1 00:00:52,394 --> 00:00:55,064 .صبح بخیر سرکار 2 00:00:55,273 --> 00:00:57,607 ."صبح بخیر "پایسا چی برامون داری؟ 3 00:00:57,608 --> 00:01:02,612 ،لوله و یه مشت دستمال توالت 4 00:01:02,613 --> 00:01:04,699 .و یونیفرم اضافه برای نگهبانا 5 00:01:13,291 --> 00:01:15,335 .بزار بره.بازدیدش کردن 6 00:01:15,543 --> 00:01:17,337 ."ادامه بده،برو "پایسا 7 00:01:17,545 --> 00:01:19,213 .ممنون سرکار 8 00:01:19,214 --> 00:01:21,007 روز بخیر- .روز بخیر- 9 00:01:21,216 --> 00:01:24,468 ."روز بخیر "پایسا - .ممنون!روز بخیر سرکار - 10 00:01:34,354 --> 00:01:37,356 ."به زندانی که "اسکوبار" توش بود میگفتن "لا کاتدرال 11 00:01:37,357 --> 00:01:40,151 ."ولی ما بهش میگفتیم "کلوب مدلین 12 00:01:40,985 --> 00:01:43,321 اون کاملا یه .دروغ بزرگ" بود" 13 00:01:43,529 --> 00:01:47,241 .اون یه ساختمان قدیمی بود و بیرونش هم آشغال تر 14 00:01:47,242 --> 00:01:50,661 .ولی داخلش،همه چی بود 15 00:01:51,579 --> 00:01:55,332 زندانیای دیگه؟ .سیکاریو های اسکوبار 16 00:01:55,333 --> 00:01:58,086 .آدم کشهای گلچین شده شهر 17 00:02:00,046 --> 00:02:03,048 !تو اینجایی،دوست من 18 00:02:03,049 --> 00:02:05,800 حالت چطوره "والاسکو"؟ - خوبم داداش،سفر چطور بود؟ - 19 00:02:05,801 --> 00:02:07,844 !خوب،عالی.راه طولانی بود 20 00:02:07,845 --> 00:02:09,637 جدی؟- .جدا گرم بود - 21 00:02:09,638 --> 00:02:11,056 به مشکلی که برنخوردی؟ 22 00:02:11,057 --> 00:02:13,808 .نه.عالی بود.کاملا موفقیت آمیز 23 00:02:13,809 --> 00:02:18,063 .برات همه چی آوردم،چیزایی که پابلو لازمشون داشت 24 00:02:18,064 --> 00:02:19,856 چه خبر رفیق؟ - ."بلیکی" - 25 00:02:19,857 --> 00:02:23,485 .فکر کردم فراموشمون کردی- .بزار نشونت بدم - 26 00:02:25,738 --> 00:02:29,991 .اوه خدای من.چه عالی .نردبون رو بیارید اینجا 27 00:02:29,992 --> 00:02:34,121 .سیکاریو ها تنها کسایی نبودن که تو زندان واسه "اسکوبار" کار میکردن 28 00:02:34,122 --> 00:02:35,789 .نگهبانها هم واسش کار میکردن 29 00:02:35,790 --> 00:02:38,292 .به "لا کاتدرال" خوش آمدید - .سلام - 30 00:02:38,293 --> 00:02:42,212 .بیاید پایین خانوما 31 00:02:42,213 --> 00:02:44,340 32 00:02:49,387 --> 00:02:51,346 ،با این اوصاف 33 00:02:51,347 --> 00:02:56,310 .هیچ پاسگاه یا ارتشی تا دو مایلی زندان نبود 34 00:02:56,311 --> 00:03:00,439 ،با اینکه ازو کس کش دیوث بدم میومد ...ولی باید اقرار کنم که اون 35 00:03:00,440 --> 00:03:02,524 .یه قرارداد خوب بسته بود 36 00:03:15,455 --> 00:03:18,624 !یالا!زودباشین چیه؟سنگینه؟ 37 00:03:19,917 --> 00:03:22,962 ."به نظر خوشمزه میان "پایسا - .درسته،خرچنگ هستن - 38 00:04:00,541 --> 00:04:04,127 .اسکوبار" زندان رو مال خودش نکرده بود" 39 00:04:04,128 --> 00:04:06,714 .میخواست اونجا سنگر بگیره 40 00:04:06,922 --> 00:04:11,260 ...ولی مهم نیست که چجوری دکوراسیون اونو بسازی .قفس هنوز هم یه قفسه 41 00:04:40,122 --> 00:04:41,541 .ببخشید،رئیس 42 00:04:42,124 --> 00:04:43,750 .یه گزارش دارم 43 00:04:43,751 --> 00:04:46,545 مونکادا" و "گالنو" گزارش دادن که ما 10 تن" 44 00:04:46,546 --> 00:04:48,922 .از "مکزیک" و "کارائیب " گرفتیم 45 00:04:48,923 --> 00:04:51,091 مالیات جنگ رو دادن؟ 46 00:04:51,092 --> 00:04:54,469 ،آره،رئیس،اما زمانی که همه چی رو با دولت حل کردی 47 00:04:54,470 --> 00:04:56,764 .خیلی از افراد دیگه شاکی شدن 48 00:04:58,140 --> 00:05:04,145 .مخارج من توی زندون و بیرونش باید ازش محافظت بشه 49 00:05:04,146 --> 00:05:05,314 .فهمیدی 50 00:05:05,523 --> 00:05:09,277 .مونکادا" و "گالنو" گفتن کارتل "کالی" دارن آماده آتش بس میشن" 51 00:05:09,485 --> 00:05:10,945 52 00:05:11,612 --> 00:05:13,406 .منم همینطور 53 00:05:15,657 --> 00:05:19,077 .باید برای آتش بس مذاکره کنیم 54 00:05:19,078 --> 00:05:22,957 ،ولی اول .باید چنتا از آدماشون رو بکشیم 55 00:05:25,585 --> 00:05:29,670 ،متاسفم رئیس، ولی کارتل "کالی" اونو بعنوان یه حرکت جنگی میدونن 56 00:05:29,671 --> 00:05:31,424 اینجور فکر نمیکنی؟ 57 00:05:39,639 --> 00:05:41,934 ...هدف از جنگ 58 00:05:43,060 --> 00:05:44,895 .صلحه 59 00:05:47,982 --> 00:05:51,401 ،اگه توی زندانی کردن "اسکوبار" منفعتی بود 60 00:05:51,402 --> 00:05:54,488 .اونم این بود که بالاخره آرامش به "بوگوتا" برگشت 61 00:05:54,489 --> 00:05:58,492 .من و "کانی" هم داشتیم دوره فرزندخوندگی رو میگذروندیم 62 00:05:58,493 --> 00:06:00,828 .جنگ خیلی ها رو یتیم کرده بود 63 00:06:01,036 --> 00:06:04,581 .یک... میتونستیم کاری رو کنیم 64 00:06:04,582 --> 00:06:08,585 اوه،صورتی رو دوست داری مگه نه؟ .آره،دوست داری 65 00:06:08,586 --> 00:06:11,130 !اوه،ارکیده،ببین 66 00:06:12,131 --> 00:06:14,383 این یکی چیه؟ ."کاتلیا" 67 00:06:15,384 --> 00:06:17,469 ."معنیش میشه "دلپذیر 68 00:06:17,470 --> 00:06:20,722 .منو خوب توصیف میکنه 69 00:06:23,559 --> 00:06:28,438 ... اوه،وسایل بچه و گل برای آپارتمان 70 00:06:28,439 --> 00:06:30,482 .یه خانواده هستیم 71 00:06:30,483 --> 00:06:32,609 .حیوون هم اهلی کردیم 72 00:06:32,610 --> 00:06:34,319 این یکی رو میخوای؟ - .آره - 73 00:06:34,320 --> 00:06:36,989 .اون یکی رو میخوای؟آره 74 00:06:42,119 --> 00:06:43,496 الیزابت" چی؟" 75 00:06:44,413 --> 00:06:46,332 بعد از مادر من/؟ شوخی میکنی؟ 76 00:06:47,749 --> 00:06:52,296 الیزابت" به انگلیسی چی میشه؟" .ایزابل"؟"ایزابل" قشنگه" 77 00:06:52,505 --> 00:06:55,799 .همیشه "الیویا" رو دوست داشتم - - .الیویا خوبه" - 78 00:07:01,347 --> 00:07:03,098 .لعنتی 79 00:07:04,475 --> 00:07:06,519 !لعنتی 80 00:07:08,728 --> 00:07:11,106 چه خبرته؟ - ..."استیو" - 81 00:07:11,315 --> 00:07:12,692 .ببین با ماشینم چیکار کردی 82 00:07:12,900 --> 00:07:14,734 کجا؟ - .ببین چجور ترافیک شده - 83 00:07:14,735 --> 00:07:17,153 !ببین با ماشینم چیکار کردی - .چیزی نیست - 84 00:07:17,154 --> 00:07:19,072 چطوری با این رانندگی کنم؟ - .چیزی نیست - 85 00:07:19,073 --> 00:07:21,032 .یه نگاه به این ترافیک لعنتی بنداز 86 00:07:21,033 --> 00:07:22,033 !آره،مرد 87 00:07:26,121 --> 00:07:28,289 حتی اسپانیایی هم بلد نیستی؟ .گمشو ازینجا برو 88 00:07:28,290 --> 00:07:30,291 .با من درنیوفت دیوث - .آروم مرد - 89 00:07:30,292 --> 00:07:34,963 مادرجنده.میخوای منو بزنی؟ برای حمالی اومدی اینجا؟ 90 00:07:35,172 --> 00:07:37,716 .باید احترام بزاری مادر جنده .آره همینه 91 00:07:37,717 --> 00:07:40,428 ... 92 00:07:40,636 --> 00:07:42,679 ...،اوه 93 00:07:42,680 --> 00:07:46,350 .باشه،بیخیال .مشکلی نیست،همه چی مرتبه 94 00:07:49,437 --> 00:07:51,438 .آروم باش،دیوث - باشه؟- 95 00:07:51,439 --> 00:07:54,065 آروم مرد باشه؟ باشه؟ - 96 00:07:54,066 --> 00:07:55,984 .باشه،آرومم 97 00:07:56,944 --> 00:07:58,654 98 00:08:10,332 --> 00:08:13,294 .آره،از "الیویا" خوشم میاد 101 00:09:39,687 --> 00:09:42,022 میشنوی؟ - چی؟ - 102 00:09:58,023 --> 00:10:01,861 .مردم. بچه ها. خنده 103 00:10:02,069 --> 00:10:05,364 104 00:10:07,575 --> 00:10:12,412 ."و همشون بخاطر اینه که کلید زندانمون رو دادیم به "اسکوبار 105 00:10:12,413 --> 00:10:14,664 .کار درستی کردی 106 00:10:14,665 --> 00:10:16,291 اینجور فکر میکنی؟ 107 00:10:18,460 --> 00:10:20,462 .باید خوشحال باشی 108 00:10:21,505 --> 00:10:24,716 .بالاخره،مردم به زندگی معمولیشون برگشتن 109 00:10:24,717 --> 00:10:27,595 .بالاخره... توی آرامش هستیم 110 00:10:50,409 --> 00:10:54,747 ،ما با "پابلو" صحبت کردیم .و اون هم میخواد مذاکره کنه 111 00:10:59,167 --> 00:11:02,129 .ده نفر از آدمای من کشته شدن 112 00:11:02,337 --> 00:11:04,924 اینجوری میخواین مذاکره کنین؟؟ 113 00:11:05,883 --> 00:11:07,342 ."دو چیز هست،"پاچو 114 00:11:07,551 --> 00:11:14,307 .اول... آقای "گالنو" و من برای اون مرده ها کاری نمیتونیم کنیم 115 00:11:14,308 --> 00:11:18,728 ...و دومین چیز اینه که ."این جنگه،"پاچو 116 00:11:18,729 --> 00:11:22,775 ،مرگ و میر همه جا هست .و ما هم تلفات دادیم 117 00:11:27,070 --> 00:11:29,739 ما سه میلیون دلار میدیم 118 00:11:29,740 --> 00:11:33,201 .برای اینکه قائله لوس آنجلس ختم به خیر بشه 119 00:11:35,287 --> 00:11:38,039 ."پابلو زیر 12 میلیون دلار قبول نمیکنه،"پاچو 120 00:11:39,416 --> 00:11:43,211 .‏‏12 میلیون برای تو هیچی نیست 121 00:11:47,549 --> 00:11:49,343 میخوای یه چیزی رو بدونی؟ 122 00:11:49,551 --> 00:11:51,887 .همه چی تمومه 123 00:11:52,095 --> 00:11:54,263 چی تمومه؟ 124 00:11:54,264 --> 00:11:57,558 ."کارتل "مدلین 125 00:11:57,559 --> 00:11:59,937 ."نه،اشتباه میکنی "پاچو 126 00:12:00,145 --> 00:12:03,230 .ما دوبرابر تو صادر میکنیم 127 00:12:03,231 --> 00:12:06,986 تو منو اینجا دعوت کردی تا این مزخرفات رو تحویلم بدی؟ 128 00:12:07,945 --> 00:12:13,115 .پابلو" برای شما دوتا ماهی 250.000 دلار غرامت تعیین کرده" 129 00:12:13,116 --> 00:12:15,034 این چه رفتاری با دوستان و همکارانه؟ 130 00:12:15,243 --> 00:12:20,331 اینو فراموش نکن،از آقای "پابلو امیلیو اسکوبار خاویرا" باید ممنون .باشی 131 00:12:20,332 --> 00:12:24,628 .که استرداد رو لغو کرد برای تو که خیلی خوب شد نشد؟ 132 00:12:24,837 --> 00:12:27,338 .اون تنها کسی بود که مارو تو این مخمصه انداخت 133 00:12:27,339 --> 00:12:32,177 ،کشتن سیاستمدارا و پلیسا .بمب گذاری توی خیابون و هواپیما 134 00:12:32,386 --> 00:12:35,389 .اون این جنگ لعنتی رو شروع کرد 135 00:12:37,599 --> 00:12:39,643 مذاکره میکنیم یا نه؟ 136 00:12:43,062 --> 00:12:47,651 ،بعنوان بخشی از معامله تسلیم اسکوبار،جستجوی بلوک منحل شد 137 00:12:47,860 --> 00:12:50,904 .و سرهنگ "کاریلو" از کشور به بیرون انتقال داده شد 138 00:12:50,905 --> 00:12:55,616 ،از زمان شروع .جنگ "کاریلو" تموم شد 139 00:12:55,617 --> 00:12:58,536 .نمیفهمم چرا فرستادنت به اسپانیا 140 00:12:58,537 --> 00:13:00,078 .به نظر نمیاد که جنگ کوکایین تموم شده باشه 141 00:13:00,079 --> 00:13:01,916 .گالنو" و "مونکادا" جلوی اسکوبار واسیدن" 142 00:13:04,209 --> 00:13:06,003 .مافوقم میگه زیادی خشن برخورد کردم 143 00:13:07,629 --> 00:13:12,175 حداقل "اسکوبار" الان توی زندانه... کمک کردی انداختیش اونجا الان .با خیال راحت میتونی بری 144 00:13:13,969 --> 00:13:15,303 زندان؟ 145 00:13:16,847 --> 00:13:19,975 ...میدونم که شما خارجیا با این موافق نیستید،ولی 146 00:13:21,351 --> 00:13:24,479 ،چنتا عکس گیر آوردم .از مهربانی ارتش کلمبیایی 147 00:13:27,775 --> 00:13:30,945 ،میخوام که بهشون نگاه کنید .و بهم بگید که این مثه یه زندانه 148 00:13:34,740 --> 00:13:37,409 .اون یه زمین فوتبال لعنتی داره 149 00:13:37,618 --> 00:13:39,619 .اسکوبار" بیشتر از همیشه میپزه" 150 00:13:39,620 --> 00:13:41,913 ،بدون اینکه دولت کلمبیا بیخ گوشش باشه 151 00:13:41,914 --> 00:13:44,291 .همه نگران کارتل "کالی" هستن 152 00:13:47,252 --> 00:13:49,170 ...اینو قبول کنین" رفقا 153 00:13:51,298 --> 00:13:53,383 "اون برد " 154 00:13:57,763 --> 00:13:59,680 .رسیدیم آقایون 155 00:14:04,269 --> 00:14:06,938 !آقایون - ."چه مسیر پر دست اندازی "پایسا - 156 00:14:06,939 --> 00:14:09,190 کجا رانندگی یاد گرفتی؟ 157 00:14:10,025 --> 00:14:12,860 .ما قرار داد رو با ده میلیون دلار بستیم 158 00:14:12,861 --> 00:14:16,197 .این مشکلات مارو تو لس آنجلس حل میکنه و جنگ تمومه 159 00:14:17,783 --> 00:14:19,993 .به نظر میاد پیشنهاد خوبیه 160 00:14:19,994 --> 00:14:22,328 میدونی این چه معنی میده رئیس؟ 161 00:14:22,329 --> 00:14:26,206 ما میتونیم سازمان (زیرساخت هامون) رو حفظ کنیم و دولت نمیخواد عاقلانه رفتار کنه 162 00:14:26,207 --> 00:14:31,505 این یعنی...میتونیم....کمتر از یک ماه صادراتمون رو ."دوبرابر کنیم "پابلو 163 00:14:35,634 --> 00:14:37,344 ...وقتی که پیشنهاد اون پول رو دادی 164 00:14:38,345 --> 00:14:40,388 چجوری برخورد کرد؟ 165 00:14:42,182 --> 00:14:44,518 منظورت چیه که "چجوری برخورد کرد"؟ 166 00:14:45,602 --> 00:14:47,354 برخوردش چجوری بود؟ 167 00:14:48,355 --> 00:14:50,691 ."خب... محترمانه بود ، "پابلو 168 00:14:50,899 --> 00:14:52,692 محترمانه از چه لحاظ؟ 169 00:14:52,693 --> 00:14:55,862 .اون صلح رو میخواست،مثه ما - ...آره،ولی - 170 00:14:55,863 --> 00:14:58,907 وقتی که راه حلمون رو بهش گفتی چه واکنشی نشون داد؟ 171 00:14:59,116 --> 00:15:00,741 .به شیوه ای مثبت 172 00:15:00,742 --> 00:15:03,078 ،اون فقط پول رو تقدیم کرد همینجوری؟ 173 00:15:04,997 --> 00:15:09,334 خب... اون از سه میلیون دلار شروع کرد،درسته؟ 174 00:15:09,543 --> 00:15:11,419 ،ولی ما گفتیم نه 175 00:15:11,628 --> 00:15:13,337 .و بهش گفتیم کمتر از 12 میلیون رو قبول نمیکنی 176 00:15:13,338 --> 00:15:17,551 ،اون ده میلیون پیشنهاد داد .ما هم احساس کریدم که این عادلانه ــس 177 00:15:18,552 --> 00:15:20,971 سه میلیون بهتون پیشنهاد داد؟ 178 00:15:22,139 --> 00:15:26,185 .میدونست که ما قبول نمیکنیم 179 00:15:26,393 --> 00:15:32,149 ،اگه اون واقعا بهم احترام میذاشت .اگه بیست میلیون دلار هم میگفتم با دل و جون قبول میکرد 180 00:15:32,900 --> 00:15:36,778 .درسته رئیس .20 تا بخواه 181 00:15:42,617 --> 00:15:45,495 .بهش بگو کمتر از 30 تا راضی نمیشم 182 00:15:46,705 --> 00:15:48,540 ."کارتل "کالی" قبول نمیکنه،"پابلو 183 00:15:48,749 --> 00:15:52,961 ...سی میلیون .اگه "کالی" صلح رو میخواد 184 00:16:18,195 --> 00:16:19,738 .خیلی هم خوب 185 00:16:27,996 --> 00:16:31,083 .همچنین میخوام مالیات جنگ رو بالا ببرم 186 00:16:34,128 --> 00:16:37,337 ،از الان،هر ماه یک میلیون 187 00:16:37,338 --> 00:16:41,009 ...برای هردوتون .و همه همکارای دیگه 188 00:16:50,102 --> 00:16:52,980 ،خوب درستش کردی !مادر جنده 189 00:16:56,817 --> 00:17:00,527 ،اگه ثابت کنیم که "اسکوبار" شرایط تسلیم رو نقض کرده 190 00:17:00,528 --> 00:17:02,238 ،اونموقع اونا باید بفرستنش توی یه زندان واقعی 191 00:17:02,239 --> 00:17:04,157 .ولی عکسهای هوایی بیشتری نیاز داریم 192 00:17:04,158 --> 00:17:06,492 میتونید به ما ارتباط ماهواره ای یا ارتباط سیمی بدید؟ 193 00:17:06,493 --> 00:17:09,162 ،بالای زندان منطقه پرواز ممنوعه و با ضدهوایی 194 00:17:09,163 --> 00:17:11,455 .ارتش کلمبیا پشتیبانی میشه 195 00:17:11,456 --> 00:17:13,457 .اگه "نونان" پیداش کنه با آتش جوابشو میده 196 00:17:13,458 --> 00:17:15,542 .بدون ردیابی هیچ کاری از دستمون برنمیاد 197 00:17:15,543 --> 00:17:17,628 .بهش نیازی نداریم - چی؟- 198 00:17:17,629 --> 00:17:19,298 .اونا از تلفن استفاده نمیکنن 199 00:17:20,257 --> 00:17:22,675 این دیگه چه کوفتیه؟ - .یه قفس پرنده اینجاست - 200 00:17:22,676 --> 00:17:24,719 .اونا ازین طریق پیاماشون رو میفرستن 201 00:17:28,140 --> 00:17:30,850 ،برای دوری کردن از هواپیماهای جاسوسی ما 202 00:17:30,851 --> 00:17:34,812 .پابلو" برای مکاتبه از یه روش سنتی استفاده میکرد" 203 00:17:34,813 --> 00:17:37,024 .هرگز نگید که اون مهارت نداشت 204 00:17:39,943 --> 00:17:42,196 چیزی ندیدی هنوز؟- .نه،مرد - 205 00:17:43,155 --> 00:17:45,157 .چقد تو کوری .بدش به من 206 00:17:57,669 --> 00:18:01,172 .اوه،یکی رفت 207 00:18:01,173 --> 00:18:04,343 .موقعیت ده - .گرفتم - 208 00:18:05,302 --> 00:18:06,344 داریش؟ - -.آره- 209 00:18:06,345 --> 00:18:07,387 210 00:18:10,932 --> 00:18:11,975 211 00:18:13,434 --> 00:18:15,187 .کبوتر سریع تخمی 212 00:18:16,563 --> 00:18:17,980 .تفنگ رو بده من 213 00:18:17,981 --> 00:18:21,275 میخوای بگی یه تیرانداز تخمی هستم؟ - .آره، میخوام بگم که یه تیرانداز تخمی هستی - 214 00:18:21,276 --> 00:18:22,569 .اینجا 215 00:18:25,906 --> 00:18:26,990 .تیر زدنت کیری بود 216 00:18:27,199 --> 00:18:29,116 .سر بالا،سربالا - .دارمش - 217 00:18:29,117 --> 00:18:31,036 .ساعت یک - .دارمش - 218 00:18:31,912 --> 00:18:33,121 .بزنش 219 00:18:33,955 --> 00:18:34,915 !بزنش 220 00:18:39,794 --> 00:18:41,380 تا حالا شکار اردک رفتی؟ 221 00:18:45,092 --> 00:18:49,596 ،نه، شکار اردک نرفتم .تو... جنگلی 222 00:18:56,937 --> 00:18:59,147 .ایول 223 00:19:02,442 --> 00:19:04,611 .اسپانیایی نوشته،بخونش 224 00:19:07,322 --> 00:19:12,035 .کارتون رو تحویل "پایسا" توی تونل بدید 225 00:19:13,661 --> 00:19:16,497 .مادرجنده یه تونل زیر زندان ساخته 226 00:19:18,708 --> 00:19:21,919 .با "پابلو" صحبت کردیم و یه قرارداد بستیم 227 00:19:21,920 --> 00:19:23,255 228 00:19:24,839 --> 00:19:26,841 ...قرار گذاشتیم که 229 00:19:27,968 --> 00:19:30,553 .یک میلیون دلار - چی؟ - 230 00:19:34,182 --> 00:19:35,434 .درسته 231 00:19:38,353 --> 00:19:40,604 خونه توی "کارتاگنا" چی؟ 232 00:19:40,605 --> 00:19:42,481 اتفاق نیوفتاد درسته؟ 233 00:19:42,482 --> 00:19:44,900 خونت رو توی "کارتاگنا" میخوای؟ 234 00:19:44,901 --> 00:19:48,654 .البته - .پس داریش - 235 00:19:48,655 --> 00:19:50,239 نمیبینی همه چی داره پیشرفت میکنه؟ 236 00:19:50,240 --> 00:19:53,201 .نه ، فقط میبینم اوضاع داره پیچیده میشه 237 00:19:53,410 --> 00:19:57,872 ...عوضی اوضاع بهتر شه .داره بدتر میشه 238 00:19:58,748 --> 00:20:00,041 239 00:20:02,919 --> 00:20:05,838 .پابلو" نمیخواد که با "کالی" صلح کنه" 240 00:20:05,839 --> 00:20:08,924 حالا، این مالیت جنگی که بهت تحمیل کرده چی؟ 241 00:20:08,925 --> 00:20:12,845 .‏‏‏250.000 هزار تا پول زیادی بود 242 00:20:12,846 --> 00:20:16,056 و حالا یه میلیون؟ - .مسخره ــس - 243 00:20:16,057 --> 00:20:20,227 فکر میکنی چیکار باید بکنم؟ پابلو" رو صدا بزنم و بگم که نمیخوام پرداختش کنم؟" 244 00:20:20,228 --> 00:20:22,646 .معلومه که نه - .نمیفهمم چی میگی - 245 00:20:22,647 --> 00:20:27,735 ازم میخوای که چیکار کنم؟ - .این درست نیست "کیکو" و خودتم اینو میدونی - 246 00:20:30,864 --> 00:20:34,742 .ببین،من ... میپرستمش .من پابلو رو میپرستم 247 00:20:37,787 --> 00:20:41,041 .ولی اوضاع،نمیدونم این روزا چش شده 248 00:20:47,714 --> 00:20:50,300 .نمیدونم .شاید افسردگی گرفته 249 00:20:51,176 --> 00:20:56,264 ...ما اینجا توی جکوزی هستیم 250 00:20:57,349 --> 00:20:59,142 .آزاد 251 00:21:03,397 --> 00:21:05,481 منو دوست داری؟ - ... اوه- 252 00:21:05,482 --> 00:21:08,985 گمشو عقب .اعصابمو خورد میکنی 253 00:21:12,906 --> 00:21:17,493 ...برابر دستورات ،ما هواپیمای جاسوسی رو بالای زندان 254 00:21:17,494 --> 00:21:19,953 .مجهز به مادون قرمز گذاشتیم .تونلی نیست - 255 00:21:19,954 --> 00:21:23,874 .گزارش پرتو نگاری چیزی نشون نداد 256 00:21:23,875 --> 00:21:25,419 میتونم قدرت فرکانس رادیویی رو اندازه بگیریم؟ 257 00:21:25,626 --> 00:21:28,212 .خب،میتونیم تلاشمون رو کنیم .از 30 فوت نمیشه عمیق تر نفوذ کرد 258 00:21:28,213 --> 00:21:31,258 ،اگه اون بتونی هر گوهی رو ازون تونل بیاره .پس مطمئنا میتونه خودش هم ازونجا بره 259 00:21:31,466 --> 00:21:35,053 ،اگه اونجا یه تونل باشه .باید تا چین حفرش کرده باشه 260 00:21:35,762 --> 00:21:36,596 .موفق باشی 261 00:21:45,480 --> 00:21:47,065 ...شاید بتونیم 262 00:21:48,233 --> 00:21:51,277 .میتونیم از ارتش بخوایم که یه بازرسی ملایم انجام بده 263 00:21:51,278 --> 00:21:54,489 "شانس بهتری داریم اگه از سازمان "نونان .یه عصای هری پاتر بخوایم 264 00:21:57,867 --> 00:22:00,702 بسیار خب مرد - .تمومش کن - 265 00:22:00,703 --> 00:22:02,705 .نه،نمیتونی اینجا سیگار بکشی 266 00:22:06,334 --> 00:22:07,668 چیزی پیدا نکردید؟ 267 00:22:08,503 --> 00:22:12,590 .این آنتن ها تونلی رو توی کوهستان نشون نمیدن 268 00:22:12,591 --> 00:22:14,174 269 00:22:14,175 --> 00:22:17,345 .خب،تنها چیزی که توی همه اینا میبینم این کامیونه 270 00:22:19,847 --> 00:22:22,601 تمومش کردی عزیزم؟ - .آره - 271 00:22:46,958 --> 00:22:48,502 چی شده؟ 272 00:22:49,419 --> 00:22:50,962 273 00:22:52,631 --> 00:22:53,964 .صبح بخیر 274 00:22:53,965 --> 00:22:55,715 چه خبر؟ - او "پایسا" هستی؟ - 275 00:22:55,716 --> 00:22:58,718 .آره - ."از ملاقاتت خوشوقتم. "خاویر پنیا - 276 00:22:58,719 --> 00:23:01,889 .میشه لطف کنی از کامیون پیاده شی 277 00:23:04,643 --> 00:23:07,646 چه خبره؟ - .نگران نباش - 278 00:23:10,106 --> 00:23:12,150 .واسا رو به کامیون 279 00:23:18,365 --> 00:23:19,824 .بریم 280 00:23:21,742 --> 00:23:24,077 .یه لطف دیگه بهم کن 281 00:23:24,078 --> 00:23:25,580 .بازش کن 282 00:23:34,464 --> 00:23:35,549 .بفرما 283 00:23:44,807 --> 00:23:46,934 .یه محموله مهم رو از دست دادیم 284 00:23:47,143 --> 00:23:53,483 ،اسباب بازی جنسی،کلاهبرداری .تشک آبی،مکاتبات قانونی 285 00:23:54,192 --> 00:23:56,902 .واقعا حوصله ــش سر رفته 286 00:23:56,903 --> 00:24:00,322 ...ببین،اجنبی ها .شما حق این کار رو ندارید 287 00:24:00,323 --> 00:24:02,740 .البته که حق داریم 288 00:24:02,741 --> 00:24:08,830 فقط دکمه رو تو کامیون فشار میدی و ما استراحت میکنیم،باشه؟ 289 00:24:08,831 --> 00:24:13,835 ،اگه رئیس بدونه که اجازه دادم اون دوربین رو توی کامیون بزارید .من رو میکشه 290 00:24:13,836 --> 00:24:14,921 چی گفت؟ 291 00:24:15,129 --> 00:24:17,215 ،گفت اگه "پابلو" پیداش کنه .میکشتش 292 00:24:18,925 --> 00:24:20,427 ..."آمیگو" 293 00:24:23,680 --> 00:24:26,223 پابلو" رئیسته؟" 294 00:24:26,224 --> 00:24:28,518 .آره؟آره 295 00:24:38,236 --> 00:24:41,905 من رئیستم افتاد؟ 296 00:24:41,906 --> 00:24:44,575 !باشه،باشه .هرکار بگی میکنم 297 00:24:44,576 --> 00:24:45,910 آره؟ 298 00:24:52,584 --> 00:24:54,835 حالت خوبه رفیق؟ 299 00:25:28,328 --> 00:25:29,412 .روزبخیر 300 00:25:29,413 --> 00:25:37,413 TvCenter مترجم آقای مملی Aghaye_Mamali 301 00:25:41,048 --> 00:25:43,925 خب این چیه؟ دقیقا دارم به چی نگاه میکنم؟ 302 00:25:43,926 --> 00:25:47,012 ."کلوب مدلین" - .اینا همشون محموله "لا کاتدرال" هستن - 303 00:25:47,013 --> 00:25:50,308 ،چندتا تلویزیون بزرگ گرفتیم .یه استریوی عالی 304 00:25:50,517 --> 00:25:53,644 ،اون یه چرخ رولته .یه کم مشروب 305 00:25:53,645 --> 00:25:57,357 .خوشحالم میتونیم پایین اومدن قضات رو از هواپیما ببینیم 306 00:25:57,565 --> 00:26:00,193 307 00:26:01,194 --> 00:26:03,363 .جوکباکس" رو یادت نره با قلابش" 308 00:26:03,571 --> 00:26:05,615 .البته،خرچنگ 309 00:26:10,119 --> 00:26:13,539 ...این یه - .آره،این چرخ "رولت"ـــه - 310 00:26:13,540 --> 00:26:16,626 .اون توی "کاتدرال" کازینو داره 311 00:26:17,627 --> 00:26:21,630 از کجا این عکس ها رو گرفتی؟ - DEA از - 312 00:26:21,631 --> 00:26:23,549 .البته 313 00:26:23,550 --> 00:26:25,551 .فقط این عکس ها نیست 314 00:26:25,552 --> 00:26:28,387 ،اونا همچنین عکسهایی از قاضی ها ،افراد دولت محلی 315 00:26:28,388 --> 00:26:33,351 .بقیه "نارکوس ها" ، فاحشه ها دارن .حتی بازکن های فوتبال میان "پابلو" رو میبینن 316 00:26:35,603 --> 00:26:39,189 دیگه کی این عکسا رو داره؟ - .هیچکی،تا جایی که من میدونم - 317 00:26:39,190 --> 00:26:43,569 .این دلیلیه که باید حرکتی نشون بدیم 318 00:26:43,570 --> 00:26:47,656 میتونه این عکس ها رو به رسانه ها لو بده؟ DEA فکر میکنی 319 00:26:47,657 --> 00:26:52,412 .همه کاری از دستش بر میاد DEA .به همین خاطر باید همین الان یه کاری کنیم 320 00:26:55,540 --> 00:26:59,918 ...."یکبار،"اسکوبار .تمام کلمبیا رو مال خود کرد 321 00:27:01,379 --> 00:27:04,006 .حالا اون زندان هم مال خود کرده 322 00:27:05,924 --> 00:27:10,346 .... "اگه باید بین فاحشه های "لا کاتدرال 323 00:27:11,222 --> 00:27:13,015 ...و بمب گذاری توی کشور یکی رو انتخاب میکردم 324 00:27:18,897 --> 00:27:22,108 .تا ابد سپاسگذار این زنها بودم 325 00:27:28,615 --> 00:27:31,743 !"تولدت مبارک "پابلو 326 00:27:33,369 --> 00:27:36,038 327 00:27:37,707 --> 00:27:39,208 .حالت چطوره؟خوش اومدین 328 00:27:40,042 --> 00:27:43,546 .تولدت مبارک - .سلام عزیزم- 329 00:28:07,153 --> 00:28:10,322 اونا کسایی هستن که من آوردمشون؟ .باور نمیکنم 330 00:28:10,323 --> 00:28:14,576 ."واقعا کارشون خوبه،"بلیکی .خوشم میاد ازشون 331 00:28:14,577 --> 00:28:19,790 ...یالا،"پابلو"،بهمون بگو این روزا چکار میکنی؟ 332 00:28:19,791 --> 00:28:22,710 وقتت رو چجوری میگذرونی؟ - جدای از دست رفتن خانوادش؟ - 333 00:28:22,919 --> 00:28:24,253 .اوه!البته 334 00:28:25,546 --> 00:28:28,131 .اون داره کتاب مینویسه - 335 00:28:28,132 --> 00:28:30,134 .مامان - چیه؟ - 336 00:28:30,343 --> 00:28:33,721 درسته؟ .داری کتاب مینویسی 337 00:28:33,930 --> 00:28:35,807 .لطفا،مامان 338 00:28:36,014 --> 00:28:37,558 .خب،باشه بهشون بگو 339 00:28:43,022 --> 00:28:46,358 .اون یه کلکسیون مقالات هست - .مقالات زیادی - 340 00:28:46,359 --> 00:28:50,570 341 00:28:50,571 --> 00:28:53,240 .از روزنامه ها و مجله ها هرچی که تو دنیا بوده 342 00:28:53,449 --> 00:28:55,910 و میدونی چیه؟ .مردم هرروز براش مینویسن 343 00:28:56,118 --> 00:28:58,495 .چون دوسش دارن - .میتونم تصور کنم - 344 00:28:58,496 --> 00:29:01,624 .اینجا کجبوری یه راهی پیدا کنی تا ذهنتو مشغول کنی 345 00:29:01,833 --> 00:29:06,419 .آره،عشقم.شوهر "جودی" و "گالنو" رو داری تا توی کار بهت کمک کنن 346 00:29:06,420 --> 00:29:09,715 آره، "کیکو " از شما بخاطر اون همه 347 00:29:09,716 --> 00:29:12,175 .مسئولیتی که بهش دادید از شما ممنونه 348 00:29:12,176 --> 00:29:13,678 .خیلی ازتون ممنونم 349 00:29:13,887 --> 00:29:15,595 ...ما توی "کارتاگنا" بودیم - کجا؟ - 350 00:29:15,596 --> 00:29:17,891 .هفته پیش "کارتاگنا" بودیم - اوه،آره؟ - 351 00:29:18,098 --> 00:29:21,393 .آره،روزای خوبی رو با آرامش گذروندیم 352 00:29:21,394 --> 00:29:23,270 .خیلی حس خوبی داره که اونجوری ریلکس بشی 353 00:29:23,479 --> 00:29:25,731 .چقد خوب - .بینظیر "تاتا". باورت نمیشه - 354 00:29:25,732 --> 00:29:28,441 ،ولی بزا بهت بگم .کارتاگنا" واقعا گرونه" 355 00:29:28,442 --> 00:29:31,319 .غیر قابل تحمله 356 00:29:31,320 --> 00:29:34,823 ،"درکنارش،تمام این "جنگ با کالی 357 00:29:34,824 --> 00:29:37,993 ،خیلی خشنه،میدونی .با اون مالیاتی که باید بدیم 358 00:29:37,994 --> 00:29:42,330 ،میدونیم که آسون نیست .ولی کاری هم از دستمون برنمیاد 359 00:29:42,331 --> 00:29:43,875 .مشکلی نیست 360 00:29:51,716 --> 00:29:53,426 کیکو" بخاطرش شاکیه؟" 361 00:29:56,178 --> 00:29:58,097 .یه اشاره ای کرد 362 00:30:01,809 --> 00:30:04,394 "شکایتی نداشت،"پابلو .شکایتی نکرد 363 00:30:04,395 --> 00:30:08,566 ،هرکی که اینجاست از اون همه قربانی که دادی خبر داره 364 00:30:08,775 --> 00:30:11,402 .محض رضای خدا پس فکر میکنم عادی باشه،درسته؟ 365 00:30:11,611 --> 00:30:13,237 .این عادیه که ما از شما حمایت می کنیم 366 00:30:13,446 --> 00:30:16,866 ...خب،فکر میکنم عادی باشه .واقعا همینطوره 367 00:30:21,913 --> 00:30:25,248 خوان پابلیتو"، برو یه کم با بابات بازی کن باشه؟" 368 00:30:25,249 --> 00:30:28,086 .عزیزم،باید یه کم با بچه ها بازی کنی 369 00:30:33,633 --> 00:30:35,093 .هدیه رو بذار همینجا 370 00:30:35,843 --> 00:30:37,177 /مواظبشم 371 00:30:58,699 --> 00:31:03,079 خبرا از "ساندوال" میگه که، "خاویرا" نمیخواد هیچ غلطی بخاطر پیمان شکنی "اسکوبار" کنه 372 00:31:06,124 --> 00:31:08,417 .کاریلو" راست میگفت" ."اون بنده شد" 373 00:31:10,377 --> 00:31:11,796 اونا چین؟ 374 00:31:13,297 --> 00:31:16,467 ...اینا یه لیستی از .کارای منن 375 00:31:37,237 --> 00:31:38,865 .تو اینا رو تکه تکه کردی 376 00:32:20,031 --> 00:32:21,199 !معذرت خواهی کن 377 00:32:21,448 --> 00:32:22,949 !معذرت بخواه 378 00:32:22,950 --> 00:32:24,493 !معذرت خواهی کن 379 00:32:25,619 --> 00:32:28,329 380 00:32:28,330 --> 00:32:29,998 !معذرت میخوام 381 00:32:29,999 --> 00:32:31,918 .متاسفم،رئیس 382 00:32:32,919 --> 00:32:34,837 .منظوری نداشتم 383 00:32:40,885 --> 00:32:42,552 .آروم- حالت خوبه رئیس؟ - 384 00:32:42,553 --> 00:32:44,930 .آروم. تو بازی این اتفاقا میوفته 385 00:32:44,931 --> 00:32:47,516 .برید.برید .ادامه بدید 386 00:32:50,644 --> 00:32:52,230 حالتون خوبه قربان؟ 387 00:32:54,481 --> 00:32:55,691 .رئیس 388 00:32:56,525 --> 00:32:59,861 ،ببخشید،رئیس .ولی باید باهاتون صحبت کنم 389 00:32:59,862 --> 00:33:01,280 همه چی مرتبه؟ 390 00:33:02,823 --> 00:33:06,119 .رئیس،یه مشکلی داریم - چه مشکلی؟ - 391 00:33:06,326 --> 00:33:09,162 یادت میاد "مونکادا" و "گالنو" یه محموله بزرگ داشتن 392 00:33:09,163 --> 00:33:12,916 ولی توی "بویاکا" توقیف شد؟ - .آره - 393 00:33:12,917 --> 00:33:15,961 .250 کیلو - .دقیقا- 394 00:33:15,962 --> 00:33:20,339 باورت میشه،یه کشاورز سه میلیون دلار رو توی یه زمین که چال شده بوده دیده؟ 395 00:33:20,340 --> 00:33:21,759 میدونی کجا بوده رئیس؟ 396 00:33:23,343 --> 00:33:24,804 ."توی "ریونژرو 397 00:33:25,721 --> 00:33:30,810 ،داستان واقعی.و توجه کنید .چون این بسیاری از زندگی ها رو عوض کرد 398 00:33:32,186 --> 00:33:35,605 یادتون میاد بهتون گفتم که چجوری کارتل پول زیادی در می آورد 399 00:33:35,606 --> 00:33:37,565 که مجبور شدن دفنشون کنن؟ 400 00:33:37,566 --> 00:33:39,859 .و "ریش سیاه" نقشه گنج داشت 401 00:33:39,860 --> 00:33:43,738 ،خب،بعد از این که گرفتیمش ...جای خیلی هاشون رو گفت 402 00:33:43,739 --> 00:33:45,657 .ولی نه همشون رو 403 00:33:45,658 --> 00:33:49,661 .این اتفاق یه روز توی زمینای "ریونژرو" اتفاق افتاد 404 00:33:49,662 --> 00:33:54,373 .یه کشاورز که واسه "گالنو" و "مونکادا" کار میکرد یکیشون رو پیدا کرد 405 00:33:54,374 --> 00:33:57,044 .اولش،کشاورز بیچاره فکر میکرد که قبر یه نفره 406 00:33:57,253 --> 00:34:00,506 در طول این سالها، مقدار زیادی از اونا .در زمین دفن شده بودند 407 00:34:01,465 --> 00:34:04,217 .کشاورز میدونست که اینا پولای "نارکو" هستن 408 00:34:04,218 --> 00:34:08,014 .اون ترسیده بود که اگه برشون داره ممکنه خودش هم دفن کنن 409 00:34:08,222 --> 00:34:10,932 ،پس پولا رو به یه رابط داد 410 00:34:10,933 --> 00:34:13,310 ...که اون دادشون به یه نفر دیگه 411 00:34:13,311 --> 00:34:17,481 ...کدوم یکی از سیکاریهوا "پابلو" اونارو گرفت ."ولاسکو" 412 00:34:18,691 --> 00:34:21,194 .اون پولا همه جا دفن شدن 413 00:34:22,111 --> 00:34:26,240 ..."چریک ها،شبه نظامیان،"نارکوس 414 00:34:27,241 --> 00:34:29,910 .همه پولارو دفن میکنن - .آره،میدونم - 415 00:34:30,119 --> 00:34:33,039 ولی دقیقا روی زمینای "مونکادا" و "گالنو"؟ 416 00:34:34,748 --> 00:34:37,251 فکر نمیکنی که یه کم عجیبه رئیس؟ 417 00:34:38,211 --> 00:34:40,129 .فکر کنم عجیبه 418 00:35:08,699 --> 00:35:12,202 ...ببین. تموم این پولا 419 00:35:12,203 --> 00:35:16,374 .توی یه زمین...پیدا شدن 420 00:35:16,582 --> 00:35:18,959 ."عجب شانسی،"پابلو 421 00:35:19,960 --> 00:35:24,382 .یا میتونه یه بدشانسی باشه .برای شما دوتا 422 00:35:29,345 --> 00:35:33,724 .اینا توی زمیناتون توی "ریونژرو" بودن 423 00:35:33,933 --> 00:35:37,435 ،"ولی "پابلو ،اون زمینا از 300 هکتار بیشترن 424 00:35:37,436 --> 00:35:40,564 .و اکثر ما اونا رو به کشاورزا اجاره میدیم 425 00:35:42,482 --> 00:35:43,776 426 00:35:45,111 --> 00:35:50,407 .شما بهم گفتید که اون محموله 250کیلویی توقیف شده 427 00:35:50,408 --> 00:35:51,867 .درسته 428 00:35:52,076 --> 00:35:54,245 .ارزش محموله هم همینقدر بود 429 00:35:54,453 --> 00:35:56,705 کی گفت که دهنتو باز کنی؟ 430 00:35:56,914 --> 00:36:00,126 درست نمیگم؟ 431 00:36:01,085 --> 00:36:04,421 پابلو" فکر میکنی که ما از تو دزدی کردیم؟" 432 00:36:04,422 --> 00:36:07,340 که ما اون داستان توقیف محموله رو از خودمون درآوردیم؟ 433 00:36:07,341 --> 00:36:10,385 ،اگه دوست داری .میتونی با پلیس "بویاکا" چک کنی 434 00:36:10,386 --> 00:36:14,765 درسته،چون پلیس های "بویوکا" صادق هستند درسته؟ 435 00:36:16,934 --> 00:36:19,937 .اگه یادتون باشه ما اون زمین ها رو از "گوستاوو" خریدیم 436 00:36:20,146 --> 00:36:26,068 .حتی یادم میاد که "گوستاوو" گفت که شما هر گوشه ای پول انبار کردید 437 00:36:28,570 --> 00:36:34,034 ..."گوستاوو" .هیچ وقت جایی که پولا رو انبار کردیم فراموش نمیکنه 438 00:36:35,119 --> 00:36:39,790 کی این مزخرفات رو کرده توی مغزت؟ این دیوثا؟ 439 00:36:39,999 --> 00:36:42,251 .این دیوثا مادر خودشون رو هم میفروشن 440 00:36:42,460 --> 00:36:46,130 .ما رفیقیم و همکار - 441 00:36:47,673 --> 00:36:52,261 شاید من اون پولا رو از دست دادم پون مالیات رو بالا بردم؟ 442 00:36:52,470 --> 00:36:55,513 .کس شعره من مالیاتم رو میدم و حتی شکایتی هم نکردم 443 00:36:55,514 --> 00:36:57,808 .دروغه 444 00:36:59,768 --> 00:37:03,855 .چون جلوی زنت شکایت کردی - .من شکایت نکردم - 445 00:37:03,856 --> 00:37:06,984 .تو نمیدونی که من چجوری با "جودی" صحبت کردم 446 00:37:07,818 --> 00:37:09,861 ..."میدونم که این واست سخته "پابلو 447 00:37:09,862 --> 00:37:11,447 چی برام سخته؟ 448 00:37:11,655 --> 00:37:15,241 .خب،مدیریت کردن همه اینا .برای همین مارو استخدام کردی 449 00:37:15,242 --> 00:37:18,204 .پس ما میتونیم مدیریتش کنیم و حواسمون بهش باشه - 450 00:37:21,332 --> 00:37:23,792 به ما اعتماد داری درسته؟ 451 00:37:25,378 --> 00:37:27,003 ...میدونم که این نگرانتون میکنه 452 00:37:27,004 --> 00:37:29,923 به نظرت من نگرانم؟ .نه،منظورم این نبود - 453 00:37:30,132 --> 00:37:32,800 ...دقیقا همین رو گفتی که - ...نه،نه،منظورم این بود که - 454 00:37:32,801 --> 00:37:38,057 .فکر میکنم این شمایید که نگرانید - ."ما هیچ کاری نکردیم "پابلو - 455 00:37:40,017 --> 00:37:45,314 ...با اون لحن صحبت کردنت بمن میگی که هیچ غلطی نکردی؟ 456 00:37:46,899 --> 00:37:51,404 .مثه اینکه من یه احمقم !اینا پولای من هستن یا نه؟ 457 00:37:51,611 --> 00:37:52,611 ."نه "پابلو 458 00:37:52,612 --> 00:37:56,534 !شما اینارو برداشتین و توی "ریونژرو" چالشون کردین یا نه؟ 459 00:37:56,742 --> 00:37:58,577 ،مطمئن باشید .اینا پولاتون رو قایم کردن رئیس 460 00:37:58,785 --> 00:38:01,620 .درسته،جفتتون دروغ میگید - ...البته - 461 00:38:01,621 --> 00:38:03,956 !ببندینش، کس کشای مادر جنده !تو دزدی کردی - 462 00:38:03,957 --> 00:38:07,836 !ببندش کس کش دیوث !به من توهین نکن 463 00:38:12,341 --> 00:38:14,510 .پابلو" به من نگاه کن ،مرد" 464 00:38:16,429 --> 00:38:18,638 .ما یه خانواده هستیم 465 00:38:19,723 --> 00:38:23,601 .تو پدرخوانده دختر منی 466 00:38:23,602 --> 00:38:26,897 ."و همچنین پدرخوانده بچه های "گالنو 467 00:38:28,482 --> 00:38:29,649 چه خبر شده؟ 468 00:38:35,655 --> 00:38:37,616 .ما مثه برادریم 469 00:38:39,034 --> 00:38:42,204 .ما هم رفیقیم و هم همکار 470 00:38:42,413 --> 00:38:45,457 ."تموم زندگیمون رو با هم بودیم "پابلو 471 00:38:45,458 --> 00:38:49,127 .اولین سفر رو به میامی با هم روبراه کردیم 472 00:38:49,128 --> 00:38:55,008 .باهم یه عالمه پول درآوردیم و نمیدونستیم چجوری باید خرجشون کنیم 473 00:38:56,093 --> 00:38:58,095 مشکل چیه؟ 474 00:38:58,929 --> 00:39:01,223 چه اتفاقی افتاده؟ 475 00:39:04,184 --> 00:39:06,936 .هردوتامون تورو دوست داریم 476 00:39:06,937 --> 00:39:09,148 .و ازت سپاسگذاریم 477 00:39:31,003 --> 00:39:32,546 .بسیارخب 478 00:39:34,214 --> 00:39:36,967 ...چن وقت اینجا گیر بیوفتید 479 00:39:38,093 --> 00:39:40,137 .میتونه دیوونه کننده باشه 480 00:39:56,736 --> 00:39:59,239 !"پایسا" !"پایسا" 481 00:40:01,408 --> 00:40:05,037 خب مرد این چیزا اتفاق افتاد درسته؟ 482 00:40:06,330 --> 00:40:09,583 ،ما اینجاییم تا هرچی تو بخوای رو انجام بدیم .بهمون اعتماد کن 483 00:40:09,791 --> 00:40:11,668 .میخواستم یه سفر به میامی رو ردیف کنم 484 00:40:11,669 --> 00:40:14,672 برات یه کم وسیله میارم تا سرگرم شی باشه؟ 485 00:40:17,383 --> 00:40:18,717 ."پابلو" 486 00:40:48,914 --> 00:40:51,750 !پابلو" اینکارو نکن!"پابلو" نه" 487 00:41:15,815 --> 00:41:18,777 ،توی سگی !مادر جنده 488 00:41:24,241 --> 00:41:28,454 چی حسی داره که میخوای گند بزنی به امپراطوریمون؟ 489 00:41:29,788 --> 00:41:32,207 ازمون میخواستی که بهت بگیم پولارو ما دزدیدیم؟ 490 00:41:36,587 --> 00:41:42,550 !روز که تموم شه،باور میکنی که چی رو میخوای ،مادر جنده 491 00:41:54,271 --> 00:41:55,814 ."خداحافظ "کیکو 492 00:41:59,901 --> 00:42:03,696 !اگه مردی منو بکش مادر جنده 493 00:42:03,697 --> 00:42:06,031 !با دستای کیریت منو بکش 494 00:42:06,032 --> 00:42:08,368 کی بهت گفته دیوث؟ 495 00:42:11,997 --> 00:42:14,040 !مادر کسه 496 00:42:34,436 --> 00:42:35,688 !یه لحظه صبر کن 497 00:42:35,895 --> 00:42:37,773 .مراقب باش،مرد 498 00:42:44,237 --> 00:42:46,865 .ببین اون مرده چی بهم داده 499 00:43:01,463 --> 00:43:03,756 !چه مرگته !داری همه گوشت رو میسوزونی 500 00:43:03,757 --> 00:43:06,467 تو چه مرگته؟نمیبینی دارم دود راه میندازم تا بو رو حس نکنن؟ 501 00:43:06,468 --> 00:43:10,763 .آره،ولی همش رو نسوزون - میخوایم با این گوشتا چکار کنیم؟ - 502 00:43:10,764 --> 00:43:13,725 تو میخوای چیکار کنی؟ - - چیکار باید بکنم؟ - 503 00:43:13,726 --> 00:43:15,477 چی؟ 504 00:43:28,365 --> 00:43:30,534 رئیس،روبراهی؟ 505 00:43:32,118 --> 00:43:34,120 چیزی لازم نداری رئیس؟ 506 00:43:36,081 --> 00:43:39,084 .یه کم گوشت کباب کردیم یه کم میخوای؟ 507 00:43:40,335 --> 00:43:42,713 .نه،گرسنه نیستم 508 00:44:10,198 --> 00:44:11,658 509 00:44:12,618 --> 00:44:14,160 .رئیس 510 00:44:15,036 --> 00:44:18,623 میخوای واست واکسش بزنم؟ - .نه بیخیال - 511 00:44:18,624 --> 00:44:21,376 .اینو خیلی دوست دارم .باهاش حال میکنم 512 00:44:22,168 --> 00:44:24,922 .ماشین قشنگیه 513 00:44:25,798 --> 00:44:28,467 خبری از "گالنو" و "مونکادا" نشد؟ 514 00:44:30,009 --> 00:44:34,013 .به نظر میاد شایعات درست باشن،رئیس 515 00:44:38,644 --> 00:44:40,395 .این شرم آوره 516 00:44:43,064 --> 00:44:45,023 .بهشون اخطار داده بودم 517 00:44:45,024 --> 00:44:48,027 .مثه یه شاخه که دور یه درخت پیچیده 518 00:44:55,034 --> 00:44:57,994 رو داری؟ DEA هنوز اون رابطت با 519 00:44:57,995 --> 00:45:01,666 .خاویر پنیا"؟الیته" 520 00:45:01,667 --> 00:45:04,628 .میخوام که باهاش تماس بگیری و شایعه رو تاییدش کنی 521 00:45:04,837 --> 00:45:08,381 .اونا هم مثه ما به بگا رفتن "اسگوبار" علاقه مند هستن 522 00:45:10,884 --> 00:45:13,261 .از دیروز دیگه خبری ازش نیست 523 00:45:13,470 --> 00:45:17,264 .با همه تماس گرفتم .خیلی نگرانم 524 00:45:17,265 --> 00:45:20,685 .پابلو" بهم گفت که اونا از "لا کاتدرال" رفتن" 525 00:45:20,686 --> 00:45:22,688 .آروم باش عزیزم 526 00:45:23,563 --> 00:45:25,273 .شوهرت حالش خوبه 527 00:45:26,441 --> 00:45:28,694 .نه،نه،ممنون 528 00:45:30,946 --> 00:45:35,784 شاید.... کار فوری واسشون پیش اومده رفتن جایی؟ 529 00:45:35,993 --> 00:45:37,744 .یا شایدم بدون اینکه چیزی بگن رفتن 530 00:45:37,953 --> 00:45:39,996 .کاری که مردامون معمولا می کنن 531 00:45:39,997 --> 00:45:42,623 ،آره،ولی یه کم عجیبه اینجور فکر نمی کنی؟ 532 00:45:42,624 --> 00:45:47,043 .کیکو" خیلی واضح گفت که با "پابلو" توی "لا کاتدرال" با هم قرار دارن" 533 00:45:47,044 --> 00:45:48,630 .گفت که بعدش میاد خونه 534 00:45:48,839 --> 00:45:53,301 .ما میخوام دوباره بچه دار بشیم .فکر کنم بهت گفته بودم 535 00:45:53,510 --> 00:45:58,180 ،نه؟میخوایم دوباره بچه دار بشیم ،و الان وقت خوبیه 536 00:45:58,181 --> 00:46:01,600 .پس خیلی مهمه که نهضت رو ادامه بدیم 537 00:46:01,601 --> 00:46:05,731 مطمئنی که "پابلو" گفته که از "لا کاتدرال" رفته؟ 538 00:46:09,234 --> 00:46:11,945 داری میگی که شوهر من دروغگوئه؟ 539 00:46:13,279 --> 00:46:15,490 .میخوام که شوهرم برگرده 540 00:46:18,368 --> 00:46:22,622 ...اگه "پابلو" به "تاتا" گفته که اون رفته 541 00:46:22,831 --> 00:46:25,000 .چون واقعا اون رفته 542 00:46:25,918 --> 00:46:31,213 ...گوش کن .پابلو" پدرخوانده بچه هاته" 543 00:46:31,214 --> 00:46:33,592 .هیچ وقت بهش صدمه نمیزنه 544 00:46:45,437 --> 00:46:48,273 .بیا درباره "پابلو اسکوبار" صحبت کنیم 545 00:46:50,233 --> 00:46:52,778 .شایعاتی هست که میگه اون "گالنو" و "مونکادا" رو کشته 546 00:46:55,030 --> 00:46:56,573 کجا؟ توی زندان؟ 547 00:46:59,409 --> 00:47:02,078 .آره،آره 548 00:47:02,079 --> 00:47:04,038 "توی زندان" 549 00:47:04,039 --> 00:47:07,042 .اصلا جور در نمیاد .اونا با هم همکارن 550 00:47:08,043 --> 00:47:13,255 .شاید "پابلو امیلیو اسکوبار گاویریا" همچین چیزی حس نمیکرده 551 00:47:13,256 --> 00:47:16,802 کس شعره. از کجا فهمیدی؟ 552 00:47:17,803 --> 00:47:22,139 ...بستگان مردی که کشته شد .گفتن 553 00:47:22,348 --> 00:47:26,603 ،اون بیچاره ها رفتن داخل .ولی دیگه بیرون نیومدن 554 00:47:29,606 --> 00:47:33,068 .حالا آقایون میخوام ازتون یه سوال جدی بپرسم 555 00:47:34,527 --> 00:47:36,863 دوست دارین "اسکوبار" چقد بد بیاره؟ 556 00:47:37,948 --> 00:47:40,866 - Untranslated Line - 557 00:47:40,867 --> 00:47:43,036 پیشنهادتون چیه؟ 558 00:47:43,244 --> 00:47:49,292 .خب،ما دوتا یه اطلاعاتی داریم که واسه بقیه خیلی نفع داره 559 00:47:49,501 --> 00:47:51,128 .نه 560 00:47:51,920 --> 00:47:53,462 .نه، ما اطلاعات مبادله نمیکنیم 561 00:47:53,463 --> 00:47:55,464 .یه لحظه صبر کن - .نه - 562 00:47:55,465 --> 00:47:57,633 ."اون خبر چینه "خاوی 563 00:47:57,634 --> 00:48:00,678 میخوای که از آب گل آلود ماهی بگیری .من اینو نمیخوام 564 00:48:00,679 --> 00:48:03,765 .ازت ممنونیم .بریم 565 00:48:08,311 --> 00:48:11,106 ...همکارت اینجا 566 00:48:13,692 --> 00:48:16,028 .شاید باید یه کم متقاعد بشه 567 00:48:19,656 --> 00:48:25,328 ."مونکادا" و " گالنو" آخرین بار ساعت 9:20 رفتن توی "لاکاتدرال" 568 00:48:27,789 --> 00:48:30,416 ...هرچی که از اون تو برگشته 569 00:48:33,086 --> 00:48:35,212 ."نه "مونکادا" بوده و نه "گالنو 570 00:48:42,219 --> 00:48:46,558 شخصا،نمیتونستیم که ساده از کنار دو نفر از نارکوسها که کشته شدن .رد شیم 571 00:48:46,766 --> 00:48:50,187 "معنیش این بود که هرج و مرج و اغتشاش توی کارتل "مدلین .میوفتاد 572 00:48:51,063 --> 00:48:54,982 ،ولی ما میخواستیم که "اسکوبار" رو از اون زندون تخمی بکشیم بیرون 573 00:48:54,983 --> 00:48:58,027 ...و بفرستیمش یه زندان واقعی،نه یه سنگر 574 00:48:58,028 --> 00:49:00,446 .جایی که دشمناش میتونن حقشو بزارن کف دستش 575 00:49:01,698 --> 00:49:03,323 مطمئنی؟ 576 00:49:03,324 --> 00:49:07,204 .هم یتونیم سیاست به خرج لدیم یا کارمون رو کنیم 577 00:49:08,580 --> 00:49:11,666 .خب،هیچ وقت نتونستیم خوب سیاست به خرج بدیم 578 00:49:13,459 --> 00:49:15,087 چی فکر میکنی؟ 579 00:49:20,884 --> 00:49:23,762 .این عکسا افتضاح به نظر میان 580 00:49:24,930 --> 00:49:26,598 .و باور کنین. که این کارو میکنم 581 00:49:32,896 --> 00:49:36,608 اگه این درست باشه،این یه طوفان به پا میکنه،در جریان هستید که؟ 582 00:49:44,574 --> 00:49:46,534 .الان برمیگردم 583 00:49:48,870 --> 00:49:51,247 ...خب 584 00:49:51,248 --> 00:49:53,166 .رئیس جمهور "گاویرا" رو گاییدم 585 00:49:53,374 --> 00:49:55,085 .نونان" رو گاییدم" 586 00:49:55,292 --> 00:49:57,336 .لا کاتدرال" رو گاییدم" 587 00:49:59,256 --> 00:50:01,216 .و "پابلو" رو گاییدم