1
00:00:52,394 --> 00:00:55,064
.صبح بخیر سرکار
2
00:00:55,273 --> 00:00:57,607
."صبح بخیر "پایسا
چی برامون داری؟
3
00:00:57,608 --> 00:01:02,612
،لوله و یه مشت دستمال توالت
4
00:01:02,613 --> 00:01:04,699
.و یونیفرم اضافه برای نگهبانا
5
00:01:13,291 --> 00:01:15,335
.بزار بره.بازدیدش کردن
6
00:01:15,543 --> 00:01:17,337
."ادامه بده،برو "پایسا
7
00:01:17,545 --> 00:01:19,213
.ممنون سرکار
8
00:01:19,214 --> 00:01:21,007
روز بخیر-
.روز بخیر-
9
00:01:21,216 --> 00:01:24,468
."روز بخیر "پایسا -
.ممنون!روز بخیر سرکار -
10
00:01:34,354 --> 00:01:37,356
."به زندانی که "اسکوبار" توش بود میگفتن "لا کاتدرال
11
00:01:37,357 --> 00:01:40,151
."ولی ما بهش میگفتیم "کلوب مدلین
12
00:01:40,985 --> 00:01:43,321
اون کاملا یه
.دروغ بزرگ" بود"
13
00:01:43,529 --> 00:01:47,241
.اون یه ساختمان قدیمی بود و بیرونش هم آشغال تر
14
00:01:47,242 --> 00:01:50,661
.ولی داخلش،همه چی بود
15
00:01:51,579 --> 00:01:55,332
زندانیای دیگه؟
.سیکاریو های اسکوبار
16
00:01:55,333 --> 00:01:58,086
.آدم کشهای گلچین شده شهر
17
00:02:00,046 --> 00:02:03,048
!تو اینجایی،دوست من
18
00:02:03,049 --> 00:02:05,800
حالت چطوره "والاسکو"؟ -
خوبم داداش،سفر چطور بود؟ -
19
00:02:05,801 --> 00:02:07,844
!خوب،عالی.راه طولانی بود
20
00:02:07,845 --> 00:02:09,637
جدی؟-
.جدا گرم بود -
21
00:02:09,638 --> 00:02:11,056
به مشکلی که برنخوردی؟
22
00:02:11,057 --> 00:02:13,808
.نه.عالی بود.کاملا موفقیت آمیز
23
00:02:13,809 --> 00:02:18,063
.برات همه چی آوردم،چیزایی که پابلو لازمشون داشت
24
00:02:18,064 --> 00:02:19,856
چه خبر رفیق؟ -
."بلیکی" -
25
00:02:19,857 --> 00:02:23,485
.فکر کردم فراموشمون کردی-
.بزار نشونت بدم -
26
00:02:25,738 --> 00:02:29,991
.اوه خدای من.چه عالی
.نردبون رو بیارید اینجا
27
00:02:29,992 --> 00:02:34,121
.سیکاریو ها تنها کسایی نبودن که تو زندان واسه "اسکوبار" کار میکردن
28
00:02:34,122 --> 00:02:35,789
.نگهبانها هم واسش کار میکردن
29
00:02:35,790 --> 00:02:38,292
.به "لا کاتدرال" خوش آمدید -
.سلام -
30
00:02:38,293 --> 00:02:42,212
.بیاید پایین خانوما
31
00:02:42,213 --> 00:02:44,340
32
00:02:49,387 --> 00:02:51,346
،با این اوصاف
33
00:02:51,347 --> 00:02:56,310
.هیچ پاسگاه یا ارتشی تا دو مایلی زندان نبود
34
00:02:56,311 --> 00:03:00,439
،با اینکه ازو کس کش دیوث بدم میومد
...ولی باید اقرار کنم که اون
35
00:03:00,440 --> 00:03:02,524
.یه قرارداد خوب بسته بود
36
00:03:15,455 --> 00:03:18,624
!یالا!زودباشین
چیه؟سنگینه؟
37
00:03:19,917 --> 00:03:22,962
."به نظر خوشمزه میان "پایسا -
.درسته،خرچنگ هستن -
38
00:04:00,541 --> 00:04:04,127
.اسکوبار" زندان رو مال خودش نکرده بود"
39
00:04:04,128 --> 00:04:06,714
.میخواست اونجا سنگر بگیره
40
00:04:06,922 --> 00:04:11,260
...ولی مهم نیست که چجوری دکوراسیون اونو بسازی
.قفس هنوز هم یه قفسه
41
00:04:40,122 --> 00:04:41,541
.ببخشید،رئیس
42
00:04:42,124 --> 00:04:43,750
.یه گزارش دارم
43
00:04:43,751 --> 00:04:46,545
مونکادا" و "گالنو" گزارش دادن که ما 10 تن"
44
00:04:46,546 --> 00:04:48,922
.از "مکزیک" و "کارائیب " گرفتیم
45
00:04:48,923 --> 00:04:51,091
مالیات جنگ رو دادن؟
46
00:04:51,092 --> 00:04:54,469
،آره،رئیس،اما زمانی که همه چی رو با دولت حل کردی
47
00:04:54,470 --> 00:04:56,764
.خیلی از افراد دیگه شاکی شدن
48
00:04:58,140 --> 00:05:04,145
.مخارج من توی زندون و بیرونش باید ازش محافظت بشه
49
00:05:04,146 --> 00:05:05,314
.فهمیدی
50
00:05:05,523 --> 00:05:09,277
.مونکادا" و "گالنو" گفتن کارتل "کالی" دارن آماده آتش بس میشن"
51
00:05:09,485 --> 00:05:10,945
52
00:05:11,612 --> 00:05:13,406
.منم همینطور
53
00:05:15,657 --> 00:05:19,077
.باید برای آتش بس مذاکره کنیم
54
00:05:19,078 --> 00:05:22,957
،ولی اول
.باید چنتا از آدماشون رو بکشیم
55
00:05:25,585 --> 00:05:29,670
،متاسفم رئیس، ولی کارتل "کالی" اونو بعنوان یه حرکت جنگی میدونن
56
00:05:29,671 --> 00:05:31,424
اینجور فکر نمیکنی؟
57
00:05:39,639 --> 00:05:41,934
...هدف از جنگ
58
00:05:43,060 --> 00:05:44,895
.صلحه
59
00:05:47,982 --> 00:05:51,401
،اگه توی زندانی کردن "اسکوبار" منفعتی بود
60
00:05:51,402 --> 00:05:54,488
.اونم این بود که بالاخره آرامش به "بوگوتا" برگشت
61
00:05:54,489 --> 00:05:58,492
.من و "کانی" هم داشتیم دوره فرزندخوندگی رو میگذروندیم
62
00:05:58,493 --> 00:06:00,828
.جنگ خیلی ها رو یتیم کرده بود
63
00:06:01,036 --> 00:06:04,581
.یک... میتونستیم کاری رو کنیم
64
00:06:04,582 --> 00:06:08,585
اوه،صورتی رو دوست داری مگه نه؟
.آره،دوست داری
65
00:06:08,586 --> 00:06:11,130
!اوه،ارکیده،ببین
66
00:06:12,131 --> 00:06:14,383
این یکی چیه؟
."کاتلیا"
67
00:06:15,384 --> 00:06:17,469
."معنیش میشه "دلپذیر
68
00:06:17,470 --> 00:06:20,722
.منو خوب توصیف میکنه
69
00:06:23,559 --> 00:06:28,438
... اوه،وسایل بچه و گل برای آپارتمان
70
00:06:28,439 --> 00:06:30,482
.یه خانواده هستیم
71
00:06:30,483 --> 00:06:32,609
.حیوون هم اهلی کردیم
72
00:06:32,610 --> 00:06:34,319
این یکی رو میخوای؟ -
.آره -
73
00:06:34,320 --> 00:06:36,989
.اون یکی رو میخوای؟آره
74
00:06:42,119 --> 00:06:43,496
الیزابت" چی؟"
75
00:06:44,413 --> 00:06:46,332
بعد از مادر من/؟
شوخی میکنی؟
76
00:06:47,749 --> 00:06:52,296
الیزابت" به انگلیسی چی میشه؟"
.ایزابل"؟"ایزابل" قشنگه"
77
00:06:52,505 --> 00:06:55,799
.همیشه "الیویا" رو دوست داشتم - -
.الیویا خوبه" -
78
00:07:01,347 --> 00:07:03,098
.لعنتی
79
00:07:04,475 --> 00:07:06,519
!لعنتی
80
00:07:08,728 --> 00:07:11,106
چه خبرته؟ -
..."استیو" -
81
00:07:11,315 --> 00:07:12,692
.ببین با ماشینم چیکار کردی
82
00:07:12,900 --> 00:07:14,734
کجا؟ -
.ببین چجور ترافیک شده -
83
00:07:14,735 --> 00:07:17,153
!ببین با ماشینم چیکار کردی -
.چیزی نیست -
84
00:07:17,154 --> 00:07:19,072
چطوری با این رانندگی کنم؟ -
.چیزی نیست -
85
00:07:19,073 --> 00:07:21,032
.یه نگاه به این ترافیک لعنتی بنداز
86
00:07:21,033 --> 00:07:22,033
!آره،مرد
87
00:07:26,121 --> 00:07:28,289
حتی اسپانیایی هم بلد نیستی؟
.گمشو ازینجا برو
88
00:07:28,290 --> 00:07:30,291
.با من درنیوفت دیوث -
.آروم مرد -
89
00:07:30,292 --> 00:07:34,963
مادرجنده.میخوای منو بزنی؟
برای حمالی اومدی اینجا؟
90
00:07:35,172 --> 00:07:37,716
.باید احترام بزاری مادر جنده
.آره همینه
91
00:07:37,717 --> 00:07:40,428
...
92
00:07:40,636 --> 00:07:42,679
...،اوه
93
00:07:42,680 --> 00:07:46,350
.باشه،بیخیال
.مشکلی نیست،همه چی مرتبه
94
00:07:49,437 --> 00:07:51,438
.آروم باش،دیوث -
باشه؟-
95
00:07:51,439 --> 00:07:54,065
آروم مرد باشه؟
باشه؟ -
96
00:07:54,066 --> 00:07:55,984
.باشه،آرومم
97
00:07:56,944 --> 00:07:58,654
98
00:08:10,332 --> 00:08:13,294
.آره،از "الیویا" خوشم میاد
101
00:09:39,687 --> 00:09:42,022
میشنوی؟ -
چی؟ -
102
00:09:58,023 --> 00:10:01,861
.مردم. بچه ها. خنده
103
00:10:02,069 --> 00:10:05,364
104
00:10:07,575 --> 00:10:12,412
."و همشون بخاطر اینه که کلید زندانمون رو دادیم به "اسکوبار
105
00:10:12,413 --> 00:10:14,664
.کار درستی کردی
106
00:10:14,665 --> 00:10:16,291
اینجور فکر میکنی؟
107
00:10:18,460 --> 00:10:20,462
.باید خوشحال باشی
108
00:10:21,505 --> 00:10:24,716
.بالاخره،مردم به زندگی معمولیشون برگشتن
109
00:10:24,717 --> 00:10:27,595
.بالاخره... توی آرامش هستیم
110
00:10:50,409 --> 00:10:54,747
،ما با "پابلو" صحبت کردیم
.و اون هم میخواد مذاکره کنه
111
00:10:59,167 --> 00:11:02,129
.ده نفر از آدمای من کشته شدن
112
00:11:02,337 --> 00:11:04,924
اینجوری میخواین مذاکره کنین؟؟
113
00:11:05,883 --> 00:11:07,342
."دو چیز هست،"پاچو
114
00:11:07,551 --> 00:11:14,307
.اول... آقای "گالنو" و من برای اون مرده ها کاری نمیتونیم کنیم
115
00:11:14,308 --> 00:11:18,728
...و دومین چیز اینه که
."این جنگه،"پاچو
116
00:11:18,729 --> 00:11:22,775
،مرگ و میر همه جا هست
.و ما هم تلفات دادیم
117
00:11:27,070 --> 00:11:29,739
ما سه میلیون دلار میدیم
118
00:11:29,740 --> 00:11:33,201
.برای اینکه قائله لوس آنجلس ختم به خیر بشه
119
00:11:35,287 --> 00:11:38,039
."پابلو زیر 12 میلیون دلار قبول نمیکنه،"پاچو
120
00:11:39,416 --> 00:11:43,211
.12 میلیون برای تو هیچی نیست
121
00:11:47,549 --> 00:11:49,343
میخوای یه چیزی رو بدونی؟
122
00:11:49,551 --> 00:11:51,887
.همه چی تمومه
123
00:11:52,095 --> 00:11:54,263
چی تمومه؟
124
00:11:54,264 --> 00:11:57,558
."کارتل "مدلین
125
00:11:57,559 --> 00:11:59,937
."نه،اشتباه میکنی "پاچو
126
00:12:00,145 --> 00:12:03,230
.ما دوبرابر تو صادر میکنیم
127
00:12:03,231 --> 00:12:06,986
تو منو اینجا دعوت کردی تا این مزخرفات رو تحویلم بدی؟
128
00:12:07,945 --> 00:12:13,115
.پابلو" برای شما دوتا ماهی 250.000 دلار غرامت تعیین کرده"
129
00:12:13,116 --> 00:12:15,034
این چه رفتاری با دوستان و همکارانه؟
130
00:12:15,243 --> 00:12:20,331
اینو فراموش نکن،از آقای "پابلو امیلیو اسکوبار خاویرا" باید ممنون
.باشی
131
00:12:20,332 --> 00:12:24,628
.که استرداد رو لغو کرد
برای تو که خیلی خوب شد نشد؟
132
00:12:24,837 --> 00:12:27,338
.اون تنها کسی بود که مارو تو این مخمصه انداخت
133
00:12:27,339 --> 00:12:32,177
،کشتن سیاستمدارا و پلیسا
.بمب گذاری توی خیابون و هواپیما
134
00:12:32,386 --> 00:12:35,389
.اون این جنگ لعنتی رو شروع کرد
135
00:12:37,599 --> 00:12:39,643
مذاکره میکنیم یا نه؟
136
00:12:43,062 --> 00:12:47,651
،بعنوان بخشی از معامله تسلیم اسکوبار،جستجوی بلوک منحل شد
137
00:12:47,860 --> 00:12:50,904
.و سرهنگ "کاریلو" از کشور به بیرون انتقال داده شد
138
00:12:50,905 --> 00:12:55,616
،از زمان شروع
.جنگ "کاریلو" تموم شد
139
00:12:55,617 --> 00:12:58,536
.نمیفهمم چرا فرستادنت به اسپانیا
140
00:12:58,537 --> 00:13:00,078
.به نظر نمیاد که جنگ کوکایین تموم شده باشه
141
00:13:00,079 --> 00:13:01,916
.گالنو" و "مونکادا" جلوی اسکوبار واسیدن"
142
00:13:04,209 --> 00:13:06,003
.مافوقم میگه زیادی خشن برخورد کردم
143
00:13:07,629 --> 00:13:12,175
حداقل "اسکوبار" الان توی زندانه... کمک کردی انداختیش اونجا الان
.با خیال راحت میتونی بری
144
00:13:13,969 --> 00:13:15,303
زندان؟
145
00:13:16,847 --> 00:13:19,975
...میدونم که شما خارجیا با این موافق نیستید،ولی
146
00:13:21,351 --> 00:13:24,479
،چنتا عکس گیر آوردم
.از مهربانی ارتش کلمبیایی
147
00:13:27,775 --> 00:13:30,945
،میخوام که بهشون نگاه کنید
.و بهم بگید که این مثه یه زندانه
148
00:13:34,740 --> 00:13:37,409
.اون یه زمین فوتبال لعنتی داره
149
00:13:37,618 --> 00:13:39,619
.اسکوبار" بیشتر از همیشه میپزه"
150
00:13:39,620 --> 00:13:41,913
،بدون اینکه دولت کلمبیا بیخ گوشش باشه
151
00:13:41,914 --> 00:13:44,291
.همه نگران کارتل "کالی" هستن
152
00:13:47,252 --> 00:13:49,170
...اینو قبول کنین" رفقا
153
00:13:51,298 --> 00:13:53,383
"اون برد "
154
00:13:57,763 --> 00:13:59,680
.رسیدیم آقایون
155
00:14:04,269 --> 00:14:06,938
!آقایون -
."چه مسیر پر دست اندازی "پایسا -
156
00:14:06,939 --> 00:14:09,190
کجا رانندگی یاد گرفتی؟
157
00:14:10,025 --> 00:14:12,860
.ما قرار داد رو با ده میلیون دلار بستیم
158
00:14:12,861 --> 00:14:16,197
.این مشکلات مارو تو لس آنجلس حل میکنه و جنگ تمومه
159
00:14:17,783 --> 00:14:19,993
.به نظر میاد پیشنهاد خوبیه
160
00:14:19,994 --> 00:14:22,328
میدونی این چه معنی میده رئیس؟
161
00:14:22,329 --> 00:14:26,206
ما میتونیم سازمان (زیرساخت هامون) رو حفظ کنیم و
دولت نمیخواد عاقلانه رفتار کنه
162
00:14:26,207 --> 00:14:31,505
این یعنی...میتونیم....کمتر از یک ماه صادراتمون رو
."دوبرابر کنیم "پابلو
163
00:14:35,634 --> 00:14:37,344
...وقتی که پیشنهاد اون پول رو دادی
164
00:14:38,345 --> 00:14:40,388
چجوری برخورد کرد؟
165
00:14:42,182 --> 00:14:44,518
منظورت چیه که "چجوری برخورد کرد"؟
166
00:14:45,602 --> 00:14:47,354
برخوردش چجوری بود؟
167
00:14:48,355 --> 00:14:50,691
."خب... محترمانه بود ، "پابلو
168
00:14:50,899 --> 00:14:52,692
محترمانه از چه لحاظ؟
169
00:14:52,693 --> 00:14:55,862
.اون صلح رو میخواست،مثه ما -
...آره،ولی -
170
00:14:55,863 --> 00:14:58,907
وقتی که راه حلمون رو بهش گفتی چه واکنشی نشون داد؟
171
00:14:59,116 --> 00:15:00,741
.به شیوه ای مثبت
172
00:15:00,742 --> 00:15:03,078
،اون فقط پول رو تقدیم کرد
همینجوری؟
173
00:15:04,997 --> 00:15:09,334
خب... اون از سه میلیون دلار شروع کرد،درسته؟
174
00:15:09,543 --> 00:15:11,419
،ولی ما گفتیم نه
175
00:15:11,628 --> 00:15:13,337
.و بهش گفتیم کمتر از 12 میلیون رو قبول نمیکنی
176
00:15:13,338 --> 00:15:17,551
،اون ده میلیون پیشنهاد داد
.ما هم احساس کریدم که این عادلانه ــس
177
00:15:18,552 --> 00:15:20,971
سه میلیون بهتون پیشنهاد داد؟
178
00:15:22,139 --> 00:15:26,185
.میدونست که ما قبول نمیکنیم
179
00:15:26,393 --> 00:15:32,149
،اگه اون واقعا بهم احترام میذاشت
.اگه بیست میلیون دلار هم میگفتم با دل و جون قبول میکرد
180
00:15:32,900 --> 00:15:36,778
.درسته رئیس
.20 تا بخواه
181
00:15:42,617 --> 00:15:45,495
.بهش بگو کمتر از 30 تا راضی نمیشم
182
00:15:46,705 --> 00:15:48,540
."کارتل "کالی" قبول نمیکنه،"پابلو
183
00:15:48,749 --> 00:15:52,961
...سی میلیون
.اگه "کالی" صلح رو میخواد
184
00:16:18,195 --> 00:16:19,738
.خیلی هم خوب
185
00:16:27,996 --> 00:16:31,083
.همچنین میخوام مالیات جنگ رو بالا ببرم
186
00:16:34,128 --> 00:16:37,337
،از الان،هر ماه یک میلیون
187
00:16:37,338 --> 00:16:41,009
...برای هردوتون
.و همه همکارای دیگه
188
00:16:50,102 --> 00:16:52,980
،خوب درستش کردی
!مادر جنده
189
00:16:56,817 --> 00:17:00,527
،اگه ثابت کنیم که "اسکوبار" شرایط تسلیم رو نقض کرده
190
00:17:00,528 --> 00:17:02,238
،اونموقع اونا باید بفرستنش توی یه زندان واقعی
191
00:17:02,239 --> 00:17:04,157
.ولی عکسهای هوایی بیشتری نیاز داریم
192
00:17:04,158 --> 00:17:06,492
میتونید به ما ارتباط ماهواره ای یا ارتباط سیمی بدید؟
193
00:17:06,493 --> 00:17:09,162
،بالای زندان منطقه پرواز ممنوعه
و با ضدهوایی
194
00:17:09,163 --> 00:17:11,455
.ارتش کلمبیا پشتیبانی میشه
195
00:17:11,456 --> 00:17:13,457
.اگه "نونان" پیداش کنه با آتش جوابشو میده
196
00:17:13,458 --> 00:17:15,542
.بدون ردیابی هیچ کاری از دستمون برنمیاد
197
00:17:15,543 --> 00:17:17,628
.بهش نیازی نداریم -
چی؟-
198
00:17:17,629 --> 00:17:19,298
.اونا از تلفن استفاده نمیکنن
199
00:17:20,257 --> 00:17:22,675
این دیگه چه کوفتیه؟ -
.یه قفس پرنده اینجاست -
200
00:17:22,676 --> 00:17:24,719
.اونا ازین طریق پیاماشون رو میفرستن
201
00:17:28,140 --> 00:17:30,850
،برای دوری کردن از هواپیماهای جاسوسی ما
202
00:17:30,851 --> 00:17:34,812
.پابلو" برای مکاتبه از یه روش سنتی استفاده میکرد"
203
00:17:34,813 --> 00:17:37,024
.هرگز نگید که اون مهارت نداشت
204
00:17:39,943 --> 00:17:42,196
چیزی ندیدی هنوز؟-
.نه،مرد -
205
00:17:43,155 --> 00:17:45,157
.چقد تو کوری
.بدش به من
206
00:17:57,669 --> 00:18:01,172
.اوه،یکی رفت
207
00:18:01,173 --> 00:18:04,343
.موقعیت ده -
.گرفتم -
208
00:18:05,302 --> 00:18:06,344
داریش؟ -
-.آره-
209
00:18:06,345 --> 00:18:07,387
210
00:18:10,932 --> 00:18:11,975
211
00:18:13,434 --> 00:18:15,187
.کبوتر سریع تخمی
212
00:18:16,563 --> 00:18:17,980
.تفنگ رو بده من
213
00:18:17,981 --> 00:18:21,275
میخوای بگی یه تیرانداز تخمی هستم؟ -
.آره، میخوام بگم که یه تیرانداز تخمی هستی -
214
00:18:21,276 --> 00:18:22,569
.اینجا
215
00:18:25,906 --> 00:18:26,990
.تیر زدنت کیری بود
216
00:18:27,199 --> 00:18:29,116
.سر بالا،سربالا -
.دارمش -
217
00:18:29,117 --> 00:18:31,036
.ساعت یک -
.دارمش -
218
00:18:31,912 --> 00:18:33,121
.بزنش
219
00:18:33,955 --> 00:18:34,915
!بزنش
220
00:18:39,794 --> 00:18:41,380
تا حالا شکار اردک رفتی؟
221
00:18:45,092 --> 00:18:49,596
،نه، شکار اردک نرفتم
.تو... جنگلی
222
00:18:56,937 --> 00:18:59,147
.ایول
223
00:19:02,442 --> 00:19:04,611
.اسپانیایی نوشته،بخونش
224
00:19:07,322 --> 00:19:12,035
.کارتون رو تحویل "پایسا" توی تونل بدید
225
00:19:13,661 --> 00:19:16,497
.مادرجنده یه تونل زیر زندان ساخته
226
00:19:18,708 --> 00:19:21,919
.با "پابلو" صحبت کردیم و یه قرارداد بستیم
227
00:19:21,920 --> 00:19:23,255
228
00:19:24,839 --> 00:19:26,841
...قرار گذاشتیم که
229
00:19:27,968 --> 00:19:30,553
.یک میلیون دلار -
چی؟ -
230
00:19:34,182 --> 00:19:35,434
.درسته
231
00:19:38,353 --> 00:19:40,604
خونه توی "کارتاگنا" چی؟
232
00:19:40,605 --> 00:19:42,481
اتفاق نیوفتاد درسته؟
233
00:19:42,482 --> 00:19:44,900
خونت رو توی "کارتاگنا" میخوای؟
234
00:19:44,901 --> 00:19:48,654
.البته -
.پس داریش -
235
00:19:48,655 --> 00:19:50,239
نمیبینی همه چی داره پیشرفت میکنه؟
236
00:19:50,240 --> 00:19:53,201
.نه ، فقط میبینم اوضاع داره پیچیده میشه
237
00:19:53,410 --> 00:19:57,872
...عوضی اوضاع بهتر شه
.داره بدتر میشه
238
00:19:58,748 --> 00:20:00,041
239
00:20:02,919 --> 00:20:05,838
.پابلو" نمیخواد که با "کالی" صلح کنه"
240
00:20:05,839 --> 00:20:08,924
حالا، این مالیت جنگی که بهت تحمیل کرده چی؟
241
00:20:08,925 --> 00:20:12,845
.250.000 هزار تا پول زیادی بود
242
00:20:12,846 --> 00:20:16,056
و حالا یه میلیون؟ -
.مسخره ــس -
243
00:20:16,057 --> 00:20:20,227
فکر میکنی چیکار باید بکنم؟
پابلو" رو صدا بزنم و بگم که نمیخوام پرداختش کنم؟"
244
00:20:20,228 --> 00:20:22,646
.معلومه که نه -
.نمیفهمم چی میگی -
245
00:20:22,647 --> 00:20:27,735
ازم میخوای که چیکار کنم؟ -
.این درست نیست "کیکو" و خودتم اینو میدونی -
246
00:20:30,864 --> 00:20:34,742
.ببین،من ... میپرستمش
.من پابلو رو میپرستم
247
00:20:37,787 --> 00:20:41,041
.ولی اوضاع،نمیدونم این روزا چش شده
248
00:20:47,714 --> 00:20:50,300
.نمیدونم
.شاید افسردگی گرفته
249
00:20:51,176 --> 00:20:56,264
...ما اینجا توی جکوزی هستیم
250
00:20:57,349 --> 00:20:59,142
.آزاد
251
00:21:03,397 --> 00:21:05,481
منو دوست داری؟ -
... اوه-
252
00:21:05,482 --> 00:21:08,985
گمشو عقب
.اعصابمو خورد میکنی
253
00:21:12,906 --> 00:21:17,493
...برابر دستورات ،ما هواپیمای جاسوسی رو بالای زندان
254
00:21:17,494 --> 00:21:19,953
.مجهز به مادون قرمز گذاشتیم
.تونلی نیست -
255
00:21:19,954 --> 00:21:23,874
.گزارش پرتو نگاری چیزی نشون نداد
256
00:21:23,875 --> 00:21:25,419
میتونم قدرت فرکانس رادیویی رو اندازه بگیریم؟
257
00:21:25,626 --> 00:21:28,212
.خب،میتونیم تلاشمون رو کنیم
.از 30 فوت نمیشه عمیق تر نفوذ کرد
258
00:21:28,213 --> 00:21:31,258
،اگه اون بتونی هر گوهی رو ازون تونل بیاره
.پس مطمئنا میتونه خودش هم ازونجا بره
259
00:21:31,466 --> 00:21:35,053
،اگه اونجا یه تونل باشه
.باید تا چین حفرش کرده باشه
260
00:21:35,762 --> 00:21:36,596
.موفق باشی
261
00:21:45,480 --> 00:21:47,065
...شاید بتونیم
262
00:21:48,233 --> 00:21:51,277
.میتونیم از ارتش بخوایم که یه بازرسی ملایم انجام بده
263
00:21:51,278 --> 00:21:54,489
"شانس بهتری داریم اگه از سازمان "نونان
.یه عصای هری پاتر بخوایم
264
00:21:57,867 --> 00:22:00,702
بسیار خب مرد -
.تمومش کن -
265
00:22:00,703 --> 00:22:02,705
.نه،نمیتونی اینجا سیگار بکشی
266
00:22:06,334 --> 00:22:07,668
چیزی پیدا نکردید؟
267
00:22:08,503 --> 00:22:12,590
.این آنتن ها تونلی رو توی کوهستان نشون نمیدن
268
00:22:12,591 --> 00:22:14,174
269
00:22:14,175 --> 00:22:17,345
.خب،تنها چیزی که توی همه اینا میبینم این کامیونه
270
00:22:19,847 --> 00:22:22,601
تمومش کردی عزیزم؟ -
.آره -
271
00:22:46,958 --> 00:22:48,502
چی شده؟
272
00:22:49,419 --> 00:22:50,962
273
00:22:52,631 --> 00:22:53,964
.صبح بخیر
274
00:22:53,965 --> 00:22:55,715
چه خبر؟ -
او "پایسا" هستی؟ -
275
00:22:55,716 --> 00:22:58,718
.آره -
."از ملاقاتت خوشوقتم. "خاویر پنیا -
276
00:22:58,719 --> 00:23:01,889
.میشه لطف کنی از کامیون پیاده شی
277
00:23:04,643 --> 00:23:07,646
چه خبره؟ -
.نگران نباش -
278
00:23:10,106 --> 00:23:12,150
.واسا رو به کامیون
279
00:23:18,365 --> 00:23:19,824
.بریم
280
00:23:21,742 --> 00:23:24,077
.یه لطف دیگه بهم کن
281
00:23:24,078 --> 00:23:25,580
.بازش کن
282
00:23:34,464 --> 00:23:35,549
.بفرما
283
00:23:44,807 --> 00:23:46,934
.یه محموله مهم رو از دست دادیم
284
00:23:47,143 --> 00:23:53,483
،اسباب بازی جنسی،کلاهبرداری
.تشک آبی،مکاتبات قانونی
285
00:23:54,192 --> 00:23:56,902
.واقعا حوصله ــش سر رفته
286
00:23:56,903 --> 00:24:00,322
...ببین،اجنبی ها
.شما حق این کار رو ندارید
287
00:24:00,323 --> 00:24:02,740
.البته که حق داریم
288
00:24:02,741 --> 00:24:08,830
فقط دکمه رو تو کامیون فشار میدی و ما استراحت میکنیم،باشه؟
289
00:24:08,831 --> 00:24:13,835
،اگه رئیس بدونه که اجازه دادم اون دوربین رو توی کامیون بزارید
.من رو میکشه
290
00:24:13,836 --> 00:24:14,921
چی گفت؟
291
00:24:15,129 --> 00:24:17,215
،گفت اگه "پابلو" پیداش کنه
.میکشتش
292
00:24:18,925 --> 00:24:20,427
..."آمیگو"
293
00:24:23,680 --> 00:24:26,223
پابلو" رئیسته؟"
294
00:24:26,224 --> 00:24:28,518
.آره؟آره
295
00:24:38,236 --> 00:24:41,905
من رئیستم افتاد؟
296
00:24:41,906 --> 00:24:44,575
!باشه،باشه
.هرکار بگی میکنم
297
00:24:44,576 --> 00:24:45,910
آره؟
298
00:24:52,584 --> 00:24:54,835
حالت خوبه رفیق؟
299
00:25:28,328 --> 00:25:29,412
.روزبخیر
300
00:25:29,413 --> 00:25:37,413
TvCenter
مترجم آقای مملی
Aghaye_Mamali
301
00:25:41,048 --> 00:25:43,925
خب این چیه؟
دقیقا دارم به چی نگاه میکنم؟
302
00:25:43,926 --> 00:25:47,012
."کلوب مدلین" -
.اینا همشون محموله "لا کاتدرال" هستن -
303
00:25:47,013 --> 00:25:50,308
،چندتا تلویزیون بزرگ گرفتیم
.یه استریوی عالی
304
00:25:50,517 --> 00:25:53,644
،اون یه چرخ رولته
.یه کم مشروب
305
00:25:53,645 --> 00:25:57,357
.خوشحالم میتونیم پایین اومدن قضات رو از هواپیما ببینیم
306
00:25:57,565 --> 00:26:00,193
307
00:26:01,194 --> 00:26:03,363
.جوکباکس" رو یادت نره با قلابش"
308
00:26:03,571 --> 00:26:05,615
.البته،خرچنگ
309
00:26:10,119 --> 00:26:13,539
...این یه -
.آره،این چرخ "رولت"ـــه -
310
00:26:13,540 --> 00:26:16,626
.اون توی "کاتدرال" کازینو داره
311
00:26:17,627 --> 00:26:21,630
از کجا این عکس ها رو گرفتی؟ -
DEA از -
312
00:26:21,631 --> 00:26:23,549
.البته
313
00:26:23,550 --> 00:26:25,551
.فقط این عکس ها نیست
314
00:26:25,552 --> 00:26:28,387
،اونا همچنین عکسهایی از قاضی ها
،افراد دولت محلی
315
00:26:28,388 --> 00:26:33,351
.بقیه "نارکوس ها" ، فاحشه ها دارن
.حتی بازکن های فوتبال میان "پابلو" رو میبینن
316
00:26:35,603 --> 00:26:39,189
دیگه کی این عکسا رو داره؟ -
.هیچکی،تا جایی که من میدونم -
317
00:26:39,190 --> 00:26:43,569
.این دلیلیه که باید حرکتی نشون بدیم
318
00:26:43,570 --> 00:26:47,656
میتونه این عکس ها رو به رسانه ها لو بده؟ DEA فکر میکنی
319
00:26:47,657 --> 00:26:52,412
.همه کاری از دستش بر میاد DEA
.به همین خاطر باید همین الان یه کاری کنیم
320
00:26:55,540 --> 00:26:59,918
...."یکبار،"اسکوبار
.تمام کلمبیا رو مال خود کرد
321
00:27:01,379 --> 00:27:04,006
.حالا اون زندان هم مال خود کرده
322
00:27:05,924 --> 00:27:10,346
.... "اگه باید بین فاحشه های "لا کاتدرال
323
00:27:11,222 --> 00:27:13,015
...و بمب گذاری توی کشور یکی رو انتخاب میکردم
324
00:27:18,897 --> 00:27:22,108
.تا ابد سپاسگذار این زنها بودم
325
00:27:28,615 --> 00:27:31,743
!"تولدت مبارک "پابلو
326
00:27:33,369 --> 00:27:36,038
327
00:27:37,707 --> 00:27:39,208
.حالت چطوره؟خوش اومدین
328
00:27:40,042 --> 00:27:43,546
.تولدت مبارک -
.سلام عزیزم-
329
00:28:07,153 --> 00:28:10,322
اونا کسایی هستن که من آوردمشون؟
.باور نمیکنم
330
00:28:10,323 --> 00:28:14,576
."واقعا کارشون خوبه،"بلیکی
.خوشم میاد ازشون
331
00:28:14,577 --> 00:28:19,790
...یالا،"پابلو"،بهمون بگو
این روزا چکار میکنی؟
332
00:28:19,791 --> 00:28:22,710
وقتت رو چجوری میگذرونی؟ -
جدای از دست رفتن خانوادش؟ -
333
00:28:22,919 --> 00:28:24,253
.اوه!البته
334
00:28:25,546 --> 00:28:28,131
.اون داره کتاب مینویسه -
335
00:28:28,132 --> 00:28:30,134
.مامان -
چیه؟ -
336
00:28:30,343 --> 00:28:33,721
درسته؟
.داری کتاب مینویسی
337
00:28:33,930 --> 00:28:35,807
.لطفا،مامان
338
00:28:36,014 --> 00:28:37,558
.خب،باشه بهشون بگو
339
00:28:43,022 --> 00:28:46,358
.اون یه کلکسیون مقالات هست -
.مقالات زیادی -
340
00:28:46,359 --> 00:28:50,570
341
00:28:50,571 --> 00:28:53,240
.از روزنامه ها و مجله ها هرچی که تو دنیا بوده
342
00:28:53,449 --> 00:28:55,910
و میدونی چیه؟
.مردم هرروز براش مینویسن
343
00:28:56,118 --> 00:28:58,495
.چون دوسش دارن -
.میتونم تصور کنم -
344
00:28:58,496 --> 00:29:01,624
.اینجا کجبوری یه راهی پیدا کنی تا ذهنتو مشغول کنی
345
00:29:01,833 --> 00:29:06,419
.آره،عشقم.شوهر "جودی" و "گالنو" رو داری تا توی کار بهت کمک کنن
346
00:29:06,420 --> 00:29:09,715
آره، "کیکو " از شما بخاطر اون همه
347
00:29:09,716 --> 00:29:12,175
.مسئولیتی که بهش دادید از شما ممنونه
348
00:29:12,176 --> 00:29:13,678
.خیلی ازتون ممنونم
349
00:29:13,887 --> 00:29:15,595
...ما توی "کارتاگنا" بودیم -
کجا؟ -
350
00:29:15,596 --> 00:29:17,891
.هفته پیش "کارتاگنا" بودیم -
اوه،آره؟ -
351
00:29:18,098 --> 00:29:21,393
.آره،روزای خوبی رو با آرامش گذروندیم
352
00:29:21,394 --> 00:29:23,270
.خیلی حس خوبی داره که اونجوری ریلکس بشی
353
00:29:23,479 --> 00:29:25,731
.چقد خوب -
.بینظیر "تاتا". باورت نمیشه -
354
00:29:25,732 --> 00:29:28,441
،ولی بزا بهت بگم
.کارتاگنا" واقعا گرونه"
355
00:29:28,442 --> 00:29:31,319
.غیر قابل تحمله
356
00:29:31,320 --> 00:29:34,823
،"درکنارش،تمام این "جنگ با کالی
357
00:29:34,824 --> 00:29:37,993
،خیلی خشنه،میدونی
.با اون مالیاتی که باید بدیم
358
00:29:37,994 --> 00:29:42,330
،میدونیم که آسون نیست
.ولی کاری هم از دستمون برنمیاد
359
00:29:42,331 --> 00:29:43,875
.مشکلی نیست
360
00:29:51,716 --> 00:29:53,426
کیکو" بخاطرش شاکیه؟"
361
00:29:56,178 --> 00:29:58,097
.یه اشاره ای کرد
362
00:30:01,809 --> 00:30:04,394
"شکایتی نداشت،"پابلو
.شکایتی نکرد
363
00:30:04,395 --> 00:30:08,566
،هرکی که اینجاست از اون همه قربانی که دادی خبر داره
364
00:30:08,775 --> 00:30:11,402
.محض رضای خدا
پس فکر میکنم عادی باشه،درسته؟
365
00:30:11,611 --> 00:30:13,237
.این عادیه که ما از شما حمایت می کنیم
366
00:30:13,446 --> 00:30:16,866
...خب،فکر میکنم عادی باشه
.واقعا همینطوره
367
00:30:21,913 --> 00:30:25,248
خوان پابلیتو"، برو یه کم با بابات بازی کن باشه؟"
368
00:30:25,249 --> 00:30:28,086
.عزیزم،باید یه کم با بچه ها بازی کنی
369
00:30:33,633 --> 00:30:35,093
.هدیه رو بذار همینجا
370
00:30:35,843 --> 00:30:37,177
/مواظبشم
371
00:30:58,699 --> 00:31:03,079
خبرا از "ساندوال" میگه که، "خاویرا" نمیخواد هیچ غلطی بخاطر پیمان شکنی "اسکوبار" کنه
372
00:31:06,124 --> 00:31:08,417
.کاریلو" راست میگفت"
."اون بنده شد"
373
00:31:10,377 --> 00:31:11,796
اونا چین؟
374
00:31:13,297 --> 00:31:16,467
...اینا یه لیستی از
.کارای منن
375
00:31:37,237 --> 00:31:38,865
.تو اینا رو تکه تکه کردی
376
00:32:20,031 --> 00:32:21,199
!معذرت خواهی کن
377
00:32:21,448 --> 00:32:22,949
!معذرت بخواه
378
00:32:22,950 --> 00:32:24,493
!معذرت خواهی کن
379
00:32:25,619 --> 00:32:28,329
380
00:32:28,330 --> 00:32:29,998
!معذرت میخوام
381
00:32:29,999 --> 00:32:31,918
.متاسفم،رئیس
382
00:32:32,919 --> 00:32:34,837
.منظوری نداشتم
383
00:32:40,885 --> 00:32:42,552
.آروم-
حالت خوبه رئیس؟ -
384
00:32:42,553 --> 00:32:44,930
.آروم. تو بازی این اتفاقا میوفته
385
00:32:44,931 --> 00:32:47,516
.برید.برید
.ادامه بدید
386
00:32:50,644 --> 00:32:52,230
حالتون خوبه قربان؟
387
00:32:54,481 --> 00:32:55,691
.رئیس
388
00:32:56,525 --> 00:32:59,861
،ببخشید،رئیس
.ولی باید باهاتون صحبت کنم
389
00:32:59,862 --> 00:33:01,280
همه چی مرتبه؟
390
00:33:02,823 --> 00:33:06,119
.رئیس،یه مشکلی داریم -
چه مشکلی؟ -
391
00:33:06,326 --> 00:33:09,162
یادت میاد "مونکادا" و "گالنو" یه محموله بزرگ داشتن
392
00:33:09,163 --> 00:33:12,916
ولی توی "بویاکا" توقیف شد؟ -
.آره -
393
00:33:12,917 --> 00:33:15,961
.250 کیلو -
.دقیقا-
394
00:33:15,962 --> 00:33:20,339
باورت میشه،یه کشاورز سه میلیون دلار رو توی یه زمین
که چال شده بوده دیده؟
395
00:33:20,340 --> 00:33:21,759
میدونی کجا بوده رئیس؟
396
00:33:23,343 --> 00:33:24,804
."توی "ریونژرو
397
00:33:25,721 --> 00:33:30,810
،داستان واقعی.و توجه کنید
.چون این بسیاری از زندگی ها رو عوض کرد
398
00:33:32,186 --> 00:33:35,605
یادتون میاد بهتون گفتم که چجوری کارتل پول زیادی در می آورد
399
00:33:35,606 --> 00:33:37,565
که مجبور شدن دفنشون کنن؟
400
00:33:37,566 --> 00:33:39,859
.و "ریش سیاه" نقشه گنج داشت
401
00:33:39,860 --> 00:33:43,738
،خب،بعد از این که گرفتیمش
...جای خیلی هاشون رو گفت
402
00:33:43,739 --> 00:33:45,657
.ولی نه همشون رو
403
00:33:45,658 --> 00:33:49,661
.این اتفاق یه روز توی زمینای "ریونژرو" اتفاق افتاد
404
00:33:49,662 --> 00:33:54,373
.یه کشاورز که واسه "گالنو" و "مونکادا" کار میکرد یکیشون رو پیدا کرد
405
00:33:54,374 --> 00:33:57,044
.اولش،کشاورز بیچاره فکر میکرد که قبر یه نفره
406
00:33:57,253 --> 00:34:00,506
در طول این سالها، مقدار زیادی از اونا
.در زمین دفن شده بودند
407
00:34:01,465 --> 00:34:04,217
.کشاورز میدونست که اینا پولای "نارکو" هستن
408
00:34:04,218 --> 00:34:08,014
.اون ترسیده بود که اگه برشون داره ممکنه خودش هم دفن کنن
409
00:34:08,222 --> 00:34:10,932
،پس پولا رو به یه رابط داد
410
00:34:10,933 --> 00:34:13,310
...که اون دادشون به یه نفر دیگه
411
00:34:13,311 --> 00:34:17,481
...کدوم یکی از سیکاریهوا "پابلو" اونارو گرفت
."ولاسکو"
412
00:34:18,691 --> 00:34:21,194
.اون پولا همه جا دفن شدن
413
00:34:22,111 --> 00:34:26,240
..."چریک ها،شبه نظامیان،"نارکوس
414
00:34:27,241 --> 00:34:29,910
.همه پولارو دفن میکنن -
.آره،میدونم -
415
00:34:30,119 --> 00:34:33,039
ولی دقیقا روی زمینای "مونکادا" و "گالنو"؟
416
00:34:34,748 --> 00:34:37,251
فکر نمیکنی که یه کم عجیبه رئیس؟
417
00:34:38,211 --> 00:34:40,129
.فکر کنم عجیبه
418
00:35:08,699 --> 00:35:12,202
...ببین. تموم این پولا
419
00:35:12,203 --> 00:35:16,374
.توی یه زمین...پیدا شدن
420
00:35:16,582 --> 00:35:18,959
."عجب شانسی،"پابلو
421
00:35:19,960 --> 00:35:24,382
.یا میتونه یه بدشانسی باشه
.برای شما دوتا
422
00:35:29,345 --> 00:35:33,724
.اینا توی زمیناتون توی "ریونژرو" بودن
423
00:35:33,933 --> 00:35:37,435
،"ولی "پابلو
،اون زمینا از 300 هکتار بیشترن
424
00:35:37,436 --> 00:35:40,564
.و اکثر ما اونا رو به کشاورزا اجاره میدیم
425
00:35:42,482 --> 00:35:43,776
426
00:35:45,111 --> 00:35:50,407
.شما بهم گفتید که اون محموله 250کیلویی توقیف شده
427
00:35:50,408 --> 00:35:51,867
.درسته
428
00:35:52,076 --> 00:35:54,245
.ارزش محموله هم همینقدر بود
429
00:35:54,453 --> 00:35:56,705
کی گفت که دهنتو باز کنی؟
430
00:35:56,914 --> 00:36:00,126
درست نمیگم؟
431
00:36:01,085 --> 00:36:04,421
پابلو" فکر میکنی که ما از تو دزدی کردیم؟"
432
00:36:04,422 --> 00:36:07,340
که ما اون داستان توقیف محموله رو از خودمون درآوردیم؟
433
00:36:07,341 --> 00:36:10,385
،اگه دوست داری
.میتونی با پلیس "بویاکا" چک کنی
434
00:36:10,386 --> 00:36:14,765
درسته،چون پلیس های "بویوکا" صادق هستند درسته؟
435
00:36:16,934 --> 00:36:19,937
.اگه یادتون باشه ما اون زمین ها رو از "گوستاوو" خریدیم
436
00:36:20,146 --> 00:36:26,068
.حتی یادم میاد که "گوستاوو" گفت که شما هر گوشه ای پول انبار کردید
437
00:36:28,570 --> 00:36:34,034
..."گوستاوو"
.هیچ وقت جایی که پولا رو انبار کردیم فراموش نمیکنه
438
00:36:35,119 --> 00:36:39,790
کی این مزخرفات رو کرده توی مغزت؟
این دیوثا؟
439
00:36:39,999 --> 00:36:42,251
.این دیوثا مادر خودشون رو هم میفروشن
440
00:36:42,460 --> 00:36:46,130
.ما رفیقیم و همکار -
441
00:36:47,673 --> 00:36:52,261
شاید من اون پولا رو از دست دادم پون مالیات رو بالا بردم؟
442
00:36:52,470 --> 00:36:55,513
.کس شعره
من مالیاتم رو میدم و حتی شکایتی هم نکردم
443
00:36:55,514 --> 00:36:57,808
.دروغه
444
00:36:59,768 --> 00:37:03,855
.چون جلوی زنت شکایت کردی -
.من شکایت نکردم -
445
00:37:03,856 --> 00:37:06,984
.تو نمیدونی که من چجوری با "جودی" صحبت کردم
446
00:37:07,818 --> 00:37:09,861
..."میدونم که این واست سخته "پابلو
447
00:37:09,862 --> 00:37:11,447
چی برام سخته؟
448
00:37:11,655 --> 00:37:15,241
.خب،مدیریت کردن همه اینا
.برای همین مارو استخدام کردی
449
00:37:15,242 --> 00:37:18,204
.پس ما میتونیم مدیریتش کنیم و حواسمون بهش باشه -
450
00:37:21,332 --> 00:37:23,792
به ما اعتماد داری درسته؟
451
00:37:25,378 --> 00:37:27,003
...میدونم که این نگرانتون میکنه
452
00:37:27,004 --> 00:37:29,923
به نظرت من نگرانم؟
.نه،منظورم این نبود -
453
00:37:30,132 --> 00:37:32,800
...دقیقا همین رو گفتی که -
...نه،نه،منظورم این بود که -
454
00:37:32,801 --> 00:37:38,057
.فکر میکنم این شمایید که نگرانید -
."ما هیچ کاری نکردیم "پابلو -
455
00:37:40,017 --> 00:37:45,314
...با اون لحن صحبت کردنت
بمن میگی که هیچ غلطی نکردی؟
456
00:37:46,899 --> 00:37:51,404
.مثه اینکه من یه احمقم
!اینا پولای من هستن یا نه؟
457
00:37:51,611 --> 00:37:52,611
."نه "پابلو
458
00:37:52,612 --> 00:37:56,534
!شما اینارو برداشتین و توی "ریونژرو" چالشون کردین یا نه؟
459
00:37:56,742 --> 00:37:58,577
،مطمئن باشید
.اینا پولاتون رو قایم کردن رئیس
460
00:37:58,785 --> 00:38:01,620
.درسته،جفتتون دروغ میگید -
...البته -
461
00:38:01,621 --> 00:38:03,956
!ببندینش، کس کشای مادر جنده
!تو دزدی کردی -
462
00:38:03,957 --> 00:38:07,836
!ببندش کس کش دیوث
!به من توهین نکن
463
00:38:12,341 --> 00:38:14,510
.پابلو" به من نگاه کن ،مرد"
464
00:38:16,429 --> 00:38:18,638
.ما یه خانواده هستیم
465
00:38:19,723 --> 00:38:23,601
.تو پدرخوانده دختر منی
466
00:38:23,602 --> 00:38:26,897
."و همچنین پدرخوانده بچه های "گالنو
467
00:38:28,482 --> 00:38:29,649
چه خبر شده؟
468
00:38:35,655 --> 00:38:37,616
.ما مثه برادریم
469
00:38:39,034 --> 00:38:42,204
.ما هم رفیقیم و هم همکار
470
00:38:42,413 --> 00:38:45,457
."تموم زندگیمون رو با هم بودیم "پابلو
471
00:38:45,458 --> 00:38:49,127
.اولین سفر رو به میامی با هم روبراه کردیم
472
00:38:49,128 --> 00:38:55,008
.باهم یه عالمه پول درآوردیم و نمیدونستیم چجوری باید خرجشون کنیم
473
00:38:56,093 --> 00:38:58,095
مشکل چیه؟
474
00:38:58,929 --> 00:39:01,223
چه اتفاقی افتاده؟
475
00:39:04,184 --> 00:39:06,936
.هردوتامون تورو دوست داریم
476
00:39:06,937 --> 00:39:09,148
.و ازت سپاسگذاریم
477
00:39:31,003 --> 00:39:32,546
.بسیارخب
478
00:39:34,214 --> 00:39:36,967
...چن وقت اینجا گیر بیوفتید
479
00:39:38,093 --> 00:39:40,137
.میتونه دیوونه کننده باشه
480
00:39:56,736 --> 00:39:59,239
!"پایسا"
!"پایسا"
481
00:40:01,408 --> 00:40:05,037
خب مرد
این چیزا اتفاق افتاد درسته؟
482
00:40:06,330 --> 00:40:09,583
،ما اینجاییم تا هرچی تو بخوای رو انجام بدیم
.بهمون اعتماد کن
483
00:40:09,791 --> 00:40:11,668
.میخواستم یه سفر به میامی رو ردیف کنم
484
00:40:11,669 --> 00:40:14,672
برات یه کم وسیله میارم تا سرگرم شی باشه؟
485
00:40:17,383 --> 00:40:18,717
."پابلو"
486
00:40:48,914 --> 00:40:51,750
!پابلو" اینکارو نکن!"پابلو" نه"
487
00:41:15,815 --> 00:41:18,777
،توی سگی
!مادر جنده
488
00:41:24,241 --> 00:41:28,454
چی حسی داره که میخوای گند بزنی به امپراطوریمون؟
489
00:41:29,788 --> 00:41:32,207
ازمون میخواستی که بهت بگیم پولارو ما دزدیدیم؟
490
00:41:36,587 --> 00:41:42,550
!روز که تموم شه،باور میکنی که چی رو میخوای ،مادر جنده
491
00:41:54,271 --> 00:41:55,814
."خداحافظ "کیکو
492
00:41:59,901 --> 00:42:03,696
!اگه مردی منو بکش مادر جنده
493
00:42:03,697 --> 00:42:06,031
!با دستای کیریت منو بکش
494
00:42:06,032 --> 00:42:08,368
کی بهت گفته
دیوث؟
495
00:42:11,997 --> 00:42:14,040
!مادر کسه
496
00:42:34,436 --> 00:42:35,688
!یه لحظه صبر کن
497
00:42:35,895 --> 00:42:37,773
.مراقب باش،مرد
498
00:42:44,237 --> 00:42:46,865
.ببین اون مرده چی بهم داده
499
00:43:01,463 --> 00:43:03,756
!چه مرگته
!داری همه گوشت رو میسوزونی
500
00:43:03,757 --> 00:43:06,467
تو چه مرگته؟نمیبینی دارم دود راه میندازم تا بو رو حس نکنن؟
501
00:43:06,468 --> 00:43:10,763
.آره،ولی همش رو نسوزون -
میخوایم با این گوشتا چکار کنیم؟ -
502
00:43:10,764 --> 00:43:13,725
تو میخوای چیکار کنی؟ - -
چیکار باید بکنم؟ -
503
00:43:13,726 --> 00:43:15,477
چی؟
504
00:43:28,365 --> 00:43:30,534
رئیس،روبراهی؟
505
00:43:32,118 --> 00:43:34,120
چیزی لازم نداری رئیس؟
506
00:43:36,081 --> 00:43:39,084
.یه کم گوشت کباب کردیم
یه کم میخوای؟
507
00:43:40,335 --> 00:43:42,713
.نه،گرسنه نیستم
508
00:44:10,198 --> 00:44:11,658
509
00:44:12,618 --> 00:44:14,160
.رئیس
510
00:44:15,036 --> 00:44:18,623
میخوای واست واکسش بزنم؟ -
.نه بیخیال -
511
00:44:18,624 --> 00:44:21,376
.اینو خیلی دوست دارم
.باهاش حال میکنم
512
00:44:22,168 --> 00:44:24,922
.ماشین قشنگیه
513
00:44:25,798 --> 00:44:28,467
خبری از "گالنو" و "مونکادا" نشد؟
514
00:44:30,009 --> 00:44:34,013
.به نظر میاد شایعات درست باشن،رئیس
515
00:44:38,644 --> 00:44:40,395
.این شرم آوره
516
00:44:43,064 --> 00:44:45,023
.بهشون اخطار داده بودم
517
00:44:45,024 --> 00:44:48,027
.مثه یه شاخه که دور یه درخت پیچیده
518
00:44:55,034 --> 00:44:57,994
رو داری؟ DEA هنوز اون رابطت با
519
00:44:57,995 --> 00:45:01,666
.خاویر پنیا"؟الیته"
520
00:45:01,667 --> 00:45:04,628
.میخوام که باهاش تماس بگیری و شایعه رو تاییدش کنی
521
00:45:04,837 --> 00:45:08,381
.اونا هم مثه ما به بگا رفتن "اسگوبار" علاقه مند هستن
522
00:45:10,884 --> 00:45:13,261
.از دیروز دیگه خبری ازش نیست
523
00:45:13,470 --> 00:45:17,264
.با همه تماس گرفتم
.خیلی نگرانم
524
00:45:17,265 --> 00:45:20,685
.پابلو" بهم گفت که اونا از "لا کاتدرال" رفتن"
525
00:45:20,686 --> 00:45:22,688
.آروم باش عزیزم
526
00:45:23,563 --> 00:45:25,273
.شوهرت حالش خوبه
527
00:45:26,441 --> 00:45:28,694
.نه،نه،ممنون
528
00:45:30,946 --> 00:45:35,784
شاید.... کار فوری واسشون پیش اومده رفتن جایی؟
529
00:45:35,993 --> 00:45:37,744
.یا شایدم بدون اینکه چیزی بگن رفتن
530
00:45:37,953 --> 00:45:39,996
.کاری که مردامون معمولا می کنن
531
00:45:39,997 --> 00:45:42,623
،آره،ولی یه کم عجیبه
اینجور فکر نمی کنی؟
532
00:45:42,624 --> 00:45:47,043
.کیکو" خیلی واضح گفت که با "پابلو" توی "لا کاتدرال" با هم قرار دارن"
533
00:45:47,044 --> 00:45:48,630
.گفت که بعدش میاد خونه
534
00:45:48,839 --> 00:45:53,301
.ما میخوام دوباره بچه دار بشیم
.فکر کنم بهت گفته بودم
535
00:45:53,510 --> 00:45:58,180
،نه؟میخوایم دوباره بچه دار بشیم
،و الان وقت خوبیه
536
00:45:58,181 --> 00:46:01,600
.پس خیلی مهمه که نهضت رو ادامه بدیم
537
00:46:01,601 --> 00:46:05,731
مطمئنی که "پابلو" گفته که از "لا کاتدرال" رفته؟
538
00:46:09,234 --> 00:46:11,945
داری میگی که شوهر من دروغگوئه؟
539
00:46:13,279 --> 00:46:15,490
.میخوام که شوهرم برگرده
540
00:46:18,368 --> 00:46:22,622
...اگه "پابلو" به "تاتا" گفته که اون رفته
541
00:46:22,831 --> 00:46:25,000
.چون واقعا اون رفته
542
00:46:25,918 --> 00:46:31,213
...گوش کن
.پابلو" پدرخوانده بچه هاته"
543
00:46:31,214 --> 00:46:33,592
.هیچ وقت بهش صدمه نمیزنه
544
00:46:45,437 --> 00:46:48,273
.بیا درباره "پابلو اسکوبار" صحبت کنیم
545
00:46:50,233 --> 00:46:52,778
.شایعاتی هست که میگه اون "گالنو" و "مونکادا" رو کشته
546
00:46:55,030 --> 00:46:56,573
کجا؟
توی زندان؟
547
00:46:59,409 --> 00:47:02,078
.آره،آره
548
00:47:02,079 --> 00:47:04,038
"توی زندان"
549
00:47:04,039 --> 00:47:07,042
.اصلا جور در نمیاد
.اونا با هم همکارن
550
00:47:08,043 --> 00:47:13,255
.شاید "پابلو امیلیو اسکوبار گاویریا" همچین چیزی حس نمیکرده
551
00:47:13,256 --> 00:47:16,802
کس شعره. از کجا فهمیدی؟
552
00:47:17,803 --> 00:47:22,139
...بستگان مردی که کشته شد
.گفتن
553
00:47:22,348 --> 00:47:26,603
،اون بیچاره ها رفتن داخل
.ولی دیگه بیرون نیومدن
554
00:47:29,606 --> 00:47:33,068
.حالا آقایون میخوام ازتون یه سوال جدی بپرسم
555
00:47:34,527 --> 00:47:36,863
دوست دارین "اسکوبار" چقد بد بیاره؟
556
00:47:37,948 --> 00:47:40,866
- Untranslated Line -
557
00:47:40,867 --> 00:47:43,036
پیشنهادتون چیه؟
558
00:47:43,244 --> 00:47:49,292
.خب،ما دوتا یه اطلاعاتی داریم که واسه بقیه خیلی نفع داره
559
00:47:49,501 --> 00:47:51,128
.نه
560
00:47:51,920 --> 00:47:53,462
.نه، ما اطلاعات مبادله نمیکنیم
561
00:47:53,463 --> 00:47:55,464
.یه لحظه صبر کن -
.نه -
562
00:47:55,465 --> 00:47:57,633
."اون خبر چینه "خاوی
563
00:47:57,634 --> 00:48:00,678
میخوای که از آب گل آلود ماهی بگیری
.من اینو نمیخوام
564
00:48:00,679 --> 00:48:03,765
.ازت ممنونیم
.بریم
565
00:48:08,311 --> 00:48:11,106
...همکارت اینجا
566
00:48:13,692 --> 00:48:16,028
.شاید باید یه کم متقاعد بشه
567
00:48:19,656 --> 00:48:25,328
."مونکادا" و " گالنو" آخرین بار ساعت 9:20 رفتن توی "لاکاتدرال"
568
00:48:27,789 --> 00:48:30,416
...هرچی که از اون تو برگشته
569
00:48:33,086 --> 00:48:35,212
."نه "مونکادا" بوده و نه "گالنو
570
00:48:42,219 --> 00:48:46,558
شخصا،نمیتونستیم که ساده از کنار دو نفر از نارکوسها که کشته شدن
.رد شیم
571
00:48:46,766 --> 00:48:50,187
"معنیش این بود که هرج و مرج و اغتشاش توی کارتل "مدلین
.میوفتاد
572
00:48:51,063 --> 00:48:54,982
،ولی ما میخواستیم که "اسکوبار" رو از اون زندون تخمی بکشیم بیرون
573
00:48:54,983 --> 00:48:58,027
...و بفرستیمش یه زندان واقعی،نه یه سنگر
574
00:48:58,028 --> 00:49:00,446
.جایی که دشمناش میتونن حقشو بزارن کف دستش
575
00:49:01,698 --> 00:49:03,323
مطمئنی؟
576
00:49:03,324 --> 00:49:07,204
.هم یتونیم سیاست به خرج لدیم یا کارمون رو کنیم
577
00:49:08,580 --> 00:49:11,666
.خب،هیچ وقت نتونستیم خوب سیاست به خرج بدیم
578
00:49:13,459 --> 00:49:15,087
چی فکر میکنی؟
579
00:49:20,884 --> 00:49:23,762
.این عکسا افتضاح به نظر میان
580
00:49:24,930 --> 00:49:26,598
.و باور کنین. که این کارو میکنم
581
00:49:32,896 --> 00:49:36,608
اگه این درست باشه،این یه طوفان به پا میکنه،در جریان هستید که؟
582
00:49:44,574 --> 00:49:46,534
.الان برمیگردم
583
00:49:48,870 --> 00:49:51,247
...خب
584
00:49:51,248 --> 00:49:53,166
.رئیس جمهور "گاویرا" رو گاییدم
585
00:49:53,374 --> 00:49:55,085
.نونان" رو گاییدم"
586
00:49:55,292 --> 00:49:57,336
.لا کاتدرال" رو گاییدم"
587
00:49:59,256 --> 00:50:01,216
.و "پابلو" رو گاییدم