﻿1
00:00:21,521 --> 00:00:23,291
داستی

2
00:00:23,565 --> 00:00:25,191
داستی، چطور بود؟

3
00:00:25,275 --> 00:00:26,609
چی چطور بود؟

4
00:00:27,193 --> 00:00:30,071
"چی چطور بود؟"
بهترین شب سال رو میگم دیگه

5
00:00:30,155 --> 00:00:33,742
آها، آره... لوله مانند بود

6
00:00:33,825 --> 00:00:35,535
مشکلت چیه؟ -
هیچی -

7
00:00:35,618 --> 00:00:37,704
اتفاقی افتاده؟ -
نه، چی، نه -

8
00:00:37,787 --> 00:00:39,205
دوباره یبوست گرفتی؟

9
00:00:39,289 --> 00:00:40,498
!نه مامان

10
00:00:40,582 --> 00:00:41,791
باشه، رفتارت عجیبه

11
00:00:41,875 --> 00:00:43,376
رفتارم عجیب نیست

12
00:00:43,460 --> 00:00:44,461
اوه

13
00:00:47,130 --> 00:00:50,675
خفن شده. مگه نه؟
یه موتور به درش وصل کردم

14
00:00:50,759 --> 00:00:53,344
که انگار روح گرفتم

15
00:00:53,428 --> 00:00:54,596
درست مثل فیلم

16
00:00:54,679 --> 00:00:57,182
اوه، داستی

17
00:01:01,811 --> 00:01:04,689
!خنده‌داره. نگاش کن! نگاش کن

18
00:01:11,446 --> 00:01:13,281
گفتم آروم باش

19
00:01:13,364 --> 00:01:16,534
تنها کاری که باید می‌کردی
این بود که یه دقیقه تکون نخوری

20
00:01:16,618 --> 00:01:17,911
یک دقیقه

21
00:01:19,996 --> 00:01:21,581
"شرمنده "یرتل

22
00:01:21,664 --> 00:01:23,333
فقط یه اخراج موقتـه رفیق

23
00:01:34,260 --> 00:01:36,012
تو چی هستی رفیق کوچولو؟

24
00:01:40,391 --> 00:01:42,268
تو سطل‌ زباله‌ي من چیکار می‌کردی؟

25
00:01:43,394 --> 00:01:44,729
گرسنه‌ای؟

26
00:01:59,828 --> 00:02:00,745
نوگت
(نوعی شکلات)

27
00:02:01,329 --> 00:02:03,289
بفرما بخور

28
00:02:05,625 --> 00:02:06,543
خیلی داغه؟

29
00:02:08,711 --> 00:02:10,338
شرمنده رفیق کوچولو

30
00:02:14,592 --> 00:02:16,052
تو هم نوگت دوست داری. مگه نه؟

31
00:02:19,055 --> 00:02:20,807
خیلی نازی، می‌دونی که؟

32
00:02:20,890 --> 00:02:23,059
خوشحالم پیدات کردم

33
00:02:27,147 --> 00:02:28,231
"دارتانیان"

34
00:02:28,773 --> 00:02:30,775
می‌خوام دارتانیان صدات کنم

35
00:04:08,776 --> 00:04:14,775
«قسمت سوم»
«بچه وزغ»

36
00:04:14,776 --> 00:04:21,775
<font color="#ff0000">حاجی‌جی‌جی</font> :تـرجـمـه از
<font color="#ff0000">Rick Grimes</font>

37
00:05:15,356 --> 00:05:16,691
بلندشو

38
00:05:22,488 --> 00:05:25,074
که اینطور
هنوز حرف نمیزنی؟

39
00:05:28,828 --> 00:05:29,829
باشه

40
00:05:30,830 --> 00:05:33,916
...پس فکر کنم

41
00:05:34,000 --> 00:05:37,336
خودم تنهایی باید این کیک
سه لایه خوشمزه رو بخورم

42
00:05:53,561 --> 00:05:54,562
خوشمزه‌ست، مگه نه؟

43
00:05:55,355 --> 00:05:57,565
می‌دونی بهترین خوبیش چیه؟
فقط هشت هزار کالری داره

44
00:06:07,241 --> 00:06:08,868
دیشب دوباره دیدیش؟

45
00:06:13,498 --> 00:06:14,707
میگه بهم احتیاج داره

46
00:06:16,250 --> 00:06:17,293
می‌خوای بهش سر بزنم؟

47
00:06:18,961 --> 00:06:20,380
می‌دونم دلت براش تنگ شده. باشه؟

48
00:06:21,589 --> 00:06:23,132
اما خیلی خطرناکـه

49
00:06:24,884 --> 00:06:27,220
تو آخرین چیزی هستی که اون الان احتیاج داره

50
00:06:27,970 --> 00:06:29,889
می‌بینیش. بزودی

51
00:06:29,972 --> 00:06:34,143
نه فقط توی دنیای داخل سرت، توی واقعیت

52
00:06:35,103 --> 00:06:37,814
احساس می‌کنم دارم باهاشون
یه پیشرفت‌هایی می‌کنم

53
00:06:38,606 --> 00:06:40,608
دوستان بهم دروغ نمیگن

54
00:06:40,691 --> 00:06:41,651
چی؟

55
00:06:41,734 --> 00:06:44,070
"روز بیست و یکم میگی "بزودی

56
00:06:44,153 --> 00:06:47,448
"روز دویست و پنجم میگی "بزودی

57
00:06:48,032 --> 00:06:51,661
"الان هم روز سیصد و بیست ششم میگی "بزودی -
این دیگه چیه؟ -

58
00:06:51,744 --> 00:06:54,205
حالا دیگه روزها رو می‌شمری
انگار اینجا زندانی هستی؟

59
00:06:54,288 --> 00:06:56,290
بزودی" یعنی کی؟"

60
00:06:56,374 --> 00:06:58,084
بزودی" وقتیه که"

61
00:06:58,751 --> 00:07:00,670
وضعیت دیگه خطرناک نیست

62
00:07:00,753 --> 00:07:02,088
کِی؟

63
00:07:05,258 --> 00:07:06,926
نمی‌دونم -
روز پانصدم -

64
00:07:07,009 --> 00:07:08,344
نمی‌دونم -
ششصدم؟ -

65
00:07:08,427 --> 00:07:10,179
نمی‌دونم -
هفتصدم؟ -

66
00:07:10,263 --> 00:07:11,639
هشتصدم؟ -
نه -

67
00:07:11,722 --> 00:07:13,266
!باید ببینمش، بهم بگو -
...گفتم که -

68
00:07:13,850 --> 00:07:17,103
!لعنتی! لعنتی

69
00:07:17,645 --> 00:07:20,606
دوستان.. بهم.. دروغ.. نمیگن

70
00:07:27,905 --> 00:07:29,824
خدایا! دیدیشون؟

71
00:07:30,408 --> 00:07:33,369
داریم می‌گردیم مامان -
آره... داریم می‌گردیم -

72
00:07:33,453 --> 00:07:36,080
آها، پیداشون کردم

73
00:07:36,164 --> 00:07:37,999
!زیر چندتا شلوار قایم شده بودن این کوچولوها

74
00:07:38,082 --> 00:07:40,751
ممنون، ممنون. نجات دهنده‌ای

75
00:07:40,835 --> 00:07:43,379
.میشه ویل رو ببری مدرسه
نمی‌تونم دوباره دیر کنم

76
00:07:43,463 --> 00:07:46,632
دیگه شب‌ها هم اینجا می‌خوابه؟ -
میشه فقط ویل رو ببری؟ لطفاً؟ -

77
00:07:46,716 --> 00:07:48,009
من می‌تونم اونو ببرم

78
00:07:48,676 --> 00:07:51,554
مطمئن میشی سالم میره داخل -
البته -

79
00:07:51,637 --> 00:07:54,098
تو چی میگی بزرگ مرد کوچک؟
می‌خوای سوار ماشین باب بشی؟

80
00:08:19,999 --> 00:08:23,294
،آقای هندرسون، قوانین رو که می‌دونی
هر مرتبه فقط پنج کتاب

81
00:08:23,377 --> 00:08:24,295
بله

82
00:08:24,837 --> 00:08:27,632
یک، دو، سه، چهار و پنج

83
00:08:28,716 --> 00:08:29,717
ده

84
00:08:30,134 --> 00:08:31,928
پنج‌‌تا کتاب قبلاًَ بردی

85
00:08:32,011 --> 00:08:33,221
تقصیر منه

86
00:08:33,930 --> 00:08:34,972
...بهرحال

87
00:08:35,765 --> 00:08:39,727
،به یک سفر دریایی کنجکاوی رفتم
به پاروهام احتیاج دارم

88
00:08:39,810 --> 00:08:41,479
...این کتاب‌ها

89
00:08:42,396 --> 00:08:44,190
!اين كتاب‌ها پاروهای من هستن

90
00:08:45,316 --> 00:08:48,069
هر مرتبه پنج کتاب

91
00:08:48,152 --> 00:08:50,321
گرفتی ما رو؟ -
ببخشید؟ -

92
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
...اون چیه

93
00:08:53,824 --> 00:08:56,035
!آقای هندرسون -
به پاروهام احتیاج دارم -

94
00:09:05,419 --> 00:09:08,256
صدای راه رفتن تو بود
دیشب که شنیدم یا روح بود؟

95
00:09:08,339 --> 00:09:10,508
آره، احتمالاً من بودم

96
00:09:12,301 --> 00:09:15,721
یه کابوس دیگه؟ -
نه -

97
00:09:18,766 --> 00:09:20,351
تا حالا راجع به آقای "بالدو" بهت چیزی گفتم؟

98
00:09:21,894 --> 00:09:24,105
آقای بالدو؟ -
آره -

99
00:09:24,939 --> 00:09:26,524
کمی از تو کوچیک‌تر بودم

100
00:09:26,607 --> 00:09:27,577
توی صف چرخ و فلک

101
00:09:27,602 --> 00:09:29,217
توی شهربازی ایستاده بودم

102
00:09:29,277 --> 00:09:31,028
بعد یهو

103
00:09:31,112 --> 00:09:33,823
ضربه یه دستکش بزرگ سفید رو
روی شونه‌ام احساس کردم

104
00:09:33,906 --> 00:09:36,158
چرخیدم و اون پشت سرم ایستاده بود

105
00:09:36,742 --> 00:09:37,743
آقای بالدو

106
00:09:38,327 --> 00:09:41,372
"هی بچه، بادکنک می‌خوای؟"

107
00:09:41,956 --> 00:09:44,458
یالا بخند، خنده داره

108
00:09:44,542 --> 00:09:46,961
می‌تونم بگم اون موقع که بود

109
00:09:48,170 --> 00:09:50,381
نمی‌تونستم از سرم بیرونش کنم

110
00:09:50,464 --> 00:09:53,467
هرشب توی خواب می‌اومد سراغم

111
00:09:53,551 --> 00:09:55,177
و هر موقع می‌اومد

112
00:09:55,803 --> 00:09:56,679
فرار می‌کردم

113
00:09:57,722 --> 00:10:02,059
اونقدر وضعیت‌ـ‌م بد شد که شب‌ها
 مادرم رو توی اتاق نگه میداشتم

114
00:10:02,143 --> 00:10:04,145
تا خوابم ببره

115
00:10:05,229 --> 00:10:06,397
جدی؟ -
آره -

116
00:10:06,981 --> 00:10:08,899
حدود یک ماه اینطوری بودم

117
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
تا اینکه یک روز کابوس‌ها متوقف شد

118
00:10:14,238 --> 00:10:16,032
می‌خوای بدونی چطوری؟ -
چطوری؟ -

119
00:10:17,575 --> 00:10:19,160
...خوابم برد

120
00:10:19,827 --> 00:10:23,372
و مثل همیشه آقای بالدو اومد سراغم

121
00:10:23,998 --> 00:10:26,667
فقط این دفعه فرار نکردم

122
00:10:27,460 --> 00:10:29,670
اين دفعه سر جام ایستادم

123
00:10:30,254 --> 00:10:32,506
و بهش نگاه کردم

124
00:10:32,590 --> 00:10:35,926
:توی صورت احمقانه‌اش نگاه کردم و گفتم
"گـمـشـو" "گـمـشـو"

125
00:10:38,763 --> 00:10:41,557
درست اینطوری، اون رفت

126
00:10:42,433 --> 00:10:43,517
دیگه ندیدمش

127
00:10:45,144 --> 00:10:46,479
عین آب خوردن. درسته؟

128
00:10:48,522 --> 00:10:49,649
عین آب خوردن

129
00:10:49,732 --> 00:10:50,941
به همین سرعت

130
00:10:52,735 --> 00:10:55,154
"هنوز نمی‌فهمم چرا بهش میگن "پسر زامبی

131
00:10:55,237 --> 00:10:57,823
یعنی متوجه هستم که
برای یه مدت توی جنگل گمشده بود

132
00:10:57,907 --> 00:11:01,285
اما چرا زامبی؟
چون همه فکرمی‌کردن مُرده؟

133
00:11:01,369 --> 00:11:04,914
آره، یعنی براش مراسم ختم گرفتیم

134
00:11:04,997 --> 00:11:06,582
بعد یه هفته؟

135
00:11:06,666 --> 00:11:09,960
خب، یه بچه دیگه‌ای توی
معدن سنگ غرق شده بودن

136
00:11:10,044 --> 00:11:12,713
فکرکردیم ویل ـه، چون بدنش از هم پاشیده بود

137
00:11:12,797 --> 00:11:13,756
چی؟

138
00:11:13,839 --> 00:11:15,424
خنده‌دار نیست

139
00:11:15,508 --> 00:11:17,593
شوخی نیست! همه خبردارن

140
00:11:17,676 --> 00:11:19,095
می‌تونی از هر کسی بپرسی

141
00:11:19,178 --> 00:11:21,889
بجز ویل، چون خیلی راجع بهش حساسه

142
00:11:21,972 --> 00:11:22,973
باشه؟

143
00:11:23,849 --> 00:11:24,725
باشه

144
00:11:31,232 --> 00:11:32,650
روز خوبی داشته باشی پسر

145
00:11:39,824 --> 00:11:41,283
پرونده "فینیس گیج" یکی

146
00:11:41,367 --> 00:11:43,953
از بزرگ‌ترین پرونده‌های عجیب پزشکیه

147
00:11:44,036 --> 00:11:49,166
فینیس یک کارگر خط‌آهن در سال 1848 بود
که یک تصادف وحشتناک داشت

148
00:11:49,250 --> 00:11:52,878
یک میله بزرگ آهنی بطور کامل از سرش عبور کرد

149
00:11:54,088 --> 00:11:57,967
فینیس به شکل معجزه آسایی جون
 سالم بدر برد، بنظر سالم بود

150
00:11:58,050 --> 00:12:00,386
و از نظر فیزیکی هم همینطور، سالم بود

151
00:12:01,011 --> 00:12:04,348
اما این زخم باعث تغیيرات
 بزرگی در شخصیتش شد

152
00:12:04,932 --> 00:12:07,476
اونقدری که دوستانی که می‌شناختنش

153
00:12:07,560 --> 00:12:10,896
"بهش میگفتن " تو دیگه گیج نیستی

154
00:12:10,980 --> 00:12:13,858
در اون زمان به پرونده‌ي
دیلَم آمریکایی" معروف بود"

155
00:12:13,941 --> 00:12:15,276
...اگرچه که

156
00:12:15,359 --> 00:12:17,611
ببخشید آقای کلارک

157
00:12:17,695 --> 00:12:20,656
واقعاً شرمنده‌ام، شما ادامه بدین

158
00:12:20,739 --> 00:12:21,782
به من توجه نکنید

159
00:12:21,866 --> 00:12:24,076
واقعاًً ادامه بدین لطفاً، ممنون

160
00:12:24,952 --> 00:12:28,539
اگرچه همونطور که گفتم دیلَم نبود، میله بود

161
00:12:28,622 --> 00:12:32,209
.باید قرار بذاریم، همه باهم
 سرنهار، کلاس سمعی بصری

162
00:12:32,293 --> 00:12:33,210
چرا؟

163
00:12:33,294 --> 00:12:36,130
یه چیزی دارم که باورتون نمیشه

164
00:12:38,883 --> 00:12:40,468
سمعی بصری، موقع نهار

165
00:12:41,469 --> 00:12:43,387
داستین؟ -
بله سرورم -

166
00:12:43,471 --> 00:12:45,806
میشه به کلاس توجه کنی؟ -
!لطفاًً، بله -

167
00:12:45,890 --> 00:12:47,850
پرونده فینیس گیج -
فینیس گیج -

168
00:12:47,933 --> 00:12:50,769
صفحه صد و چهار -
صد و چهار. صد و چهار -

169
00:12:50,853 --> 00:12:53,189
تمرکز کن -
دارم تمرکز می‌کنم. تمرکز می‌کنم -

170
00:12:53,981 --> 00:12:55,065
سمعی بصری

171
00:12:57,359 --> 00:12:59,570
و شروع کرد به فحش دادن

172
00:12:59,653 --> 00:13:02,490
فحش‌هایی که نمی‌تونم تکرار کنم

173
00:13:08,370 --> 00:13:10,581
و مقدار بیشتری هم کنار
مزرعه‌ي گیلبرت پیدا کردیم

174
00:13:10,664 --> 00:13:12,249
چیزهای حال بهم‌زنی بود

175
00:13:12,333 --> 00:13:14,376
چسبناک -
باشه، دیگه کجا؟ -

176
00:13:16,837 --> 00:13:17,880
همین رئیس

177
00:13:17,963 --> 00:13:19,673
همین یا شما دیگه از گشتن خسته شدین؟

178
00:13:20,257 --> 00:13:23,844
هوا داشت تاریک میشد -
خیلی تاریک -

179
00:13:23,928 --> 00:13:25,888
یه چیزی هست بهش میگن چراغ قوه، عوضیا

180
00:13:25,971 --> 00:13:29,934
باشه... انگار یکی صبح
 از دنده چپ بلند شده

181
00:13:30,518 --> 00:13:32,228
باز هم با زن‌ها مشکل پیدا کردی رئیس؟

182
00:13:51,205 --> 00:13:54,792
هی رئیس! کجا میری؟

183
00:13:54,875 --> 00:13:56,669
می‌خوای برگردیم بیرون و باز هم بگردیم؟

184
00:13:56,752 --> 00:13:59,088
چرا همیشه خدا باید در رو بکوبه -
رئیس -

185
00:14:59,273 --> 00:15:00,816
پدربزرگم قبلاً اینجا زندگی می‌کرد

186
00:15:02,151 --> 00:15:03,652
خیلی وقت پیش

187
00:15:04,987 --> 00:15:07,281
من بیشتر به عنوان انباری
از اینجا ا‌‌‌ستفاده می‌کنم

188
00:15:10,576 --> 00:15:12,202
خیلی خاطره اینجاست

189
00:15:19,668 --> 00:15:21,879
چی فکرمی‌کنی؟

190
00:15:22,880 --> 00:15:25,299
...کار داره. می‌دونی

191
00:15:26,592 --> 00:15:29,428
باید کمی تخیل کنی، اما

192
00:15:29,511 --> 00:15:31,513
وقتی درست بشه، جای خوبی میشه

193
00:15:32,348 --> 00:15:33,349
خیلی خوب

194
00:15:35,559 --> 00:15:36,685
این خونه جدید توئـه

195
00:15:41,398 --> 00:15:42,399
خونه

196
00:15:48,948 --> 00:15:50,783
آره

197
00:15:50,866 --> 00:15:52,451
ایول

198
00:15:53,118 --> 00:15:54,119
خب

199
00:15:55,788 --> 00:15:57,164
به این میگن آهنگ

200
00:16:18,143 --> 00:16:19,895
خيلي‌خب. بزن بریم کار کنیم

201
00:17:37,598 --> 00:17:38,724
بده من

202
00:17:39,266 --> 00:17:40,267
خب

203
00:17:41,018 --> 00:17:44,688
"به این میگن "سیم پنهان

204
00:17:44,772 --> 00:17:46,774
مثل یه هشدار میمونه

205
00:17:48,400 --> 00:17:51,987
اینطور وصلش می‌کنی

206
00:17:52,071 --> 00:17:55,115
بعدش هرکی که نزدیک بشه

207
00:17:55,199 --> 00:17:59,203
یه صدای بلند ایجاد می‌کنه، مثل شلیک اسلحه

208
00:17:59,286 --> 00:18:01,038
!بنگ

209
00:18:04,917 --> 00:18:06,752
اون آدم بدها پیدات نمی‌کنن

210
00:18:08,170 --> 00:18:09,713
باشه؟ نه وسط این ناکجاآباد

211
00:18:10,339 --> 00:18:11,673
احتیاط می‌کنیم

212
00:18:13,634 --> 00:18:15,552
چندتا قانون وضع میشه

213
00:18:17,346 --> 00:18:18,263
قانون اول

214
00:18:19,139 --> 00:18:20,933
هیچوقت پرده‌ها رو باز نمی‌کنی

215
00:18:23,435 --> 00:18:24,686
قانون شماره‌ي دو

216
00:18:25,521 --> 00:18:28,982
فقط وقتی صدای در زدن مخفی من رو شنیدی
در رو باز می‌کنی

217
00:18:35,489 --> 00:18:36,532
و قانون شماره‌ي سه

218
00:18:37,407 --> 00:18:40,911
!هیچوقت تنهایی بیرون نرو
مخصوصاً در طول روز

219
00:18:46,375 --> 00:18:48,836
همین. سه قانون

220
00:18:49,419 --> 00:18:50,963
من بهشون میگم

221
00:18:52,089 --> 00:18:53,549
قوانین احمق نبودن

222
00:18:55,592 --> 00:18:57,010
چون ما احمق نیستیم

223
00:18:57,719 --> 00:18:58,679
درسته؟

224
00:18:59,596 --> 00:19:00,722
احمق نیستم

225
00:19:20,367 --> 00:19:22,911
هرینگتون بودی دیگه؟

226
00:19:22,995 --> 00:19:25,956
شنیدم قبلاً مدرسه روی انگشتت بوده. درسته؟

227
00:19:26,039 --> 00:19:28,333
بهت می‌گفتن شاه‌‌ ا‌ستیو

228
00:19:29,126 --> 00:19:30,210
بعدش شدی یه ترسو

229
00:19:30,294 --> 00:19:32,546
شاید باید دهنتو ببندی و بازی کنی

230
00:19:40,220 --> 00:19:43,557
!این رو میگم

231
00:19:43,640 --> 00:19:44,641
استیو؟

232
00:19:46,894 --> 00:19:48,937
اینجا چیکارمی‌کنی؟ -
خودت چی فکرمی‌کنی؟ -

233
00:19:49,021 --> 00:19:51,565
صبح کجا بودی؟
 زنگ اول رو از دست دادم

234
00:19:51,648 --> 00:19:53,025
گفتم جاناتان می‌رسونت

235
00:19:53,734 --> 00:19:55,903
چی میگی؟

236
00:19:55,986 --> 00:19:58,405
خدایا، نمی‌تونی عرق خوردنت رو کنترل کنی

237
00:20:00,240 --> 00:20:02,910
یادته که دیشب رفتیم مهمونی تینا دیگه؟

238
00:20:02,993 --> 00:20:04,786
آره -
بعدش چی؟ -

239
00:20:04,870 --> 00:20:07,873
رقصیدن رو یادمه

240
00:20:08,624 --> 00:20:09,833
یکم عرق ریخت روی لباسم

241
00:20:09,917 --> 00:20:12,544
از دستم ناراحت شدی چون مست بودم

242
00:20:13,086 --> 00:20:14,838
بعدش من رو بردی خونه

243
00:20:14,922 --> 00:20:17,216
نه، می‌بینی. اینجا مغزت دیگه گریپاچ کرد

244
00:20:17,299 --> 00:20:20,052
اون دوست پسر دیگه‌ت بود
اون... جاناتان بود

245
00:20:20,135 --> 00:20:22,679
نمی‌فهمم -
ساده‌‌‌ست نانسی -

246
00:20:22,763 --> 00:20:24,681
 الان خودت گفتی دیگه -
چی؟ -

247
00:20:26,475 --> 00:20:27,976
...ظاهراًً

248
00:20:28,685 --> 00:20:32,773
ظاهراً ما بارب رو کشتیم و برای من مهم نیست
چون من آدم گوهی هستم

249
00:20:32,856 --> 00:20:36,485
و... رابطه‌مون هم مزخرفه

250
00:20:36,568 --> 00:20:39,196
یعنی تقریباً همه چیز مزخرفه، مزخرفه، مزخرفه

251
00:20:39,279 --> 00:20:41,490
و راستی تو هم من رو دوست نداری

252
00:20:41,573 --> 00:20:44,576
من مست بودم، ا‌‌‌ستیو، هیچکدوم رو یادم نیست

253
00:20:44,660 --> 00:20:47,537
یعنی این همه چیز رو درست می‌کنه؟
این هم مزخرفه؟

254
00:20:47,621 --> 00:20:48,956
بله -
پس بهم بگو -

255
00:20:49,039 --> 00:20:50,374
چی رو بگم؟

256
00:20:50,874 --> 00:20:52,000
که دوستم داری

257
00:20:54,336 --> 00:20:55,545
واقعاًً؟

258
00:20:55,629 --> 00:20:56,630
هرینگتون

259
00:20:56,713 --> 00:20:59,383
.لازمت داریم رفیق
این دیوث داره همه‌مون رو نابود می‌کنه

260
00:20:59,466 --> 00:21:00,717
باشه -
یالا -

261
00:21:08,308 --> 00:21:09,893
!فکر ‌کنم این تویی که مزخرفی

262
00:21:18,527 --> 00:21:20,237
اسمش دارتانیان‌ـه

263
00:21:27,202 --> 00:21:28,203
نازه، مگه نه؟

264
00:21:28,745 --> 00:21:31,123
دارتانیان؟ -
دارت به صورت مخفف -

265
00:21:31,707 --> 00:21:35,043
و توی اشغالای شما بود؟ -
دنبال غذا می‌گشت -

266
00:21:36,086 --> 00:21:37,546
می‌خوای دستت بگیری؟ -
نه، نه -

267
00:21:37,629 --> 00:21:39,089
گاز نمی‌گیره -
...نمی‌خوام -

268
00:21:39,172 --> 00:21:40,632
!خدایا، لزجـه

269
00:21:41,758 --> 00:21:43,635
!مثل آب دماغه زنده میمونـه

270
00:21:43,719 --> 00:21:45,470
!خدایا

271
00:21:50,058 --> 00:21:51,143
چی هست؟

272
00:21:52,102 --> 00:21:53,979
سؤال منم دقیقاً همینه

273
00:21:55,272 --> 00:21:57,607
اولش فکرکردم لارو وزغه

274
00:21:57,691 --> 00:22:00,652
لارو وزغ؟ -
یه کلمه برای بچه وزغه -

275
00:22:00,736 --> 00:22:03,447
یک مرحله لاروی از نوزاد وزغ -
خودم می‌دونم بچه وزغ یعنی چی -

276
00:22:03,530 --> 00:22:06,867
پس می‌دونی اکثر بچه وزغ‌ها 
آبزی هستند. درسته؟

277
00:22:06,950 --> 00:22:08,910
دارت اینطور نیست، به آب نیاز نداره

278
00:22:08,994 --> 00:22:11,121
آره، اما مگه بچه وزغ‌های 
غیر آبزی هم نداریم؟

279
00:22:11,204 --> 00:22:14,374
بچه وزغ خشکی‌زی؟
آره. دو نوع وجود داره

280
00:22:14,458 --> 00:22:15,917
"ایندریانا سمی پالماتا"

281
00:22:17,169 --> 00:22:18,670
"و "ادنمیرا آندریا

282
00:22:18,754 --> 00:22:21,173
یکی بومی هند، یکی آمریکاي جنوبی

283
00:22:21,256 --> 00:22:22,966
پس چطور اومده توی آشغالای ما؟

284
00:22:23,050 --> 00:22:25,510
شاید یه دانشمندی اون رو
 آورده اینجا و فرار کرده

285
00:22:25,594 --> 00:22:26,928
می‌بینید بچه‌ها؟

286
00:22:27,012 --> 00:22:29,347
انگار یه چیزی داخلش تکون می‌خوره

287
00:22:37,773 --> 00:22:38,899
چیزی نیست، چیزی نیست

288
00:22:38,982 --> 00:22:41,151
گرفتمت کوچولو

289
00:22:41,234 --> 00:22:43,904
می‌دونم نور دوست نداری، اشکال نداره

290
00:22:43,987 --> 00:22:45,197
یه چیز دیگه هم هست

291
00:22:45,280 --> 00:22:47,908
خزندگان بطور کلی خونسرد هستند دیگه؟

292
00:22:47,991 --> 00:22:51,244
.عاشق گرما و خورشيد هستن
دارت متنفره و بهش آسیب می‌رسونه

293
00:22:51,328 --> 00:22:54,039
پس اگه بچه وزغ یا خزنده نیست

294
00:22:54,122 --> 00:22:56,083
من یک موجود جدید کشف کردم

295
00:23:13,725 --> 00:23:15,102
باید به آقای کلارک نشونش بدیم

296
00:23:15,185 --> 00:23:17,896
نه، اگه کشف من رو بدزده چی؟ -
اون کشف تو رو نمی‌دزده -

297
00:23:17,979 --> 00:23:20,899
می‌دونی، دارم فکرمی‌کنم اسمش رو بذارم
"بچـه وزغ داستـینـوسـی"

298
00:23:20,982 --> 00:23:23,151
چی فکرمی‌کنی؟ -
فکرمی‌کنم تو یه احمقی -

299
00:23:23,235 --> 00:23:25,070
وقتی یه روز پولدار و معروف شدم

300
00:23:25,153 --> 00:23:26,446
برنگردی بگی

301
00:23:26,530 --> 00:23:27,691
خدای من، داستین ببخشید"

302
00:23:27,716 --> 00:23:29,432
"که کلاس هشتم باهات بدرفتاری کردم

303
00:23:38,083 --> 00:23:39,501
روز خوش -
ممنون -

304
00:23:41,461 --> 00:23:42,379
کالباس می‌خوری؟

305
00:23:46,800 --> 00:23:48,802
دیشب خوش گذشت

306
00:23:49,886 --> 00:23:52,347
ببخشید اگه زیاده روی کردم

307
00:23:52,430 --> 00:23:54,599
نه، نه. اینطور نیست

308
00:23:55,976 --> 00:23:56,893
باشه

309
00:23:57,894 --> 00:23:58,895
منظورم اینه که

310
00:23:59,813 --> 00:24:01,690
خیلی از تو خوشم میاد

311
00:24:02,816 --> 00:24:05,610
نه فقط خودت، بلکه هرچیزی که همراه توئـه

312
00:24:06,278 --> 00:24:07,487
خانواده‌ات، پسرهات

313
00:24:08,238 --> 00:24:09,948
امیدوارم زیادی مثبت‌نگر نباشم

314
00:24:10,574 --> 00:24:12,659
احساس می‌کنم دارم توی دلشون جا باز می‌کنم

315
00:24:12,742 --> 00:24:15,078
جاناتان زیاد نه، اون خیلی سرسخته

316
00:24:15,162 --> 00:24:16,079
آره

317
00:24:16,163 --> 00:24:20,041
با ویل احساس می‌کنم... رفیق شدیم

318
00:24:20,125 --> 00:24:21,459
اونم تو رو دوست داره

319
00:24:21,543 --> 00:24:22,794
آره؟

320
00:24:22,878 --> 00:24:24,171
خودم فهمیدم

321
00:24:24,254 --> 00:24:25,255
خوبه

322
00:24:27,591 --> 00:24:30,844
یه چیز دیگه هم می‌خواستم بگم

323
00:24:31,428 --> 00:24:33,180
...اصلاً مهم نیست، ولي

324
00:24:34,097 --> 00:24:37,559
امروز صبح فهمیدم دستگاه
جی.وی.سی" من یکم ترک برداشته"

325
00:24:38,351 --> 00:24:40,854
چی؟ -
دوربین فیلم برداری -

326
00:24:41,813 --> 00:24:42,939
اوه

327
00:24:43,023 --> 00:24:45,150
...خراب يا همچين چيزي نشده، فقط

328
00:24:45,233 --> 00:24:47,027
برگشتم و فیلمش رو نگاه کردم

329
00:24:47,694 --> 00:24:51,031
و چندتا بچه‌ي بزرگ‌تر بودن 
که ویل رو دست می‌نداختن

330
00:24:51,573 --> 00:24:53,325
چی؟ -
ترسوندنش -

331
00:24:53,408 --> 00:24:56,036
کی بودن؟ دوباره برادرای "زیمرمن" بودن

332
00:24:56,119 --> 00:24:57,329
نمی‌دونم

333
00:24:57,412 --> 00:24:59,389
ماسک زده بودن و یجورایی
 صورت‌شون رو نقاشی کرده بودن

334
00:24:59,472 --> 00:25:00,832
شاید. همون سن و سال بودن

335
00:25:00,916 --> 00:25:02,334
می‌کشم‌شون

336
00:25:02,417 --> 00:25:05,503
قسم می‌خورم... می‌کشم‌شون

337
00:25:05,587 --> 00:25:08,089
همینِ تو رو دوست دارم. جواب میدی

338
00:25:09,174 --> 00:25:12,385
من هیچوقت دعوایی نبودم

339
00:25:14,387 --> 00:25:16,598
وقتی بچه بودم کلی اذیت میشدم

340
00:25:17,182 --> 00:25:18,225
از طرف قلدرها

341
00:25:18,308 --> 00:25:20,378
...از ماهایی که

342
00:25:20,461 --> 00:25:23,321
جواب نمیدیم و بقيه واقعاً ازمون
 سوء‌‌‌استفاده می‌کنن، مي‌دوني؟

343
00:25:23,605 --> 00:25:26,024
میرن روی اعصابت

344
00:25:27,901 --> 00:25:29,277
نمی‌دونم چرا

345
00:25:31,655 --> 00:25:34,366
شاید باعث میشه احساس قدرتمندی کنند

346
00:25:36,117 --> 00:25:37,577
نمی‌دونم

347
00:25:37,661 --> 00:25:40,330
اما هي، الانم رو ببین

348
00:25:41,122 --> 00:25:43,333
دارم با جویس بایرز قرار می‌ذارم

349
00:25:43,416 --> 00:25:46,044
...ایولا بابا! جویس بایرز

350
00:25:46,962 --> 00:25:48,588
آخرش درست میشه. مگه نه؟

351
00:25:48,672 --> 00:25:50,006
آره. درست میشه

352
00:25:59,182 --> 00:26:01,017
علف‌ها، محصولات، درختان

353
00:26:01,101 --> 00:26:03,478
همه چیز در این منطقه مُرده یا در حال مرگه

354
00:26:03,561 --> 00:26:05,772
‌و اين يه محدوده‌ي سه مایلی‌ـه

355
00:26:05,855 --> 00:26:07,565
و همه به اینجا برمی‌گرده

356
00:26:08,149 --> 00:26:12,487
الگوش خیلی قشنگه، مثل طراحی میمونـه

357
00:26:13,071 --> 00:26:14,489
تقریباًًَ توهم‌زا‌‌‌ست

358
00:26:15,448 --> 00:26:18,243
برای تو شوخیه؟ -
نه شوخی نیست -

359
00:26:18,326 --> 00:26:20,829
نمی‌دونم ربطش به من چیه هاپر

360
00:26:20,912 --> 00:26:25,125
،هر اتفاقی که می‌ا‌‌فته داره از اینجا
 از این آزمایشگاه پخش میشه

361
00:26:25,208 --> 00:26:29,129
امکان نداره. آخرین سوزوندن دو روز پیش بود

362
00:26:29,212 --> 00:26:30,505
مهارشده‌‌‌ست

363
00:26:30,588 --> 00:26:33,550
اگه یه جایی درز داشته باشه چی؟ -
درز؟ -

364
00:26:33,633 --> 00:26:36,344
نمی‌دونم، مَرد، تو دانشمندی -
دقیقاًً -

365
00:26:36,428 --> 00:26:38,888
و دارم بهت میگم چیزی
برای نگرانی وجود نداره

366
00:26:39,514 --> 00:26:40,640
متقاعدم کن -
متقاعدت کنم؟ -

367
00:26:40,724 --> 00:26:44,060
آره، تو و رفقای آزمایشگاهیت

368
00:26:44,144 --> 00:26:47,605
طبق این نقشه برین توی منطقه
و آزمایش‌هاتون رو انجام بدین

369
00:26:47,689 --> 00:26:51,526
،یا هرکوفتی که انجام میدین
و ببینید چیزی حاصل میشه یا نه

370
00:26:52,152 --> 00:26:53,737
باشه

371
00:26:53,820 --> 00:26:56,281
پس الان... دیگه تو به من دستور میدی؟

372
00:26:57,157 --> 00:26:58,033
نه

373
00:26:58,867 --> 00:27:00,952
من اوضاع رو برای شما آروم نگه می‌دارم

374
00:27:01,036 --> 00:27:04,414
و شما هم کارهاتون رو
داخل شهر من نمی‌کنید

375
00:27:04,497 --> 00:27:05,790
معامله اينه

376
00:27:05,874 --> 00:27:08,960
،من وظیفه‌ام رو انجام دادم
حالا نوبت شماست

377
00:27:13,423 --> 00:27:14,758
متقاعدم کن

378
00:27:16,760 --> 00:27:19,387
پس ازت خواست تا من رو ببری خونه

379
00:27:20,096 --> 00:27:20,972
آره

380
00:27:21,556 --> 00:27:23,058
آره، ناراحت بود

381
00:27:23,141 --> 00:27:25,685
منظورم... خیلی ناراحته

382
00:27:28,605 --> 00:27:30,357
اما بازهم نگرانت بود

383
00:27:32,901 --> 00:27:33,860
!هی

384
00:27:33,943 --> 00:27:36,321
باید یه کم خودت رو رها کنی

385
00:27:36,988 --> 00:27:39,449
مردم وقتی مستن حرف‌های احمقانه میزنند

386
00:27:39,532 --> 00:27:40,784
چیزهایی که جدی نیست

387
00:27:40,867 --> 00:27:42,369
آره، مشکل همینجاست

388
00:27:43,286 --> 00:27:44,454
اگه جدی بودم چی؟

389
00:27:44,537 --> 00:27:48,917
همه‌ش تلاش می‌کردم وانمود کنم همه چیز خوبه

390
00:27:49,000 --> 00:27:51,002
اما نیست

391
00:27:51,086 --> 00:27:53,797
...احساس می‌کنم

392
00:27:54,756 --> 00:27:56,549
نمی‌دونم... انگار

393
00:27:56,633 --> 00:27:59,427
یه باری روی شونه‌هاته

394
00:28:00,345 --> 00:28:01,721
همیشه‌ی خدا

395
00:28:01,805 --> 00:28:02,972
منم احساس می‌کنم

396
00:28:04,057 --> 00:28:05,475
اما برای تو فرق می‌کنه

397
00:28:06,309 --> 00:28:07,310
ویل برگشت خونه

398
00:28:07,394 --> 00:28:08,269
آره

399
00:28:08,937 --> 00:28:09,938
برگشت

400
00:28:10,688 --> 00:28:12,607
اما دیگه مثل قبل نیست

401
00:28:13,566 --> 00:28:17,153
سعی می‌کنم کنارش باشم، کمکش کنم

402
00:28:17,237 --> 00:28:19,948
نمی‌دونم

403
00:28:22,200 --> 00:28:23,326
شاید

404
00:28:24,786 --> 00:28:27,580
شايد، اوضاع دیگه مثل قبل نمیشه

405
00:28:29,624 --> 00:28:31,167
عصبانیت نمی‌کنه؟

406
00:28:32,085 --> 00:28:32,961
عصبانی؟

407
00:28:33,044 --> 00:28:36,005
آره، اونایی که مُسبب 
این قضیه هستن

408
00:28:36,089 --> 00:28:39,008
،کلی زندگی رو خراب کردن
از زیرش در رفتن

409
00:28:39,092 --> 00:28:41,010
اونایی که مسئول بودن

410
00:28:41,761 --> 00:28:43,596
مُردن -
واقعاًً به این حرف باور داری؟ -

411
00:28:55,358 --> 00:28:56,484
دوست پسر مادرت

412
00:28:57,318 --> 00:28:59,738
توی لوازم الکترونیکی کار می‌کنه؟ -
آره -

413
00:29:00,989 --> 00:29:01,865
چرا؟

414
00:29:04,117 --> 00:29:05,285
به چی فکرمی‌کنی؟

415
00:29:07,078 --> 00:29:09,289
می‌خوای زنگ چهارم رو بپیچونیم؟

416
00:29:09,372 --> 00:29:12,500
باحال نیست

417
00:29:30,643 --> 00:29:32,687
پاهات رو دراز کن

418
00:29:36,441 --> 00:29:39,694
خیلی غمگین میشدم "
"اگه فکرمی‌کردم براش یه ناامیدی هستم

419
00:29:39,778 --> 00:29:42,405
"چون بعد از اون زیاد زنده نموند"

420
00:29:42,489 --> 00:29:45,867
"وقتی سه ماهم بود از تب مُرد"

421
00:29:46,701 --> 00:29:50,663
آرزو می‌کنم ای کاش اونقدر زنده می‌موند"
"که مادر صدا کردنش رو بخاطر می‌آوردم

422
00:29:50,747 --> 00:29:52,582
"فکرمی‌کنم گفتن کلمه مادر بسیار شیرینه"

423
00:29:52,665 --> 00:29:54,334
من مادر دارم؟

424
00:29:55,502 --> 00:29:57,170
آره، البته که داری

425
00:29:57,837 --> 00:29:59,756
بدون مادر نمی‌تونستی متولد بشی

426
00:30:01,549 --> 00:30:03,092
کجاست؟

427
00:30:07,013 --> 00:30:08,973
ديگه در بين ما نيست

428
00:30:10,600 --> 00:30:11,518
مُرده؟

429
00:30:13,019 --> 00:30:13,978
آره

430
00:30:19,609 --> 00:30:21,277
متأسفم بچه

431
00:30:29,494 --> 00:30:33,081
"پدر هم چهار روز بعد از تب مُرد"

432
00:30:33,164 --> 00:30:35,542
و من رو یتیم با اقوامی که "
"دیوانه بودند تنها گذاشت

433
00:30:35,625 --> 00:30:38,586
"!پس خانم توماس گفت: به من چه"

434
00:30:38,670 --> 00:30:41,214
"می‌بینی، هیچکس من رو نمی‌خواست"

435
00:30:41,297 --> 00:30:43,049
"انگار سرنوشتـمه"

436
00:30:43,758 --> 00:30:45,051
مادرت اینجاست عزیزم؟

437
00:30:45,969 --> 00:30:46,970
عزیزم؟

438
00:30:49,681 --> 00:30:50,682
مدرسه

439
00:30:52,517 --> 00:30:54,310
مدرسه کجاست؟

440
00:30:54,394 --> 00:30:57,730
مدرسه؟ یه مایل جلوتر از اینطرفی

441
00:30:58,398 --> 00:30:59,315
حداقل

442
00:31:00,358 --> 00:31:01,568
والدینت کجا هستن؟

443
00:31:05,280 --> 00:31:07,115
!ببین! مامان! ببین

444
00:31:46,905 --> 00:31:49,832
."مغازه لوازم الکترونیکی "رادیوشک
باب نیوبی هستم. چه کمکی می‌تونم بکنم؟

445
00:31:50,116 --> 00:31:51,242
باب، من جویس هستم

446
00:31:51,326 --> 00:31:52,827
سلام جویس، چطوری؟

447
00:31:52,911 --> 00:31:55,830
دارم تلاش می‌کنم نوار ویدیو تو رو ببینم

448
00:31:55,914 --> 00:31:59,375
و نوارش کوچیکه، انگار آب رفته

449
00:31:59,459 --> 00:32:02,253
چون از نوع "وی.اچ.اس.سیه" و "وی.اچ.اس" نیست

450
00:32:02,337 --> 00:32:04,881
"باید "آر.اف.پی.وان.یو
و کابل رابط گیر بیاری

451
00:32:04,964 --> 00:32:07,008
تا بتونی خروجی و ورودی
 ویدیو رو وصل کنی

452
00:32:07,091 --> 00:32:08,843
باب، به زبون آدمیزاد بگو

453
00:32:08,927 --> 00:32:10,887
درسته، ببخشید

454
00:32:12,597 --> 00:32:16,184
نه، رابط رو خودم پشتش نصب کردم

455
00:32:16,267 --> 00:32:18,728
پس این یکی فقط به دوربین وصل میشه

456
00:32:18,811 --> 00:32:21,940
آره، آره، دقیقاًً -
صفحه آبی شد، ممنون -

457
00:32:22,023 --> 00:32:23,391
...داشتم فکر می‌کردم شاید امشب

458
00:32:23,474 --> 00:32:24,934
جویس؟

459
00:32:28,237 --> 00:32:32,158
پس دکمه "تی" رو برای زوم کردن
و "دبلیو" رو برای دورکردن تصویر فشار میدی

460
00:32:32,241 --> 00:32:33,534
دیدی؟ مثل آب خوردن

461
00:32:59,602 --> 00:33:01,396
مواظب باش پسرِ زامبی

462
00:33:01,479 --> 00:33:03,147
بترسون یا شکلات بده خل و چل

463
00:33:05,233 --> 00:33:08,111
بدبخت

464
00:33:08,194 --> 00:33:10,989
!مایک! مایک

465
00:34:06,711 --> 00:34:09,380
ویل، میای؟ بیا به آقای کلارک نشون بدیم

466
00:34:10,882 --> 00:34:11,758
چیه؟

467
00:34:12,467 --> 00:34:13,760
چیه؟

468
00:34:14,385 --> 00:34:15,803
راجع به دارتانیان ـه

469
00:34:15,887 --> 00:34:18,473
برای این سر کلاس دیر اومدم

470
00:34:19,390 --> 00:34:21,059
خیلی تمیزه! درهاش کار می‌کنه؟

471
00:34:21,142 --> 00:34:23,519
البته اما قضیه این نیست

472
00:34:23,603 --> 00:34:24,812
داخلشه

473
00:34:24,896 --> 00:34:27,940
این دیدگاه‌تون رو از دنیا تغيیر میده

474
00:34:28,024 --> 00:34:29,108
فرض کن نظرم جلب شده

475
00:34:29,192 --> 00:34:32,320
بسيار خب، بیاین اول
...مشخص کنیم که

476
00:34:32,403 --> 00:34:34,655
این کشف منه، نه شما

477
00:34:34,739 --> 00:34:36,074
داستین، خدایا. نشونش بده

478
00:34:36,157 --> 00:34:37,742
...می‌خوام روشن کنم که -
داستین -

479
00:34:37,825 --> 00:34:38,993
باشه، باشه

480
00:34:39,077 --> 00:34:40,078
صبرکن

481
00:34:40,161 --> 00:34:42,205
متأسفم آقای کلارک
فقط یه شوخیه مسخره بود

482
00:34:42,288 --> 00:34:44,457
چیکار می‌کنی -
گفتم بهش نكنه. باید بریم  -

483
00:34:44,540 --> 00:34:46,375
مایک -
الان، الان -

484
00:34:50,755 --> 00:34:52,799
پس خواهرت بالاخره میاد یا نه؟

485
00:34:54,008 --> 00:34:56,344
لعنت بهش. اون عن تیکه
 می‌تونه با اسکیت بیاد خونه

486
00:34:58,012 --> 00:34:59,931
و اینطور صداش نمی‌کنم -
چی؟ -

487
00:35:00,014 --> 00:35:02,183
خواهر. اون خواهر من نیست

488
00:35:14,529 --> 00:35:16,447
آهاي؟ آهاي؟

489
00:35:16,531 --> 00:35:18,783
بیخیال بچه‌ها. هنوز نمی‌تونم بیام داخل -
نه -

490
00:35:19,450 --> 00:35:22,161
نمی‌فهمم -
چیش رو نمی‌فهمی؟ -

491
00:35:22,245 --> 00:35:25,081
ویل پارسال یه چیزی شبیه دارت رو دیده؟

492
00:35:25,164 --> 00:35:27,125
یجورایی، ولی دم نداشت

493
00:35:27,208 --> 00:35:29,293
اما دیروز دقیقاًً همچین صدای رو شنیده

494
00:35:29,377 --> 00:35:31,420
چرا قبلاًً بهمون نگفتی؟ -
مطمئن نبودم -

495
00:35:31,504 --> 00:35:32,797
پس تصادفیه -
یا نیست -

496
00:35:32,880 --> 00:35:34,757
اگه ویل موقعی که توی دنیاي
وارون گیر افتاده بوده

497
00:35:34,841 --> 00:35:36,425
یجورایی چشم برزخی 
پیدا کرده باشه چی؟

498
00:35:36,509 --> 00:35:37,426
چشم برزخی؟

499
00:35:37,510 --> 00:35:39,679
بهت همچین قدرتی میده 
تا اون دنیا رو ببینی

500
00:35:39,762 --> 00:35:41,389
بیشتر توضیح بده

501
00:35:41,472 --> 00:35:44,934
شاید این حالت‌هایی که مدام برای 
ویل پیش میاد يادآوري نیست

502
00:35:45,017 --> 00:35:46,269
شاید واقعی هستند

503
00:35:46,352 --> 00:35:48,688
شاید ویل یجوری می‌تونه 
دنیای وارون رو ببینه

504
00:35:48,771 --> 00:35:51,274
...یعنی -
دارت از دنیای وارون‌‌‌ـه -

505
00:35:51,357 --> 00:35:53,576
باید ببریمش پیش هاپر -
موافقم -

506
00:35:53,660 --> 00:35:55,828
نه، امکان نداره، اگه پیش هاپر
 ببریمش دارت رو می‌کشن

507
00:35:56,112 --> 00:35:57,947
شایدم باید بمیره -
چطور می‌تونی این رو بگی -

508
00:35:58,030 --> 00:35:59,699
چطور تو نمی‌تونی؟
اون از دنیای وارون‌‌‌‌ـه

509
00:35:59,782 --> 00:36:02,618
،شاید. اگر هم باشه
معنیش این نیست که حتماً موجود بدیه

510
00:36:02,702 --> 00:36:05,079
مثل اینه که بگی چون
 یه نفر اهل "دداستار‌"ـه

511
00:36:05,163 --> 00:36:06,789
معنیش این نیست که آدم بدیه -
ما جور شدیم -

512
00:36:06,873 --> 00:36:09,333
جور شدین؟ فقط چون اون
 هم نوگت دوست داره؟

513
00:36:09,417 --> 00:36:10,585
نه، چون بهم اعتماد داره

514
00:36:10,668 --> 00:36:11,961
بهت اعتماد داره؟

515
00:36:12,044 --> 00:36:13,713
آره، بهش قول دادم ازش مراقبت می‌کنم

516
00:36:18,134 --> 00:36:20,219
بچه‌ها چه خبره؟ یالا دیگه

517
00:36:32,190 --> 00:36:33,649
بهش صدمه نزن -
فقط اگه حمله کنم -

518
00:36:33,733 --> 00:36:35,151
فقط بازش کن

519
00:36:41,240 --> 00:36:43,075
!یا خدا

520
00:36:50,458 --> 00:36:51,792
لعنتی

521
00:36:52,293 --> 00:36:53,336
نه

522
00:37:01,302 --> 00:37:02,345
لعنتی

523
00:37:04,096 --> 00:37:05,139
کجا رفت؟

524
00:37:05,223 --> 00:37:06,307
اون چی بود؟ -
دارت -

525
00:37:06,390 --> 00:37:07,850
چی؟ -
تو گذاشتی فرار کنه -

526
00:37:07,934 --> 00:37:09,894
تو چرا بهش حمله کردی -
ول‌کن -

527
00:37:09,977 --> 00:37:12,146
!بهش صدمه نزنی! تو بهش صدمه نمیزنی

528
00:37:19,111 --> 00:37:20,446
جاناتان؟

529
00:37:21,280 --> 00:37:22,531
خانم ویلر

530
00:37:22,615 --> 00:37:24,659
چه غافلگیریِ خوشایندی -
بله -

531
00:37:25,660 --> 00:37:27,912
فردا امتحان داریم

532
00:37:28,537 --> 00:37:32,375
رفتی خرید؟ -
ضبط صوتم خراب شد -

533
00:37:33,460 --> 00:37:35,611
بگذريم، باید بریم، امتحان سختیه

534
00:37:35,795 --> 00:37:37,129
آره -
...پس -

535
00:37:37,213 --> 00:37:38,673
استرس‌زا‌‌‌ست -
خیلی -

536
00:37:39,423 --> 00:37:42,009
خدانگهدار خانم ویلر -
خدانگهدار، از دیدنت خوشحال شدم -

537
00:37:42,593 --> 00:37:45,388
خب، مطمئنی؟

538
00:37:45,471 --> 00:37:46,347
نه

539
00:37:58,150 --> 00:37:59,527
سلام، مارشا هستم

540
00:38:00,361 --> 00:38:01,320
الو؟

541
00:38:02,071 --> 00:38:03,114
الو؟

542
00:38:03,197 --> 00:38:07,326
خانم هولند، سلام... نانسی هستم

543
00:38:07,910 --> 00:38:08,953
نانسی؟

544
00:38:10,705 --> 00:38:14,750
باید یه چیزی رو بهتون بگم
راجع به بارب

545
00:38:15,334 --> 00:38:17,319
...راجع به اون شب، من، آه

546
00:38:17,503 --> 00:38:19,797
من، آه... من باهاتون صادق نبودم

547
00:38:22,216 --> 00:38:24,593
اما نمی‌تونم پشت تلفن بگم

548
00:38:25,052 --> 00:38:27,847
فردا ساعت نه صبح
پارک "فارست هیل" بیاید دیدنم

549
00:38:27,930 --> 00:38:29,056
به هیچکس حرفی نزنید

550
00:38:29,140 --> 00:38:31,517
و دوباره با اینجا تماس نگیرید. خطرناکه

551
00:38:31,600 --> 00:38:32,935
نانسی، یعنی چی؟

552
00:38:33,019 --> 00:38:35,354
فقط می‌خوام بهم اعتماد کنید. لطفاًً

553
00:38:49,952 --> 00:38:52,079
خب، راجع به این کدوها راست میگفتی

554
00:38:52,163 --> 00:38:53,873
خیلی حال بهم‌زن هستن

555
00:38:53,956 --> 00:38:56,083
و بوشون... خدای من

556
00:38:56,167 --> 00:38:57,710
فکرمی‌کنی دقیقاًً چه خبره

557
00:38:57,793 --> 00:38:59,962
چیزی که فکرمی‌کنم رو بهت گفتم

558
00:39:00,046 --> 00:39:02,715
ولی نیازه چندتا آزمایش
 انجام بدیم و ببینیم چی میشه

559
00:39:03,382 --> 00:39:06,385
و می‌خوام در این زمان منطقه
 رو برای ما خالی نگهداری

560
00:39:06,469 --> 00:39:08,429
نباید بیشتر از یکی دو روز طول بکشه

561
00:39:08,512 --> 00:39:10,264
می‌خوای جواب مردم رو چی بدم؟

562
00:39:11,432 --> 00:39:13,351
مطمئنم خودت یه چیزی پیدا می‌کنی

563
00:39:14,894 --> 00:39:17,355
هی رئیس، می‌شنوی؟ -
آره -

564
00:39:17,438 --> 00:39:21,067
اون دخترِ روس که موری اون روز 
راجع بهش حرف می‌زد رو یادته

565
00:39:21,942 --> 00:39:24,612
الان فکرمی‌کنم اونقدرها هم دیوونه نبود

566
00:39:26,697 --> 00:39:29,283
همون جایی که هستی بمون. تکون نخور

567
00:40:17,498 --> 00:40:19,458
شرق پاک‌ـه. خبری از دارت نیست

568
00:40:22,461 --> 00:40:24,547
کجا رفتی حرومزاده؟

569
00:40:46,193 --> 00:40:48,154
غرب هم پاک‌ـه. ویل؟

570
00:40:49,029 --> 00:40:50,531
جنوب پاک‌ـه. لوکاس؟

571
00:40:51,073 --> 00:40:51,949
خبری نیست؟

572
00:40:53,659 --> 00:40:55,953
ببخشید! آقای سینکلر

573
00:40:56,036 --> 00:40:58,664
!ببخشید... دنبال اتاق مطالعه میگشتم

574
00:40:58,747 --> 00:40:59,623
خداحافظ

575
00:41:00,291 --> 00:41:01,208
اینجا خبری نیست

576
00:41:50,299 --> 00:41:52,843
چیکار می‌کنی؟ -
تو چیکار می‌کنی؟ -

577
00:41:52,927 --> 00:41:54,470
چرا اینجایی؟ -
دنبال دارت می‌گردم -

578
00:41:54,553 --> 00:41:55,971
این رختکن پسرها‌‌‌ست -
که چی؟ -

579
00:41:56,055 --> 00:41:57,598
که باید بری خونه

580
00:42:00,768 --> 00:42:02,811
چرا اینقدر از من متنفری -
متنفر نیستم -

581
00:42:02,895 --> 00:42:05,856
چطور می‌تونم متنفر باشم؟ تو رو که نمی‌شناسم -
اما نمی‌خوای توی گروهتون باشم -

582
00:42:05,940 --> 00:42:06,899
درسته -
چرا؟ -

583
00:42:06,982 --> 00:42:10,069
چون اعصاب خردکنی
و یه عضو دیگه هم نیاز نداریم

584
00:42:10,152 --> 00:42:14,114
من پالادین گروه هستم، ویل کلریکه
داستین بادره، لوکاس هم رنجره

585
00:42:14,198 --> 00:42:15,616
ال هم جادوگره

586
00:42:15,699 --> 00:42:18,869
ال؟ ال کیه؟ -
یه نفری. هیچکس -

587
00:42:18,953 --> 00:42:20,120
یه نفری یا هیچکس؟

588
00:42:20,204 --> 00:42:23,457
اون خیلی وقت پیش عضو گروه بود
اما از اینجا رفت. خیلی خب؟

589
00:42:24,792 --> 00:42:25,918
اون جادوگر بود؟

590
00:42:27,169 --> 00:42:29,547
چیکار می‌تونست بکنه؟
کلک‌های جادوگری؟

591
00:42:29,630 --> 00:42:31,423
منم می‌تونم زومر تو باشم

592
00:42:31,507 --> 00:42:33,842
اصلاً همچین چیزی وجود نداره -
ممکنه داشته باشه -

593
00:42:35,928 --> 00:42:38,097
می‌بینی؟ زومر -
نه بابا -

594
00:42:38,180 --> 00:42:39,974
یالا، تحت‌تأثیر قرار گرفتی

595
00:42:42,935 --> 00:42:45,604
من که کلکی نمی‌بینم فقط داری 
روی یک دایره چرخ میزنی

596
00:42:45,688 --> 00:42:47,690
اگه آسونه تو امتحان کن

597
00:42:47,773 --> 00:42:49,316
نه -
چرا نه؟ -

598
00:42:49,400 --> 00:42:50,442
نمی‌دونم چطوریه

599
00:42:50,526 --> 00:42:52,653
پس اعتراف کردی تحت تاثیر قرار گرفتی

600
00:42:52,736 --> 00:42:55,864
فکرکنم اگه تمام روز تمرین کنم بتونم

601
00:42:55,948 --> 00:42:58,576
هزار دلار میدم اگه بتونی

602
00:42:59,159 --> 00:43:00,703
داری یه کاری می‌کنی سرم گیج بره

603
00:43:00,786 --> 00:43:03,247
بس کن -
وقتی عضو گروهتون بشم بس می‌کنم -

604
00:43:03,330 --> 00:43:06,959
یالا بس کن -
یه سؤال ساده‌‌‌ست. منم هستم یا نه؟ -

605
00:43:19,763 --> 00:43:21,682
خدای من! حالت خوبه

606
00:43:21,765 --> 00:43:23,809
آره فکرکنم

607
00:43:24,518 --> 00:43:26,312
چی شد؟ -
نمی‌دونم -

608
00:43:26,395 --> 00:43:29,189
انگار یه چیزی مثل
آهنربا اسکیتم رو کشید

609
00:43:29,273 --> 00:43:30,566
می‌دونم بنظر احمقانه میاد

610
00:43:47,124 --> 00:43:50,586
!یالا! یالا! یالا

611
00:43:57,718 --> 00:43:59,762
راهنمایی هاوکینگز. می‌تونم کمک‌تون کنم؟

612
00:43:59,845 --> 00:44:01,513
آره، سلام دوریس. جویس هستم

613
00:44:01,597 --> 00:44:03,223
جویس بایرز -
جویس -

614
00:44:03,307 --> 00:44:06,935
ویل امروز کلاس سمعی بصری داره
میشه من رو به آقای کلارک وصل کنی

615
00:44:07,019 --> 00:44:09,563
آقای کلارک؟ می‌دونی چیه -
چیه؟ -

616
00:44:09,647 --> 00:44:12,733
الان دیدم رفت. شاید کلاس کنسل شده

617
00:44:12,816 --> 00:44:14,652
چی؟ -
...می‌خوای -

618
00:44:56,110 --> 00:44:57,111
...بچه‌ها

619
00:44:58,028 --> 00:45:00,280
پیداش کردم -
کجا -

620
00:45:02,116 --> 00:45:04,743
"توی دستشویی ـه کنار اتاق آقای "سالرون

621
00:45:04,827 --> 00:45:05,869
دریافت شد

622
00:45:08,497 --> 00:45:09,415
چیزی نیست

623
00:45:09,998 --> 00:45:11,750
بهت صدمه نمی‌زنم

624
00:46:02,885 --> 00:46:04,052
سلام رفیق

625
00:46:05,345 --> 00:46:08,724
بیا اینجا، می‌دونی که من بهت صدمه نمی‌زنم

626
00:46:09,808 --> 00:46:11,935
چیزی نیست، فقط منم

627
00:46:13,061 --> 00:46:14,062
جات امنه

628
00:46:14,146 --> 00:46:16,315
بیاین اینجا -
اومدیم -

629
00:46:19,109 --> 00:46:21,820
آروم و ساکت باش

630
00:46:24,198 --> 00:46:25,324
دارت کجاست؟

631
00:46:25,407 --> 00:46:27,201
نمی‌دونم، اینجا نیست -
چی؟ -

632
00:46:27,284 --> 00:46:30,704
گفت کنار اتاق آقای سالرون. درسته؟ -
آره، شاید پیش ویل ـه -

633
00:46:32,414 --> 00:46:33,499
ویل کجاست؟

634
00:46:40,714 --> 00:46:43,717
فقط این دفعه فرار نکردم

635
00:46:49,890 --> 00:46:52,726
اين دفعه سرجام وایستادم

636
00:47:05,989 --> 00:47:08,408
"گفتم: "گمشو" "گمشو

637
00:47:09,326 --> 00:47:11,286
!گمشو

638
00:47:15,541 --> 00:47:17,501
!گمشو

639
00:47:18,752 --> 00:47:20,587
!گمشو

640
00:47:21,004 --> 00:47:24,633
!گمشو! گمشو

641
00:47:25,217 --> 00:47:27,845
!گمشو

642
00:47:37,020 --> 00:47:38,272
عین آب خوردن. درسته؟

643
00:47:40,691 --> 00:47:41,942
عین آب خوردن

644
00:47:44,027 --> 00:47:45,862
به همین سرعت

645
00:47:46,955 --> 00:47:52,055
<font color="#ff0000">حاجی‌جی‌جی</font> :تـرجـمـه از
<font color="#ff0000">Rick Grimes</font>

