر اینجاست؟

214
00:23:09,554 --> 00:23:12,682
‫آره. حالا فقط باید فهمیم
‫اینجا کجاست، نه؟

215
00:23:12,766 --> 00:23:13,683
‫صحیح

216
00:23:13,767 --> 00:23:16,394
‫قبل رفتنش چیزی نگفت؟

217
00:23:16,478 --> 00:23:19,648
‫یه چیزی درمورد واین؟

218
00:23:19,731 --> 00:23:22,150
‫هاپر

219
00:23:32,702 --> 00:23:35,914
‫سوپرایز. می‌خواستم زنگ بزنم،
‫ولی گفتی که خط رو اشغال نکنم

220
00:23:35,997 --> 00:23:38,959
‫می‌دونی، همینطوری راحتیم،
‫چیزی نیاز نداریم

221
00:23:39,042 --> 00:23:42,921
‫دوران بچگی که مریض بودم،
‫البته بچگیم همیشه مریض بودم

222
00:23:43,004 --> 00:23:46,174
‫هیچی بیشتر از تمرکز روی این
‫بازی فکری حالم رو بهتر نمی‌کرد

223
00:23:46,842 --> 00:23:48,677
‫اونا عالین

224
00:23:48,760 --> 00:23:49,960
‫می‌تونم یادش بدم چطوری بازی کنه

225
00:23:50,011 --> 00:23:52,305
‫راستش اون خوابه

226
00:23:53,014 --> 00:23:54,015
‫خیلی‌خب

227
00:23:54,891 --> 00:23:56,226
‫می‌تونم با تو بازی کنم؟

228
00:23:56,309 --> 00:23:59,146
‫گوش کن، الان وقت خوبی نیست

229
00:23:59,229 --> 00:24:02,023
‫ولی می‌دونی چیه؟
‫بهت زنگ می‌زنم، خب؟

230
00:24:02,649 --> 00:24:03,650
‫ممنون

231
00:24:04,192 --> 00:24:05,735
‫- مطمئنی؟
‫- آره

232
00:24:05,819 --> 00:24:08,738
‫خب، بهش بگو بهم زنگ بزنه.
‫الکی نیست که بهم میگن باب نابغه

233
00:24:12,868 --> 00:24:14,452
‫باب!

234
00:24:15,996 --> 00:24:16,997
‫اسمم همینه!

235
00:24:30,844 --> 00:24:33,471
‫خودت اینا رو کشیدی؟

236
00:24:35,932 --> 00:24:38,768
‫- چرا؟
‫- قوانین رو که بهت گفتم

237
00:24:38,852 --> 00:24:41,396
‫- سؤالی نمی‌پرسی، خب؟
‫- باشه

238
00:24:41,479 --> 00:24:44,482
‫فقط بهت نیاز داریم که
‫کمکمون کنی بفهمیم...

239
00:24:45,066 --> 00:24:46,526
‫باب؟ باب؟

240
00:24:47,527 --> 00:24:48,528
‫بیا اینجا

241
00:24:51,656 --> 00:24:54,784
‫اینجاست

242
00:24:54,868 --> 00:24:56,953
‫هدف همونه.
‫پیدا کردن ضربدر

243
00:24:57,037 --> 00:24:59,623
‫جدی؟ ضربدر چیه؟
‫گنج دزدای دریایی؟

244
00:24:59,706 --> 00:25:01,499
‫باب، سؤال نپرس

245
00:25:02,584 --> 00:25:03,584
‫باشه

246
00:25:07,714 --> 00:25:09,633
‫بیا یه لحظه باهات صحبت کنم.
‫یه لحظه، بچه‌ها

247
00:25:11,885 --> 00:25:14,221
‫جویس، می‌تونی باهام صحبت کنی.
‫اینو که می‌دونی، نه؟

248
00:25:14,304 --> 00:25:18,433
‫آره، مشکل چیه؟

249
00:25:18,516 --> 00:25:19,643
‫مشکل چیه؟

250
00:25:21,019 --> 00:25:23,897
‫جویس، ویل به نظر خوب نیست

251
00:25:23,980 --> 00:25:25,565
‫تو هم به نظر خوب نیستی

252
00:25:25,649 --> 00:25:26,566
‫جریان چیه؟

253
00:25:26,650 --> 00:25:28,360
‫هیچی. هیچی

254
00:25:28,443 --> 00:25:30,443
‫اینم از اون اختلالات استرسیه؟
‫یکی از اختلالات استرسی ویله؟

255
00:25:30,487 --> 00:25:32,614
‫نه. نه! نه

256
00:25:32,697 --> 00:25:35,575
‫شرمنده. من... نمی...

257
00:25:35,659 --> 00:25:38,828
‫متوجه نمیشم این چه نفعی
‫برای ویل یا تو داره

258
00:25:38,912 --> 00:25:42,249
‫و حتی اگه وانمود کنم چیزی نیست،
‫چطوری وقتی مفهوم بازی رو

259
00:25:42,332 --> 00:25:44,167
‫درک نمی‌کنم، چیزی بفهمم؟

260
00:25:45,585 --> 00:25:47,254
‫- یا...
‫- چی؟

261
00:25:47,337 --> 00:25:50,257
‫- چیه؟
‫- اون شکل رو می‌شناسم

262
00:25:51,216 --> 00:25:52,384
‫رودخونه‌ی لاوره

263
00:25:55,720 --> 00:25:57,639
‫رودخونه‌ی لاوره. فهمیدم

264
00:25:57,722 --> 00:25:59,975
‫خیلی‌خب، فهمیدم.
‫این رودخونه جوردنه

265
00:26:00,058 --> 00:26:03,853
‫و اگه این رودخونه جوردن باشه،
‫پس احتماً بتونین...

266
00:26:03,937 --> 00:26:06,773
‫آره، این... آبگیر معدنی ستلره

267
00:26:06,856 --> 00:26:09,442
‫و اگه طبیعی دنبالش کنیم...

268
00:26:10,318 --> 00:26:11,361
‫میرسه به...

269
00:26:12,320 --> 00:26:13,697
‫رود اینو

270
00:26:13,780 --> 00:26:17,075
‫اوناهاش. اون اینو هست، می‌بینی؟

271
00:26:17,158 --> 00:26:20,453
‫خب، خطوط جاده نیستن

272
00:26:20,537 --> 00:26:22,205
‫ولی مثل جاده عمل می‌کنن

273
00:26:22,289 --> 00:26:24,916
‫مثل جاده عمل می‌کنن چون
...دنبال‌شون کنی، می‌بینی

274
00:26:25,625 --> 00:26:26,751
‫روی آب کشیده نمیشه

275
00:26:26,835 --> 00:26:29,754
‫این یه سوتیه.
‫این سوتیه

276
00:26:29,838 --> 00:26:31,278
‫نمی‌فهمی؟
‫این یه معما نیست

277
00:26:31,965 --> 00:26:33,091
‫یه نقشه‌ست

278
00:26:34,509 --> 00:26:36,011
‫نقشه‌ی هاوکینزه

279
00:26:40,307 --> 00:26:41,307
‫مگه نه، ویل؟

280
00:26:49,065 --> 00:26:50,317
‫کسی صدام رو داره؟

281
00:26:51,151 --> 00:26:54,779
‫اگه کسی می‌شنوه، جیم هاپر هستم، 
...کلانتر هاوکینز

282
00:28:13,149 --> 00:28:16,027
‫بچه‌ها، دوباره داستین هستم

283
00:28:16,111 --> 00:28:20,407
‫کسی صدام رو می‌شنوه؟
‫وضعیت قرمزه. تکرار می‌کنم، وضعیت قرمزه

284
00:28:20,490 --> 00:28:23,910
‫واقعا باید یه نفر جواب بده

285
00:28:25,412 --> 00:28:28,289
‫هاپر گم شده و وضعیت قرمزه

286
00:28:29,374 --> 00:28:30,250
‫وضعیت قرمزه!

287
00:28:30,333 --> 00:28:32,293
‫خیلی‌خب، بازم داستینم

288
00:28:32,377 --> 00:28:33,795
‫جدی میگم، وضعیتم قرمزه

289
00:28:33,878 --> 00:28:36,172
‫میشه لطفاً خفه خون بگیری؟

290
00:28:36,256 --> 00:28:38,007
‫اریکا؟ اریکا، لوکاس اونجاست؟

291
00:28:38,091 --> 00:28:41,136
‫- کجاست؟
‫- نمی‌دونم. برام مهم نیست

292
00:28:41,219 --> 00:28:42,303
‫پیش مایکه؟

293
00:28:42,387 --> 00:28:45,974
‫همونطور که گفتم، نمی‌دونم و برام مهم نیست

294
00:28:46,057 --> 00:28:49,853
‫لطفاً بهش بگو که خیلی مهمه.
‫لطفاً بهش بگو که وضعیتم...

295
00:28:49,936 --> 00:28:51,020
‫قرمزه؟

296
00:28:51,104 --> 00:28:53,314
‫آره، وضعیت قرمز. دقیقاً

297
00:28:53,398 --> 00:28:55,567
‫به جاش یه وضعیت برات دارم

298
00:28:55,650 --> 00:28:58,903
‫به اسمش میگن وضعیتِ خفه خون بگیر

299
00:29:01,740 --> 00:29:02,741
‫اریکا؟

300
00:29:05,160 --> 00:29:08,163
‫میشه یکم روشنم کنی، عزیزم؟

301
00:29:09,456 --> 00:29:13,543
‫میشه بهم بگی از کجا میای؟

302
00:29:14,377 --> 00:29:17,213
‫این همه مدت کجا بودی؟

303
00:29:20,717 --> 00:29:24,095
‫پارسال یه پلیس و یه زن
‫اومدن دنبالت

304
00:29:25,180 --> 00:29:26,556
‫پیدات کردن؟

305
00:29:26,639 --> 00:29:28,183
‫اون بهتر نمیشه...

306
00:29:30,059 --> 00:29:31,478
‫میشه؟

307
00:29:33,688 --> 00:29:35,148
‫دکترا امیدی ندارن، نه

308
00:29:36,983 --> 00:29:39,277
‫ولی عذابی نمی‌کشه

309
00:29:40,403 --> 00:29:42,822
‫اونا فکر می‌کنن فقط گیر افتاده

310
00:29:43,823 --> 00:29:45,033
‫توی یه رویا گیر افتاده

311
00:29:46,034 --> 00:29:47,494
‫یه رویای طولانی

312
00:29:48,912 --> 00:29:49,996
‫یه رویای خوب؟

313
00:29:51,164 --> 00:29:52,624
‫امیدوارم

314
00:29:56,294 --> 00:29:57,629
‫همون رویاست؟

315
00:29:58,797 --> 00:30:00,632
‫نمی‌دونیم

316
00:30:00,715 --> 00:30:03,134
‫بعضی وقتا کلمات متفاوتی میگه

317
00:30:03,218 --> 00:30:04,719
‫ولی معمولاً اونا رو میگه

318
00:30:11,559 --> 00:30:13,645
‫همیشه باور داشت که یه جایی اون بیرونی

319
00:30:14,854 --> 00:30:17,690
‫همیشه باور داشت که یه روزی میای خونه

320
00:30:20,652 --> 00:30:21,653
‫خونه؟

321
00:30:21,736 --> 00:30:23,071
‫آره، خونه

322
00:31:06,239 --> 00:31:07,239
‫خوشگله

323
00:31:07,782 --> 00:31:12,203
‫می‌تونم یه تخت درست و حسابی برات بیارم
‫و اگه خواستی می‌تونی اینجا

324
00:31:12,287 --> 00:31:13,288
‫پیش من بمونی

325
00:31:14,038 --> 00:31:15,081
‫نظرت چیه؟

326
00:31:21,337 --> 00:31:26,342
‫می‌خوام کمکت کنم، ولی برای این کار
‫باید باهام حرف بزنی، خب؟

327
00:31:26,968 --> 00:31:29,596
‫لازم نیست الان حرف بزنی.
‫لازم نیست حتماً امروز باشه

328
00:31:30,763 --> 00:31:31,931
‫بلکه هر وقت که آمادگیش رو داشتی

329
00:31:32,849 --> 00:31:33,849
‫باشه؟

330
00:31:37,979 --> 00:31:38,979
‫باشه

331
00:31:45,862 --> 00:31:47,238
‫آهان، اون

332
00:31:48,448 --> 00:31:50,116
‫بعضی وقتا اتفاق میوفته

333
00:31:50,199 --> 00:31:52,368
‫خونه‌های قدیمی با سیم‌کشی بدشون

334
00:31:53,786 --> 00:31:56,831
‫یا اگه از عمه شرلی 
...دیوونه‌ام بپرسی، میگه

335
00:31:58,833 --> 00:31:59,833
‫روح زده

336
00:32:15,808 --> 00:32:17,769
‫عزیزم، واقعاً از سیم‌کشیه

337
00:32:17,852 --> 00:32:18,853
‫نه

338
00:32:35,078 --> 00:32:36,162
‫کار مامانه

339
00:32:37,288 --> 00:32:39,958
‫آفتاب‌گردان. رنگین کمان

340
00:32:41,209 --> 00:32:43,544
‫سه به راست. چهار به چپ

341
00:32:43,628 --> 00:32:45,546
‫متوجه نمیشم

342
00:32:46,506 --> 00:32:47,674
‫4.50

343
00:32:48,466 --> 00:32:49,842
‫اون می‌دونه من اینجام

344
00:33:04,941 --> 00:33:06,401
‫می‌خواد باهام صحبت کنه

345
00:33:07,026 --> 00:33:08,361
‫رنگین کمان

346
00:33:14,158 --> 00:33:15,326
‫خیلی‌خب

347
00:33:18,413 --> 00:33:21,082
‫خب، 3.6 اینچه، اونجا چقدره؟

348
00:33:21,165 --> 00:33:23,042
‫مطمئن نیستم. خانم بایرز؟

349
00:33:23,126 --> 00:33:24,252
‫یه لحظه

350
00:33:29,841 --> 00:33:34,262
‫- 21 فوت و 4 اینچ
‫- از رودخونه تیپاکنو تا دنفورد چی؟

351
00:33:34,345 --> 00:33:37,098
‫دنفورد؟ دنفورد کجاست؟

352
00:33:37,181 --> 00:33:38,181
‫ناهارخوری

353
00:33:41,477 --> 00:33:43,229
‫16 فوت و 10 اینچ

354
00:33:43,312 --> 00:33:44,605
‫از دنفورد تا جوردن چی؟

355
00:33:44,689 --> 00:33:47,442
‫بیخیال. دیگه باید کافی باشه

356
00:33:47,525 --> 00:33:49,068
‫نیست. واقعاً نیست

357
00:33:49,152 --> 00:33:51,404
‫خب، نمی‌تونی همینجوری حسابش کنی؟

358
00:33:51,487 --> 00:33:54,115
‫خب سخته. نسبتش دقیقاً یک به یک نیست

359
00:33:54,198 --> 00:33:57,201
‫اگه به زور مجبورم کنی، 
که البته زور هم میگی

360
00:33:57,285 --> 00:34:00,163
‫به نظرم ضربدر...

361
00:34:02,498 --> 00:34:05,626
‫شاید نیم مایلی جنوب شرقی دنفورد باشه

362
00:34:05,710 --> 00:34:08,129
‫ممنون. ممنون

363
00:34:11,841 --> 00:34:14,010
‫چی؟ جدی جدی داریم میریم؟

364
00:34:20,391 --> 00:34:21,517
‫نمی‌دونم، کت

365
00:34:21,601 --> 00:34:24,103
‫اگه مارگارت تچر بود،
‫طور دیگه‌ای میشد

366
00:34:26,564 --> 00:34:27,690
‫یه لحظه، کت

367
00:34:29,108 --> 00:34:31,069
‫تد، میشه لطفاً ببینی کیه؟

368
00:34:33,029 --> 00:34:34,029
‫شرمنده

369
00:34:35,531 --> 00:34:36,531
‫میرم ببینم کیه

370
00:34:38,659 --> 00:34:43,122
‫خط تلفن شما بیشتر از دو ساعت
‫مشغول بود، آقای ویلر

371
00:34:43,206 --> 00:34:45,333
‫- اینو می‌دونستین؟
‫- خوب می‌دونم

372
00:34:45,416 --> 00:34:47,126
‫- مایک خونه‌ست
‫- نه

373
00:34:47,210 --> 00:34:49,420
‫نه؟ خب پس کدوم گوریه؟

374
00:34:49,504 --> 00:34:51,464
‫کارن، پسرمون کجاست؟

375
00:34:51,547 --> 00:34:52,715
‫خونه ویل!

376
00:34:52,799 --> 00:34:55,051
‫- خونه ویل
‫- اونجا هم کسی گوشی رو برنمی‌داره

377
00:34:55,134 --> 00:34:56,803
‫نانسی. نانسی چی؟

378
00:34:56,886 --> 00:34:58,805
‫کارن، نانسی کجاست؟

379
00:34:58,888 --> 00:35:00,765
‫- خونه الی
‫- خونه الی

380
00:35:00,848 --> 00:35:04,310
‫بچه‌هامون دیگه تو خونه‌ی خودشون
‫زندگی نمی‌کنن. نمی‌دونستی؟

381
00:35:04,393 --> 00:35:06,771
‫- واقعاً؟
‫- دیگه کاری نداری؟

382
00:35:06,854 --> 00:35:09,732
‫حرومی. می‌دونستی اصلاً
به هیچ دردی نمی‌خوری؟

383
00:35:09,816 --> 00:35:11,567
‫هی! مؤدب باش

384
00:35:26,457 --> 00:35:27,457
‫گوش کن...

385
00:35:28,000 --> 00:35:29,001
‫فکر کردم

386
00:35:29,585 --> 00:35:31,003
‫دوستت دارم و متأسفم

387
00:35:31,087 --> 00:35:33,005
‫متأسفم؟ واسه چی متأسفم؟

388
00:35:33,089 --> 00:35:34,090
‫استیو

389
00:35:34,173 --> 00:35:36,300
‫اونا واسه آقا و خانم ویلر هستن؟

390
00:35:37,009 --> 00:35:37,885
‫- نه
‫- خوبه

391
00:35:37,969 --> 00:35:40,179
‫- هی. چه مرگته؟ هی!
‫- نانسی خونه نیست

392
00:35:40,263 --> 00:35:41,806
‫- کجاست؟
‫- مهم نیست

393
00:35:41,889 --> 00:35:43,850
‫مشکل بزرگتری از زندگی عشقیت داریم

394
00:35:43,933 --> 00:35:45,017
‫هنوزم اون چوب رو داری؟

395
00:35:45,101 --> 00:35:47,353
‫- چوب؟
‫- همونی که روش میخ داره

396
00:35:47,436 --> 00:35:49,480
‫- چرا؟
‫- تو راه توضیح میدم

397
00:35:50,857 --> 00:35:52,400
‫- حالا؟
‫- حالا!

398
00:36:44,952 --> 00:36:45,953
‫حرومزاده!

399
00:36:56,672 --> 00:37:00,092
‫صبر کن، صبر کن!
‫نه، نه!

400
00:37:20,988 --> 00:37:22,990
‫و اون آخرین باری بود که دیدیمش

401
00:37:23,074 --> 00:37:26,035
‫بعدش دیگه پیداش نبود

402
00:37:26,118 --> 00:37:29,914
‫باورم نمیشه این همه مدت گذشته.
‫انگار همین دیروز بود

403
00:37:31,207 --> 00:37:32,833
‫آره. الان چه حالی دارین

404
00:37:34,043 --> 00:37:35,294
‫- عجب
‫- دیوونه کننده‌ست

405
00:37:36,128 --> 00:37:37,129
‫می‌دونم

406
00:37:37,213 --> 00:37:38,714
‫دیوونه کننده‌ست، ولی...

407
00:37:40,841 --> 00:37:41,926
‫خیلی خوشم اومد

408
00:37:43,094 --> 00:37:44,637
‫- خوشت اومد؟
‫- آره

409
00:37:44,720 --> 00:37:47,556
‫- خب، آخه منم یه مشکلاتی داشتم
‫- مشکلات؟

410
00:37:47,640 --> 00:37:49,350
‫بخش‌هایی از داستانت برام تکراری بود

411
00:37:49,433 --> 00:37:50,685
‫منظورت چیه؟

412
00:37:50,768 --> 00:37:52,687
‫کاش یکم بیشتر ابتکار به کار می‌بردی

413
00:37:52,770 --> 00:37:54,313
‫- همین
‫- باور نمی‌کنی؟

414
00:37:54,397 --> 00:37:58,567
‫لوکاس بیخیال، جدی میگی؟
‫فکر می‌کنی چقدر خر هستم؟

415
00:37:58,651 --> 00:37:59,819
‫چرا باید از خودم درش بیارم؟

416
00:37:59,902 --> 00:38:05,574
‫چه مي‌دونم. که من رو تحت‌تأثیر قرار بدی؟
‫یا شایدم دیوونه هستی

417
00:38:05,658 --> 00:38:08,744
‫کل داستان رو بهت گفتم.
‫همه‌ی چیزای فوق محرمانه رو گفتم

418
00:38:08,828 --> 00:38:11,372
‫زندگیم رو تو خطر قرار دادم.
‫اونوقت اینطوری واکنش نشون میدی؟

419
00:38:11,455 --> 00:38:13,040
‫جونت رو تو خطر قرار دادی؟

420
00:38:13,124 --> 00:38:15,918
‫- برات خنده‌داره؟
‫- آره، آخه...

421
00:38:16,919 --> 00:38:17,919
‫یه جورایی خنده‌داره

422
00:38:18,838 --> 00:38:21,299
‫مسخره‌ست ولی خنده‌داره

423
00:38:22,216 --> 00:38:23,384
‫کجا میری؟

424
00:38:24,468 --> 00:38:26,429
‫وقت داستان گفتن تموم شده، نه؟

425
00:38:30,850 --> 00:38:33,394
‫چه مرگته؟
‫چیزی که می‌خواستی رو بهت گفتم

426
00:38:33,477 --> 00:38:35,896
‫می‌خواستم عضو گروهتون باشم،
‫نه نقشی تو جوکتون داشته باشم

427
00:38:35,980 --> 00:38:37,189
‫جوک نیست

428
00:38:37,273 --> 00:38:38,983
‫کار خوبی کردی، خب؟

429
00:38:39,066 --> 00:38:40,906
‫اگه برات تجربه می‌خره، می‌تونی بری به

430
00:38:40,985 --> 00:38:42,862
‫بچه‌های دیگه‌ای بگی که
‫حرفات رو باور می‌کنن

431
00:38:45,156 --> 00:38:47,158
‫ما توی گروهمون قوانین زیادی داریم

432
00:38:47,241 --> 00:38:50,202
‫ولی مهمترینش اینه که
‫"دوست‌ها به هم دروغ نمیگن"

433
00:38:50,286 --> 00:38:52,288
‫هیچوقت. هر چی که بشه

434
00:38:52,371 --> 00:38:53,372
‫که اینطور؟

435
00:38:54,874 --> 00:38:56,792
‫اینو چطور توضیح میدی؟

436
00:38:58,210 --> 00:39:00,713
‫برای محافظت از تو، 
مجبور بودم این کارو بکنم

437
00:39:00,796 --> 00:39:03,049
‫ازم در برابر کی محافظت کنی؟

438
00:39:03,132 --> 00:39:05,468
‫مأمورای بد دولتی از آزمایشگاه هاوکینز؟

439
00:39:05,551 --> 00:39:06,552
‫صدات رو بیار پایین

440
00:39:06,635 --> 00:39:09,680
‫شایدم برای محافظت از من در برابر
‫دماگورگون از یه بُعد دیگه بود؟

441
00:39:09,764 --> 00:39:11,404
‫- مکس، جدی میگم. ساکت شو!
‫- نه، نه!

442
00:39:11,474 --> 00:39:13,517
‫می‌دونی به خاطر چی بود؟
‫به خاطر الون. همون دختر...

443
00:39:14,101 --> 00:39:16,228
‫حرف نزن

444
00:39:17,730 --> 00:39:19,565
‫اینطوری ما رو به کشتن میدی

445
00:39:20,399 --> 00:39:21,984
‫می‌فهمی؟

446
00:39:24,862 --> 00:39:26,030
‫جدی میگی؟

447
00:39:26,781 --> 00:39:29,033
‫کاش جدی نمی‌گفتم

448
00:39:31,202 --> 00:39:32,202
‫ثابت کن

449
00:39:33,579 --> 00:39:34,622
‫نمی‌تونم

450
00:39:34,705 --> 00:39:36,540
‫خب چی؟ باید همینطوری باور کنم؟

451
00:39:36,999 --> 00:39:37,999
‫بله

452
00:39:44,965 --> 00:39:46,884
‫لعنتی. باید برم

453
00:39:47,843 --> 00:39:50,346
‫تا بیرون دنبالم نیا. خب؟

454
00:39:51,722 --> 00:39:52,973
‫حرفم رو باور می‌کنی؟

455
00:40:00,815 --> 00:40:02,191
‫چی بهت گفته بودم؟

456
00:40:02,858 --> 00:40:03,734
‫من که دیر نکردم

457
00:40:03,818 --> 00:40:05,361
‫می‌دونی که درمورد چی حرف میزنم

458
00:40:06,612 --> 00:40:09,031
‫لوکاس رو میگی؟

459
00:40:09,115 --> 00:40:11,992
‫پس الان با اسم صداش می‌کنی؟

460
00:40:12,076 --> 00:40:14,203
‫شهر کوچیکیه، خب؟
‫ما باهم وقت نمی‌گذروندیم

461
00:40:14,995 --> 00:40:17,498
‫خب، می‌دونی وقتی دروغ بگی چی میشه

462
00:40:18,707 --> 00:40:19,708
‫دروغ نمیگم

463
00:40:31,637 --> 00:40:33,639
‫اگه ازش کپی کنن چی؟

464
00:40:33,722 --> 00:40:35,362
‫هر چی توجه بیشتری بهمون جلب بشه

465
00:40:35,433 --> 00:40:37,726
‫به احتمال زیاد آدمای بیشتری، مثل هولندها

466
00:40:37,810 --> 00:40:39,728
‫حقیقت رو می‌فهمن

467
00:40:39,812 --> 00:40:42,481
‫خودت خوب می‌دونی که چرا ‫نباید
بذارم حقیقت رو کس دیگه‌ای بفهمه

468
00:40:42,565 --> 00:40:46,569
‫درست مثل اون علف‌های اونجا.
‫به هر قیمتی که شده باشه

469
00:40:49,238 --> 00:40:52,032
‫خب، این کافیه؟

470
00:40:55,202 --> 00:41:00,166
‫نوار ضبط شده کافیه؟
‫گناهکار قلمداد میشن؟

471
00:41:18,309 --> 00:41:19,602
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- فکر

472
00:41:19,685 --> 00:41:20,728
‫با ودکا؟

473
00:41:20,811 --> 00:41:24,273
‫یه تسیکن دهنده‌ی سیستم مرکزی عصبیه.
‫پس بله، با ودکا

474
00:41:32,239 --> 00:41:33,491
‫موزیک؟ جداً؟

475
00:41:33,574 --> 00:41:35,534
‫بله. کمک می‌کنه...

476
00:41:36,327 --> 00:41:38,579
‫چی؟ فکر کنی؟

477
00:41:54,470 --> 00:41:56,138
‫چقدر طول می‌کشه؟

478
00:41:56,222 --> 00:41:58,057
‫اگه همینطور یه بند حرف بزنین،
‫بیشتر طول می‌کشه

479
00:41:58,140 --> 00:42:01,810
‫اون نوار آدم رو گناهکار قلمداد می‌کنه یا نه؟
‫یه سؤال ساده‌ست؟

480
00:42:03,896 --> 00:42:05,176
‫هیچیش ساده نیست

481
00:42:05,231 --> 00:42:07,017
‫هر چی که بهم گفتین
‫هیچیش ساده نیست

482
00:42:07,041 --> 00:42:08,500
‫تو حرف‌مون رو باور نمی‌کنی، نه؟

483
00:42:08,584 --> 00:42:10,444
‫باور می‌کنم، ولی مشکل اینه

484
00:42:10,528 --> 00:42:13,906
‫نباید من حرف‌تون رو باور کنم.
‫نیاز دارین اونا باور کنن

485
00:42:13,989 --> 00:42:15,282
‫- اونا؟
‫- اونا

486
00:42:15,866 --> 00:42:17,493
‫اونای اصلی

487
00:42:17,576 --> 00:42:23,707
‫کشیش، پستچی، معلم، کل دنیا

488
00:42:23,791 --> 00:42:25,084
‫اونا هیچکدومِ این داستان‌ها 
رو باور نمی‌کنن

489
00:42:25,167 --> 00:42:27,169
‫برای همینه که ضبطش کردیم

490
00:42:27,253 --> 00:42:30,339
‫به راحتی میشه از شرش خلاص شد.
‫به راحتی

491
00:42:30,422 --> 00:42:33,759
‫خودش اعتراف کرد. شنیدی که.
‫اعتراف کرد که مرتکب جرم شده

492
00:42:33,842 --> 00:42:35,594
‫خیلی ساده‌ای، نانسی!

493
00:42:36,220 --> 00:42:37,221
‫اون آدما...

494
00:42:39,056 --> 00:42:41,517
‫ذهنشون مثل من و تو کار نمی‌کنه، خب؟

495
00:42:41,600 --> 00:42:45,813
‫اونا زندگیشون رو صرف این نمی‌کنن که
‫ببینن چی پشت پرده‌ست

496
00:42:46,438 --> 00:42:48,107
‫از همون پرده خوششون میاد

497
00:42:48,190 --> 00:42:51,277
‫بهشون ثبات، راحتی و معنا فراهم می‌کنه

498
00:42:51,360 --> 00:42:52,361
‫این...

499
00:42:53,112 --> 00:42:54,405
‫این پرده رو کنار می‌زنه

500
00:42:54,488 --> 00:42:57,032
‫حتی پرده‌ی پشت اون پرده رو باز می‌کنه، خب؟

501
00:42:57,116 --> 00:43:02,037
‫ولی همون لحظه‌ای که یه نفر با مقامی ناچیز
‫بگه که چرت و پرته

502
00:43:02,121 --> 00:43:07,626
‫همه سرشون رو تکون میدن و میگن،
‫"دیدی؟ می‌دونستم! چرت و پرت بود!"

503
00:43:07,710 --> 00:43:10,212
‫البته اینم اگه بتونی توجهشون رو جلب کنی

504
00:43:10,296 --> 00:43:12,056
‫پس میگی این همه زحمتمون بی‌فایده بود؟

505
00:43:12,131 --> 00:43:14,383
‫میگم که دارم فکر می‌کنم

506
00:43:28,147 --> 00:43:29,773
‫مسخره‌ست

507
00:43:30,316 --> 00:43:33,193
‫- همینه. همینه!
‫- چیه؟

508
00:43:33,277 --> 00:43:36,363
‫خیلی قویه. خیلی قوی

509
00:43:40,492 --> 00:43:41,492
‫بهتر شد

510
00:43:49,752 --> 00:43:50,753
‫عالی شد

511
00:43:53,130 --> 00:43:54,173
‫رقیقش می‌کنیم

512
00:43:54,256 --> 00:43:57,134
‫- دقیقاً
‫- صبر کن. چی؟

513
00:43:57,217 --> 00:44:00,179
‫داستانت رو مدیریت می‌کنیم

514
00:44:02,598 --> 00:44:03,891
‫درست مثل همین نوشیدنی

515
00:44:04,683 --> 00:44:06,935
‫قابل تحمل‌ترش می‌کنیم

516
00:44:07,895 --> 00:44:14,526
‫شاید باربارا در معرض
‫مواد سمی خطرناکی قرار گرفته بوده

517
00:44:14,610 --> 00:44:18,155
‫یه نشتی از آزمایشگاه.
‫مثل جزیره‌ی تری‌مایل

518
00:44:18,238 --> 00:44:21,075
‫یه چیز ترسناک ولی آشنا در نظر مردم

519
00:44:22,326 --> 00:44:25,704
‫به قدری که اونجور که باید بهشون ضربه بزنه

520
00:44:25,788 --> 00:44:28,499
‫و اون عوضی‌هایی که بارب رو کشتن...

521
00:44:28,582 --> 00:44:29,875
‫نابود میشن

522
00:44:36,799 --> 00:44:38,479
‫خیلی‌خب، این چیه؟

523
00:44:38,509 --> 00:44:40,909
‫کمی از خاکیه که دیروز آوردیم

524
00:44:41,387 --> 00:44:44,306
‫خیلی‌خب، نگران چی هستی؟

525
00:44:44,390 --> 00:44:47,309
‫خب، ما اثری از آلودگی پیدا نکردیم

526
00:44:47,393 --> 00:44:50,020
‫چیز خطرناکی توش نیست،
‫جز کمی آفت‌کش

527
00:44:50,104 --> 00:44:51,438
‫خب، یه مزرعه‌ست دیگه

528
00:44:51,522 --> 00:44:54,108
‫درسته، دقیقاً، ولی...

529
00:45:24,513 --> 00:45:25,514
‫اینطوری؟

530
00:45:27,266 --> 00:45:28,266
‫بله

531
00:45:33,355 --> 00:45:34,940
‫اشکالی نداره که اینجا بشینم، نه؟

532
00:45:36,191 --> 00:45:37,067
‫بشین

533
00:45:37,151 --> 00:45:39,528
‫مزاحم کارت که نیستم؟

534
00:45:39,611 --> 00:45:40,863
‫- نه
‫- خیلی خب

535
00:45:41,447 --> 00:45:45,325
‫اگه با تری حرف زدی، میشه بهش بگی
‫خیلی دوستش دارم؟

536
00:45:45,409 --> 00:45:47,494
‫و اینکه متأسفم که باور نکردم...

537
00:45:47,578 --> 00:45:49,955
‫- حرف نزن
‫- باشه، شرمنده

538
00:45:51,999 --> 00:45:55,878
‫نفس بکش. آفتاب‌گردان. رنگین‌کمان

539
00:45:57,254 --> 00:45:58,755
‫سه به راست. چهار به چپ

540
00:45:59,673 --> 00:46:00,674
‫4.50

541
00:46:01,925 --> 00:46:03,010
‫نفس بکش

542
00:46:03,886 --> 00:46:07,639
‫نفس بکش. آفتاب‌گردان. رنگین‌کمان

543
00:46:08,474 --> 00:46:11,477
‫سه به راست، چهار به چپ.
‫4.50

544
00:46:12,478 --> 00:46:14,354
‫- نفس بکش
‫- مامان

545
00:46:15,063 --> 00:46:18,442
‫- آفتاب‌گردان. رنگین‌کمان
‫- مامان، منم

546
00:46:18,525 --> 00:46:20,360
‫سه به راست. چهار به چپ

547
00:46:20,444 --> 00:46:21,904
‫- 4.50
‫- جین هستم

548
00:46:22,529 --> 00:46:24,281
‫نفس بکش. آفتاب‌گردان

549
00:46:24,364 --> 00:46:25,491
‫الان دیگه اینجام

550
00:46:26,575 --> 00:46:27,784
‫4.50

551
00:46:28,827 --> 00:46:32,623
‫نفس بکش. آفتاب‌گردان. رنگین‌کمان

552
00:46:32,706 --> 00:46:33,874
‫خونه‌ام

553
00:46:34,541 --> 00:46:35,541
‫نه

554
00:46:39,338 --> 00:46:40,339
‫مامان!

555
00:46:51,391 --> 00:46:54,520
‫مامان! مامان!

556
00:46:54,603 --> 00:46:56,021
‫- بچه‌ام!
‫- چیکار کنم؟

557
00:46:56,104 --> 00:46:58,333
‫- مامان، چیکار کنم؟ کمک کن!
‫- نفس بکش. نفس بکش

558
00:46:58,357 --> 00:47:01,401
‫نفس بکش. نفس بکش.
‫فقط نفس بکش، خب؟

559
00:47:01,485 --> 00:47:02,653
‫آمبولانس تو راهه

560
00:47:02,736 --> 00:47:04,238
‫- تو راهن، خب؟
‫- باشه

561
00:47:05,405 --> 00:47:08,116
‫طاقت بیار، عزیزم.
‫طاقت بیار

562
00:47:42,776 --> 00:47:43,776
‫سلام

563
00:47:46,905 --> 00:47:47,739
‫جین؟

564
00:47:47,823 --> 00:47:50,200
‫- جین کجاست؟
‫- متأسفم. خیلی متأسفم

565
00:47:50,284 --> 00:47:51,451
‫نه، من دیدمش

566
00:47:51,535 --> 00:47:53,787
‫- نه، نه، نفس نمی‌کشید
‫- داشت گریه می‌کرد

567
00:47:54,496 --> 00:47:56,790
‫- نه
‫- شنیدم. اون مرد اونجا بود

568
00:47:57,708 --> 00:47:59,209
‫- کی اونجا بود؟
‫- اونو برده

569
00:47:59,293 --> 00:48:01,336
‫درش نیار! تری!

570
00:48:01,837 --> 00:48:03,797
‫- تری!
‫- نه، نه!

571
00:48:03,880 --> 00:48:05,841
‫لطفاً این کارو نکن!

572
00:48:05,924 --> 00:48:08,719
‫سه به راست. چهار به چپ

573
00:48:36,330 --> 00:48:37,914
‫خانم، می‌تونم کارتتون رو ببینم؟

574
00:48:39,499 --> 00:48:41,501
‫جلو نیاین، جلو نیاین!

575
00:48:48,300 --> 00:48:49,968
‫جین؟ جین؟

576
00:49:01,438 --> 00:49:03,398
‫جین... نه!

577
00:49:03,482 --> 00:49:06,985
‫نه! نه! اون بچه‌ی منه! نه!

578
00:49:07,069 --> 00:49:08,987
‫اون بچه‌ی منه!

579
00:49:12,074 --> 00:49:14,034
‫نه! نه

580
00:49:14,618 --> 00:49:15,618
‫نه

581
00:49:20,666 --> 00:49:22,918
‫نه، نه، نه

582
00:49:25,587 --> 00:49:26,713
‫4.50

583
00:49:40,477 --> 00:49:42,354
‫نفس بکش. تو راهن

584
00:49:42,979 --> 00:49:44,231
‫طاقت بیار عزیزم

585
00:49:44,314 --> 00:49:46,149
‫آفتاب‌گردان

586
00:49:47,234 --> 00:49:48,902
‫سه به راست. چهار به چپ

587
00:49:48,985 --> 00:49:51,780
‫- رنگین‌کمان
‫- نفس بکش

588
00:49:51,863 --> 00:49:54,950
‫آفتاب‌گردان. رنگین‌کمان

589
00:49:55,033 --> 00:49:55,951
‫جین... نه!

590
00:49:56,034 --> 00:49:57,411
‫- 4.50
‫- نفس بکش

591
00:49:57,494 --> 00:49:59,996
‫- سه به راست. چهار به چپ
‫- نفس بکش

592
00:50:00,080 --> 00:50:02,833
‫- آفتاب‌گردان. رنگین‌کمان
‫- نفس بکش

593
00:50:02,916 --> 00:50:04,811
‫- سه راست. چهار به چپ
‫- نفس بکش

594
00:50:04,835 --> 00:50:06,503
‫4.50. آفتاب‌گردان. رنگین‌کمان

595
00:50:08,171 --> 00:50:13,343
‫آفتاب‌گردان. رنگین‌کمان.
‫سه به راست. چهار به چپ

596
00:50:13,427 --> 00:50:18,306
‫4.50. نفس بکش. آفتاب‌گردان

597
00:50:21,143 --> 00:50:22,978
‫هیچی نیست. اینجا هیچی نیست

598
00:50:23,061 --> 00:50:25,272
‫- نزدیک نشدیم؟
‫- توی مجاورتش هستیم

599
00:50:25,355 --> 00:50:26,582
‫مجاورت یعنی چی؟

600
00:50:26,606 --> 00:50:28,900
‫یعنی نزدیکیم.
‫نمی‌دونم، دقیق نیست

601
00:50:28,984 --> 00:50:30,026
‫ولی اون همه حساب کردیم

602
00:50:30,110 --> 00:50:33,697
‫بهت که گفتم، مقياسش یک به یک نیست.
‫ما باید...

603
00:50:33,780 --> 00:50:35,449
‫- بپیچ به راست
‫- چی؟

604
00:50:35,532 --> 00:50:37,075
‫- دیدمش
‫- کجا؟

605
00:50:37,159 --> 00:50:38,410
‫اینجا نه. توی خاطرات‌لحظه‌ایم

606
00:50:39,411 --> 00:50:40,787
‫- توی چی؟
‫- بپیچ به راست

607
00:50:51,381 --> 00:50:52,424
‫حالت خوبه؟

608
00:50:54,509 --> 00:50:55,427
‫ابرجاسوس

609
00:50:55,510 --> 00:50:57,679
‫جیم اینجا چیکار می‌کنه؟ جویس؟

610
00:50:57,763 --> 00:51:02,392
‫- پسرا، همینجا بمونین
‫- نه مامان، امن نیست

611
00:51:02,476 --> 00:51:05,353
‫واسه همین باید اینجا بمونین!
‫همینجا بمونین!

612
00:51:06,688 --> 00:51:07,689
‫هاپر!

613
00:51:09,775 --> 00:51:11,443
‫هی، مراقب باش!

614
00:51:11,526 --> 00:51:13,028
‫با دقت برو تو چاله

615
00:51:14,237 --> 00:51:15,238
‫واین

616
00:51:17,824 --> 00:51:18,700
‫اونو بده به من

617
00:51:18,784 --> 00:51:20,994
‫- بیل؟
‫- آره، بیل رو بده به من

618
00:51:33,340 --> 00:51:35,383
‫باید کمکم کنی برم پایین

619
00:51:35,467 --> 00:51:38,512
‫- جویس، درمورد چی حرف می‌زنی؟
‫- بابا! همین حالا!

620
00:51:50,941 --> 00:51:52,359
‫هاپر!

621
00:51:53,443 --> 00:51:55,153
‫هاپر!

622
00:51:55,987 --> 00:51:58,573
‫هاپر!

623
00:51:58,657 --> 00:52:01,497
‫- جویس، جریان چیه؟ ما کجاییم؟
‫- باب، حالت خوبه؟

624
00:52:01,535 --> 00:52:04,663
‫تونل‌ها. این نقشه‌ی ویله؟

625
00:52:04,746 --> 00:52:05,747
‫هاپر!

626
00:52:05,831 --> 00:52:07,457
‫ما توی نقشه‌ی ویل هستیم؟

627
00:52:07,541 --> 00:52:11,086
‫هاپر! هاپر!

628
00:52:11,169 --> 00:52:12,879
‫ما توی نقشه‌ی ویل هستیم

629
00:52:12,963 --> 00:52:14,381
‫هاپر!

630
00:52:14,464 --> 00:52:16,174
‫جدی جدی داخل نقشه‌ی ویل هستیم

631
00:52:16,258 --> 00:52:17,258
‫هاپر!

632
00:52:17,300 --> 00:52:18,969
‫از کجا اینا رو می‌دونست؟

633
00:52:26,017 --> 00:52:27,017
‫باب!

634
00:52:27,727 --> 00:52:29,020
‫بیا اینجا!

635
00:52:29,771 --> 00:52:31,565
‫مال اونه

636
00:52:32,190 --> 00:52:34,442
‫باید این طرفی باشه

637
00:52:36,027 --> 00:52:38,029
‫یالا

638
00:52:41,324 --> 00:52:42,659
‫هاپر!

639
00:52:45,912 --> 00:52:49,374
‫چیزی می‌بینی؟
‫منظورم خاطرات لحظه‌ایت هست

640
00:53:08,226 --> 00:53:09,936
‫هاپر!

641
00:53:10,562 --> 00:53:11,897
‫هاپر!

642
00:53:16,651 --> 00:53:17,651
‫چی؟

643
00:53:18,737 --> 00:53:19,737
‫این...

644
00:53:22,407 --> 00:53:25,076
‫اون دستشه

645
00:53:32,208 --> 00:53:33,585
‫داره خفه‌اش می‌کنه

646
00:53:34,920 --> 00:53:35,795
‫چاقو

647
00:53:35,879 --> 00:53:37,631
‫- چاقو؟
‫- اینجاست

648
00:53:37,714 --> 00:53:39,049
‫خیلی‌خب

649
00:53:41,760 --> 00:53:42,802
‫دست‌ها!

650
00:53:43,637 --> 00:53:44,679
‫دست‌ها!

651
00:53:47,557 --> 00:53:48,767
‫ببرش

652
00:53:53,480 --> 00:53:55,565
‫حرومزاده!

653
00:53:58,818 --> 00:54:02,238
‫خدای من. هاپر، حالت خوبه؟

654
00:54:02,322 --> 00:54:05,367
‫- جویس
‫- حالت خوبه؟ حالت خوبه؟

655
00:54:06,493 --> 00:54:08,745
‫- سلام باب
‫- سلام جیم

656
00:54:08,828 --> 00:54:11,081
‫وای خدا!

657
00:54:12,582 --> 00:54:15,335
‫برید! برید! برید!
‫اینجا رو تخلیه کنین!

658
00:54:15,418 --> 00:54:16,252
‫- برو!
‫- یه لحظه

659
00:54:16,336 --> 00:54:17,545
‫زود برو!

660
00:54:25,637 --> 00:54:26,972
‫ویل؟ ویل، حالت خوبه؟

661
00:54:28,723 --> 00:54:30,058
‫ویل، چی شده؟

662
00:54:51,000 --> 00:54:59,000
ترجمه از رضا حضرتی
Death.Stroke2@yahoo.com

