﻿1
00:00:06,172 --> 00:00:08,512
خداحافظ، مایک

2
00:00:46,310 --> 00:00:47,310
مایک؟

3
00:00:57,910 --> 00:00:59,240
مایک؟

4
00:01:03,750 --> 00:01:06,750
!مایک؟ مایک

5
00:01:06,830 --> 00:01:08,750
!مایک

6
00:01:09,460 --> 00:01:10,670
!مایک

7
00:01:53,000 --> 00:01:54,300
تیم براوو، وارد شو

8
00:04:01,590 --> 00:04:04,180
روس‌ها چی؟
اگه بیان دنبالش بگردن چی؟

9
00:04:04,260 --> 00:04:05,430
اونا نمی‌د‌ونن کجاست

10
00:04:05,510 --> 00:04:07,600
و بدون اینکه ما بفهمیم نمی‌تونه
باهات تماس بگیره

11
00:04:08,430 --> 00:04:11,890
مهمترین چیز اینه که زندگیت رو ادامه بدی

12
00:04:11,980 --> 00:04:15,100
...و همه‌ی این جریانات رو پیش خودت -
فوق سرّی. آره -

13
00:04:15,810 --> 00:04:18,980
فهمیدم. همه‌ی افراد این خونه وطن‌پرست هستن

14
00:04:19,570 --> 00:04:22,110
بیا از اول شروع کنیم -
همه چی رو بهتون گفتم -

15
00:04:22,190 --> 00:04:25,820
متوجهم که وضعیت سختیه، مایکل -
نمی‌د‌ونم اون کجاست -

16
00:04:25,910 --> 00:04:27,910
حتی اگه می‌دونستم هم هیچوقت بهتون نمی‌گفتم

17
00:04:28,700 --> 00:04:30,580
هیچوقت بهتون نمیگم

18
00:04:30,660 --> 00:04:32,870
می‌دونم قبولش سخته

19
00:04:32,960 --> 00:04:35,170
ولی داستان‌هایی که بهت گفته حقیقت ندارن

20
00:04:35,250 --> 00:04:37,670
اون شخص خیلی خطرناکیه

21
00:04:37,750 --> 00:04:40,170
اگه باهات تماس بگیره باید بهمون بگی

22
00:04:40,880 --> 00:04:45,510
در غیر اینصورت، خودت و خانواده‌ات
رو در معرض خطر قرار میدی

23
00:04:45,590 --> 00:04:49,890
متوجه حرفم شدی، مایکل؟
متوجه شدی؟

24
00:04:51,060 --> 00:04:52,060
مایکل؟

25
00:04:53,520 --> 00:04:54,810
مایکل؟

26
00:05:00,320 --> 00:05:01,650
پخش بشین

27
00:05:01,730 --> 00:05:04,070
،یه نفر سمت چپ خونه رو بگرده
من سمت راست رو می‌گردم

28
00:06:39,555 --> 00:06:45,055
«قسمت دوم»
«اومدیم قاشق‌زنی، خل و چل»

29
00:06:46,555 --> 00:06:55,055
.: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :.
«Arman_Triple3@yahoo.com»

30
00:07:03,230 --> 00:07:05,320
یا خدا

31
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
روح

32
00:07:07,940 --> 00:07:09,530
آره، دیدمش

33
00:07:09,610 --> 00:07:12,320
هالووین -
صد در صد -

34
00:07:12,410 --> 00:07:16,290
ولی الان وقت صبحونه‌اس، خیلی‌خب؟
یالا، بیا غذا بخوریم

35
00:07:16,370 --> 00:07:17,620
اونا نمی‌تونن منو ببینن

36
00:07:18,580 --> 00:07:21,290
کیا نمی‌تونن ببینن‌ـ‌ت؟ -
آدم‌های بد -

37
00:07:22,420 --> 00:07:23,750
در مورد چی حرف میزنی؟

38
00:07:25,000 --> 00:07:26,630
مراسم قاشق‌زنی

39
00:07:29,170 --> 00:07:30,800
می‌خوای بری واسه قاشق‌زنی؟

40
00:07:34,600 --> 00:07:35,800
تو که قوانین رو می‌دونی

41
00:07:35,890 --> 00:07:37,680
...آره، ولی -
آره، پس جوابت رو هم می‌دونی -

42
00:07:37,760 --> 00:07:40,480
نه، ولی اونا نمی‌تونن منو ببینن -
نه. برام مهم نیست -

43
00:07:40,560 --> 00:07:42,940
ولی نمی‌تونن منو ببینن -
برام مهم نیست، خیلی‌خب؟ -

44
00:07:43,020 --> 00:07:45,940
چه با لباس روح چه با لباس 
دیگه بری بیرون، ریسک‌‌ـه

45
00:07:46,020 --> 00:07:48,400
ما ریسک‌پذیر نیستیم. خیلی‌خب؟

46
00:07:49,280 --> 00:07:52,070
...اونا احمقن و

47
00:07:52,150 --> 00:07:53,820
!ما احمق نیستیم

48
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
دقیقاً

49
00:07:57,990 --> 00:08:02,410
.حالا اینو دربیار و بشین و صبحونه بخور
غذات داره سرد میشه

50
00:08:14,930 --> 00:08:17,390
...خیلی‌خب، ببین

51
00:08:18,010 --> 00:08:23,390
چطوره امشب زودتر از سر کار بیام
و کلی آبنبات واسه خودمون بخرم

52
00:08:23,480 --> 00:08:27,440
اونوقت می‌تونیم بشینیم و با آبنبات وزن‌مون 
رو بالا ببریم و یه فیلم ترسناک باهمدیگه ببینیم؟

53
00:08:28,070 --> 00:08:29,730
روی این توافق داریم؟

54
00:08:29,820 --> 00:08:32,030
توافق"؟"

55
00:08:33,650 --> 00:08:37,740
ت-و-ا فق. توافق

56
00:08:39,200 --> 00:08:41,580
چطوره کلمه‌ی امروزت این باشه؟ آره؟

57
00:08:42,910 --> 00:08:46,120
.معنیش چیزیه که حد وسط حساب میشه
مثل نصف خوشحالی

58
00:08:46,710 --> 00:08:49,670
تا 5-1-5؟

59
00:08:49,750 --> 00:08:53,260
ساعت 5:15. آره، حتماً

60
00:08:54,380 --> 00:08:55,380
قول میدی؟

61
00:08:58,260 --> 00:08:59,350
آره

62
00:09:00,510 --> 00:09:01,720
قول میدم

63
00:09:04,640 --> 00:09:06,140
نصف خوشحالی

64
00:09:23,790 --> 00:09:24,790
ویل؟

65
00:09:25,460 --> 00:09:27,000
یالا، عزیزم، بیدار شو دیگه

66
00:09:28,500 --> 00:09:29,670
ویل؟

67
00:09:29,750 --> 00:09:32,420
جاناتان؟ -
بله؟ -

68
00:09:33,420 --> 00:09:34,670
ویل کجاست؟

69
00:09:34,760 --> 00:09:36,880
چی؟ -
ویل کجاست؟ -

70
00:09:36,970 --> 00:09:38,470
تو اتاقش نیست؟ -
نه -

71
00:09:40,050 --> 00:09:41,220
ویل؟

72
00:09:42,640 --> 00:09:43,850
چیکار داری می‌کنی؟

73
00:09:44,930 --> 00:09:45,930
می‌شاشم؟

74
00:09:46,690 --> 00:09:47,940
خیلی‌خب

75
00:09:50,190 --> 00:09:51,190
خیلی‌خب

76
00:09:51,860 --> 00:09:55,150
این رو هم... بپوش

77
00:09:56,190 --> 00:09:57,900
نوارچسب لازم داری. وایسا

78
00:10:11,500 --> 00:10:12,500
این چیه؟

79
00:10:15,710 --> 00:10:16,720
هیچی

80
00:10:19,050 --> 00:10:20,340
یازم یکی از اون حالت‌ها داشتی؟

81
00:10:20,430 --> 00:10:23,430
نه، یه طراحی از داستانیه که دارم می‌نویسم

82
00:10:25,720 --> 00:10:27,390
خیلی‌خب

83
00:10:28,600 --> 00:10:31,310
...سه، دو، یک

84
00:10:31,400 --> 00:10:33,770
عالیه. اسلحه‌ی پروتونی‌ـت رو بالا بگیر

85
00:10:35,730 --> 00:10:37,070
خیلی‌خب، حالا بچرخ سمت نور

86
00:10:39,070 --> 00:10:42,450
اوه! می‌خوام دندون‌های مروارید
!شکلت رو ببیینم. آره

87
00:10:42,530 --> 00:10:43,910
به کی قراره زنگ بزنین؟

88
00:10:48,250 --> 00:10:50,670
قشنگ بود، عزیزم. خیلی قشنگه

89
00:10:52,210 --> 00:10:54,880
وای، خیلی اسکلی -
خفه شو -

90
00:10:54,960 --> 00:10:57,210
تعجبی نداره که فقط با پسرها می‌گردی

91
00:10:57,300 --> 00:10:59,930
!اریکا -
فقط حقایق رو گفتم -

92
00:11:00,510 --> 00:11:01,890
اسکل

93
00:11:01,970 --> 00:11:04,140
وای خدا، عاشق لباس‌هاتم. ادامه بده

94
00:11:04,220 --> 00:11:08,310
خیلی‌خب، این دیگه آخری بود -
نه، یکی دیگه. خواهش می‌کنم -

95
00:11:10,640 --> 00:11:12,020
میشه برم مدرسه؟ -
وایسا، وایسا -

96
00:11:12,100 --> 00:11:13,940
"خب، بگو "به کی قراره زنگ بزنین؟ -
نه -

97
00:11:20,610 --> 00:11:22,860
به کی قراره زنگ بزنین؟ -
شکارچیان روح -

98
00:11:22,950 --> 00:11:24,070
!هی، اسپنگلر

99
00:11:24,160 --> 00:11:25,870
!ایگان! آره -
!ونکمن -

100
00:11:27,410 --> 00:11:28,950
چیه؟ -
چرا تو ونکمن هستی؟

101
00:11:29,040 --> 00:11:30,910
چون ونکمنم دیگه -
نه، من ونکمن هستم -

102
00:11:31,000 --> 00:11:32,500
چرا نمیشه دو تا ونکمن داشته باشیم؟

103
00:11:32,580 --> 00:11:36,000
.چون فقط یه ونکمن تو زندگی واقعی هست
چند ماه پیش برنامه‌اش رو ریخته بودیم

104
00:11:36,090 --> 00:11:39,380
،من ونکمنم، داستین استنر هستش
تو ایگان هستی و تو وینستون

105
00:11:39,460 --> 00:11:42,220
من به صورت واضح با وینستون موافقت نکردم -
چرا، کردی -

106
00:11:42,300 --> 00:11:44,720
فکر نکنم موافقت کرده باشه -
هیچکس نمی‌خواد ویسنتون باشه، پسر -

107
00:11:44,800 --> 00:11:46,140
وینستون چشه؟

108
00:11:46,220 --> 00:11:49,220
وینستون چشه؟
اون خیلی دیر به تیم اضافه شد

109
00:11:49,310 --> 00:11:51,350
،بامزه نیست
حتی دانشمند هم نیست

110
00:11:51,440 --> 00:11:54,520
آره، ولی بازم باحاله -
اگه باحاله خودت وینستون باش -

111
00:11:54,600 --> 00:11:55,810
!نمی‌تونم -
چرا؟ -

112
00:11:55,900 --> 00:11:59,320
...چون -
چون سیاهپوست نیستی؟ -

113
00:11:59,400 --> 00:12:01,190
!من اینو نگفتم -
بهش که فکر کردی -

114
00:12:03,490 --> 00:12:05,030
!من اینو نگفتم -
!مایک -

115
00:12:05,120 --> 00:12:08,030
!بچه‌ها... بچه‌ها! بچه‌ها

116
00:12:11,290 --> 00:12:13,420
چرا کس دیگه لباس مبدل نپوشیده؟

117
00:12:16,040 --> 00:12:17,000
گندش بزنن

118
00:12:17,090 --> 00:12:19,880
!وای خدا

119
00:12:19,960 --> 00:12:22,090
مردم این تصمیمات رو کِی می‌گیرن؟

120
00:12:22,170 --> 00:12:24,010
پارسال که همه لباس مبدل پوشیدن

121
00:12:24,090 --> 00:12:26,260
من که میگم این یه توطئه‌اس -
خونسرد باشین -

122
00:12:26,340 --> 00:12:28,640
به کی قراره زنگ بزنین؟
!اسکل‌ها

123
00:12:40,110 --> 00:12:43,280
این کار رو می‌کنیم؟ -
الان که نه. شبیه احمق‌ها شدیم -

124
00:12:43,360 --> 00:12:44,910
شاید از فیلم شکارچیان روح خوشش میاد

125
00:12:44,990 --> 00:12:47,530
،معلومه که از شکارچیان روح خوشش میاد
ولی موضوع این نیست

126
00:12:47,620 --> 00:12:50,080
موضوع اینه که ما لباس مبدل
پوشیدیم ولی اون نه

127
00:12:50,160 --> 00:12:51,910
من لباس معمولی نیاوردم. تو چی؟

128
00:12:52,000 --> 00:12:52,870
نه

129
00:12:52,950 --> 00:12:55,750
.پس راه دیگه‌ای نداریم. باید این‌کار رو بکنیم
یا حالا یا هیچوقت

130
00:12:55,830 --> 00:12:58,000
صحیح -
بریم سراغش -

131
00:13:02,550 --> 00:13:03,880
می‌تونیم بعد از کلاس ازش بپرسیم

132
00:13:03,970 --> 00:13:05,130
آره -
خیلی‌خب -

133
00:13:09,390 --> 00:13:11,430
دیدی؟ کاملاً مطابقت داره

134
00:13:15,810 --> 00:13:20,110
ولی واسه چی بهم دروغ گفت؟ -
اون یه بچه‌اس، جویس -

135
00:13:20,190 --> 00:13:23,570
آخه شنیدی که این حالت‌هاش 
رو چطوری تعریف می‌کنه

136
00:13:23,650 --> 00:13:28,620
.مثل تعریف کردن کابوس نیست
یه جوری در موردشون حرف میزنه انگار واقعین

137
00:13:28,700 --> 00:13:30,990
،آره، چون اونا کابوس نیستن
دوباره به یاد آوردن خاطراتن

138
00:13:31,080 --> 00:13:33,660
چند نفر رو می‌شناسم که از این چیزها می‌دیدن

139
00:13:33,750 --> 00:13:37,710
،و حس می‌کردن که اونجا بودن
انگار داشت اتفاق می‌افتاد

140
00:13:38,380 --> 00:13:41,840
پس این چه کوفتی‌ـه؟ -
اوون گفت ممکنه بدتر بشه -

141
00:13:41,920 --> 00:13:43,420
...اون مکان -
می‌خوای چیکار کنی؟ -

142
00:13:43,510 --> 00:13:45,050
می‌خوای برش گردونی به شیکاگو؟

143
00:13:45,130 --> 00:13:48,130
...خب، یه نفر توی بوستون هست که

144
00:13:48,220 --> 00:13:49,550
اونا یه مشت شارلاتان هستن

145
00:13:49,640 --> 00:13:52,260
همه‌‌شون یه چیز رو بهت میگن
و فقط پول بیشتری خرج می‌کنی

146
00:13:53,430 --> 00:13:59,100
به نظرم در مورد ضربه‌ی روحی حق با اونه. و داریم به
 سالگرد اون جریانات نزدیک میشیم، می‌دونی چی میگم؟

147
00:13:59,190 --> 00:14:03,980
.به نظرم همه‌امون توی شرایط سختی هستیم
من، تو، از همه بیشتر ویل

148
00:14:05,360 --> 00:14:08,450
به نظرم باید چند هفته‌ی آینده رو
هر طوری که هست پشت سر بذاریم

149
00:14:12,330 --> 00:14:15,160
هیچی قرار نیست به حالت اول برگرده

150
00:14:15,250 --> 00:14:16,750
واقعاً برنمی‌گرده

151
00:14:16,830 --> 00:14:18,210
ولی اوضاع بهتر میشه

152
00:14:19,960 --> 00:14:21,380
به وقتش

153
00:14:28,130 --> 00:14:29,720
بیا -
ممنون -

154
00:14:33,640 --> 00:14:35,930
...خدای من! هاپر

155
00:14:36,020 --> 00:14:38,060
منو یاد گذشته‌ها می‌اندازه

156
00:14:38,140 --> 00:14:39,100
چی؟

157
00:14:39,190 --> 00:14:43,610
...می‌دونی، تقسیم سیگارهام بین -
زنگ پنجم و ششم مدرسه -

158
00:14:43,690 --> 00:14:45,780
آره، زیر پله‌ها

159
00:14:45,860 --> 00:14:47,990
اون موقع که آقای کوپر مچ‌مون 
رو گرفت رو یادته؟

160
00:14:48,070 --> 00:14:50,490
"هی می‌گفت: "هی، عوضی‌ها

161
00:14:50,570 --> 00:14:53,410
فرار کردیم. همینطوری در رفتیم

162
00:15:06,420 --> 00:15:08,470
وای خدا، دلم می‌خواد این جریانات تموم بشه

163
00:15:09,420 --> 00:15:10,430
می‌دونم

164
00:15:58,140 --> 00:16:00,230
اون بیرون اوضاع چطوره، گاوچرون؟

165
00:16:00,310 --> 00:16:02,980
می‌دونی دیگه، دکی. مثل همیشه

166
00:16:03,060 --> 00:16:05,770
خوب و کثیف با احتمال داشتن رادیواکتیو

167
00:16:16,660 --> 00:16:21,200
.آره، خوب کباب شده
کسی گرسنه‌اس؟

168
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
...و

169
00:16:29,750 --> 00:16:30,920
به حالت اول برگشتیم

170
00:16:35,680 --> 00:16:36,970
یه طوفان اتفاق افتاد

171
00:16:37,050 --> 00:16:40,470
خیلی‌خب. وقتی طوفان رو دیدی چه حسی داشتی؟

172
00:16:40,560 --> 00:16:43,100
حس کردم یخ زدم

173
00:16:45,100 --> 00:16:46,440
یخ زدن واقعی؟ سرما؟

174
00:16:47,270 --> 00:16:51,860
نه، مثل حسی که وقتی می‌ترسی داری

175
00:16:51,940 --> 00:16:55,030
و نمی‌تونی نفس بکشی و حرف بزنی و کاری بکنی

176
00:16:55,910 --> 00:16:58,160
...حس کردم... حس کردم شیطان

177
00:17:21,770 --> 00:17:24,640
نانسی، تو اینطوری نیستی

178
00:17:26,600 --> 00:17:31,020
بارب، فقط پاشو برو خونه‌اتون، خیلی‌خب؟

179
00:17:32,780 --> 00:17:33,820
نانسی؟

180
00:17:34,360 --> 00:17:35,360
!نانسی

181
00:17:37,280 --> 00:17:38,280
نانسی -
هی -

182
00:17:39,660 --> 00:17:41,120
چی شده؟ حالت خوبه؟

183
00:17:46,870 --> 00:17:49,290
نمی‌تونم به این کار ادامه بدم -
چیکار؟ -

184
00:17:49,380 --> 00:17:52,710
تظاهر کنم که همه چی روبراهه -
در مورد چی حرف میزنی؟ -

185
00:17:53,590 --> 00:17:54,590
باربارا

186
00:17:54,670 --> 00:17:56,760
انگار همه فراموش کردن

187
00:17:56,840 --> 00:17:59,640
.انگار کسی اهمیت نمیده
به جز پدر و مادرش

188
00:17:59,720 --> 00:18:01,640
حالا هم دارن خونه‌اشون رو می‌فروشن -
...نانس -

189
00:18:01,720 --> 00:18:04,810
قراره باقی زندگی‌شون رو صرف 
این بکنن که دنبالش بگردن

190
00:18:04,890 --> 00:18:06,350
می‌دونم -
این نابودشون می‌کنه -

191
00:18:06,430 --> 00:18:10,440
،می‌دونم. خیلی‌خب؟ درک می‌کنم. ولی گوش کن
کاری از دست ما برنمیاد

192
00:18:11,230 --> 00:18:13,150
چرا، می‌تونیم حقیقت رو بهشون بگیم

193
00:18:14,190 --> 00:18:17,950
خب، می‌دونی که نمی‌تونیم این کار رو بکنیم -
نیازی نیست همه چی رو بهشون بگیم -

194
00:18:18,030 --> 00:18:21,740
.این یه بازی نیست، نانسی
...اگه اونا بفهمن که به کسی چیزی گفتیم

195
00:18:27,410 --> 00:18:31,250
می‌اندازن‌مون زندان. خب؟
یا بدتر، ممکنه خانواده‌امون رو از بین ببرن

196
00:18:32,000 --> 00:18:36,050
.اونا می‌تونن هر کاری که دل‌شون بخواد بکنن
خب؟ فقط به چیزی که می‌گی فکر کن

197
00:18:39,300 --> 00:18:40,300
...هی

198
00:18:41,720 --> 00:18:43,430
...هی، هی

199
00:18:45,390 --> 00:18:46,930
...هی، این

200
00:18:48,730 --> 00:18:50,350
...سخته، ولی

201
00:18:52,400 --> 00:18:55,190
...بیا فقط بریم به مهمونی احمقانه‌ی تینا

202
00:18:57,400 --> 00:18:58,780
لباس‌های مبدل احمقانه بپوشیم

203
00:18:58,860 --> 00:19:01,740
که کلی زمان احمقانه روشون وقت گذاشتیم

204
00:19:01,820 --> 00:19:05,990
و فقط تظاهر کنیم که چند تا
 نوجوون احمقیم، باشه؟

205
00:19:08,000 --> 00:19:09,870
میشه فقط امشب این کار رو بکنیم؟

206
00:19:13,040 --> 00:19:14,040
خیلی‌خب

207
00:19:16,250 --> 00:19:17,170
بیا اینجا

208
00:19:30,890 --> 00:19:32,310
...امم

209
00:19:32,980 --> 00:19:35,610
...سلام، مکس. من داستین هستم و این

210
00:19:35,690 --> 00:19:37,280
لوکاس -
آره، می‌دونم -

211
00:19:37,360 --> 00:19:38,440
بپاهای من

212
00:19:39,570 --> 00:19:41,780
...نه. راستش

213
00:19:41,860 --> 00:19:43,950
ما تو رو نمی‌پاییدیم

214
00:19:44,030 --> 00:19:47,870
،نه، فقط نگرانت بودیم
چون تازه‌واردی و از این چیزها

215
00:19:47,950 --> 00:19:49,330
آره، به خاطر امنیت خودت بود

216
00:19:49,410 --> 00:19:52,250
قلدرهای زیادی اینجا هستن

217
00:19:52,330 --> 00:19:55,340
قلدرهای زیاد. دیوونه‌کننده‌اس -
آره -

218
00:19:55,420 --> 00:19:59,800
واسه همین کوله‌پشتی پروتونی پوشیدین؟ -
...خب، اینا کار نمی‌کنن. ولی -

219
00:19:59,880 --> 00:20:04,930
این تله‌ی کوچیک کارآمد رو دارم

220
00:20:05,010 --> 00:20:08,350
.ببین، حتی باز و بسته هم میشه
نگاه کن

221
00:20:09,390 --> 00:20:10,930
!حال کردی

222
00:20:11,020 --> 00:20:12,140
باحاله، نه؟

223
00:20:12,770 --> 00:20:14,190
...نه؟ خیلی‌خب. ولی

224
00:20:14,270 --> 00:20:17,520
،خب، دیشب داشتیم حرف میزدیم
و تو اینجا تازه‌واردی

225
00:20:17,610 --> 00:20:21,360
واسه همین احتمالاً دوستی نداری
که باهات واسه قاشق‌زنی بیاد

226
00:20:21,440 --> 00:20:24,490
،و از قلدرها هم می‌ترسی
...واسه همین فکر کردیم

227
00:20:24,570 --> 00:20:26,780
اشکالی نداره که باهامون بیای

228
00:20:26,870 --> 00:20:29,040
اشکالی نداره"؟" -
آره. مهمونی ما دموکراسیه -

229
00:20:29,120 --> 00:20:30,450
و اکثر اعضا رأی به اومدنت دادن

230
00:20:30,540 --> 00:20:33,210
نمی‌د‌ونستم که با شما واسه قاشق‌زنی 
رفتن افتخار بزرگیه

231
00:20:33,290 --> 00:20:35,210
آره، آخه ما می‌دونیم شکلات‌های 
بزرگ رو از کجا گیر بیاریم

232
00:20:35,290 --> 00:20:36,630
با خودمون گفتیم شاید تو هم پایه باشی

233
00:20:36,710 --> 00:20:38,290
این کارت وقیحانه بود

234
00:20:40,130 --> 00:20:44,470
.آره. کاملاً
خب... میای؟

235
00:20:46,930 --> 00:20:50,680
ساعت 7 توی بن‌بست خیابون
میپل همدیگه رو می‌بینیم

236
00:20:50,770 --> 00:20:52,180
رأس ساعت 7

237
00:20:54,020 --> 00:20:55,900
"وقیحانه"

238
00:20:56,560 --> 00:20:57,810
این کلمه‌ی خوبیه، درسته؟

239
00:21:01,530 --> 00:21:02,530
بده؟

240
00:21:03,320 --> 00:21:07,910
لوکاس، کلمه‌ی بدیه؟ لوکاس؟
لوکاس کثافت. بده؟

241
00:21:10,240 --> 00:21:14,210
چه حسی داره؟
مثل جاری شدن ابریشم خالص رو پوستم

242
00:21:14,710 --> 00:21:17,040
غیر انسان. بی‌رحم

243
00:21:18,250 --> 00:21:20,920
...آرنولد شوارتزنگر ترمینـ

244
00:21:21,000 --> 00:21:23,630
.خب، من گیج شدم
نمی‌د‌ونم چه فکری کنم

245
00:21:23,720 --> 00:21:25,800
دوستم نداری؟ -
معلومه که دوستت دارم -

246
00:21:25,880 --> 00:21:29,640
.آخه خیلی غیرمنتظره‌اس
تو اینطوری نیست

247
00:21:29,720 --> 00:21:32,310
اریکا، من به خاطر تو اینطوریم

248
00:21:32,390 --> 00:21:33,730
من؟ -
"من؟" -

249
00:21:34,770 --> 00:21:37,230
منو وحشی و عجول کردی

250
00:21:37,310 --> 00:21:38,650
درست مثل خودت -
"عجول" -

251
00:21:38,730 --> 00:21:40,190
مردم مبهوت میشن

252
00:21:40,270 --> 00:21:43,070
"مردم مبهوت میشن" -
عاشقش میشن -

253
00:21:44,820 --> 00:21:48,410
.این خبر کل شهر رو مبهوت می‌کنه
شایدم کل دنیا رو

254
00:21:48,490 --> 00:21:52,160
اریکا، بگو که امشب توی این خونه
...باهام ازدواج می‌کنی

255
00:22:49,430 --> 00:22:50,430
هی

256
00:22:51,300 --> 00:22:52,510
بهت صدمه نمیزنم

257
00:22:54,220 --> 00:22:55,310
اسمت چیه؟

258
00:22:57,350 --> 00:22:59,480
توی سرما اینجا چیکار می‌کنی؟

259
00:23:41,520 --> 00:23:44,270
پس می‌گی که مریل مزرعه‌ات رو سمی کرده

260
00:23:44,360 --> 00:23:47,110
،چون فکر می‌کنه تو مزرعه‌ی اون رو سمی کردی
که البته این کار رو نکردی

261
00:23:47,190 --> 00:23:50,360
نه، جناب. من واسه اون شبی که
متهمم می‌کنه شاهد هم دارم

262
00:23:50,440 --> 00:23:53,070
.با جنی و پسرهاش توی شهر بودیم
تمام شب رو باهاشون بودم

263
00:23:53,160 --> 00:23:56,990
تو واقعاً دیدی مریل این‌کار رو بکنه؟ -
نیازی به دیدن نداره. یارو کاملاً عقلش رو از دست داده -

264
00:23:57,080 --> 00:23:59,790
،میره همه جا بهم تهمت میزنه
همه جوره تهدیدم می‌کنه

265
00:23:59,870 --> 00:24:01,290
توطئه‌ی کدوحلوایی

266
00:24:01,370 --> 00:24:02,920
محله‌ی چینی‌های مخصوص هاوکین

267
00:24:03,000 --> 00:24:06,290
گوش کن، تهدید کردن‌های 
مریل با واقعاً انجام دادنش

268
00:24:06,380 --> 00:24:07,590
خیلی باهم تفاوت دارن

269
00:24:07,670 --> 00:24:09,760
تو توضیح بهتری براش داری؟ -
هوای سرد -

270
00:24:09,840 --> 00:24:11,880
الان اکتبره -
آره، هواش سرده -

271
00:24:12,680 --> 00:24:15,180
این دست‌ها رو می‌بینی؟ -
آره -

272
00:24:15,260 --> 00:24:18,260
می‌دونی واسه چی این شکلین؟ -
چون پیر هستی؟ -

273
00:24:18,350 --> 00:24:20,810
دقیقاً

274
00:24:20,890 --> 00:24:23,640
من زمان زیادیه که دارم
این کار رو می‌کنم. زمان زیادیه

275
00:24:23,730 --> 00:24:26,110
و تا حالا چیزی مثل این ندیدم

276
00:24:26,940 --> 00:24:28,820
هیچکدوم‌مون ندیدیم -
هیچکدوم‌مون؟ -

277
00:24:28,900 --> 00:24:32,200
.مریل دیشب فقط به من ضربه نزده
به همه ضربه زده

278
00:24:32,280 --> 00:24:33,450
در مورد چی حرف میزنی؟

279
00:24:33,530 --> 00:24:38,240
،جک اودل، پیت فریلینگ
ریک نیری، خانواده‌ی کریستن

280
00:24:38,330 --> 00:24:41,120
تمام محصولات‌شون خشک شدن

281
00:24:43,830 --> 00:24:45,420
دوباره اون اسم‌ها رو بگو

282
00:25:01,140 --> 00:25:02,140
بازم دیر کردی

283
00:25:02,230 --> 00:25:05,480
آره، باید به تکالیف مدرسه میرسیدم -
عجبا. برام مهم نیست -

284
00:25:05,560 --> 00:25:07,560
اگه بازم دیر کنی باید با اسکیت بری خونه

285
00:25:07,650 --> 00:25:08,650
متوجه شدی؟

286
00:25:19,950 --> 00:25:23,540
خدا، اینجا مثل گهدونیه

287
00:25:23,620 --> 00:25:25,330
اونقدرها هم بد نیست -
نیست؟ -

288
00:25:30,460 --> 00:25:33,760
بو رو می‌شنوی، مکس؟
این بوی گه واقعیه

289
00:25:33,840 --> 00:25:35,630
گه گاو -
من که گاوی نمی‌بینم -

290
00:25:35,720 --> 00:25:37,760
معلومه که هنوز دخترهای دبیرستانی رو ندیدی

291
00:25:38,930 --> 00:25:41,640
خب چی، اینجا رو دوست داری؟ -
نه -

292
00:25:41,760 --> 00:25:43,890
پس واسه چی داری ازش دفاع می‌کنی؟ -
دفاع نمی‌کنم -

293
00:25:43,980 --> 00:25:45,180
به نظر میاد که دفاع می‌کنی

294
00:25:47,400 --> 00:25:49,360
...حالا که اینجا گیر افتادیم، پس

295
00:25:49,440 --> 00:25:51,770
راست می‌گی. اینجا گیر افتادیم

296
00:25:53,320 --> 00:25:54,820
اونوقت این تقصیر کیه؟

297
00:25:55,650 --> 00:25:56,570
تو

298
00:25:57,740 --> 00:25:59,490
چی گفتی؟ -
هیچی -

299
00:26:00,530 --> 00:26:02,540
گفتی تقصیر منه؟ -
نه -

300
00:26:04,330 --> 00:26:05,830
می‌دونی تقصیر کیه دیگه

301
00:26:06,580 --> 00:26:07,580
بگو

302
00:26:10,000 --> 00:26:11,130
...مکس

303
00:26:12,590 --> 00:26:13,590
بگو

304
00:26:15,800 --> 00:26:17,170
!بگو

305
00:26:28,520 --> 00:26:30,400
واقعاً میگم، پارسال همه
 لباس مبدل پوشیده بودن

306
00:26:30,480 --> 00:26:31,860
بیلی، آروم برو

307
00:26:31,940 --> 00:26:34,320
اینا دوست‌های دهاتی جدیدتن؟ -
نه! نمی‌شناسم‌‌شون -

308
00:26:34,400 --> 00:26:36,070
پس برات مهم نیست که زیرشون بگیریم، نه؟

309
00:26:36,150 --> 00:26:38,280
اگه با یه ضربه هر سه تاشون رو بزنم
امتیاز اضافی می‌گیرم؟

310
00:26:38,360 --> 00:26:39,780
نه، بیلی، بس کن. اصلاً خنده‌دار نیست

311
00:26:44,290 --> 00:26:45,290
هی، بچه‌ها؟

312
00:26:46,040 --> 00:26:49,290
.بیلی، بیخیال، بس کن
!خنده‌دار نیست. بس کن

313
00:26:49,960 --> 00:26:51,380
!بریم، بریم، بریم -
مایک، باید تغییر مسیر بدیم -

314
00:26:51,460 --> 00:26:53,380
!بیلی، بس کن

315
00:26:53,460 --> 00:26:55,090
!تف! تف! تف

316
00:26:56,760 --> 00:26:58,720
آره، نزدیک بود، نه؟

317
00:26:59,880 --> 00:27:00,890
!یا خدا

318
00:27:00,970 --> 00:27:03,010
...اون

319
00:27:04,470 --> 00:27:05,970
مکس دیوانه

320
00:27:33,210 --> 00:27:38,300
حالا جداً می‌خوای بگی به خاطر سرما بوده؟

321
00:27:39,630 --> 00:27:41,300
تا کجا پیش رفته؟

322
00:28:00,320 --> 00:28:01,900
هی، رئیس، می‌شنوی؟

323
00:28:03,280 --> 00:28:04,320
هی، رئیس

324
00:28:04,410 --> 00:28:05,990
اونجا اوضاع چطوره؟

325
00:28:06,080 --> 00:28:09,250
انگار یه غول شاشیده تو مزرعه‌ی لوبیای جک

326
00:28:09,330 --> 00:28:11,960
بو هم میده. اونجا هم بو میده؟

327
00:28:12,040 --> 00:28:13,670
آره، یکم

328
00:28:13,750 --> 00:28:16,670
بوی خانه‌ی سالمندان میده

329
00:28:16,750 --> 00:28:19,300
،گوش کن. می‌خوام پوسیدگی‌ها رو دنبال کنین
و ببینین تا کجا ادامه داره

330
00:28:19,380 --> 00:28:21,880
هر چیزی که خشک شده رو علامت بزنین

331
00:28:21,970 --> 00:28:24,590
اینطوری کلی وقت می‌بره -
خب وقت بذارین -

332
00:28:24,680 --> 00:28:27,260
.ببینین، نمی‌د‌ونیم چی باعث خشک شدنشون شده
ممکنه سم بوده باشه

333
00:28:27,350 --> 00:28:29,270
بدون دستکش به چیزی دست نزنین

334
00:28:32,690 --> 00:28:33,890
دریافت شد، رئیس

335
00:28:35,600 --> 00:28:37,690
پرچم علامتگذاری داری؟

336
00:28:51,370 --> 00:28:55,250
،دکمه‌ی "تی" رو برای زوم کردن
و "دبلیو" رو برای از زوم خارج کردن میزنی

337
00:28:56,130 --> 00:28:57,380
دیدی؟ کاملاً آسونه

338
00:28:57,460 --> 00:29:00,050
فقط مطمئن شو برای ذخیره‌ی
 شارژش دکمه‌ی خاموش رو بزنی

339
00:29:00,130 --> 00:29:02,590
گوش کن، نزدیک برادرت بمون، خیلی‌خب؟

340
00:29:02,670 --> 00:29:04,380
گوش کن، گوش کن، گوش کن

341
00:29:04,470 --> 00:29:07,930
اگه حس بدی پیدا کردی یا چیزی دیگه‌ای
بهش بگو مستقیم بیارتت خونه

342
00:29:08,010 --> 00:29:09,680
قول میدی؟ -
باشه -

343
00:29:09,760 --> 00:29:11,220
آماده‌ای، رفیق؟ -
آره -

344
00:29:13,230 --> 00:29:14,560
مواظب خودتون باشین

345
00:29:14,640 --> 00:29:17,100
!امیدوارم خوش بگذره

346
00:29:22,440 --> 00:29:24,700
فقط نمی‌فهمم چی توی اون می‌بینه

347
00:29:24,780 --> 00:29:25,820
چی؟

348
00:29:26,530 --> 00:29:27,620
باب رو میگم

349
00:29:28,320 --> 00:29:29,990
حداقل با من مثل بقیه رفتار می‌کنه

350
00:29:31,080 --> 00:29:34,040
.حتی تنهایی نمی‌تونم برم قاشق‌زنی
خیلی ضایعس

351
00:29:34,660 --> 00:29:36,330
چی؟ فکر می‌کنی من ضایعم؟

352
00:29:36,420 --> 00:29:41,710
نه، ولی مثلاً نانسی واسه 
مواظبت از مایک نمیاد که

353
00:29:48,890 --> 00:29:50,350
!ویل! هی

354
00:29:51,810 --> 00:29:54,810
مواظب باشین به اشعه نخورین

355
00:30:01,360 --> 00:30:02,360
هی، گوش کن

356
00:30:03,440 --> 00:30:04,320
بله؟

357
00:30:04,400 --> 00:30:09,700
،اگه بذارم تنهایی بری
قول میدی که تو محله بمونی؟

358
00:30:09,780 --> 00:30:12,580
آره! آره، آره، صد در صد -
و ساعت 9 برمی‌گردی خونه‌ی مایک -

359
00:30:12,660 --> 00:30:14,910
نه و نیم؟ -
نُه -

360
00:30:15,000 --> 00:30:15,870
آره -
قبوله؟ -

361
00:30:15,960 --> 00:30:17,120
آره، قبوله -
خیلی‌خب -

362
00:30:18,420 --> 00:30:21,130
هی، ویل. نذار دوست‌های دست و پاچلفتیت
از این استفاده کنن، باشه؟

363
00:30:21,210 --> 00:30:22,420
خیلی‌خب

364
00:30:22,500 --> 00:30:24,380
امیدوارم خوش بگذره

365
00:30:26,420 --> 00:30:27,550
!ویل

366
00:30:27,630 --> 00:30:31,010
!ایگان -
آره! واسه امشب آماده‌ای؟ -

367
00:30:36,730 --> 00:30:37,850
!عالیه

368
00:30:44,150 --> 00:30:48,990
،سی و هشت، سی و نه، چهل
چهل و یک، چهل و دو

369
00:30:51,700 --> 00:30:53,580
!آره -
چهل و دو -

370
00:30:53,660 --> 00:30:56,950
یه پادشاه بشکه‌ی آبجوی جدید داریم

371
00:30:57,040 --> 00:31:00,370
!بیلی! بیلی! بیلی -
اینطوری انجامش میدن، هاوکینز -

372
00:31:00,460 --> 00:31:02,710
!بیلی! بیلی! بیلی

373
00:31:23,110 --> 00:31:25,570
یه پادشاه بشکه‌ی آبجوی جدید داریم، هرینگتون

374
00:31:25,650 --> 00:31:28,400
!آره، درسته -
بخورش، هرینگتون -

375
00:31:44,250 --> 00:31:45,750
چی توشه؟

376
00:31:45,840 --> 00:31:49,050
!سوخت خالص! سوخت خالص

377
00:31:54,970 --> 00:31:57,220
!هی، هی، هی
!هی، آرومتر

378
00:31:57,350 --> 00:31:59,310
آرومتر. نانسی، نانسی، نانسی

379
00:31:59,390 --> 00:32:02,850
.امشب نوجوون‌های احمقیم دیگه
مگه قرارمون این نبود؟

380
00:32:27,460 --> 00:32:29,840
آره

381
00:32:34,760 --> 00:32:37,050
نه. نه، نه -
بیخیال. آره -

382
00:32:37,140 --> 00:32:40,220
آره، آره، آره. یالا -
نه، نه، نه -

383
00:32:40,310 --> 00:32:43,060
اینم از این

384
00:32:45,440 --> 00:32:47,270
چون من دراکولام
داری نقش فرانکنشتاین رو بازی می‌کنی؟

385
00:32:47,360 --> 00:32:51,400
یالا، خیلی بی‌حوصله‌ای. خونسرد باش -
...ببخشید، آخه -

386
00:32:53,740 --> 00:32:56,120
حالش خوبه، باشه؟ جاناتان باهاشه

387
00:32:56,200 --> 00:32:57,780
می‌دونم

388
00:32:58,370 --> 00:33:03,160
،آخه هر بار که ازم دور میشه
انگار نمی‌تونم کار دیگه‌ای بکنم

389
00:33:04,290 --> 00:33:09,290
می‌دونم احمقانه به نظر میاد -
نه، احمقانه نیست. احمقانه نیست -

390
00:33:13,800 --> 00:33:17,220
چطوره از هاوکینز بریم... باهمدیگه

391
00:33:17,300 --> 00:33:18,430
چی؟ -
می‌دونم -

392
00:33:18,510 --> 00:33:21,350
...حرف عجیبی بود، نه؟ آخه

393
00:33:21,970 --> 00:33:23,520
در مورد چیزی که گفتی فکر می‌کردم

394
00:33:24,390 --> 00:33:26,230
در مورد اینکه این همه خاطره از اینجا داریم

395
00:33:26,310 --> 00:33:28,310
و آرزو می‌کردی پول کافی
داشتی تا از اینجا بری

396
00:33:28,400 --> 00:33:31,030
خب، پدر و مادرم دارن خونه‌‌شون
توی مِین رو می‌فروشن

397
00:33:31,110 --> 00:33:33,940
.یه مغازه‌ی لوازم الکتریکی نزدیک اونجاست
مطمئنم که استخدامم می‌کنن

398
00:33:34,030 --> 00:33:35,070
...می‌تونیم

399
00:33:38,950 --> 00:33:41,620
الان نوبت منه که خل بشم -
...باب -

400
00:33:41,700 --> 00:33:44,540
نه، اشکالی نداره. شراب باعث میشه دیوونه بشم

401
00:33:45,410 --> 00:33:48,210
آخه توضیحش سخته

402
00:33:49,920 --> 00:33:54,420
...آخه
این یه خانواده‌ی معمولی نیست

403
00:33:56,050 --> 00:33:57,130
می‌تونه باشه

404
00:33:59,180 --> 00:34:00,260
می‌تونه باشه

405
00:34:12,570 --> 00:34:13,940
بالاخره

406
00:34:16,570 --> 00:34:17,860
قربانی‌ها

407
00:34:22,240 --> 00:34:23,580
!اومدیم قاشق‌زنی

408
00:34:25,370 --> 00:34:28,750
.چقدر نازین
مأمورهای سم‌پاشی کوچولو

409
00:34:30,920 --> 00:34:34,510
"اگه یه شکلات "سه‌تفنگدار
 دیگه بهم بدن خودمو می‌کشم

410
00:34:34,590 --> 00:34:37,550
سه تفنگدار چشه؟ -
"سه تفنگدار چشه؟" -

411
00:34:37,630 --> 00:34:39,970
هیچکس از سه تفنگدار خوشش نمیاد -
آره، فقط شیرینی بادومیه -

412
00:34:40,050 --> 00:34:41,470
فقط شیرینی بادومیه"؟"

413
00:34:41,550 --> 00:34:43,930
فقط شیرینی بادومیه؟
این جزو سه شکلات مورد علاقه‌امه

414
00:34:44,010 --> 00:34:45,600
سه شکلات مورد علاقه؟ -
جزو سه شکلات مورد علاقه -

415
00:34:45,680 --> 00:34:46,980
وای. دست بردار

416
00:34:47,060 --> 00:34:49,600
جدی میگم، می‌تونم یه کاسه 
پر از شیرینی بادومی بخورم

417
00:34:53,940 --> 00:34:56,740
وای خدا! قیافه‌هاتون دیدنی بود

418
00:34:56,820 --> 00:35:00,490
و تو؟ کی اونطروی جیغ میزنه؟
شبیه دختر کوچولوها بودی

419
00:35:03,530 --> 00:35:06,330
هی، میاین یا نه؟
شنیدم باید بریم محله‌ی لاک نورا

420
00:35:06,410 --> 00:35:08,790
اونجا محله‌ی ثروتمندهاست، درسته؟

421
00:35:10,540 --> 00:35:11,540
!آره

422
00:36:01,510 --> 00:36:02,590
مردی

423
00:36:03,180 --> 00:36:04,470
آره، منو کشتی، بچه

424
00:36:06,140 --> 00:36:08,180
هالووین مبارک

425
00:36:12,100 --> 00:36:18,280
اوه، تف، تف، تف
تف، تف، تف

426
00:36:43,430 --> 00:36:46,470
هی، بچه، یکم از اون آبنبات‌ها بهم میدی؟

427
00:36:47,100 --> 00:36:48,310
عمراً

428
00:36:50,930 --> 00:36:53,560
خیلی‌خب. الان چی؟

429
00:36:53,640 --> 00:36:56,610
تو کی هستی؟ من ماریا هستم

430
00:36:58,940 --> 00:37:00,280
باهام بازی می‌کنی؟

431
00:37:03,450 --> 00:37:05,410
یکی از گل‌هام رو می‌خوای؟

432
00:37:19,420 --> 00:37:20,340
...د

433
00:37:23,340 --> 00:37:24,470
...ی

434
00:37:25,720 --> 00:37:26,640
ر

435
00:37:29,140 --> 00:37:30,260
دیر

436
00:38:34,790 --> 00:38:38,830
.یه شکلات گنده‌ی دیگه
واقعاً پولدارها خیلی ساده‌لوحن

437
00:38:40,000 --> 00:38:43,300
وایسا. تو که پولدار نیستی؟ -
نه. من توی خیابون اولد چری زندگی می‌کنم -

438
00:38:43,380 --> 00:38:44,670
اوه

439
00:38:44,760 --> 00:38:47,170
،نه، اشکالی نداره
خیابونش واسه اسکیت‌سواری خوبه

440
00:38:48,380 --> 00:38:49,760
آره، کاملاً محشره

441
00:38:50,930 --> 00:38:54,680
چیه؟ درست نگفتمش؟
باید می‌گفتم محشوره؟

442
00:38:54,770 --> 00:38:58,690
اینطوری باید بگی... کاملاً محشره

443
00:38:58,770 --> 00:39:01,610
!کاملاً محشره -
چه پیچ‌دار می‌گی، رفیق -

444
00:39:01,690 --> 00:39:05,190
پر زرق و برق بود، داداش -
بس کنین. گوش‌هام درد گرفت -

445
00:39:12,280 --> 00:39:14,790
تو با این موافق بودی؟ -
با چی؟ -

446
00:39:14,870 --> 00:39:16,910
اینکه اون دختره باهامون بیاد

447
00:39:17,000 --> 00:39:19,710
فقط هالووینه خب -
باید باهام هماهنگ می‌کردین -

448
00:39:19,790 --> 00:39:22,790
.اونا هیجان‌زده بودن
فکر می‌کردم مشکلی باهاش نداشته باشی

449
00:39:22,880 --> 00:39:24,630
اون بهترین شب سال رو خراب می‌کنه

450
00:39:36,350 --> 00:39:38,310
مواظب باش، پسر زامبی

451
00:39:39,520 --> 00:39:40,940
!اومدیم قاشق‌زنی، خل و چل

452
00:39:41,020 --> 00:39:42,060
!بو

453
00:39:58,200 --> 00:39:59,200
مایک؟

454
00:40:00,620 --> 00:40:01,750
مایک؟

455
00:40:06,170 --> 00:40:07,670
!مایک

456
00:40:53,380 --> 00:40:54,340
!ویل

457
00:40:54,430 --> 00:40:56,680
ویل، چت شده؟

458
00:40:56,760 --> 00:40:58,310
نمی‌تونستم پیدات کنم. صدمه دیدی؟

459
00:40:59,100 --> 00:41:00,390
!یا خدا

460
00:41:01,600 --> 00:41:02,980
حالش خوبه؟ -
نمی‌د‌ونم -

461
00:41:03,060 --> 00:41:06,770
میبرمت خونه، باشه؟
میبرمت خونه. وایسا

462
00:41:06,860 --> 00:41:08,900
خیلی‌خب، آروم باش -
خودم می‌برمش -

463
00:41:08,980 --> 00:41:09,980
مایک؟

464
00:41:10,070 --> 00:41:12,440
.به قاشق‌زنی‌تون ادامه بدین
به هر حال حوصله‌ام سر رفته بود

465
00:41:14,950 --> 00:41:16,070
اون چشه؟

466
00:41:49,560 --> 00:41:50,690
لباس مبدل قشنگیه

467
00:41:52,480 --> 00:41:53,940
هان؟ -
لباس مبدل قشنگیه -

468
00:41:54,030 --> 00:41:56,820
آره، به عنوان پسری که 
از مهمونی متنفره اومدم

469
00:41:58,030 --> 00:42:00,410
من سامانتا هستم -
جاناتان هستم -

470
00:42:12,050 --> 00:42:13,050
بوس؟

471
00:42:13,840 --> 00:42:15,090
گروه موسیقی "بوس" رو میگم

472
00:42:17,590 --> 00:42:19,390
نه، نه، نه -
ولم کن -

473
00:42:19,470 --> 00:42:21,930
نه، به اندازه‌ی کافی خوردی، خب؟ -
دهنت سرویس -

474
00:42:22,010 --> 00:42:25,770
.نانسی، جدی میگم. هی، هی، هی. بس کن
جدی میگم

475
00:42:25,850 --> 00:42:27,350
بذارش زمین -
!نه -

476
00:42:27,440 --> 00:42:29,150
نانسی، بذارش زمین -
استیو! بس کن -

477
00:42:29,230 --> 00:42:30,940
بس کن. بس کن

478
00:42:35,360 --> 00:42:36,900
چه مرگته؟

479
00:42:38,200 --> 00:42:39,070
نانسی

480
00:42:48,870 --> 00:42:50,960
نانسی، متأسفم

481
00:42:52,290 --> 00:42:55,340
این پاک نمیشه، نانسی -
پاک میشه -

482
00:42:55,420 --> 00:42:58,050
یالا. بیا ببرمت خونه، باشه؟
بیا اینجا

483
00:42:58,130 --> 00:43:00,970
بیا برسونمت خونه. یالا -
خودت اینو می‌خواستی دیگه -

484
00:43:01,050 --> 00:43:03,140
.نه، من اینو نمی‌خواستم
بهت که گفتم اینقدر مشروب نخوری

485
00:43:03,220 --> 00:43:05,470
مزخرفه. مزخرفه -
نه، مزخرف نیست -

486
00:43:05,560 --> 00:43:10,690
نه، مزخرف نیست، نانسی -
نه، تو رو میگم. تو مزخرفی -

487
00:43:10,770 --> 00:43:12,610
چی؟

488
00:43:12,690 --> 00:43:16,570
تظاهر می‌کنی همه چی روبراهه

489
00:43:17,280 --> 00:43:22,450
...می‌دونی، انگار ما
انگار ما بارب رو نکشتیم

490
00:43:23,490 --> 00:43:29,040
انگار همه چی عالیه و ما عاشق هم هستیم
و جشن می‌گیریم

491
00:43:30,080 --> 00:43:34,170
.آره، بیا جشن بگیریم
جشن. جشن می‌گیریم

492
00:43:35,050 --> 00:43:37,170
اینا مزخرفن

493
00:43:39,630 --> 00:43:41,130
انگار عاشق هم هستیم"؟"

494
00:43:43,010 --> 00:43:45,260
مزخرفه

495
00:43:48,310 --> 00:43:49,930
عاشقم نیستی؟

496
00:43:50,770 --> 00:43:52,060
مزخرفه

497
00:44:21,510 --> 00:44:23,840
انگار گیر افتادم

498
00:44:24,760 --> 00:44:26,720
توی دنیای وارون گیر می‌افتی؟

499
00:44:28,010 --> 00:44:28,930
نه

500
00:44:29,770 --> 00:44:32,890
...می‌دونی مثلا توی دوربین اسلاید دستی وقتی

501
00:44:32,980 --> 00:44:34,980
بین دو تا اسلاید گیر می‌کنه؟ -
آره، همینطوری -

502
00:44:35,060 --> 00:44:38,360
...انگار یه طرف دنیای ماست و طرف دیگه

503
00:44:39,780 --> 00:44:41,570
اسلاید دیگه دنیای وارون‌ـه

504
00:44:45,450 --> 00:44:46,450
...و

505
00:44:47,200 --> 00:44:51,960
و یه صدایی بود که از همه جا می‌اومد

506
00:44:54,250 --> 00:44:56,750
بعدش یه چیزی دیدم

507
00:44:58,340 --> 00:45:01,300
دموگورگن رو؟ -
نه -

508
00:45:01,380 --> 00:45:07,430
مثل یه سایه‌ی بزرگ توی آسمون بود

509
00:45:09,220 --> 00:45:12,810
ولی زنده بود

510
00:45:14,810 --> 00:45:16,230
و داشت می‌اومد طرفم

511
00:45:20,190 --> 00:45:21,190
اینا واقعین؟

512
00:45:22,150 --> 00:45:25,070
یا همونطور که دکتر گفت همه‌شون توی ذهنته

513
00:45:25,160 --> 00:45:28,030
...نمی‌د‌ونم. فقط

514
00:45:29,830 --> 00:45:32,000
فقط لطفاً به بقیه نگو، باشه؟

515
00:45:33,250 --> 00:45:34,660
اونا درک نمی‌کنن

516
00:45:38,130 --> 00:45:39,290
الون درک می‌کرد

517
00:45:39,960 --> 00:45:41,170
درک می‌کرد؟

518
00:45:42,210 --> 00:45:43,210
آره

519
00:45:44,170 --> 00:45:45,930
اون همیشه درک می‌کرد

520
00:45:49,350 --> 00:45:51,890
بعضی‌وقت‌ها حس می‌کنم هنوز می‌بینمش

521
00:45:54,310 --> 00:45:57,190
،انگار هنوز همین دور و اطرافه
ولی نیست

522
00:45:58,940 --> 00:46:01,940
نمی‌د‌ونم. بعضی‌وقت‌ها حس می‌کنم
دارم دیوونه میشم

523
00:46:03,280 --> 00:46:04,440
منم همینطور

524
00:46:08,200 --> 00:46:12,120
خب، اگه هردومون دیوونه بشیم
باهمدیگه دیوونه میشیم، درسته؟

525
00:46:12,990 --> 00:46:16,620
آره. باهمدیگه دیوونه میشیم

526
00:47:18,560 --> 00:47:19,640
جاناتان؟

527
00:48:11,780 --> 00:48:14,990
هی، بچه. در رو باز کن، خیلی‌خب؟
ببین، می‌دونم که دیر کردم

528
00:48:15,700 --> 00:48:18,830
آبنبات آوردم، خب؟
آبنبات‌های خوب آوردم

529
00:48:23,790 --> 00:48:28,000
خواهش می‌کنم، میشه در رو باز کنی؟
این بیرون از سرما یخ میزنم

530
00:48:46,440 --> 00:48:48,270
هی، بچه، میشه در رو باز کنی؟

531
00:48:50,570 --> 00:48:56,070
یه جایی گیر افتادم و زمان از دستم در رفت

532
00:48:59,200 --> 00:49:00,450
و متأسفم

533
00:49:02,080 --> 00:49:04,540
ال، میشه لطفاً در رو باز کنی؟

534
00:49:05,830 --> 00:49:06,830
ال؟

535
00:49:12,010 --> 00:49:13,260
خیلی‌خب

536
00:49:16,140 --> 00:49:19,510
تنهایی این بیرون میشینم
و همه‌ی آبنبات‌ها رو میخورم

537
00:49:19,600 --> 00:49:21,060
وزنم رو بالا میبرم

538
00:49:22,390 --> 00:49:24,560
اصلاً خوب نیست که منو این بیرون تنها بذاری

539
00:49:26,230 --> 00:49:28,150
ممکنه سکته‌ی قلبی کنم

540
00:49:29,270 --> 00:49:32,530
ولی، هر کاری که می‌خوای بکن

541
00:49:37,410 --> 00:49:39,740
،صد گرم گوشت گاو آمریکایی

542
00:49:39,830 --> 00:49:43,500
یک لایه گوجه‌فرنگی تازه
و چهار لایه بیکن ترد

543
00:49:44,120 --> 00:49:46,500
کسی گفت بیکن؟

544
00:49:46,580 --> 00:49:48,290
...لیموناد تازه

545
00:49:48,380 --> 00:49:50,880
و واسه غوطه‌ور کردن عالین

546
00:50:26,290 --> 00:50:28,080
روز 353اُم هستش

547
00:50:32,340 --> 00:50:36,550
امروز روز بدی داشتم. نمی‌د‌ونم

548
00:50:38,840 --> 00:50:40,430
فکر کنم آرزو می‌کنم اینجا بودی

549
00:50:41,800 --> 00:50:43,390
یعنی همه‌امون این آرزو رو داریم

550
00:50:46,560 --> 00:50:49,440
اگه اون بیرونی، لطفاً یه علامتی بده

551
00:50:57,490 --> 00:50:58,360
مایک

552
00:51:00,530 --> 00:51:01,530
الون؟

553
00:51:55,920 --> 00:51:57,380
محشر

554
00:51:58,920 --> 00:52:00,300
محشر

555
00:52:01,380 --> 00:52:02,640
محشر

556
00:52:08,220 --> 00:52:10,600
...میوز، تویی

557
00:52:19,860 --> 00:52:22,910
لعنتی، لعنتی، لعنتی

558
00:52:43,800 --> 00:52:44,680
...یا خدا

559
00:52:45,555 --> 00:52:54,055
.: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :.
«Arman_Triple3@yahoo.com»

560
00:53:12,555 --> 00:53:18,055
27/Oct/2017

