﻿1
00:00:14,765 --> 00:00:16,831
شماره‌ای هست که بتونیم به
پدر و مادرت زنگ بزنیم؟

2
00:00:16,855 --> 00:00:18,935
موهات چی شدن؟ سرطان داری؟

3
00:00:19,015 --> 00:00:20,225
فرار کردی؟

4
00:00:20,315 --> 00:00:22,315
توی دردسر افتادی؟ -
اون خون‌ـه؟ -

5
00:00:23,025 --> 00:00:25,171
بس کن . داری می‌ترسونیش -
اون من رو می‌ترسونه -

6
00:00:25,195 --> 00:00:26,405
شرط می‌بندم کرـه

7
00:00:28,485 --> 00:00:29,575
کر نیست

8
00:00:29,655 --> 00:00:32,955
خیلی‌خب ، کافیه دیگه . باشه؟
فقط ترسیده و سردشه

9
00:00:39,585 --> 00:00:41,415
بگیر . اینا تمیزن ، خیلی‌خب؟

10
00:00:52,135 --> 00:00:53,415
نه ، نه ، نه

11
00:00:53,475 --> 00:00:55,095
خدای من ، خدای من

12
00:00:55,185 --> 00:00:58,435
اونطرف رو می‌بینی؟ اونجا حمومه

13
00:00:58,515 --> 00:01:00,515
خلوته . فهمیدی؟

14
00:01:15,745 --> 00:01:16,915
نمی‌خوای ببندیش؟

15
00:01:18,745 --> 00:01:19,745
نه

16
00:01:19,835 --> 00:01:21,915
پس می‌تونی حرف بزنی

17
00:01:21,995 --> 00:01:24,205
...خیلی‌خب ، خب

18
00:01:24,295 --> 00:01:28,295
...نظرت چیه که در رو اینطوری

19
00:01:30,545 --> 00:01:32,135
...همینطوری

20
00:01:32,635 --> 00:01:35,345
بهتر شد؟ -
بله -

21
00:01:40,975 --> 00:01:43,105
<i>این دیوونگیه -</i>
لااقل می‌تونه حرف بزنه -

22
00:01:43,185 --> 00:01:46,065
فقط بله و نه گفت
خواهر 3 ساله‌ـت حرفای بیشتری بلده

23
00:01:46,145 --> 00:01:47,855
خواست لخت بشه

24
00:01:47,945 --> 00:01:49,625
واقعاً یه مشکلی داره

25
00:01:49,655 --> 00:01:53,155
یه مشکلی تو سرش -
...یهویی خواست -

26
00:01:53,235 --> 00:01:54,695
شرط می‌بندم از "پِنهِرست" فرار کرده

27
00:01:54,785 --> 00:01:57,405
از کجا؟ -
"مدرسه استثنایی ایالت "کارلی -

28
00:01:57,495 --> 00:01:59,175
خانوادت اونجان؟ -
خفه -

29
00:01:59,205 --> 00:02:01,205
ولی جداً در موردش فکر کنین

30
00:02:01,285 --> 00:02:04,335
این سر تراشیده‌ی اون و دیوونه‌بازی درآوردنش
رو توجیه می‌کنه

31
00:02:04,415 --> 00:02:05,575
...اینکه چرا یهویی اینطوری

32
00:02:05,625 --> 00:02:08,425
مهم اینه که اون فراریه
احتمالاً هم یه دیوونه‌ست

33
00:02:08,505 --> 00:02:10,505
"مثل "مایکل مایرز -
دقیقاً -

34
00:02:10,585 --> 00:02:12,175
ما اصلاً نباید میاوردیمش اینجا

35
00:02:12,255 --> 00:02:13,651
پس می‌خواستی اون بیرون
توی طوفان تنهاش بزاریم؟

36
00:02:13,675 --> 00:02:16,425
آره . رفتیم بیرون "ویل" رو پیدا کنیم
نه اینکه یه مشکل دیگه درست کنیم

37
00:02:16,515 --> 00:02:18,281
به نظرم باید به مامانت بگیم -
قبول دارم -

38
00:02:18,305 --> 00:02:20,265
الان کی دیوونه‌ست؟ -
آخه این چی‌ـش دیوونگی حساب میشه؟ -

39
00:02:20,345 --> 00:02:22,935
چون ما امشب نباید بیرون می‌بودیم . یادته؟

40
00:02:23,015 --> 00:02:25,355
خب؟ -
خب ، اگه من به مامانم بگم -

41
00:02:25,435 --> 00:02:27,275
و اون به مامانت بگه و مامانت هم به

42
00:02:27,355 --> 00:02:29,605
خدای من -
"خونه‌مون میشه "آلکاتراز -

43
00:02:29,695 --> 00:02:32,275
دقیقاً . اینطوری هیچ‌وقت "ویل" رو
پیدا نمی‌کنیم

44
00:02:34,025 --> 00:02:36,575
: خیلی‌خب ، نقشه اینه
دختره امشب اینجا می‌خوابه

45
00:02:36,655 --> 00:02:38,785
...اجازه میدی یه دختر -
گوش کن -

46
00:02:38,865 --> 00:02:40,825
صبح زود دزدکی به طرف خونه‌ام میاد

47
00:02:40,915 --> 00:02:42,955
میره جلوی در و زنگ در رو میزنه

48
00:02:43,035 --> 00:02:44,875
مامانم میره در رو باز کنه
و دقیقاً میدونه چی‌کار کنه

49
00:02:44,915 --> 00:02:47,231
اون دختره رو به "پِنهِرست" یا هر جایی
که ازش اومده می‌فرسته

50
00:02:47,255 --> 00:02:48,441
دیگه مشکلی هم برامون پیش نمیاد

51
00:02:48,465 --> 00:02:50,255
و فردا شب برمیگردیم بیرون

52
00:02:50,335 --> 00:02:52,715
و این‌بار حتماً "ویل" رو پیدا می‌کنیم

53
00:02:57,345 --> 00:02:59,345
بفرما . این کیسه خواب منه

54
00:02:59,425 --> 00:03:01,725
واقعاً فکر می‌کنی دیوونه‌ست؟

55
00:03:01,805 --> 00:03:03,395
نمی‌خواستم توی خونه‌ام بمونه

56
00:03:07,815 --> 00:03:09,435
دیوونه

57
00:03:11,605 --> 00:03:13,775
راستی اسمت رو نپرسیدم

58
00:03:21,245 --> 00:03:22,495
واقعیه؟

59
00:03:25,335 --> 00:03:29,585
شرمنده . تا حالا بچه‌ای که خالکوبی
داشته باشه رو ندیده بودم

60
00:03:30,415 --> 00:03:32,215
معنی 11 چیه؟

61
00:03:35,545 --> 00:03:36,675
اسمت اینه؟

62
00:03:38,805 --> 00:03:40,845
اِلِوِن"...خیلی‌خب"

63
00:03:40,925 --> 00:03:44,265
"اسم منم "مایک"ـه . مخفف "مایکل

64
00:03:44,345 --> 00:03:47,565
شاید بتونیم "ال" صدات کنیم
"مخفف "اِلِوِن

65
00:03:51,605 --> 00:03:53,025
خب ، خیلی‌خب

66
00:03:53,945 --> 00:03:55,195
"شب خوش "ال

67
00:03:57,445 --> 00:03:58,735
"شب خوش "مایک

68
00:05:11,405 --> 00:05:12,405
ارائه‌ای مشترک از تیم‌های ترجمه‌ی ایـران‌فیلم و نـاین‌مووی
.::.  IranFilm.Net & 9Movie1.iN  .::.

69
00:05:13,405 --> 00:05:20,405
<font color="#ff0000">"Starnger Things"
فصل 1
"قسمت 2 : دیوانه خیابان "مِیپل</font>

70
00:05:21,405 --> 00:05:22,405
مترجم : رضا حضرتی
(DeathStroke)

71
00:05:22,429 --> 00:05:24,429
:هماهنگ شده با نسخه ي بلوري 
<font color=#FF8000>www.IranFilm.Net</font>

72
00:05:53,145 --> 00:05:56,815
خیلی‌خب مامان ، صبحونه حاضره

73
00:05:56,895 --> 00:05:59,695
چی؟ نه . مراقب پوستر باش -
باشه . خیلی‌خب -

74
00:05:59,775 --> 00:06:01,655
نمی‌تونم چیزی بخورم -
باید یه چیزی بخوری مامان -

75
00:06:01,735 --> 00:06:05,155
گوش کن . گوش کن . تقریاً 30 دقیقه دیگه
مغازه زیراکس باز میشه

76
00:06:05,245 --> 00:06:06,721
باشه -
نمی‌خوام تنهایی بری -

77
00:06:06,745 --> 00:06:07,881
نه ، میدونم . بهت که گفتم خودم می‌تونم

78
00:06:07,905 --> 00:06:10,325
پس باید به "کارن" بگم تو رو ببره
چون من باید اینجا بمونم

79
00:06:10,415 --> 00:06:12,785
باشه -
باید حدود 300-200تا کپی بگیریم؟ -

80
00:06:12,875 --> 00:06:14,061
هر کپی چقدر میشه؟ -
باشه -

81
00:06:14,085 --> 00:06:15,231
10سنت؟ -
مامان ، مامان -

82
00:06:15,255 --> 00:06:17,875
...اگه 10 سنت -
مامان ، مامان ، مامان -

83
00:06:17,965 --> 00:06:20,215
نباید اینطوری کنی . باشه؟

84
00:06:20,295 --> 00:06:22,715
شرمنده . ببخشید -
نه . اشکالی نداره -

85
00:06:25,305 --> 00:06:28,595
6ساعت منتظر بودیم

86
00:06:28,685 --> 00:06:30,395
میدونم . به محض اینکه تونستم اومدم

87
00:06:30,475 --> 00:06:32,055
6ساعت

88
00:06:32,145 --> 00:06:34,265
یه‌کم اعتماد داشته باش . باشه؟

89
00:06:34,355 --> 00:06:37,315
کل شب رو دنبالش می‌گشتیم
کلی راه تا "کارترسویل" رفتیم

90
00:06:37,395 --> 00:06:39,065
خب؟ -
هیچی -

91
00:06:39,145 --> 00:06:40,565
یا خدا

92
00:06:43,235 --> 00:06:44,655
فلو" میگه بهت زنگ زدن؟"

93
00:06:44,735 --> 00:06:46,905
آره

94
00:06:54,205 --> 00:06:55,885
طوفان بدجور جزغاله‌اش کرده

95
00:06:55,915 --> 00:06:58,335
طوفان؟ -
پس چی؟ -

96
00:06:58,415 --> 00:07:01,335
منظورت اینه که این عجیب نیست؟

97
00:07:01,425 --> 00:07:03,085
نه . عجیبه

98
00:07:03,175 --> 00:07:05,675
...میشه رد تماس گیرنده رو بگیریم؟ ارتباط

99
00:07:05,755 --> 00:07:07,765
نه . اینطوریا نیست

100
00:07:07,845 --> 00:07:09,595
خب ، مطمئنی "ویل" بود؟

101
00:07:09,675 --> 00:07:11,411
چون "فلو" گفت که صدای نفس کشیدن شنیدی

102
00:07:11,435 --> 00:07:14,475
نه . خودش بود . "ویل" بود

103
00:07:15,475 --> 00:07:19,525
...و ترسیده بود و بعدش یه چیزی

104
00:07:19,605 --> 00:07:22,445
احتمالاً محض شوخی زنگ زدن
یه نفر می‌خواسته تو رو بترسونه

105
00:07:22,525 --> 00:07:24,341
کی همچین کاری می‌کنه؟ -
خب ، تلویزیون اینجور چیزها رو زیاد نشون میده -

106
00:07:24,365 --> 00:07:27,535
باعث هر دیوونه‌بازی میشه
شواهد اشتباه ، مزاحمت تلفنی برای شوخی

107
00:07:27,615 --> 00:07:30,615
نه . "هاپر" ، شوخی نبود . خودش بود

108
00:07:30,705 --> 00:07:33,325
"جویس" -
بیخیال ، پس اعتماد چی شد؟ -

109
00:07:34,325 --> 00:07:36,625
چیه؟ فکر می‌کنی دارم
این حرفا رو از خودم درمیارم؟

110
00:07:36,705 --> 00:07:38,221
نمیگم که از خودت درمیاریشون

111
00:07:38,245 --> 00:07:40,715
فقط میگم که الان خیلی احساساتی شدی

112
00:07:40,795 --> 00:07:44,085
فکر می‌کنی صدای نفس کشیدنِ
پسر خودم رو نمی‌شناسم؟

113
00:07:44,175 --> 00:07:45,795
صدای نفس کشیدن دخترت رو تشخیص نمیدی؟

114
00:07:59,685 --> 00:08:02,855
هنوز خبری از "لانی" نشده؟ -
نه -

115
00:08:03,445 --> 00:08:05,381
خیلی طول کشیده . بررسی‌ـش می‌کنم

116
00:08:05,405 --> 00:08:07,075
بیخیال

117
00:08:07,155 --> 00:08:09,235
داری وقت‌ـت رو تلف می‌کنی

118
00:08:11,195 --> 00:08:12,955
"هی "هاپر

119
00:08:13,035 --> 00:08:15,205
"هاپر"

120
00:08:15,285 --> 00:08:16,535
بزار من برم

121
00:08:18,165 --> 00:08:19,955
ببخشید؟ -
"سراغ "لانی -

122
00:08:20,045 --> 00:08:22,915
اگه "ویل" اونجا باشه معنیش اینه که فرار کرده

123
00:08:23,005 --> 00:08:25,425
اگه پلیسا رو ببینه خیال می‌کنه تو دردسر افتاده

124
00:08:25,505 --> 00:08:27,215
اون قایم میشه

125
00:08:27,295 --> 00:08:29,005
توی قایم شدن حرف نداره -
واقعاً؟ -

126
00:08:30,175 --> 00:08:32,425
خب ، پلیسا هم توی پیدا کردن
حرف ندارن . باشه؟

127
00:08:32,515 --> 00:08:34,185
پیش مامانت بمون

128
00:08:35,395 --> 00:08:36,475
بهت نیاز داره

129
00:08:55,205 --> 00:08:57,825
"آروم بخور "مایک
اینجوری حال‌به‌هم‌زنه

130
00:08:59,285 --> 00:09:01,165
دیشب زیاد خوندی؟

131
00:09:01,915 --> 00:09:03,835
راستش آره . کُلی خوندم

132
00:09:03,915 --> 00:09:06,295
گفتی چه امتحانی داری؟
آناتومی بدن انسان؟

133
00:09:08,335 --> 00:09:10,095
هی ، چه خبره؟

134
00:09:11,385 --> 00:09:12,595
هیچی -
هیچی -

135
00:09:24,025 --> 00:09:25,395
اَبَربی‌سیمـم رو پیدا کردی

136
00:09:25,485 --> 00:09:26,645
خیلی باحاله ، نه؟

137
00:09:27,315 --> 00:09:28,615
باهاش با دوستام حرف میزنم

138
00:09:28,695 --> 00:09:30,575
بیشترم با "لوکاس" حرف میزنم
چون خونه‌ـش خیلی نزدیکه

139
00:09:30,655 --> 00:09:31,735
سیگنالش خیلی ضعیفه

140
00:09:35,955 --> 00:09:37,115
برات صبحونه آوردم

141
00:09:39,705 --> 00:09:41,665
گوش کن ببین چی میگم
شاید یه‌کم عجیب به نظر بیاد

142
00:09:41,745 --> 00:09:43,141
ولی باید بری بیرون

143
00:09:43,165 --> 00:09:45,295
بعدش برو جلوی در و زنگ در رو بزن

144
00:09:45,375 --> 00:09:48,925
مادرم در رو باز می‌کنه و بهش میگی که
گم شدی و کمک لازم داری

145
00:09:49,005 --> 00:09:53,135
ولی هر کاری که بکنی نباید در مورد دیشب
یا اینکه من تو رو می‌شناسم حرفی بزنی

146
00:09:53,215 --> 00:09:54,215
فهمیدی؟

147
00:09:55,345 --> 00:09:56,725
جداً مسئله‌ی بزرگی نیست

148
00:09:56,805 --> 00:09:58,935
فقط وانمود می‌کنیم که دوباره همدیگه رو دیدیم

149
00:09:59,935 --> 00:10:02,605
و مامانم میدونه به کی زنگ بزنه

150
00:10:05,065 --> 00:10:06,105
نه

151
00:10:07,395 --> 00:10:08,525
نه؟

152
00:10:09,355 --> 00:10:10,365
نه

153
00:10:11,365 --> 00:10:14,785
نه یعنی نمی‌خوای مامانم کمک خبر کنه؟

154
00:10:19,575 --> 00:10:22,125
توی دردسر افتادی ، مگه نه؟

155
00:10:25,955 --> 00:10:27,005
...کی

156
00:10:28,465 --> 00:10:30,135
با کی مشکل داری؟

157
00:10:32,885 --> 00:10:34,425
بد

158
00:10:34,505 --> 00:10:35,595
بد؟

159
00:10:36,595 --> 00:10:37,765
آدمای بد؟

160
00:10:41,435 --> 00:10:43,475
می‌خوان بهت صدمه بزنن؟

161
00:10:43,565 --> 00:10:44,975
آدمای بد؟

162
00:10:54,735 --> 00:10:56,405
فهمیدی؟

163
00:10:57,495 --> 00:10:59,995
مایکل" ، کجایی؟ داره دیرمون میشه"

164
00:11:00,075 --> 00:11:01,851
بیا بریم -
خیلی‌خب ، زود برمیگردم -

165
00:11:01,875 --> 00:11:03,625
همینجا بمون . باشه؟ همینجا بمون

166
00:11:10,965 --> 00:11:12,385
کی این اتفاق افتاد؟

167
00:11:12,465 --> 00:11:14,095
دیشب با کمتر از 2 مایل فاصله

168
00:11:14,175 --> 00:11:15,965
پسره چی؟ -
هنوز پیدا نشده -

169
00:11:16,715 --> 00:11:19,765
<i>پسرم بود . میدونم</i>

170
00:11:19,845 --> 00:11:22,145
<i>و یه چیزی شنیدم</i>

171
00:11:22,225 --> 00:11:23,605
<i>چیز دیگه‌ای؟</i>

172
00:11:24,805 --> 00:11:28,315
<i>مثل صدای یه‌جور حیوون بود</i>

173
00:11:28,395 --> 00:11:31,905
<i>نمیدونم . لطفاً به "هاپ" بگین عجله کنه</i>

174
00:11:31,985 --> 00:11:34,905
"ویل"..."ویل بایرز"

175
00:11:35,775 --> 00:11:37,655
"ویل بایرز"

176
00:11:40,195 --> 00:11:42,495
"ویل" -
"ویل" -

177
00:11:42,575 --> 00:11:45,335
هی ، چیزی پیدا نکردی؟

178
00:11:46,285 --> 00:11:47,335
تو چی؟

179
00:11:48,295 --> 00:11:50,545
نه . هیچی جز یه تلفن که
شارژ تموم شده پیدا نکردم

180
00:11:50,625 --> 00:11:51,625
جویس چی؟

181
00:11:51,715 --> 00:11:54,465
یه قدم به ناامیدیش مونده

182
00:11:54,545 --> 00:11:56,965
تا الان چند قدم هم از ناامیدی جلوتر رفته ، نه؟

183
00:11:57,055 --> 00:11:58,805
یه بچه گم شده پسر

184
00:11:58,885 --> 00:12:00,175
یه‌کم فرهنگ داشته باش

185
00:12:01,175 --> 00:12:03,685
خیلی‌خب ، یالا . زود باشین

186
00:12:03,765 --> 00:12:06,015
کُلی جا هست که باید بگردیم

187
00:12:06,105 --> 00:12:08,515
رئیس و زنه قبلاً ریختن رو هم ، نه؟

188
00:12:11,065 --> 00:12:12,735
"ویل"

189
00:12:12,815 --> 00:12:14,275
...این یعنی آره یا اونا

190
00:12:15,315 --> 00:12:17,405
"ویل" -
"ویل" -

191
00:12:24,955 --> 00:12:28,375
هنگامی که ذرات آلفا از فویل طلایی"
"...عبور می‌کنن تبدیل به

192
00:12:28,455 --> 00:12:31,005
فضای خالی -
"...مولکولی که می‌تونه" -

193
00:12:31,085 --> 00:12:32,231
هی -
نمیدونم -

194
00:12:32,255 --> 00:12:33,601
"به نظرم به قدر کافی درس خوندی "نانسی

195
00:12:33,625 --> 00:12:35,731
"استیو" -
میگم که تو می‌تونی -

196
00:12:35,755 --> 00:12:38,095
نگران نباش . بریم سر مسئله‌ی مهم‌تر

197
00:12:38,175 --> 00:12:41,135
بابام به‌خاطر کنفرانس از شهر رفته
و مامانم هم باهاش رفته

198
00:12:41,215 --> 00:12:43,635
چون بهش اعتماد نداره -
تصمیم خوبی گرفته -

199
00:12:43,725 --> 00:12:44,725
پس پایه‌ای؟

200
00:12:44,805 --> 00:12:46,225
پایه‌ی چی؟

201
00:12:46,305 --> 00:12:48,055
پدر و مادر تعطیل؟ خونه‌ی بزرگ؟

202
00:12:48,725 --> 00:12:49,855
پارتی؟

203
00:12:51,985 --> 00:12:53,395
امروز سه‌شنبه‌ست

204
00:12:53,485 --> 00:12:54,945
سه‌شنبه"...یا خدا"

205
00:12:55,025 --> 00:12:56,355
بیخیال

206
00:12:56,445 --> 00:12:58,195
تجمع آرومی میشه . فقط خودمونیم

207
00:12:58,275 --> 00:13:00,655
نظرت چیه؟ پایه‌ای یا نه؟

208
00:13:00,735 --> 00:13:04,575
یا خدا ، ببینش

209
00:13:05,575 --> 00:13:07,285
خدایا ، ناراحت کننده‌ست

210
00:13:09,495 --> 00:13:12,755
نباید چیزی بگیم؟ -
فکر نکنم حرف بزنه -

211
00:13:12,835 --> 00:13:14,585
روی چقدر شرط می‌بندی که اون رو کشته؟

212
00:13:14,665 --> 00:13:15,925
خفه‌شو

213
00:13:23,215 --> 00:13:24,725
سلام

214
00:13:24,805 --> 00:13:26,385
سلام

215
00:13:26,475 --> 00:13:27,645
...خواستم

216
00:13:28,805 --> 00:13:32,105
...خواستم بگم که

217
00:13:32,185 --> 00:13:34,105
بابت همه چیز متأسفم

218
00:13:39,525 --> 00:13:41,825
همه به فکرت هستن

219
00:13:43,945 --> 00:13:46,615
ناجوره -
آره -

220
00:13:50,125 --> 00:13:51,375
مطمئنم حالش خوبه

221
00:13:51,455 --> 00:13:53,125
اون بچه باهوشیه

222
00:13:56,045 --> 00:13:57,925
باید برم . امتحان شیمی دارم

223
00:13:58,005 --> 00:13:59,005
باشه

224
00:13:59,085 --> 00:14:00,545
موفق باشی -
ممنون -

225
00:14:05,345 --> 00:14:07,885
<i>توجه کنید اساتید و دانش‌آموزان</i>

226
00:14:07,975 --> 00:14:11,435
<i>امشب ساعت 8 مراسمی در
زمین فوتبال برای</i>

227
00:14:11,515 --> 00:14:13,855
<i>حمایت از "ویل بایرز" و خانواده‌اش خواهیم داشت</i>

228
00:14:13,935 --> 00:14:16,065
<i>لطفاً همگی تشریف بیارید</i>

229
00:14:16,145 --> 00:14:20,315
<i>ثبت‌نام داوطلبانه برای گروه‌های جستجو
همچنان در دفتر ادامه دارد</i>

230
00:14:26,495 --> 00:14:27,705
عجیبه

231
00:14:28,155 --> 00:14:31,165
هیچ‌وقت اینقدر دیر نمی‌کرد -
به نظرم نقشه‌ی احمقانه‌اش شکست خورده -

232
00:14:31,245 --> 00:14:32,495
فکر می‌کردم از نقشه‌اش خوشت میاد

233
00:14:32,585 --> 00:14:34,915
آره ولی معلومه که احمقانه بود
وگرنه الان اینجا بود

234
00:14:34,995 --> 00:14:36,955
اگه مامانش فهمیده باشه یه دختر
...شب توی خونه‌شون

235
00:14:37,045 --> 00:14:38,545
الان توی بد دردسری افتاده

236
00:14:38,625 --> 00:14:41,295
اگه لخت خوابیده باشه چی؟

237
00:14:41,385 --> 00:14:43,295
خدای من ، لخت نخوابیده

238
00:14:43,385 --> 00:14:45,595
...اگه خانم "ویلر" به پدر و مادرم بگه

239
00:14:45,675 --> 00:14:48,555
محاله . "مایک" هیچ‌وقت ما رو لو نمیده -
نمیدونم -

240
00:14:48,635 --> 00:14:51,845
مهم اینه که بعد از مدرسه اون عجیب‌الخلقه
به مدرسه استثنایی برمیگرده

241
00:14:51,935 --> 00:14:55,065
و ما روی مسئله‌ی اصلی تمرکز می‌کنیم
"یعنی پیدا کردن "ویل

242
00:15:11,205 --> 00:15:12,471
<i>چیزی واسه نوشیدن می‌خوای؟</i>

243
00:15:12,495 --> 00:15:15,165
آب پرتقال داریم . شیر بدون چربی
دیگه چی؟

244
00:15:16,495 --> 00:15:17,875
...ما

245
00:15:19,795 --> 00:15:21,545
اینجا اتاق نشیمن منه

246
00:15:21,625 --> 00:15:23,175
بیشتر واسه تلویزیون نگاه کردن میام اینجا

247
00:15:23,255 --> 00:15:25,805
خوبه ، نه؟ 22 اینچ‌ـه

248
00:15:25,885 --> 00:15:27,965
تقریبا 10 برابر مال "داستین"ـه

249
00:15:39,435 --> 00:15:41,695
خوشگله -
به گمونم -

250
00:15:41,775 --> 00:15:43,195
اون خواهرم "نانسی"ـه

251
00:15:43,275 --> 00:15:44,905
اون بچه "هالی"ـه

252
00:15:44,985 --> 00:15:46,365
و اونا پدر و مادرم هستن

253
00:15:47,025 --> 00:15:48,155
پدر و مادر تو چه شکلی هستن؟

254
00:15:48,785 --> 00:15:50,195
این نزدیکا زندگی می‌کنن؟

255
00:15:52,615 --> 00:15:54,205
اون مبل "لالیزی بوی"ـه

256
00:15:55,915 --> 00:15:57,165
بابام روی اون می‌خوابه

257
00:15:57,245 --> 00:15:59,955
اگه می‌تونی امتحانش کنی

258
00:16:00,625 --> 00:16:01,625
آره

259
00:16:02,965 --> 00:16:03,965
باحاله

260
00:16:07,595 --> 00:16:09,425
بهم اعتماد کن . باشه؟

261
00:16:15,265 --> 00:16:16,935
دیدی؟ باحاله ، نه؟

262
00:16:18,815 --> 00:16:19,815
حالا خودت امتحانش کن

263
00:17:02,565 --> 00:17:04,195
خوشت میاد؟ -
آره . باحاله -

264
00:17:04,275 --> 00:17:05,995
خیلی‌خب ، اگه بخوای می‌تونی
میکس‌ـش رو نگه داری

265
00:17:06,025 --> 00:17:07,155
واقعا؟ -
آره . واقعا -

266
00:17:07,235 --> 00:17:08,815
همه‌ی میکس‌های خوب توش هستن

267
00:17:08,905 --> 00:17:11,825
"جوی دِویژن" ، "بویی" ، "تلویژن" ، "اسمیتز"

268
00:17:11,905 --> 00:17:13,615
زندگی آدم رو از اینور به اونور می‌کنه

269
00:17:13,695 --> 00:17:15,365
آره . خیلی

270
00:17:15,455 --> 00:17:17,535
کدوم گوری هستی "لانی"؟

271
00:17:17,625 --> 00:17:19,545
بهونه نیار . بهونه نیار

272
00:17:23,835 --> 00:17:27,925
مسخره‌ست . از بهونه‌هات خسته شدم

273
00:17:30,885 --> 00:17:32,565
اون نمیاد ، نه؟

274
00:17:34,095 --> 00:17:35,475
اصلاً از بیسبال خوشت میاد؟

275
00:17:36,595 --> 00:17:38,805
نه ولی...نمیدونم

276
00:17:38,895 --> 00:17:40,895
بعضی وقتا که باهاش میرم خوش می‌گذره -
بیخیال -

277
00:17:40,975 --> 00:17:43,725
تا حالا باهات کاری کرده که خوشت بیاد؟

278
00:17:43,815 --> 00:17:45,565
کارهای بچه‌گونه‌ای چیزی؟

279
00:17:46,355 --> 00:17:49,065
نمیدونم -
نه ، خیلی‌خب؟ این‌کار رو نکرده -

280
00:17:49,155 --> 00:17:50,995
اون می‌خواد تو رو وادار کنه که
از چیزهای معمولی خوشت بیاد

281
00:17:51,075 --> 00:17:54,115
و نباید به‌خاطر اینکه میگن باید
خوشت بیاد خوشت بیاد

282
00:17:54,195 --> 00:17:55,495
باشه؟

283
00:17:56,285 --> 00:17:57,995
مخصوصاً اون

284
00:17:59,875 --> 00:18:02,245
ولی "کِلَش" رو دوست داری؟ واقعاً؟

285
00:18:02,335 --> 00:18:04,455
واقعاً ، بی‌برو برگرد

286
00:18:41,785 --> 00:18:44,205
جویس" ، امروز انتظار اومدنت رو نداشتم"

287
00:18:44,295 --> 00:18:47,415
جفری" رو به جات آوردم" -
واسه کار کردن نیومدم -

288
00:18:47,505 --> 00:18:48,915
...من

289
00:18:49,005 --> 00:18:51,135
...به‌خاطر طوفان دیشب

290
00:18:51,755 --> 00:18:53,925
یه تلفن جدید لازم دارم

291
00:18:55,135 --> 00:18:58,555
خیلی‌خب ، ظاهراً میشه 22 دلار و 56 سنت

292
00:18:58,635 --> 00:19:00,435
خب ، میدونی

293
00:19:00,515 --> 00:19:02,805
...همه‌ی پولم دادم به "جاناتان" واسه

294
00:19:02,895 --> 00:19:04,685
واسه کپی کردن پوسترها

295
00:19:05,685 --> 00:19:08,145
نسیه می‌خوام

296
00:19:09,065 --> 00:19:10,565
باشه . چرا که نه

297
00:19:10,655 --> 00:19:12,235
حتماً -
ممنون -

298
00:19:17,155 --> 00:19:19,655
خب ، نظرم روی 2 هفته بود

299
00:19:24,955 --> 00:19:28,295
آره . درک می‌کنم ولی میدونی که
...باید پول کارش رو در غیاب تو

300
00:19:28,375 --> 00:19:29,375
"دونالد"

301
00:19:29,465 --> 00:19:32,675
10سالی اینجا بودم . درسته؟

302
00:19:32,755 --> 00:19:36,715
تا حالا شده به‌خاطر مریضی نیام سر کار
یا شده 1بار شیفتم رو کار نکنم؟

303
00:19:36,805 --> 00:19:40,175
شب کریسمس و روز شکرگزاری هم کار کردم

304
00:19:41,635 --> 00:19:43,685
نمیدونم پسرم کجاست

305
00:19:43,765 --> 00:19:44,975
نیستش

306
00:19:45,055 --> 00:19:49,105
نمیدونم دوباره می‌بینمش یا نه
یا اینکه صدمه دیده یا نه

307
00:19:50,855 --> 00:19:52,195
...من

308
00:19:53,735 --> 00:19:57,445
این تلفن رو لازم دارم با 2 هفته وقت
واسه بدهی‌ـم

309
00:20:01,075 --> 00:20:02,825
"و یه بسته سیگار "کمل

310
00:20:13,175 --> 00:20:15,135
خالیه -
<i>دریافت شد -</i>

311
00:21:12,485 --> 00:21:14,105
فوق‌العاده‌ست

312
00:21:17,485 --> 00:21:19,945
حاضری؟ از کجا معلوم حاضری؟

313
00:21:20,025 --> 00:21:21,381
اسم‌ـش "یودا"ست

314
00:21:21,405 --> 00:21:24,535
می‌تونه از نیروش برای جابجایی اجسام
با ذهنش استفاده کنه . مثلاً اینطوری

315
00:21:27,705 --> 00:21:29,415
این دایناسور من "روری"ـه

316
00:21:29,495 --> 00:21:31,495
ببین ، توی دهنش برای غرش یه بلندگو داره

317
00:21:40,095 --> 00:21:42,385
اینا جایزه‌های علمی منه

318
00:21:42,465 --> 00:21:44,805
هر سال اول میشیم

319
00:21:44,885 --> 00:21:47,595
به جز پارسال که سوم شدیم

320
00:21:47,685 --> 00:21:49,765
آقای "کلارک" گفت که سیاسی بوده

321
00:22:09,745 --> 00:22:10,875
ویل" رو می‌شناسی؟"

322
00:22:11,915 --> 00:22:16,045
اون رو دیدی؟ دیشب؟ توی جاده؟

323
00:22:22,555 --> 00:22:23,715
باید بریم

324
00:22:27,265 --> 00:22:29,305
پیتزا و ماکارونی گرفتم

325
00:22:29,395 --> 00:22:30,935
خیلی‌خب

326
00:22:34,435 --> 00:22:36,565
تد"؟ تویی؟"

327
00:22:36,645 --> 00:22:37,855
منم مامان

328
00:22:37,945 --> 00:22:40,605
مایک"؟ توی خونه چی‌کار داری؟" -
یه لحظه -

329
00:22:45,035 --> 00:22:46,945
برو اون تو . الان برمیگردم . باشه؟

330
00:22:47,035 --> 00:22:49,745
خواهش می‌کنم . باید بری تو
وگرنه مامانم پیدات می‌کنه

331
00:22:49,825 --> 00:22:51,785
فهمیدی؟

332
00:22:51,875 --> 00:22:53,455
در موردت چیزی بهش نمیگم . قول میدم

333
00:22:53,535 --> 00:22:54,915
قول؟

334
00:22:54,995 --> 00:22:57,005
معنیش اینه که آدم نمی‌تونه زیر حرفش بزنه

335
00:22:57,085 --> 00:22:59,005
هیچ‌وقت -
مایکل"؟" -

336
00:22:59,625 --> 00:23:00,675
خواهش می‌کنم

337
00:23:18,435 --> 00:23:19,735
<i>بابا</i>

338
00:23:23,945 --> 00:23:25,275
بابا

339
00:23:26,575 --> 00:23:27,865
بابا

340
00:23:27,945 --> 00:23:29,285
نه

341
00:23:30,205 --> 00:23:31,325
بابا

342
00:23:31,415 --> 00:23:33,745
نه ، نه ، نه

343
00:23:38,545 --> 00:23:39,585
بابا

344
00:23:39,665 --> 00:23:41,335
بابا

345
00:23:41,425 --> 00:23:42,835
بابا

346
00:23:42,925 --> 00:23:45,005
بابا

347
00:23:45,095 --> 00:23:46,255
بابا

348
00:23:49,845 --> 00:23:50,885
بابا

349
00:24:00,485 --> 00:24:02,905
حالم خوش نیست

350
00:24:02,985 --> 00:24:05,655
بیدار که شدم سرم خیلی درد کرد

351
00:24:05,735 --> 00:24:07,975
گلوم هم خر خر می‌کرد
خواستم بهت بگم

352
00:24:08,035 --> 00:24:09,471
ولی دفعه آخر که بهت گفتم مریضم

353
00:24:09,495 --> 00:24:11,471
...مجبورم کردی برم مدرسه و -
"مایکل" -

354
00:24:11,495 --> 00:24:14,325
بله -
از دست‌ـت عصبی نیستم -

355
00:24:14,415 --> 00:24:17,705
نه؟ -
نه . معلومه که نه -

356
00:24:20,045 --> 00:24:22,965
اینکه "ویل" گم شده

357
00:24:23,045 --> 00:24:25,175
نمی‌تونم تصورش رو بکنم که برات
چقدر سخت بوده

358
00:24:26,505 --> 00:24:27,965
...من

359
00:24:28,505 --> 00:24:30,515
فقط خواستم بهت بگم که
می‌تونی باهام درد دل کنی

360
00:24:30,595 --> 00:24:34,345
هیچ‌وقت نخواستم که احساس کنی
لازمه یه چیزی رو ازم قایم کنی

361
00:24:34,435 --> 00:24:36,555
همیشه برای کمکت آماده‌ام . باشه؟

362
00:24:39,145 --> 00:24:40,315
کس دیگه‌ای هم خونه‌ست؟

363
00:24:42,025 --> 00:24:43,025
نه

364
00:24:45,155 --> 00:24:46,525
اِلِوِن"؟"

365
00:24:46,615 --> 00:24:48,195
همه چیز روبراهه؟

366
00:24:48,275 --> 00:24:49,325
ال"؟"

367
00:24:53,745 --> 00:24:55,705
"مایک" -
همه چیز روبراهه؟ -

368
00:24:58,665 --> 00:25:00,125
مطمئنی؟

369
00:25:01,415 --> 00:25:02,795
قول میدم

370
00:25:38,825 --> 00:25:42,335
"ویل بایرز" -
"ویل" -

371
00:25:44,545 --> 00:25:46,021
مراقب باش . مراقب باش

372
00:25:46,045 --> 00:25:48,255
واسه حداقل چند روز دیگه
زنده لازمت دارم

373
00:25:48,335 --> 00:25:50,595
بیخیال بابا ، چیزیم نمیشه

374
00:25:51,755 --> 00:25:53,805
چیه خب؟ "جورج بورنِس" پرید

375
00:25:53,885 --> 00:25:56,225
تازه بدجور مست کرده بود
سر 10 دلار شرط بسته بود

376
00:25:56,305 --> 00:25:57,305
جورج" یه دروغگوئه"

377
00:25:57,385 --> 00:26:00,265
اگه از این ارتفاع بپری
اون آب مثل سیمان میشه

378
00:26:00,355 --> 00:26:02,955
مثل یه تن آجر بهت ضربه میزنه
و تا دونه‌ی آخرِ استخونات رو خُرد می‌کنه

379
00:26:05,935 --> 00:26:07,145
نه

380
00:26:07,235 --> 00:26:09,025
<i>رئیس ، دریافت می‌کنی؟</i>

381
00:26:10,615 --> 00:26:12,115
آره "فلو" . کارِت رو بگو

382
00:26:12,195 --> 00:26:14,945
<i>سلام رئیس ، از خونه‌ی "بنی" یه تماس داشتیم</i>

383
00:26:15,035 --> 00:26:16,865
<i>فکر کنم باید فوراً خودت رو برسونی اونجا</i>

384
00:26:39,805 --> 00:26:41,305
خدایا

385
00:26:47,485 --> 00:26:48,605
خودکشی کرده؟

386
00:26:51,655 --> 00:26:53,735
بچه‌ی گمشده ، خودکشی

387
00:26:53,825 --> 00:26:56,535
حتماً احساس می‌کنی دوباره
پلیس شهر بزرگی هستی ، نه رئیس؟

388
00:26:58,245 --> 00:27:00,995
خب ، اون‌موقع بیشتر با غریبه‌ها سروکله میزدم

389
00:27:03,455 --> 00:27:05,245
بنی" دوستم بود"

390
00:27:42,035 --> 00:27:43,325
آهای؟

391
00:27:44,625 --> 00:27:45,835
اومدم

392
00:27:48,955 --> 00:27:51,255
کمکی ازم برمیاد؟ -
آره . "لانی" خونه‌ست؟ -

393
00:27:51,335 --> 00:27:53,401
آره . اون پشته . چی‌کار داری؟ -
می‌خوام به این اطراف یه نگاهی بندازم -

394
00:27:53,425 --> 00:27:55,925
هی ، داری چی‌کار می‌کنی؟ هی -
زود کارم رو می‌کنم و میرم -

395
00:27:56,005 --> 00:27:57,345
هی "ویل"؟

396
00:27:57,425 --> 00:27:58,805
"ویل"

397
00:27:58,885 --> 00:28:00,975
"ویل" ، اینجایی؟ "ویل"

398
00:28:05,895 --> 00:28:07,105
دست‌ـت رو بکش

399
00:28:08,275 --> 00:28:09,855
لعنتی ، قوی‌تر شدی

400
00:28:09,935 --> 00:28:12,065
میشه یه نفر توضیح بده جریان چیه؟

401
00:28:13,025 --> 00:28:16,325
"جاناتان" ، سینتیا
سینتیا" ، این "جاناتان"ـه"

402
00:28:16,405 --> 00:28:17,405
پسر بزرگم

403
00:28:19,485 --> 00:28:22,365
بیا بغلم -
دست‌ـت رو بکش پسر -

404
00:28:35,545 --> 00:28:37,845
مگه دیوونه شدی؟ -
گوش کن چی میگم -

405
00:28:37,925 --> 00:28:39,781
دیوونه شدی -
اون از "ویل" خبر داره -

406
00:28:39,805 --> 00:28:41,515
منظورت چیه که از "ویل" خبر داره؟

407
00:28:42,635 --> 00:28:45,685
بهش اشاره کرد . به عکس‌ـش
اون میدونه که "ویل" گم شده . مطمئنم

408
00:28:45,765 --> 00:28:47,645
مطمئنی؟ -
فکرش رو بکن -

409
00:28:47,725 --> 00:28:50,001
واقعاً به نظرت تصادفی بود که
اون رو توی "میرک‌وود" پیدا کردیم؟

410
00:28:50,025 --> 00:28:51,645
همونجایی که "ویل" غیبش زد؟

411
00:28:51,735 --> 00:28:54,025
عجیبه -
و گفتش که آدمای بد دنبالشن -

412
00:28:54,105 --> 00:28:57,405
به نظرم شاید این آدمای بد همون
کسایی هستن که "ویل" رو دزدیدن

413
00:28:57,485 --> 00:29:00,865
فکر کنم اون میدونه که چه بلایی سرش اومده -
پس چرا بهمون نمیگه؟ -

414
00:29:03,035 --> 00:29:05,075
میدونی اون کجاست؟

415
00:29:05,165 --> 00:29:06,221
میدونی "ویل" کجاست؟

416
00:29:06,245 --> 00:29:08,585
بس کن . داری می‌ترسونیش -
بایدم بترسه -

417
00:29:08,665 --> 00:29:11,545
اگه میدونی اون کجاست بهمون بگو

418
00:29:12,875 --> 00:29:15,425
این دیوونگیه . باید اون رو ببریم پیش مامانت

419
00:29:15,505 --> 00:29:17,925
نه . "اِلِوِن" گفت که اگه به بزرگترها بگیم
اون توی خطر میوفته

420
00:29:18,005 --> 00:29:20,425
چجور خطری؟ -
اسمش "اِلِون"ـه؟ -

421
00:29:20,505 --> 00:29:23,015
ال" هم مخففشه" -
مایک" ، چجور خطری؟" -

422
00:29:23,095 --> 00:29:24,725
خطرِ خطر

423
00:29:30,565 --> 00:29:32,475
نه ، نه ، نه

424
00:29:32,565 --> 00:29:35,315
برمیگردیم سر همون نقشه الف
به مامانت میگیم

425
00:29:46,915 --> 00:29:47,995
نه

426
00:29:54,205 --> 00:29:56,925
یه نگاهی به این خوشگله بنداز
وقتی پیداش کردم باید میدیدمش

427
00:29:57,005 --> 00:29:58,885
1سالی وقت برد ولی تقریباً تمومه

428
00:29:59,885 --> 00:30:02,755
جداً؟ می‌خوای نشیمنگاهم رو هم بررسی کنی؟

429
00:30:03,425 --> 00:30:05,265
به تو هم همون حرفی که
به پلیسا گفتم میگم

430
00:30:05,345 --> 00:30:06,935
اینجا نیست و نبوده

431
00:30:07,015 --> 00:30:10,015
پس چرا به مامان زنگ نزدی؟ -
...نمیدونم . من -

432
00:30:10,105 --> 00:30:12,605
فکر کردم یادش رفته "ویل" کجا بوده

433
00:30:12,685 --> 00:30:14,225
مثلاً راهش رو گم کرده باشه

434
00:30:15,275 --> 00:30:17,565
پسره اصلا نمیدونست
چطور مراقب خودش باشه

435
00:30:17,645 --> 00:30:20,775
شوخی می‌کنی ، نه؟ گروه‌های جستجو
تشکیل دادن . گزارش دادن

436
00:30:20,865 --> 00:30:22,195
هاپر" که دیگه رئیس نیست . هست؟"

437
00:30:24,325 --> 00:30:27,405
به مادرت بگو باید از اون جهنم‌دره بره بیرون

438
00:30:27,495 --> 00:30:29,455
بیاد اینجا به این شهر

439
00:30:29,535 --> 00:30:31,165
اینجا آدماش عادی‌تر هستن

440
00:30:32,535 --> 00:30:33,955
اون‌وقت تو رو هم بیشتر می‌بینم

441
00:30:36,125 --> 00:30:38,585
چیه؟ فکر کردی نمی‌خوام ببینمت؟ -
میدونم که نمی‌خوای -

442
00:30:38,675 --> 00:30:40,715
اینا همه‌شون حرفای مادرت هستن

443
00:30:41,965 --> 00:30:43,095
اصلاً میدونه اینجایی؟

444
00:30:44,135 --> 00:30:45,135
چه عالی

445
00:30:45,215 --> 00:30:47,925
پس یه نفرتون گم میشه
اون یکی هم سرخود میشه؟

446
00:30:48,015 --> 00:30:49,805
چه خوب مراقب بچه‌هاشه

447
00:30:49,895 --> 00:30:53,645
ببین ، حرفم اینه که شاید
اون عوضی نباشم ، خیلی‌خب؟

448
00:30:58,355 --> 00:31:00,025
محض اینکه قیافه‌اش رو یادت رفته باشه

449
00:31:03,615 --> 00:31:05,365
یه‌جورایی خوشتیپه

450
00:31:05,445 --> 00:31:07,495
شاید تو رو با مدل جوون‌ترـت عوض کنم

451
00:31:09,955 --> 00:31:11,635
با عقل جور درنمیاد رئیس

452
00:31:15,045 --> 00:31:16,455
...تو این چند هفته متوجه چیز

453
00:31:17,505 --> 00:31:18,875
چیز عجیبی در موردش شدی؟

454
00:31:18,965 --> 00:31:22,215
نه . برنامه‌اش رو ریخته بودیم که یکشنبه‌ی بعدی
"واسه ماهیگیری بریم به "اِتوا

455
00:31:22,295 --> 00:31:24,425
بدجور براش لحظه‌شماری می‌کرد . مطمئنم

456
00:31:24,505 --> 00:31:26,715
احیاناً میدونی دشمنی داشت یا نه؟

457
00:31:26,805 --> 00:31:28,885
آدمایی که شاید نخوان دور و ورشون باشه؟

458
00:31:28,975 --> 00:31:31,975
همسران سابق ازش خوششون نمیومدن
...مطمئنم ولی

459
00:31:32,975 --> 00:31:34,515
نه

460
00:31:34,605 --> 00:31:38,355
آخرین‌بار کِی دیدیش؟ -
دیروز موقع ناهار...مثل همیشه -

461
00:31:38,435 --> 00:31:40,695
فقط تو و پسرها بودین؟ -
آره -

462
00:31:40,775 --> 00:31:42,855
...من و "هنری" و

463
00:31:44,155 --> 00:31:46,695
خب ، یه بچه هم بود

464
00:31:47,695 --> 00:31:48,825
بچه‌ها این‌کارـه نیستن

465
00:31:49,785 --> 00:31:50,825
بچه؟

466
00:31:52,245 --> 00:31:53,705
منظورت چیه؟

467
00:31:53,785 --> 00:31:58,705
آره . موقع ناهار اون پسره که

468
00:31:58,795 --> 00:32:01,545
می‌خواست از آشپزخونه‌ی "بنی" غذا بدزده

469
00:32:01,625 --> 00:32:03,005
می‌تونی تصورش رو بکنی؟

470
00:32:05,965 --> 00:32:07,005
...این بچه

471
00:32:08,635 --> 00:32:09,765
چه شکلی بود؟

472
00:32:10,925 --> 00:32:14,225
قدش اینقدر بود . یه‌کم لاغر بود

473
00:32:14,305 --> 00:32:16,741
ولی خوب نگاش نکردم
به آشپزخونه برگشت

474
00:32:16,765 --> 00:32:18,225
شبیه این بود؟

475
00:32:19,025 --> 00:32:21,945
نه . این بچه‌ی گمشده‌ی "لانی"ـه

476
00:32:22,025 --> 00:32:24,065
نه . یه بچه‌ی دیگه بود

477
00:32:24,155 --> 00:32:25,615
اون موهای کوتاهی داشت

478
00:32:25,695 --> 00:32:27,775
تقریباً تا پوست سرش کچل کرده بود

479
00:32:27,865 --> 00:32:30,495
خب ، بیخیال مدل موش

480
00:32:30,575 --> 00:32:33,665
اگه این بچه کچل بود

481
00:32:33,745 --> 00:32:35,125
ممکنه بچه‌ی "لانی" باشه؟

482
00:32:35,875 --> 00:32:38,165
خب ، خوب نگاش نکردم

483
00:32:40,165 --> 00:32:42,125
ولی هم‌قدـه

484
00:32:42,215 --> 00:32:43,875
...ممکنه

485
00:32:44,965 --> 00:32:46,635
...آره . این

486
00:32:46,715 --> 00:32:47,715
ممکنه

487
00:32:51,215 --> 00:32:53,935
چون نمی‌خوام تنها برم

488
00:32:54,015 --> 00:32:57,185
بارب" ، موشک که هوا نمی‌کنی"

489
00:32:57,265 --> 00:33:00,645
به پدرت و مادرت بگو که بعدش
خونه‌ی ما می‌مونی

490
00:33:00,725 --> 00:33:03,605
نه . بهشون بگو داری درس می‌خونی

491
00:33:03,695 --> 00:33:05,405
نانسی" ، شام حاضره"

492
00:33:05,485 --> 00:33:07,195
اومدم

493
00:33:07,275 --> 00:33:09,945
گوش کن . باید قطع کنم
1ساعت دیگه می‌بینمت

494
00:33:19,665 --> 00:33:21,295
میت‌لوف" مشکلی داره؟"

495
00:33:22,165 --> 00:33:25,215
ناهار 2تا ساندویچ "بلونا" خوردم

496
00:33:27,005 --> 00:33:28,005
نمیدونم چرا

497
00:33:28,085 --> 00:33:29,965
منم همینطور

498
00:33:31,175 --> 00:33:33,515
خوشمزه‌ست مامان -
ممنون عزیزم -

499
00:33:34,345 --> 00:33:35,975
خب ، امشب یه

500
00:33:36,055 --> 00:33:38,555
یه مراسم ویژه داریم

501
00:33:38,645 --> 00:33:40,935
برای "ویل" توی زمین مدرسه

502
00:33:41,015 --> 00:33:42,025
بارب" رانندگی می‌کنه"

503
00:33:42,105 --> 00:33:44,275
چرا الان داری میگی؟

504
00:33:45,145 --> 00:33:46,195
فکر کردم میدونستی

505
00:33:46,275 --> 00:33:49,365
"بهت که گفتم نمی‌خوام تا وقتی "ویل
پیدا میشه بعد از تاریکی هوا بیرون بری

506
00:33:49,445 --> 00:33:52,785
میدونم . میدونم ولی اگه نرم خیلی
عجیب غریب میشه

507
00:33:52,865 --> 00:33:54,905
آخه همه میرن

508
00:33:58,165 --> 00:34:00,085
تا 10 برگرد

509
00:34:01,495 --> 00:34:02,721
چرا پسرها رو هم با خودت نمی‌بری؟

510
00:34:02,745 --> 00:34:03,955
نه -
نه -

511
00:34:05,625 --> 00:34:07,715
به نظرتون نباید برین اونجا؟
به‌خاطر "ویل"؟

512
00:34:11,755 --> 00:34:14,015
شرمنده . به‌خاطر تشنج موضعیم بود

513
00:34:20,225 --> 00:34:21,435
"چیزی نیست "هالی

514
00:34:21,515 --> 00:34:23,355
فقط یه صدای بلند بود -
آفرین -

515
00:34:25,065 --> 00:34:27,355
"ویل"

516
00:34:29,445 --> 00:34:32,655
بهتره بیای بیرون رفیق . "ویل" ، کجایی؟

517
00:34:42,995 --> 00:34:45,875
به نظرت "ارل" واقعاً "ویل" رو دیده؟

518
00:34:45,955 --> 00:34:48,925
آخه با یه کچل چی‌کار داشت؟

519
00:34:49,005 --> 00:34:50,585
از "بنی" غذا میدزدیده؟

520
00:34:50,675 --> 00:34:53,345
یه چی بهت بگم
وقتی پیداش کنیم ازش می‌پرسیم

521
00:34:53,425 --> 00:34:55,055
نمیشه که از جنازه سوال پرسید

522
00:34:55,135 --> 00:34:56,925
وایسید

523
00:34:57,015 --> 00:34:58,475
چیزی پیدا کردین؟

524
00:35:01,645 --> 00:35:03,765
چی پیدا کردی؟ -
مطمئن نیستم -

525
00:35:03,855 --> 00:35:05,775
شاید چیز خاصی نباشه

526
00:35:05,855 --> 00:35:07,775
این تو این رو پیدا کردم

527
00:35:12,485 --> 00:35:14,655
محاله یه بچه بتونه بره توش

528
00:35:15,695 --> 00:35:17,405
نمیدونم

529
00:35:17,495 --> 00:35:18,865
ترسناکم هست

530
00:35:18,955 --> 00:35:21,325
برادرش گفت کارش توی قایم شدن حرف نداره

531
00:35:57,445 --> 00:35:58,445
ال"؟"

532
00:36:04,245 --> 00:36:07,205
هیچ بزرگتری نیومده
"فقط ماییم و یه‌کم "میت‌لوف

533
00:36:10,665 --> 00:36:13,795
نگران نباش . در موردت به هیچکی
چیزی نمیگن

534
00:36:13,885 --> 00:36:16,295
قول میدن . درسته؟

535
00:36:16,385 --> 00:36:18,925
اگه میدونستیم اَبَرقدرت داری
ناراحت‌ـت نمی‌کردیم

536
00:36:21,385 --> 00:36:26,015
منظور "داستین" اینه که اونا ترسیده بودن

537
00:36:26,105 --> 00:36:27,145
همین و بس

538
00:36:27,225 --> 00:36:29,145
فقط می‌خواستیم دوستمون رو پیدا کنیم

539
00:36:29,725 --> 00:36:30,775
دوست؟

540
00:36:30,855 --> 00:36:33,735
"آره ، دوست . همون "ویل

541
00:36:33,815 --> 00:36:37,115
دوست چیه؟

542
00:36:37,195 --> 00:36:38,615
جدی میگه؟

543
00:36:41,285 --> 00:36:42,705
...یه دوست

544
00:36:42,785 --> 00:36:44,535
کسیه که آدم حاضره هر کاری براش بکنه

545
00:36:44,615 --> 00:36:47,745
کسیه که آدم چیزهای باحالش رو بهش قرض میده
مثلاً کامیک‌بوک‌ها و کارت‌هاش رو

546
00:36:47,835 --> 00:36:49,125
هیچ‌وقت هم زیر قولشون نمیزنن

547
00:36:49,205 --> 00:36:51,125
مخصوصاً وقتی "تف" بندازن -
تف"؟" -

548
00:36:51,205 --> 00:36:54,965
قسم "تفی" یعنی
هیچ‌وقت زیرش نمیزنی

549
00:36:55,045 --> 00:36:56,465
یه سنده

550
00:36:56,545 --> 00:37:00,215
این خیلی مهمه چون دوست‌ها

551
00:37:00,305 --> 00:37:02,555
حرفاشون رو به هم میزنن

552
00:37:02,635 --> 00:37:04,385
چیزهایی که پدر و مادرشون هم نمیدونن

553
00:37:11,225 --> 00:37:13,275
<i>باربارا" ، بزن کنار" -
چی؟ -</i>

554
00:37:13,355 --> 00:37:14,645
<i>بزن کنار</i>

555
00:37:17,365 --> 00:37:19,235
اینجا چی‌کار داریم؟

556
00:37:19,325 --> 00:37:20,905
خونه‌اش 3تا بلوک اونورترـه

557
00:37:20,985 --> 00:37:22,445
نمی‌تونیم جلوی خونه‌ـش پارک کنیم

558
00:37:22,535 --> 00:37:23,575
جدی میگی؟

559
00:37:23,655 --> 00:37:24,841
آره . ممکنه همسایه‌ها ببینن

560
00:37:24,865 --> 00:37:27,575
خیلی احمقانه‌ست . اونجا پیادت می‌کنم

561
00:37:27,665 --> 00:37:29,495
آروم باش . "بارب" ، بیخیال

562
00:37:29,585 --> 00:37:32,125
قول دادی که میای . پس باید بیای

563
00:37:32,205 --> 00:37:33,465
بهمون خوش می‌گذره

564
00:37:33,545 --> 00:37:35,085
اون فقط می‌خواد باهات سکس کنه

565
00:37:35,175 --> 00:37:36,795
نه ، نخیرم

566
00:37:36,885 --> 00:37:39,175
نانسی" ، جدی میگم"

567
00:37:40,305 --> 00:37:42,345
اون تو رو به خونه‌ـش دعوت کرده

568
00:37:42,965 --> 00:37:44,345
پدر و مادرش خونه نیستن

569
00:37:45,015 --> 00:37:46,685
بیخیال ، اونقدرا احمق نیستی

570
00:37:46,765 --> 00:37:48,765
تامی.اچ" و "کارول" هم اونجان"

571
00:37:48,855 --> 00:37:51,935
تامی" و "کارول" از کلاس هفتم"
باهم سکس داشتن

572
00:37:52,935 --> 00:37:54,895
احتمالاً عیاشی بزرگی میشه

573
00:37:54,985 --> 00:37:57,945
چندشم شد -
جدی میگم -

574
00:37:58,025 --> 00:37:59,315
...باشه . خب

575
00:38:00,325 --> 00:38:03,575
می‌تونی نگهبانم باشی . باشه؟

576
00:38:03,655 --> 00:38:06,115
مطمئن شو که مست و کار احمقانه‌ای نمی‌کنم

577
00:38:10,535 --> 00:38:11,745
سینه‌بند جدید خریدی؟

578
00:38:13,415 --> 00:38:14,545
نه

579
00:38:27,305 --> 00:38:28,975
بارب" ، خونسرد باش"

580
00:38:29,895 --> 00:38:31,265
خونسردم

581
00:38:36,355 --> 00:38:37,735
سلام خانم‌ها

582
00:39:09,845 --> 00:39:11,305
داری چی‌کار می‌کنی؟

583
00:39:12,305 --> 00:39:13,815
بیرون یخه

584
00:39:19,695 --> 00:39:21,065
تا حالا احساس کردی نفرین شدی؟

585
00:39:24,525 --> 00:39:27,575
...آخرین کسی که اینجا گم شد

586
00:39:29,365 --> 00:39:30,955
تابستون سال 1923 بود

587
00:39:32,625 --> 00:39:34,915
آخرین خودکشی پاییز 1961 بود

588
00:39:40,215 --> 00:39:42,675
آخرین نفری که از سرما مُرده چی؟

589
00:39:46,175 --> 00:39:48,385
برگرد داخل

590
00:39:48,465 --> 00:39:50,475
گرمـم کن

591
00:39:53,095 --> 00:39:54,685
یه لحظه تنهام بزار

592
00:40:21,375 --> 00:40:23,125
اون عجیب غریب داره چی‌کار می‌کنه؟

593
00:40:29,175 --> 00:40:30,215
ال"؟"

594
00:40:43,815 --> 00:40:44,905
"ویل"

595
00:40:45,565 --> 00:40:46,565
اَبَرقدرت

596
00:40:53,705 --> 00:40:56,625
دیدیش؟ توی "میرک‌وود"؟

597
00:40:58,035 --> 00:40:59,245
میدونی کجاست؟

598
00:41:15,135 --> 00:41:16,845
نمی‌فهمم

599
00:41:17,765 --> 00:41:18,935
قایم شده

600
00:41:19,065 --> 00:41:20,685
ویل" قایم شده؟"

601
00:41:25,445 --> 00:41:27,025
از دست آدمای بد؟

602
00:41:29,945 --> 00:41:31,615
از کی؟

603
00:42:35,265 --> 00:42:36,805
کجایی؟

604
00:43:05,875 --> 00:43:08,165
1 ، 2

605
00:43:08,255 --> 00:43:10,925
3 -
بس کن "تامی" . نه ، نکن -

606
00:43:11,005 --> 00:43:13,675
"خیلی عوضی تشریف داری "تامی

607
00:43:28,895 --> 00:43:30,605
با این‌کار باید تحت تأثیر قرار بگیرم؟

608
00:43:31,405 --> 00:43:34,485
قرار نگرفتی؟ -
کلیشه‌ای رفتار می‌کنی . میدونستی؟ -

609
00:43:34,575 --> 00:43:35,615
خودت کلیشه‌ای رفتار می‌کنی

610
00:43:35,695 --> 00:43:38,115
پس اون نمرات‌ـت ، تمرینات گروهیت
و اینا چی‌ـن؟

611
00:43:38,195 --> 00:43:39,615
من توی گروهی نیستم

612
00:43:39,705 --> 00:43:42,625
خیلی‌خب خوشگله ، چرا نشونمون نمیدی
چطور این‌کار رو می‌کنن؟

613
00:43:42,705 --> 00:43:43,705
باشه

614
00:43:50,835 --> 00:43:52,811
...باید یه سوراخ درست زیر -
خودم بلدم -

615
00:43:52,835 --> 00:43:55,045
آره . اون باهوشه احمق جون

616
00:43:59,675 --> 00:44:01,805
یالا ، یالا ، یالا

617
00:44:01,885 --> 00:44:03,345
یالا ، یالا ، یالا

618
00:44:15,905 --> 00:44:17,155
بارب" ، می‌خوای امتحان کنی؟"

619
00:44:17,985 --> 00:44:19,535
چی؟ نه

620
00:44:19,615 --> 00:44:20,865
نه ، نمی‌خوام . ممنون

621
00:44:20,955 --> 00:44:22,075
یالا -
آره -

622
00:44:22,165 --> 00:44:23,551
یالا دیگه -
نانسی" ، نمی‌خوام" -

623
00:44:23,575 --> 00:44:25,285
...خوش می‌گذره . فقط یه -
"نانسی" -

624
00:44:25,375 --> 00:44:27,035
یه امتحانی بکن

625
00:44:29,255 --> 00:44:30,295
باشه

626
00:44:35,885 --> 00:44:37,005
...پس فقط باید

627
00:44:41,725 --> 00:44:43,765
چه خطرناک -
حالت خوبه؟ -

628
00:44:43,845 --> 00:44:45,371
آره -
بارب" ، دست‌ـت خونریزی داره" -

629
00:44:45,395 --> 00:44:47,355
چیزیم نیست . دستشویی کجاست؟

630
00:44:47,435 --> 00:44:50,025
بعد از آشپزخونه سمت چپ‌ـه

631
00:44:50,105 --> 00:44:51,685
خیلی‌خب ، ممنون

632
00:45:05,075 --> 00:45:08,205
خدای من ، چه خبر شد "تامی"؟

633
00:45:08,285 --> 00:45:09,295
نه

634
00:45:53,005 --> 00:45:54,045
الو؟

635
00:45:56,255 --> 00:45:58,835
الو

636
00:45:58,925 --> 00:46:00,755
شما؟

637
00:46:03,845 --> 00:46:06,095
ویل"؟"

638
00:46:07,555 --> 00:46:10,305
ویل" ، منم"

639
00:46:10,395 --> 00:46:12,145
باهام حرف بزن

640
00:46:12,225 --> 00:46:13,605
من اینجام

641
00:46:13,685 --> 00:46:15,565
بگو کجایی عزیزم

642
00:46:15,645 --> 00:46:17,605
صدات رو می‌شنوم . خواهش می‌کنم

643
00:46:18,605 --> 00:46:20,275
<i>مامان؟</i>

644
00:46:20,365 --> 00:46:21,735
"ویل"

645
00:46:21,825 --> 00:46:25,445
آره ، خودم هستم . خودم هستم

646
00:46:25,535 --> 00:46:27,825
کجایی؟ کجایی؟ باهام حرف بزن

647
00:46:30,495 --> 00:46:31,535
نه ، نه

648
00:46:31,625 --> 00:46:32,665
نه

649
00:46:32,745 --> 00:46:34,255
نه

650
00:46:34,335 --> 00:46:37,045
نه ، نه ، نه

651
00:46:39,925 --> 00:46:41,215
نه

652
00:46:47,305 --> 00:46:49,185
نه

653
00:47:05,695 --> 00:47:07,075
جاناتان"؟"

654
00:47:42,405 --> 00:47:43,445
"ویل"

655
00:47:55,625 --> 00:47:57,205
"ویل"

656
00:47:58,335 --> 00:48:00,005
ویل" ، تویی؟"

657
00:48:23,275 --> 00:48:24,655
خدای من

658
00:48:27,365 --> 00:48:28,945
خدایا

659
00:48:31,905 --> 00:48:34,035
خدای من

660
00:49:18,245 --> 00:49:20,125
دارم یخ میزنم

661
00:49:20,205 --> 00:49:24,505
خب ، شنیدم اتاق مامانش شومینه داره

662
00:49:24,585 --> 00:49:25,901
شوخیت گرفته؟

663
00:49:25,925 --> 00:49:28,255
خیلی‌خب ، خودتون باید ملافه‌ها رو تمیز کنین

664
00:49:28,345 --> 00:49:29,595
روبراهی؟ -
آره -

665
00:49:29,675 --> 00:49:32,345
آره؟ یالا بریم چند لباس تمیز بهت بدم

666
00:49:37,895 --> 00:49:39,185
"نانسی"

667
00:49:39,315 --> 00:49:40,605
"نانسی"

668
00:49:41,565 --> 00:49:43,315
کجا میری؟

669
00:49:43,395 --> 00:49:44,445
هیچ‌جا

670
00:49:44,525 --> 00:49:46,355
میرم طبقه بالا

671
00:49:46,445 --> 00:49:48,065
تا لباسام رو عوض کنم

672
00:49:48,155 --> 00:49:50,905
توی استخر افتادم

673
00:49:53,655 --> 00:49:55,535
چرا راه نمیوفتی بری خونه؟

674
00:49:55,615 --> 00:49:57,995
یه تاکسی می‌گیرم میام

675
00:49:58,075 --> 00:49:59,455
"نانسی"

676
00:50:00,205 --> 00:50:01,915
"بارب"

677
00:50:01,995 --> 00:50:03,585
ردیفم

678
00:50:03,665 --> 00:50:06,085
این تو نیستی

679
00:50:07,215 --> 00:50:08,835
روبراهم

680
00:50:08,925 --> 00:50:12,505
راه بیوفت برو خونه

681
00:50:32,405 --> 00:50:33,655
ممنون

682
00:50:40,075 --> 00:50:41,705
احیاناً خلوت نمی‌کنی؟

683
00:50:43,375 --> 00:50:45,005
صحیح . شرمنده

684
00:50:49,755 --> 00:50:50,795
استیو"؟"

685
00:51:04,815 --> 00:51:05,985
تو روحش

686
00:51:08,315 --> 00:51:09,565
خفه‌شو

687
00:52:55,805 --> 00:52:56,805
مترجم : رضا حضرتی
(DeathStroke)

688
00:52:57,805 --> 00:52:58,805
ارائه‌ای مشترک از تیم‌های ترجمه‌ی ایـران‌فیلم و نـاین‌مووی
.::.  IranFilm.Net & 9Movie1.iN  .::.

689
00:52:58,829 --> 00:53:00,829
:هماهنگ شده با نسخه ي بلوري 
<font color=#FF8000>www.IranFilm.Net</font>

