2 00:01:48,385 --> 00:01:50,220 زماني که من ميامي ترک کردم 3 00:01:50,303 --> 00:01:53,682 امريکايي ها هر سال چند تن کوکائين مصرف ميکردن 4 00:01:55,183 --> 00:01:59,312 براي راضي کردن بيني امريکايي ها، نارکوها عملياتشون تسريع بخشيده بودن 5 00:02:01,523 --> 00:02:03,817 بگير عزيزم - مرسي - 6 00:02:05,110 --> 00:02:07,905 اون "باهاماس"ه؟ - هممم؟ - 7 00:02:09,239 --> 00:02:11,951 اره 8 00:02:12,158 --> 00:02:13,911 قشنگه 9 00:02:15,746 --> 00:02:17,330 اونا کلي هواپيما داشتن 10 00:02:17,414 --> 00:02:20,751 که به يه توقف براي سوخت گيري مجدد بين کلمبيا و ميامي احتياج داشتن 11 00:02:20,960 --> 00:02:23,837 واسه همين کارلوس لدر يه جزيره تو باهاماس خريد 12 00:02:23,921 --> 00:02:26,590 به منظور نقطه انتقال براي مواد و پول 13 00:02:27,800 --> 00:02:31,428 معلوم شد .... اينجا محل خوبي واسه پارتيه 14 00:02:33,388 --> 00:02:38,018 :اونجا سدوم و گموراه (شهر حضرت لوط که عذاب الهي نابودش کرد) جديدي شده بود، با سه تاچيز که کارلوس بيشتر دوست داشت 15 00:02:38,101 --> 00:02:42,606 سکس، مواد و طرفدار نازي 16 00:02:42,689 --> 00:02:44,566 حالش ببريد 17 00:02:48,779 --> 00:02:52,532 مشکل ديگه تقاضا نبود ... عرضه بود 18 00:02:59,706 --> 00:03:02,125 ما بايد تا الان امازون رو هم رد کرده باشيم 19 00:03:04,336 --> 00:03:08,924 از 10 هزار فوتي ، کلمبيا بهشتي از جنگل هاي باراني دست نخورده بود 20 00:03:10,300 --> 00:03:12,469 اما اوضاع رو زمين فرق ميکرد 21 00:03:14,429 --> 00:03:18,266 پابلو و شرکاش سوپر ازمايشگاه هايي ساخته بودن که اندازه يه شهر کوچيک بود 22 00:03:20,393 --> 00:03:26,566 از برگ تا خمير و تا پودر، اونا هفته اي 10 هزار کيلو توليد ميکردن 23 00:03:26,775 --> 00:03:31,697 هر کيلو 50 هزار دلار ميکنه سالي 5 ميليارد دلار 24 00:03:31,780 --> 00:03:34,033 اونا الکي وقت تلف نميکردن 25 00:03:37,911 --> 00:03:42,958 پسرعموي پابلو ، گوستاوو از المان شيميدان مياورد تا کوکائين اب کنن 26 00:03:43,042 --> 00:03:47,963 اونا کوکائين به مشروبات، قهوه و فقط محض خنده 27 00:03:48,047 --> 00:03:49,589 به کوکا کولا هم اضافه کردن 28 00:03:51,050 --> 00:03:52,051 به نظر خوب مياد؟ 29 00:03:52,133 --> 00:03:54,553 کوکائين ديگه محصول مخفي جانبي نبود 30 00:03:54,636 --> 00:03:56,972 اين از محصول اصلي هم بهتر ميفروشه 31 00:03:57,056 --> 00:03:58,515 خود محصول شده بود 32 00:03:59,432 --> 00:04:01,852 وقت اين شده که پول پابلو رو بگيريم 33 00:04:01,935 --> 00:04:05,397 قاچاقچي ها حتي سگهاي موادياب مخصوص خودشون داشتن 34 00:04:05,480 --> 00:04:09,359 گاچا با پابلو شرط بست که حتي يه دانشمند الماني هم نميتونه سر سگش شيره بماله 35 00:04:09,442 --> 00:04:11,570 بگرد 36 00:04:11,653 --> 00:04:16,241 چي شد؟ اينو ببين 37 00:04:16,324 --> 00:04:19,369 سگ باهوشت حتي کنار ماشين واينستاد 38 00:04:19,452 --> 00:04:21,663 تو اين کشتي هيچ کوکائيني نيست 39 00:04:21,747 --> 00:04:22,789 بيا اينجا 40 00:04:24,499 --> 00:04:28,795 با پوست فايبر گلاسي مخلوط شده 41 00:04:29,462 --> 00:04:33,425 پولو رد کن بياد نقد 42 00:04:33,508 --> 00:04:35,802 مثل اينکه اين سگ کردن تو پاچت دادا 43 00:04:37,429 --> 00:04:40,933 يه دقيقه اينو نگهدار - مارکيسا، عزيزم - 44 00:04:41,892 --> 00:04:43,351 چيزي نيست. چيزي نيست 45 00:04:47,731 --> 00:04:50,859 زده به سرت؟ - چي؟ - 46 00:04:50,943 --> 00:04:52,360 سگ خودمه 47 00:04:59,159 --> 00:05:00,410 حرومزاده 48 00:05:00,660 --> 00:05:01,954 چي شد؟ 49 00:05:02,037 --> 00:05:04,456 ميخواي ببيني چي شد؟ برو نگاه کن 50 00:05:05,916 --> 00:05:07,126 پابلو؟ 51 00:05:07,208 --> 00:05:11,880 پابلو، ما يه مشکل لعنتي داريم - قاتل حرومزاده- 52 00:05:12,839 --> 00:05:14,507 اون سگ کشت - به تخمم هم نيست - 53 00:05:14,591 --> 00:05:17,719 اگه اين مشکل حل نکنيم هممون مرديم. زودباش 54 00:05:19,596 --> 00:05:22,891 زودباش مرد - مادر به خطا - 55 00:05:26,145 --> 00:05:27,520 ... بذار ببينم 56 00:05:29,606 --> 00:05:31,984 اين مشکله؟ 57 00:05:32,067 --> 00:05:34,235 مردم دارن ما رو تماشا ميکنن پابلو 58 00:05:34,319 --> 00:05:37,114 اونا دارن از خودشون ميپرسن چطور دو تا تاجر کوچيک 59 00:05:37,197 --> 00:05:40,533 يهويي اين همه پول نقد گيرشون مياد - گوستاوو، دادا - 60 00:05:41,785 --> 00:05:43,411 فقط پولشويي کن 61 00:05:44,454 --> 00:05:50,210 کاريش کن به نظر قانوني بياد همين 62 00:05:51,170 --> 00:05:53,338 مگه "ال کاپون" همين کارو نميکرد؟ 63 00:05:55,256 --> 00:05:57,884 ال کاپون؟ - ال کاپون - 64 00:05:59,260 --> 00:06:01,013 تو خري پابلو 65 00:06:01,096 --> 00:06:03,515 ال کاپون مثال افتضاحيه - چرا؟ - 66 00:06:03,598 --> 00:06:06,226 چون ال کاپون هيچوقت اين همه پول نقد نداشت 67 00:06:07,393 --> 00:06:08,895 اين مقدار زيادي برا پولشوييه 68 00:06:10,022 --> 00:06:11,231 ... خوب پس 69 00:06:12,732 --> 00:06:15,027 بيا يه ماشين پول شوري بزرگتر بخريم 70 00:06:15,986 --> 00:06:17,654 و اين چيزي بود که اولش اونا سعي کردن 71 00:06:19,531 --> 00:06:23,702 رو کاغذ، پابلو سوداورترين شرکت تاکسيراني رو داشت 72 00:06:23,785 --> 00:06:24,953 اون فقط سه تا ماشين داشت 73 00:06:25,037 --> 00:06:28,373 اما بيشتر از 5 ميليون دلار در هفته درمياورد 74 00:06:29,541 --> 00:06:32,919 و گاچا موفق ترين معدن زمرد سبز تو کل تاريخ داشت 75 00:06:33,170 --> 00:06:36,756 اون به سنگها روغن تزريق ميکرد تا اونا را براق کنه 76 00:06:36,840 --> 00:06:39,509 بعد يه رفيق تو ميامي داشت که زمردهاي سبز رو با پول مواد ميخريد 77 00:06:39,592 --> 00:06:41,845 و اونا رو بعنوان هديه به جنده هاي تو شهر ميداد 78 00:06:43,096 --> 00:06:44,848 همه خوشحال بودن 79 00:06:47,934 --> 00:06:51,271 اما مهم نبود چيکار کنن، اونا نميتونستن اون همه پولو مخفي کنن 80 00:06:52,231 --> 00:06:54,315 همش داشت ميومد 81 00:06:55,234 --> 00:06:57,694 تو خيلي داري پول نقد خرج ميکني پابلو 82 00:06:58,862 --> 00:07:02,157 تو "پيکاسو" رو داري ، "دالي" رو داري، مزرعه داري 83 00:07:02,241 --> 00:07:06,036 خونه، اپارتمان، کشتي، هواپيما، ماشين 84 00:07:07,120 --> 00:07:09,873 من بهت گفتم که ما نبايد ضايع بازي دربياريم 85 00:07:10,707 --> 00:07:14,086 اگه همينجوري خرج کني سر از مجله "فوربس" درمياري 86 00:07:14,169 --> 00:07:16,504 و اگه اين اتفاق بيفته، دولت دهنمون سرويس ميکنه 87 00:07:16,588 --> 00:07:18,757 بسه گوستاوو، بسه 88 00:07:18,965 --> 00:07:20,926 ميخواي من چي بگم؟ 89 00:07:21,801 --> 00:07:23,428 دفنش کن 90 00:07:23,511 --> 00:07:26,389 چطور؟ - پول دفن کن - 91 00:07:26,472 --> 00:07:28,558 و ديگه حرف مفت نزن 92 00:07:31,436 --> 00:07:32,729 برو ترسو 93 00:07:34,522 --> 00:07:37,109 و اين کاري بود که اونا کردن 94 00:07:37,192 --> 00:07:39,360 اونا تو زمينها دفنش کردن 95 00:07:40,946 --> 00:07:44,908 تو مخفيگاه ها مخفي کردن، تو ديوارها و سقف ها مخفي کردن 96 00:07:46,618 --> 00:07:49,913 اونا حتي چند ميليون دلار تو نيمکت مادر پابلو جاسازي کردن 97 00:07:53,333 --> 00:07:55,001 هي مامان 98 00:07:55,085 --> 00:07:58,130 دارم دعا ميکنم پابلو - فقط يه لحظه - 99 00:08:01,967 --> 00:08:03,093 بشين 100 00:08:10,058 --> 00:08:12,227 زياد راحت نيست پابليتو 101 00:08:12,311 --> 00:08:14,146 بعدا يه مبل ديگه واست ميخرم 102 00:08:14,229 --> 00:08:17,398 اگه همه پولا رو بذاري بانک بهتر نيست، پسرم؟ 103 00:08:17,482 --> 00:08:19,192 نه 104 00:08:19,276 --> 00:08:21,736 همه بانکها دزدن 105 00:08:21,820 --> 00:08:23,322 واقعا عزيزم؟ 106 00:08:27,367 --> 00:08:29,535 "پابلو به حسابدار خودش ميگفت"ريش سياه 107 00:08:29,619 --> 00:08:31,454 نه به خاطر اينکه شبيه دزدهاي دريايي بود 108 00:08:31,537 --> 00:08:34,749 بلکه کارش اين بود که محل گنج ها رو، رو نقشه علامت بزنه 109 00:08:37,502 --> 00:08:39,921 اما حتي دزدهاي دريايي هم کاري نميکردن 110 00:08:40,005 --> 00:08:42,174 مشکل خود کلمبيا بود 111 00:08:42,257 --> 00:08:45,302 که يه کشور کوچيک براي بخت و اقبالي به اون بزرگي بود 112 00:08:45,385 --> 00:08:50,473 ناگزير بود .... يکي يه جايي سعي ميکنه به گنجينه قاچاقچي ها دستبرد بزنه 113 00:08:52,267 --> 00:08:54,477 مجله فوربس نوشته که 114 00:08:55,354 --> 00:08:57,689 قاچاقچي ها از کاپيتاليستهاي پست فطرت 115 00:08:57,772 --> 00:09:00,859 هم بيشتر پول دارن 116 00:09:00,942 --> 00:09:04,363 بذار ببينم 117 00:09:04,445 --> 00:09:07,615 اگه ما يکي از اعضاي خانواده اونا رو بدزديم چيکار ميکنن؟ 118 00:09:07,699 --> 00:09:09,742 زنگ ميزنن پليس؟ 119 00:09:09,826 --> 00:09:10,660 فرمانده 120 00:09:10,869 --> 00:09:16,249 اينجا نوشته که گاچا "مکزيکي" نهمين مرد ثروتمنده جهانه 121 00:09:16,333 --> 00:09:18,251 من ميگم پسرش بدزديم 122 00:09:18,459 --> 00:09:22,047 اون يه ديوونه روانيه، رفيق 123 00:09:23,006 --> 00:09:26,218 بعلاوه، اون نصف ارتش خريده 124 00:09:26,426 --> 00:09:29,971 خوب "برادران اوچوا" چهاردهمين نفر تو اين ليستن 125 00:09:30,055 --> 00:09:32,391 خواهر اونا مارتا ميره دانشگاه 126 00:09:32,473 --> 00:09:33,683 اون چطوره؟ 127 00:09:36,519 --> 00:09:40,232 بيشتر خوشم اومد. اوچوا ها نرم ترن 128 00:09:41,441 --> 00:09:42,775 يه لحظه صبر کن 129 00:09:43,902 --> 00:09:45,820 پابلو اسکوبار چي؟ 130 00:09:45,904 --> 00:09:47,780 ميدونم داريد چه فکري ميکنيد 131 00:09:47,864 --> 00:09:50,658 کسي اينقدر ديوونه نيست که قاچاقچي مواد بدزده، درسته؟ 132 00:09:51,492 --> 00:09:55,372 اشنا نيستيد M-19 اما اگه دارين به اين فکر ميکنين، به خاطره اينه که با 133 00:09:55,580 --> 00:09:59,209 يه گروه کمونيستي چريکي بود M-19 134 00:09:59,292 --> 00:10:01,586 که متشکل از دانشجويان و روشن فکران بود 135 00:10:01,669 --> 00:10:04,130 کساني که به خاطر منافع خودشون زيادي کتابهاي "کارل مارکس" (نظريه پرداز حکومت کمونيستي) خونده بودن 136 00:10:05,840 --> 00:10:09,052 رهبرشون ايوان"خفن" تورس بود 137 00:10:09,135 --> 00:10:11,846 يه استاد تاريخ که چيزي در مورد جنگهاي چريکي نميدونست 138 00:10:11,930 --> 00:10:14,224 اما قدرت نماد درک ميکرد 139 00:10:15,308 --> 00:10:17,394 "اون رفت تو موزه "سيمون بوليوار 140 00:10:17,477 --> 00:10:21,481 "با رفيقش "الخاندرو" و دوست دختر الخاندرو، "اليسا 141 00:10:21,564 --> 00:10:25,944 .... و يه گنجينه ملي رو دزديد شمشير سيمون بوليوار 142 00:10:26,027 --> 00:10:29,906 يه ژنرال اسطوره اي که انقلاب کلمبيا عليه امپراطوري اسپانيا رو رهبري کرد 143 00:10:46,339 --> 00:10:48,425 اون عوضي ها حتي يه يادداشت هم جا گذاشتن 144 00:10:49,592 --> 00:10:52,553 "بوليوار، شمشير تو به ميدان جنگ برميگرده" 145 00:10:54,264 --> 00:10:58,893 اون يه کار هوشمندانه بود يه تبليغ موثر براي بازاريابي که از زمان خودش جلوتر بود 146 00:10:58,977 --> 00:11:00,979 و يه شبه اونا رو مشهور ميکرد 147 00:11:03,315 --> 00:11:05,317 و من فکر ميکنم اونا رو سرمست کرده بود 148 00:11:06,359 --> 00:11:09,946 پابلو اسکوبار چي؟ اون از همشون پولدارتره 149 00:11:10,989 --> 00:11:13,074 اسکوبار به فقرا پول ميده 150 00:11:13,158 --> 00:11:16,453 حق با توهه. اسکوبار با مردمه 151 00:11:16,536 --> 00:11:17,870 اون از نظر من مشکلي نداره 152 00:11:18,079 --> 00:11:19,580 باشه پس 153 00:11:20,540 --> 00:11:23,042 بريم سراغ اوچوا 154 00:11:47,275 --> 00:11:52,071 13مارس 1981 ، روزي بود که اونا "مارتا اوچوا" رو دزديدن 155 00:11:52,155 --> 00:11:55,700 همچنين روزي بود که لئون صدمين سفرش به ميامي رو کامل کرد 156 00:12:00,079 --> 00:12:01,456 سلام 157 00:12:01,540 --> 00:12:03,500 عصر بخير 158 00:12:06,211 --> 00:12:08,838 اقا و خانم مورفي - بله - 159 00:12:10,298 --> 00:12:12,091 اون گربه هم مدرکي داره؟ 160 00:12:12,300 --> 00:12:14,302 بله- لطفا - 161 00:12:17,430 --> 00:12:18,973 مرسي 162 00:12:27,607 --> 00:12:29,359 يه لحظه منو ببخشيد 163 00:12:40,328 --> 00:12:44,457 بهداشت ندارن B-47 قربان اين زوج فرم 164 00:12:44,541 --> 00:12:46,292 مدارک شناسايي هم ندارن I-435 و فرم 165 00:12:46,376 --> 00:12:48,420 فکر کنم اون داره درمورد "پاف" صحبت ميکنه 166 00:12:48,503 --> 00:12:51,381 بله قربان. اونا با خودشون يه گربه امريکايي اوردن 167 00:12:52,632 --> 00:12:58,137 من نميتونم بذارم اونا گربه رو بيارن I-435 حتما، اما بدون 168 00:13:00,056 --> 00:13:04,143 همچنين نميتونم تضمين کنم که امريکايي باشه 169 00:13:06,646 --> 00:13:09,690 قربان ، من سعي نميکنم زندگي شما رو سخت تر کنم 170 00:13:11,692 --> 00:13:12,611 باشه قربان 171 00:13:16,030 --> 00:13:18,199 رييس من روز خوبي نداشته 172 00:13:18,283 --> 00:13:20,285 فکر کنم زنش ولش کرده 173 00:13:22,912 --> 00:13:28,501 اره، يخورده بدخلقه، حالا .... اين گربه چقدر واستون مهمه؟ 174 00:13:28,751 --> 00:13:30,044 جان؟ 175 00:13:30,253 --> 00:13:31,837 خيلي خوب 176 00:13:31,921 --> 00:13:32,922 خواهش ميکنم با من بيايد 177 00:13:54,152 --> 00:13:56,362 همين جا منتظر بمونيد 178 00:13:57,614 --> 00:14:00,283 و رييسم بعدا اين مدارک ازتون خواهد خواست 179 00:14:01,242 --> 00:14:02,994 چقدر طول ميکشه؟ 180 00:14:03,077 --> 00:14:04,245 نميدونم 181 00:14:07,832 --> 00:14:09,750 پابلو،پابلو 182 00:14:09,834 --> 00:14:11,919 وقتي که من داشتم سعي ميکردم وارد "بوگوتا" بشم 183 00:14:12,003 --> 00:14:14,547 پابلو داشت سعي ميکرد وارد سياست بشه 184 00:14:14,631 --> 00:14:18,677 وقتي که اون گفت ميخواد رييس جمهور کلمبيا بشه، جدي گفت 185 00:14:18,759 --> 00:14:21,513 سلام پابلو - سلام والريا - 186 00:14:21,596 --> 00:14:24,849 اين زن منه، تاتا - سلام - 187 00:14:24,932 --> 00:14:27,143 نگران نباش، همه چيز عالي ميشه 188 00:14:27,226 --> 00:14:30,062 من عادت به همچين چيزهايي ندارم 189 00:14:30,146 --> 00:14:31,564 فقط خودت باش 190 00:14:32,524 --> 00:14:34,775 خانوم، اگه شما اونجا نباشيد بهتره 191 00:14:37,570 --> 00:14:40,031 ببين تاتا، اينجا کلي ادم هست 192 00:14:40,114 --> 00:14:41,949 شايد براي بچه خوب نباشه 193 00:14:43,702 --> 00:14:45,077 برو خونه 194 00:14:57,923 --> 00:15:00,259 اين بابا کجاست پس؟ چند ساعته اينجاييم 195 00:15:02,011 --> 00:15:05,181 شايد اون تو .... باشه 196 00:15:05,264 --> 00:15:06,725 چي هست؟ 197 00:15:06,807 --> 00:15:08,226 مشاوره زوجين 198 00:15:09,810 --> 00:15:10,811 درسته 199 00:15:11,771 --> 00:15:13,189 چيکار داري ميکني؟ 200 00:15:13,272 --> 00:15:15,274 دارم اسپانياييم تقويت ميکنم 201 00:15:15,358 --> 00:15:16,776 به "نووس تمپوس" خوش اومديد 202 00:15:16,859 --> 00:15:21,280 من والريا ولز هستم و کنار مردي هستم که بعنوان "رابين هود فقرا" شناخته ميشه 203 00:15:21,364 --> 00:15:23,908 بخاطر سخاوتش با فقراي مدلين 204 00:15:23,991 --> 00:15:26,118 اره، شما درست شنيديد 205 00:15:26,202 --> 00:15:29,955 اون پابلو اسکوبار با رابين هود مقايسه کرد 206 00:15:30,164 --> 00:15:32,792 و يه جورايي هم حق داشت 207 00:15:32,875 --> 00:15:34,669 وقتي که ديگه راهي نداريد که پولهاتون مخفي کنيد 208 00:15:34,753 --> 00:15:37,171 بايد بدينش به فقرا 209 00:15:37,255 --> 00:15:39,298 اما من نميخوام پيش داوري کنم 210 00:15:39,507 --> 00:15:43,052 در مورد برنامه"مدلين بدون محلات کثيف" بهمون بگيد اقاي اسکوبار 211 00:15:43,135 --> 00:15:46,138 من خودم تو "ريونرو" بدنيا اومدم، از اينجا زياد دور نيست 212 00:15:46,222 --> 00:15:50,935 و از خودم ميپرسيدم چطور دولتي که موجوديتش براي مردمه 213 00:15:51,018 --> 00:15:53,813 ميتونه اين همه از چيزي که اونا احتياج دارن دور باشه 214 00:15:53,896 --> 00:15:56,566 بيمارستان، برنامه هاي اجتماعي و ورزشي 215 00:15:56,649 --> 00:15:59,778 بعلاوه ساخت 400 خونه تو اين جامعه 216 00:15:59,860 --> 00:16:03,823 من شنيدم که شما به مادرتون گفتيد يه روز رييس جمهور کلمبيا ميشيد 217 00:16:03,906 --> 00:16:05,825 گرايشي به سياست داريد اقاي اسکوبار؟ 218 00:16:05,908 --> 00:16:10,288 اصلا. کار من بيشتر وقت منو ميگيره 219 00:16:10,371 --> 00:16:12,290 يه چيزي بهت ميگم والريا 220 00:16:12,373 --> 00:16:18,588 براي دهه ها،کشور ما توسط "لوپز" و ديگر خانواده هاي ثروتمند 221 00:16:18,671 --> 00:16:21,424 که شانسشون با خراب کردن شانس فقرا ساختن ، رهبري شده 222 00:16:21,633 --> 00:16:25,804 اونا نميدونن مردم عادي چه رويايي دارن، اما من ميدونم 223 00:16:25,886 --> 00:16:28,264 کاني، ميدوني اين چيه؟ 224 00:16:28,347 --> 00:16:30,850 شرط ميبندم اون ميتونه گربمون ببره داخل کشور 225 00:16:32,059 --> 00:16:33,561 باورم نميشه 226 00:16:34,437 --> 00:16:36,815 اونا حتي نميدونن که اون قاچاقچي مواده 227 00:16:37,022 --> 00:16:40,276 خيلي ممنونم - پابلو، پابلو - 228 00:16:41,360 --> 00:16:44,572 اون موقع پابلو يه تصوير رو رادار من بود 229 00:16:45,323 --> 00:16:47,992 نميدونستم منم دارم يه تصوير رو رادار اون ميشم 230 00:16:55,541 --> 00:16:58,002 ما چند ساعته اينجا منتظريم. ممنون که تشريف اوردي 231 00:16:58,127 --> 00:17:02,298 ... زن من يخورده خسته شده، اين برگه واکسيناسيون گربه 232 00:17:02,381 --> 00:17:03,883 پاسپورتتون 233 00:17:04,843 --> 00:17:05,844 جان؟ 234 00:17:06,803 --> 00:17:08,721 پاسپورتتون، لطفا 235 00:17:14,310 --> 00:17:17,188 مرسي 236 00:17:27,406 --> 00:17:31,494 تو سفارت امريکا چيکار ميکني آقاي مورفي؟ 237 00:17:31,577 --> 00:17:33,830 من تو کار خدماتيم 238 00:17:34,789 --> 00:17:37,124 سرويس خدماتي 239 00:17:37,208 --> 00:17:38,751 يکي ديگه 240 00:17:40,044 --> 00:17:42,338 حتما سفارتخونتون خيلي تميزه 241 00:17:42,547 --> 00:17:46,175 اره، مثل کونت 242 00:17:47,677 --> 00:17:48,928 گربتون پاک شد 243 00:17:51,472 --> 00:17:53,057 از کلمبيا لذت ببريد 244 00:17:59,104 --> 00:18:03,192 و به همين سادگي، نارکوها اطلاعات منو تو روز اول بدست اوردن 245 00:18:22,921 --> 00:18:24,839 مثل والريا ولز 246 00:18:24,923 --> 00:18:29,051 روزنامه نگاري که اولين بار با پابلو مصاحبه کرد .... مراقب باشيد 247 00:18:29,134 --> 00:18:31,554 خطرناک بود M-19 اون اندازه 248 00:18:46,402 --> 00:18:48,320 زنت هم ايستاده اينکارو ميکنه؟ 249 00:18:52,784 --> 00:18:56,621 هيچوقت به تاتا بي احترامي نکن 250 00:18:57,496 --> 00:18:59,832 شنيدي؟ 251 00:19:02,585 --> 00:19:06,171 متاسفم پابلو .... متاسفم 252 00:19:08,633 --> 00:19:10,050 منو ببخش 253 00:19:14,847 --> 00:19:16,682 ديگه تکرار نميشه 254 00:19:16,766 --> 00:19:17,934 قول ميدم 255 00:19:28,987 --> 00:19:32,239 چطور ميتونم ازت معذرت خواهي کنم؟ ها؟ 256 00:19:46,712 --> 00:19:49,381 ميخواي از عقب بزني؟ همم؟ 257 00:19:53,135 --> 00:19:54,720 بايد تنبيهش کنيي 258 00:19:54,804 --> 00:19:57,890 اون اومدن(بزرگ شدن) پابلو رو از مايلها اونورتر ديد 259 00:19:57,974 --> 00:20:02,144 و اون خودش جايي گذاشت که استفاده کامل ببره 260 00:20:03,604 --> 00:20:06,190 برخلاف همکار من خاوير پنيا 261 00:20:06,273 --> 00:20:09,068 کسي که فهميد بهترين راه براي ورود به اطلاعات قاچاقچي ها 262 00:20:09,151 --> 00:20:11,362 پريدن با زنهايي که اونا باهشون ميپرن 263 00:20:42,267 --> 00:20:44,478 هر دفعه که تمرين ميکنيم بهتر ميشيم 264 00:20:44,562 --> 00:20:46,564 تو فوق العاده اي خاوير 265 00:20:49,108 --> 00:20:50,442 ... خوب 266 00:20:53,988 --> 00:20:55,656 ديگه شورش درنيار 267 00:21:01,829 --> 00:21:03,414 حقيقته 268 00:21:04,957 --> 00:21:06,792 براي نوشيدن چي بهم ميدي؟ 269 00:21:06,876 --> 00:21:09,128 ويسکي يا اب شير 270 00:21:10,254 --> 00:21:11,839 اب 271 00:21:22,349 --> 00:21:25,227 چيزي که تو اين اپارتمان کم داري يه خانومه 272 00:21:25,310 --> 00:21:27,187 همينجوري خوبه 273 00:21:28,147 --> 00:21:31,442 خوب منم پيشنهاد ندادم 274 00:21:39,867 --> 00:21:41,119 بيا 275 00:21:46,040 --> 00:21:48,375 اگه مشتري بودي ، بايد قبل از مالش پولو ميدادي 276 00:21:51,921 --> 00:21:54,840 و تو اسم منم نميدوني - اشتباه برداشت نکن - 277 00:21:54,924 --> 00:21:58,970 اين پول از طرف "عمو سام" براي اطلاعاتيه که هيچوقت بهم ندادي 278 00:22:01,889 --> 00:22:03,557 بگير 279 00:22:06,226 --> 00:22:07,645 ويزام چي؟ 280 00:22:09,063 --> 00:22:11,816 يه چيز بدربخور به من بده تا در موردش صحبت کنيم 281 00:22:17,863 --> 00:22:19,865 اخر هفته چيکاره اي؟ 282 00:22:20,074 --> 00:22:23,035 ميرم مدلين - کار يا تفريح؟ - 283 00:22:23,911 --> 00:22:25,830 بايد مراقب بچه هام باشم 284 00:22:26,538 --> 00:22:28,415 منم ميتونم پول بدم 285 00:22:32,003 --> 00:22:34,463 اونا از عمو سام هم پولدارترن خاوي 286 00:22:38,134 --> 00:22:39,259 بيا اينجا 287 00:22:41,971 --> 00:22:44,056 چيه؟ - يه بوس بده - 288 00:22:44,890 --> 00:22:46,600 يه لب بده 289 00:22:57,444 --> 00:23:00,114 فکر کنم بايد يه دختر ديگه پيدا کنم 290 00:23:00,322 --> 00:23:03,951 موفق باشي. همه ما ميريم مدلين 291 00:23:04,160 --> 00:23:06,120 بعضيامون حتي با هواپيما ميريم 292 00:23:09,289 --> 00:23:11,000 هلنا؟ 293 00:23:11,083 --> 00:23:12,501 هلنا 294 00:23:16,421 --> 00:23:17,882 پارتي کيه؟ 295 00:23:24,596 --> 00:23:27,474 يا خدا، چي بود؟ 296 00:23:27,558 --> 00:23:28,684 صداش شبيه کاليبر 38ه 297 00:23:28,767 --> 00:23:30,728 حدود 4 تا بلوک اونورتر 298 00:23:46,368 --> 00:23:50,372 به بوگاتا خوش اومدي 299 00:23:50,455 --> 00:23:53,251 بايد زير تخت بکنيم؟ 300 00:24:16,857 --> 00:24:21,361 ... فقط يه چيز کي در اين مورد بهت گفته؟ 301 00:24:23,614 --> 00:24:25,449 مادر ترساي کلکته 302 00:24:35,459 --> 00:24:39,797 پابلو گفته يه پاپاسي واسه مارتا اوچوا نميدن 303 00:24:39,880 --> 00:24:41,132 گوستاوو هم همينطور 304 00:24:41,215 --> 00:24:46,011 خورخه چي؟ - نه. خورخه موافق نيست - 305 00:24:46,095 --> 00:24:49,514 پس چي؟ - همه اونا دارن ميرن جلسه - 306 00:24:49,598 --> 00:24:51,600 "تو "لاس مارگاريتا 307 00:24:51,683 --> 00:24:54,353 همه؟ - اره، همه قراره اونجا باشن - 308 00:25:03,321 --> 00:25:06,115 اولين روز تو سفارتخونه امريکا 309 00:25:06,198 --> 00:25:08,742 .... من ملاقات کردم با همکارم - خاوير؟ - 310 00:25:08,826 --> 00:25:11,036 که من به سازمان مبارزه با مواد مخدر معرفي کرد 311 00:25:11,120 --> 00:25:12,830 مورفي ، اين "ويور" و "ويسنيکي"ه 312 00:25:12,913 --> 00:25:14,873 اين ک.م.م هستن "کم مصرف در محل کار" 313 00:25:14,957 --> 00:25:16,875 بيا بخورش پنيا - تعطيلات تمومه رفقا - 314 00:25:16,959 --> 00:25:18,210 من و مورفي ميخوايم بريم مدلين 315 00:25:18,418 --> 00:25:21,297 تلکس ميکنيم. اونا هم مستقيم ميدن به واشنگتن T-3 ما به 316 00:25:23,007 --> 00:25:24,842 ما قراره بريم مدلين؟ 317 00:25:25,801 --> 00:25:29,054 بعد گروه نظامي - کله گنده ها... اين مورفيه - 318 00:25:29,138 --> 00:25:30,514 مورفي ، اين گروه نظاميه 319 00:25:30,597 --> 00:25:34,101 اونا تهديدهاي کمونيستي حومه شهر رو به ارتش کلمبيا خبر ميدن 320 00:25:34,185 --> 00:25:35,560 هي اونا محرمانست 321 00:25:35,769 --> 00:25:38,772 حالا ديگه نيست - مال سفيره - 322 00:25:38,856 --> 00:25:40,358 مشکلي نيست 323 00:25:43,777 --> 00:25:47,323 ... و در ايستگاه اخر دفتر سفير 324 00:25:47,406 --> 00:25:48,699 چرا به اين اطلاعات احتياج داريد؟ 325 00:25:49,825 --> 00:25:52,744 يه تعداد غير معقولي از فاحشه ها اين هفته ميرن مدلين 326 00:25:52,953 --> 00:25:54,496 همه داف ها تو "بوگاتا"ن 327 00:25:54,579 --> 00:25:56,748 سفر هوايي درجه يک، هتل هاي 5 ستاره 328 00:25:56,957 --> 00:25:59,001 نارکوها جلسه دارن و بعدش هم پارتيه 329 00:25:59,210 --> 00:26:01,461 چه ربطي به اين قضايا داره؟ M-19 330 00:26:01,670 --> 00:26:04,423 M-19 يکي مارتا اوچوا رو دزديده. اطلاعات حدس ميزنه کار 331 00:26:04,506 --> 00:26:07,426 دارم تا تاييد کنم M-19 من احتياج به دسترسي به پرونده هاي 332 00:26:08,177 --> 00:26:11,805 اگه بفهمم يه دلار از پولهاي ماليات پردازهاي امريکايي 333 00:26:11,889 --> 00:26:15,309 ميره تو جيب اون فاحشه ها، دهن تو سرويسه 334 00:26:15,517 --> 00:26:17,519 باشه، مرسي يه چيز ديگه سفير 335 00:26:17,602 --> 00:26:18,812 بله، مامور پنيا؟ 336 00:26:19,021 --> 00:26:21,606 من يه درخواست ويزا براي خبرچينم پر ميکنم. به امضاي شما احتياج دارم 337 00:26:21,815 --> 00:26:23,359 داري اذيتم ميکني 338 00:26:25,485 --> 00:26:27,405 اون واقعا ازت خوشش مياد 339 00:26:27,487 --> 00:26:29,240 واقعا خبرچينت جندست؟ 340 00:26:29,323 --> 00:26:31,116 هر کسي واسه يکي کار ميکنه 341 00:26:38,749 --> 00:26:41,960 روز بعدش من با پنيا پرواز کردم به مدلين 342 00:26:42,044 --> 00:26:43,795 خونه زندگي پابلو 343 00:26:50,802 --> 00:26:56,183 اولين ايستگاه: مدرسه کارلوس هولکين، مرکز عمليات سرهنگ کاريلو 344 00:27:06,985 --> 00:27:09,447 روز خوش قربان - روز خوش - 345 00:27:09,529 --> 00:27:14,452 اطلاعاتت خوب بود. همه قاچاقچي ها تو لاس مارگاريتا جمعن 346 00:27:15,369 --> 00:27:18,372 ميخوام با مامور جديد مبارزه با مواد مخدر اشنا بشي، استيو مورفي 347 00:27:18,456 --> 00:27:20,082 نيروي جديد 348 00:27:23,252 --> 00:27:27,465 بعد ما رفتيم تو يه هتل شيک که قرار بود قاچاقچي ها توش جلسه بذارن 349 00:27:30,384 --> 00:27:34,179 عکسهايي که من اون روز گرفتم کمک کرد ماه هاي بعد اون افراد شناسايي کنيم 350 00:27:37,182 --> 00:27:39,643 کارلوس لدر بود 351 00:27:42,854 --> 00:27:45,274 برادران اوچوا 352 00:27:50,862 --> 00:27:53,240 فرناندو گاليانو گرگ نما 353 00:28:04,835 --> 00:28:06,462 اون گاچاست؟ 354 00:28:07,379 --> 00:28:09,923 تا حالا با بقيه قاچاقچي ها نديده بودمش 355 00:28:12,134 --> 00:28:16,596 ... و در نهايت گوستاوو و پابلو 356 00:28:18,432 --> 00:28:20,518 از اون بي شرف عکس بگير 357 00:28:25,230 --> 00:28:29,276 همه اونا زير يه سقف جمع شده بودن و پنيا بردمون اونجا تا همه چيز مکتوب کنيم 358 00:28:34,990 --> 00:28:37,576 چيزي که نميدونستيم اين بود که ما شاهد تشکيل 359 00:28:37,659 --> 00:28:39,744 کارتل مشهور مدلين هستيم 360 00:28:40,745 --> 00:28:43,623 پابلو از دزديده شدن مارتا اوچوا سو استفاده کرد 361 00:28:43,707 --> 00:28:47,085 تا براي اولين بار همه نارکوها رو جمع کنه 362 00:28:48,670 --> 00:28:51,215 بعد علنا اعلام کرد که رهبرشونه 363 00:28:53,342 --> 00:28:56,387 آقايون، چيزي که من ميخوام پيشنهاد کنم اينه 364 00:28:56,470 --> 00:29:00,349 که ما يه سازمان تشکيل بديم 365 00:29:00,432 --> 00:29:07,439 منابعمون به اشتراک بذاريم تا سرباز تربيت کنيم، دانشمون مبادله کنيم و اطلاعات بخريم 366 00:29:08,273 --> 00:29:13,571 واسه اينکه پيغام واضح باشه، ما ميخوايم يه اسم براي گروهمون بذاريم 367 00:29:13,653 --> 00:29:15,906 "مرگ بر ادم ربايان" 368 00:29:18,075 --> 00:29:19,743 چيزي که پيشنهاد ميدم اينه 369 00:29:20,619 --> 00:29:23,581 من همه جهات عملياتي رو اداره ميکنم 370 00:29:23,663 --> 00:29:26,250 همه کاري که شما بايد بکنيد اينه که هزينه ها رو پوشش بديد 371 00:29:27,626 --> 00:29:32,297 :چيزي که در ازاش گيرتون مياد دو چيزه 372 00:29:32,381 --> 00:29:35,426 .... يک من قول ميدم گروگان گيري رو تموم کنم 373 00:29:36,343 --> 00:29:39,971 ... دو و تو اين لحظه، مهم ترين چيز 374 00:29:41,098 --> 00:29:45,269 قول ميدم که مارتا اوچوا رو به خانوادش برگردونم 375 00:29:48,021 --> 00:29:51,525 مرگ بر ادم ربايان 376 00:29:57,197 --> 00:29:59,991 وقتي که جنده ها ميومدن ما ميدونستيم جلسه تموم شده 377 00:30:01,243 --> 00:30:03,412 پنيا بالاخره يکي از مخبرهاش فرستاد 378 00:30:03,495 --> 00:30:05,414 به قلب عمليات 379 00:30:18,469 --> 00:30:20,053 بشين عشقم 380 00:30:22,681 --> 00:30:25,350 چطوري؟ - خوبم. تو چطوري؟ - 381 00:30:25,434 --> 00:30:27,394 از کلاهت خوشم مياد 382 00:30:27,478 --> 00:30:29,313 بهت مياد 383 00:30:30,147 --> 00:30:31,815 اينطور فکر ميکني؟ - اره، بهت مياد - 384 00:30:31,898 --> 00:30:33,150 بذار ببينيم 385 00:30:33,900 --> 00:30:36,903 خيلي نازه 386 00:30:43,535 --> 00:30:45,329 تا الان بايد ميومد 387 00:30:46,288 --> 00:30:47,831 فکر ميکني سوتي داده؟ 388 00:30:48,039 --> 00:30:50,000 نه، گيج نيست 389 00:30:54,171 --> 00:30:56,423 شايد داره واسه تو خودش خوشگل ميکنه 390 00:30:56,507 --> 00:30:57,716 اره 391 00:31:15,693 --> 00:31:17,653 هلنا به شدت يه ويزاي امريکا ميخواست 392 00:31:17,736 --> 00:31:20,572 اون حاضر بود هر کاري براي کمک به پرونده ما بکنه 393 00:31:21,615 --> 00:31:23,492 و اين مشکل بود 394 00:31:24,743 --> 00:31:28,038 خسته شدي؟ - هممم؟ - 395 00:31:29,080 --> 00:31:31,082 بذار يخورده ارومت کنم 396 00:31:36,880 --> 00:31:39,883 تو جلسه چه خبر بود که اين همه خسته شدي؟ 397 00:31:45,055 --> 00:31:47,265 چي شنيدي؟ 398 00:31:47,349 --> 00:31:49,643 هيچي. فقط ميخوام حرف بزنيم 399 00:31:56,274 --> 00:31:59,152 اونا به من گفتن که دختره خيلي وقت پيش رفته 400 00:32:00,445 --> 00:32:03,615 اونو مرده حساب کن - نه، اونا اونو تو هتل نميکشن - 401 00:32:03,699 --> 00:32:05,409 پس يه جاي ديگه ميکشن 402 00:32:05,492 --> 00:32:07,285 اون خطرات ميدونست 403 00:32:07,369 --> 00:32:09,329 اگه بخوايم برگرديم، بايد همين الان برگرديم 404 00:32:12,416 --> 00:32:14,167 ميخوام که دختره رو پيدا کني 405 00:32:15,711 --> 00:32:17,921 ميتونم يه "سيکاريو" بيارم. تو مشکلي نداري؟ 406 00:32:18,004 --> 00:32:20,006 منم باهات ميام - جديده چي؟ - 407 00:32:20,090 --> 00:32:22,426 همينجا بمون ببين اون پيداش نميشه، باشه؟ 408 00:32:22,509 --> 00:32:25,345 باشه، و تو کجا ميري؟ - ما ميريم دنبال اون بگرديم - 409 00:32:25,429 --> 00:32:26,930 همينه بچه ها 410 00:32:42,320 --> 00:32:45,198 بچه ها - هي، چي شد؟ - 411 00:32:45,282 --> 00:32:47,534 اون دختر کوچولوهه ديگه تکون نميخوره. مثل يه گاو مرده 412 00:32:47,618 --> 00:32:48,993 چي، کشتيش؟ 413 00:32:58,002 --> 00:32:59,963 الان نوبت منه 414 00:33:17,897 --> 00:33:20,484 دختره کجاست؟ 415 00:33:20,567 --> 00:33:23,487 دختره کجاست عوضي؟ - نميدونم - 416 00:33:23,570 --> 00:33:26,114 نميدونم 417 00:33:27,282 --> 00:33:28,659 خفش کن 418 00:33:38,585 --> 00:33:41,588 مهموني ديگه بسه 419 00:33:43,256 --> 00:33:45,884 بايد با اين دختره خشن برخورد کنم 420 00:33:45,967 --> 00:33:48,094 گاچا ميخواد بدونه اون چيزي ميدونه 421 00:33:48,178 --> 00:33:50,681 گاچا پارانوياست 422 00:33:52,056 --> 00:33:56,394 .... يه لحظه صبر کن من دوست ندارم اون کبود بشه 423 00:33:56,478 --> 00:33:58,856 بذار يخورده ديگه خوش بگذرونم بعد ولش ميکنم بره 424 00:33:58,938 --> 00:34:01,399 عيب نداره پسرها 425 00:34:01,483 --> 00:34:02,901 اين يکي واسه همتونه 426 00:34:03,109 --> 00:34:06,363 بزن درش 427 00:34:20,919 --> 00:34:22,462 خبري از بيسيم نشد؟ 428 00:34:22,546 --> 00:34:26,090 بايد بهش بگم؟ - نه. يادت باشه کاريلو چي گفت - 429 00:34:26,174 --> 00:34:28,134 ببخشيد، من انگليسي صحبت نميکنم 430 00:34:39,187 --> 00:34:41,981 فاصلش چقدره؟ - زودباش، کثافت - 431 00:35:37,704 --> 00:35:39,623 هلنا؟ 432 00:35:43,001 --> 00:35:48,131 من از اينجا ميبرمت بيرون، باشه؟ بهت قول ميدم 433 00:36:04,606 --> 00:36:07,734 خيلي خوب، اون داره مياد بيرون 434 00:36:12,405 --> 00:36:14,032 دريافت شد سرگرد 435 00:36:14,115 --> 00:36:15,199 بزنيد بريم پسرها 436 00:36:16,827 --> 00:36:19,245 هي امريکايي. کاريلو داره زنگ ميزنه. زود باش 437 00:36:33,092 --> 00:36:34,886 پنيا کدوم گوريه؟ 438 00:36:34,970 --> 00:36:36,220 اونجا 439 00:36:52,863 --> 00:36:56,157 چطوره؟ - اروم - 440 00:36:57,826 --> 00:37:00,829 حالش خوب ميشه؟ - جسما ، اره - 441 00:37:00,912 --> 00:37:03,081 روحي، فکر نکنم 442 00:37:04,290 --> 00:37:06,751 تو از قصد منو ول کردي - ببين مرد - 443 00:37:06,835 --> 00:37:09,128 اگه قراره ما همکار باشيم، من جا نميمونم 444 00:37:09,212 --> 00:37:12,799 من اين همه راه تا اينجا نيومدم که فقط عقب وايسم تماشا کنم 445 00:37:16,219 --> 00:37:21,641 ... هر اتفاقي که اينجا ميفته منم همه جوره پايم 446 00:37:21,725 --> 00:37:23,351 ملتفت شدي؟ 447 00:37:28,439 --> 00:37:29,691 فهميدم 448 00:37:33,945 --> 00:37:35,739 اميدوارم بدوني اين يعني چي 449 00:37:44,372 --> 00:37:47,500 پيغام پابلو به ادم دزدها واضح بود 450 00:37:47,584 --> 00:37:52,547 اون يک يکشون ميکشه تا زماني که اونا مارتا اوچوا رو برگردونن 451 00:37:52,630 --> 00:37:56,551 ايوان "خفن" فکر ميکرد ميتونه تو جنگل مخفي بشه تا ابا از اسياب بيفته 452 00:37:56,634 --> 00:37:59,637 دير يا زود، اون فهميد که قاچاقچي ها فرو ميپاشنش 453 00:38:00,471 --> 00:38:02,181 اشتباه بزرگ 454 00:38:02,265 --> 00:38:04,642 هيچ شانسي نداشت M-19 455 00:38:13,610 --> 00:38:18,990 "مارتا اوچوا رو صحيح و سالم برگردونيد .... يا بعدي خانوادتونه " 456 00:38:20,117 --> 00:38:22,035 امضا "مرگ بر ادم ربايان" 457 00:38:28,625 --> 00:38:30,418 خواهش ميکنم بذار برم 458 00:38:30,627 --> 00:38:33,004 عجله کن - نکن - 459 00:38:33,088 --> 00:38:36,967 گفتن نميخواد، مارتا اوچوا صحيح و سالم ازاد شد 460 00:38:45,100 --> 00:38:46,893 و کشتار متوقف نشد 461 00:38:47,811 --> 00:38:51,397 پابلو خونو چشيده بود و خوشش اومده بود 462 00:38:51,606 --> 00:38:55,068 بهش بگو يخورده نزديکتر بره 463 00:38:55,152 --> 00:38:57,821 نزديکتر، يخورده نزديکتر 464 00:38:57,904 --> 00:39:00,657 ميدوني چيه رييس؟ يخورده برو بالاتر 465 00:39:00,740 --> 00:39:02,826 يخورده بالاتر و يخورده نزديکتر 466 00:39:02,909 --> 00:39:04,828 تا بتوني درخت ببيني 467 00:39:06,079 --> 00:39:07,413 همينه 468 00:39:09,499 --> 00:39:13,586 حالا يخورده بالاتر تا بتوني درخت کوچيکه رو ببيني 469 00:39:16,380 --> 00:39:17,757 همينه. عاليه 470 00:39:17,841 --> 00:39:19,009 مرگ بر ادم ربايان 471 00:39:19,092 --> 00:39:20,677 يخورده بيشتر 472 00:39:20,760 --> 00:39:23,763 همينه. بفرما 473 00:39:26,307 --> 00:39:28,434 خيلي بهتره - بله ، قربان - 474 00:39:35,025 --> 00:39:38,778 مگه نگفتم نذار کسي بياد تو پارک؟ 475 00:39:38,862 --> 00:39:41,031 حلش ميکنم - زده به سرت، چيه؟ - 476 00:39:41,114 --> 00:39:43,074 احمق عوضي 477 00:39:43,158 --> 00:39:44,909 زن و بچست 478 00:39:45,910 --> 00:39:49,706 عکس بگير بديم به روزنامه ها 479 00:39:49,789 --> 00:39:50,957 بگير 480 00:39:51,041 --> 00:39:53,001 روز خوش خانوم 481 00:39:53,210 --> 00:39:57,296 روز خوش - متاسفم، اما پارک امروز تعطيله - 482 00:39:57,380 --> 00:39:59,340 منظورت چيه پارک تعطيله؟ 483 00:39:59,423 --> 00:40:01,509 ميتونم تا بيرون همراهيتون کنم؟ 484 00:40:01,592 --> 00:40:04,054 چرا بستست؟ من هر روز ميام اينجا 485 00:40:04,137 --> 00:40:09,308 چون اينجا پر از بوهه و من نميخوام بچتون مريض بشه 486 00:40:09,392 --> 00:40:11,602 گفتم يه بويي مياد 487 00:40:11,686 --> 00:40:13,104 درسته؟ - بله - 488 00:40:13,188 --> 00:40:14,898 نگاه کن، چه بچه خوشگلي 489 00:40:14,981 --> 00:40:17,441 اره، به باباش کشيده. خيلي ممنونم 490 00:40:17,525 --> 00:40:20,570 بايد افتخار کني - بله البته - 491 00:40:20,653 --> 00:40:23,740 من و زنم به زودي بچه دار ميشيم 492 00:40:23,823 --> 00:40:26,117 خيلي خوبه. مبارکه 493 00:40:26,201 --> 00:40:29,079 نميدونم بچه دختره يا پسر اما مهم سالم بودنشه 494 00:40:29,162 --> 00:40:33,708 بله البته. مهم ترين چيز سلامتيه 495 00:40:35,334 --> 00:40:38,796 به روزنامه ها M-19 ارسال عکسهاي اعدام 496 00:40:38,880 --> 00:40:41,632 به پابلو چهره شکست ناپذيري داد 497 00:40:42,383 --> 00:40:44,928 اگه اون ميتونست اينکارو با کمونيست هاي هراسان بکنه 498 00:40:45,011 --> 00:40:46,637 پس ميتونه سر هر کسي اين بلا رو بياره 499 00:40:48,098 --> 00:40:50,808 ايوان خفن خيلي زود فهميد 500 00:40:50,892 --> 00:40:52,977 فقط يه کار از دستش برمياد 501 00:40:55,313 --> 00:40:56,814 هي دون پابلو 502 00:40:58,357 --> 00:41:00,484 ميخواي با اين بابا چيکار کنيم؟ 503 00:41:03,071 --> 00:41:04,655 بايد بکشمش يا چي؟ 504 00:41:13,414 --> 00:41:15,750 اونجوري که من فهميدم، تو بس نميکني 505 00:41:17,085 --> 00:41:19,712 من اينجام، پس تو ميتوني کاري رو که شروع کردي تموم کني 506 00:41:21,422 --> 00:41:23,800 اما با شمشير بوليوارد 507 00:41:50,118 --> 00:41:53,830 هديه خيلي قشنگيه. خيلي ممنونم 508 00:41:58,626 --> 00:41:59,710 پاشو 509 00:42:03,589 --> 00:42:09,553 من ضمانت ميکنم اسيبي به تو يا خانوادت نرسه 510 00:42:14,184 --> 00:42:17,687 از حالا به بعد، ما با هم کار ميکنيم 511 00:42:25,569 --> 00:42:26,863 در ارامش برو برادر 512 00:42:42,420 --> 00:42:44,214 اين همون چيزيه که من فکرش ميکنم؟ 513 00:42:45,256 --> 00:42:46,883 حتما شوخي ميکني 514 00:42:52,680 --> 00:42:56,100 ازت ميخوام عمليات هر روزه منو بچرخوني 515 00:42:58,353 --> 00:43:00,688 و تو چيکار ميکني؟ 516 00:43:02,899 --> 00:43:05,068 کلمبيا رو ازاد ميکنم 517 00:43:13,159 --> 00:43:15,494 به کارتل مدلين خوش اومدي 518 00:43:32,303 --> 00:43:36,391 قاچاقچي ها ارتش خودشون داشتن، اما من و پنيا هم مال خودمون داشتيم 519 00:43:36,599 --> 00:43:39,185 خيلي از کلمبيايي ها مثل سرگرد هوراسيو کاريلو 520 00:43:39,269 --> 00:43:42,272 اينقدر رو اينده کشورشون سرمايه گذاري کرده بودن که 521 00:43:42,355 --> 00:43:45,358 اماده بودن واسه درست کردن اوضاع هر کاري بکنن 522 00:43:47,568 --> 00:43:52,240 اين جنگي بود که ميتونست يه کشور رو از پايه بلرزونه 523 00:43:52,323 --> 00:43:56,035 ... و تو کشتار منم ميتونست بلرزونه 524 00:43:58,579 --> 00:44:00,457 حتي زن من کاني هم ميخواست کمک کنه 525 00:44:00,664 --> 00:44:03,960 اون يه کار به عنوان پرستار تو يکي از کوميونا(محل نگهداري بچه هاي بي سرپرست) هاي محلي پيدا کرده بود 526 00:44:04,043 --> 00:44:06,712 اون ميخواست يه تغييري ايجاد کنه 527 00:44:06,796 --> 00:44:09,424 فکر کنم يادش رفته بود که ما تو کلمبياييم 528 00:44:09,507 --> 00:44:12,676 ببين، اسکورت قراره هر روز منو تا اينجا بياره و برگردونه 529 00:44:12,760 --> 00:44:15,263 اره - اون تمام روز بيرون از اينجا وايميسته - 530 00:44:15,346 --> 00:44:18,475 ميدوني اخرين باري که تو کليسا بودي، روز عروسيمون بود 531 00:44:18,557 --> 00:44:20,726 خوب من ميذارم خدا دوباره برگرده تو زندگيم 532 00:44:20,810 --> 00:44:21,894 همينجا وايسا 533 00:44:30,861 --> 00:44:32,571 خدا را ستايش کن 534 00:44:46,461 --> 00:44:49,964 از اون اسکورت ميخوام که نذاره يه مو از سر تو اينجا کم شه 535 00:44:51,590 --> 00:44:53,384 ما درو باز گذاشتيم؟ 536 00:44:55,970 --> 00:44:58,055 خداي من، استيو 537 00:44:58,139 --> 00:45:00,141 برگرد 538 00:45:10,151 --> 00:45:11,819 همينجا بمون و تکون نخور