﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:05,440
ارائه از‫رسانه بزرگ نایت مووی
‫NightMovie.Co

2
00:01:24,000 --> 00:01:36,000
داوود و امیرعلی با افتخار تقدیم می‌کنند
کـارآگـاه واقـعـی

3
00:01:41,708 --> 00:01:43,583
.رسیدیم

4
00:01:46,249 --> 00:01:48,416
.دوباره اولین روز مدرسه شده

5
00:01:49,583 --> 00:01:51,249
.نمی‌خوام بری

6
00:02:03,208 --> 00:02:04,917
.نمی‌خوام برم

7
00:02:07,750 --> 00:02:09,792
.ولی به هرحال میرم

8
00:02:09,875 --> 00:02:11,833
بدون تو چی‌کار کنم؟

9
00:02:13,249 --> 00:02:15,500
.آدم سرسختی هستی
.چیزیت نمیشه

10
00:02:15,583 --> 00:02:17,750
.تو که نمی‌دونی

11
00:02:21,875 --> 00:02:25,875
.بابا، بیخیال
.وسایلم رو کمکم بیار

12
00:02:25,958 --> 00:02:28,750
وقتی یه چیز سنگین بلند کنی
.حالت بهتر میشه

13
00:02:30,041 --> 00:02:33,333
.پسر، واقعاً من رو می‌شناسی

14
00:02:33,416 --> 00:02:35,375
.از دو سالگیم

15
00:03:57,000 --> 00:03:59,525
متأسفم. لطفاً من رو ببخشید
دارم میرم دیدن زن و پسرم

16
00:04:03,750 --> 00:04:05,999
چرا تماس نگرفتی؟

17
00:04:06,083 --> 00:04:07,625
.برات چندتا پیغام گذاشتم

18
00:04:07,708 --> 00:04:09,583
وین، یه مردی تو جلسه‌ی
...کتاب‌خوانیم بود، و اون

19
00:04:09,667 --> 00:04:11,917
بچه‌ها کجان؟ -
.تو اتاق‌هاشون -

20
00:04:11,999 --> 00:04:13,291
.هنری داره نینتندو بازی می‌کنه

21
00:04:13,375 --> 00:04:14,750
ولی یه مردی تو جلسه‌ی
.کتاب‌خوانیم بود

22
00:04:14,833 --> 00:04:17,416
یه مرد سیاه‌پوست
.یه چشم بود

23
00:04:19,625 --> 00:04:21,041
یه مرد یه چشم دیدی؟

24
00:04:21,124 --> 00:04:24,999
...خشن بود و
...بی‌ادب، و

25
00:04:25,083 --> 00:04:29,333
و پرسید می‌دونم جولی
.الان کجاست یا نه

26
00:04:29,416 --> 00:04:32,416
وین، فکر می‌کنم همون آدم
.از دهه‌ی هشتاد بود

27
00:04:32,500 --> 00:04:35,667
.همونی که شما دنبالش می‌گشتید
.کسی که عروسک‌ها رو خرید

28
00:04:35,750 --> 00:04:38,291
اسمش رو نفهمیدی؟
راه دیگه‌ای که پیداش کنیم؟

29
00:04:38,375 --> 00:04:39,833
...نه

30
00:04:39,917 --> 00:04:42,291
،ولی اون بیرونه
.و داره دنبالش می‌گرده

31
00:04:42,375 --> 00:04:44,958
فکر می‌کنم اون دلیلیه
.که جولی فرار کرد

32
00:04:53,291 --> 00:04:55,792
.تام پرسل خودکشی کرده

33
00:04:57,083 --> 00:04:58,416
چی؟

34
00:05:02,583 --> 00:05:04,333
چطوری؟

35
00:05:04,416 --> 00:05:05,792
.مغز خودش رو منفجر کرده

36
00:05:07,667 --> 00:05:10,625
بعد از این‌که من و رولند
.بهش پریدیم

37
00:05:10,708 --> 00:05:12,625
چرا چنین کاری کردید؟

38
00:05:16,291 --> 00:05:17,792
شده فکر کنید ممکن بوده

39
00:05:17,875 --> 00:05:19,708
تام خودکشی نکرده باشه؟

40
00:05:19,792 --> 00:05:21,875
.نظر پزشکی قانونی بود

41
00:05:21,958 --> 00:05:24,875
اون مرد دلایل زیادی برای
.انجام چنین کاری داشت

42
00:05:24,958 --> 00:05:29,083
گزارش پزشکی قانونی نوشته در
،قاعده‌ی جمجمه‌اش یه خون مردگی بوده

43
00:05:29,166 --> 00:05:30,458
.انگار به اون‌جاش ضربه زده باشن

44
00:05:31,792 --> 00:05:33,375
.جمجمه‌اش منفجر شده بود

45
00:05:33,458 --> 00:05:36,375
.کلاً یه خون مردگی بزرگ بود

46
00:05:36,458 --> 00:05:39,208
ما به یه پزشک قانونی مستقل گفتیم
.گزارش رو ارزیابی کنه

47
00:05:39,291 --> 00:05:41,375
گفت گلوله‌ی اسلحه علت

48
00:05:41,458 --> 00:05:43,458
.یه کبودی و لخته‌ی خون به خصوص نمیشه

49
00:05:45,124 --> 00:05:47,667
نظرتون اینه یه نفر
،بردش اون بالا

50
00:05:47,750 --> 00:05:50,750
...بیهوش
بعد اون‌طوری کشتش؟

51
00:05:50,833 --> 00:05:54,166
به هر حال، به طور مؤثری
.دومین تحقیقات رو به پایان رسوند

52
00:05:54,249 --> 00:05:57,541
مثل 1980ـه، نه؟

53
00:05:57,625 --> 00:05:59,416
،یه عمل خشونت‌آمیز یهویی

54
00:05:59,500 --> 00:06:00,750
،یه شخص مُرده

55
00:06:00,833 --> 00:06:02,500
.و پرونده مختومه است

56
00:06:07,833 --> 00:06:10,041
به گمونم هیچوقت
.به اون شکل بهش نگاه نکرده بودم

57
00:06:12,917 --> 00:06:16,249
.دوباره مثل 1980 شده
.می‌خوان تقصیر رو بندازن گردن یه مظنون مُرده

58
00:06:16,333 --> 00:06:18,708
مظنون؟

59
00:06:19,833 --> 00:06:22,041
.اون کار ما بود، مرد

60
00:06:22,124 --> 00:06:24,083
.کار ما بود

61
00:06:24,166 --> 00:06:26,333
.تحریک به اون کار کردیمش

62
00:06:28,041 --> 00:06:29,792
.ما اون تماس تلفنی رو نگرفتیم

63
00:06:31,999 --> 00:06:33,667
.کارمون رو کردیم

64
00:06:33,750 --> 00:06:35,708
،اگه نکرده بودیم
.یه نفر دیگه می‌کرد

65
00:06:37,583 --> 00:06:39,208
.و خودت گفتی

66
00:06:39,291 --> 00:06:41,500
.اون‌ها بودن زنده‌زنده می‌خوردنش

67
00:06:43,500 --> 00:06:44,999
.باید ادامه بدیم

68
00:06:45,083 --> 00:06:47,249
،اثرانگشت‌های ناقص
.مرد یک چشم

69
00:06:47,333 --> 00:06:50,500
.حرفی که دن داشت می‌زد -
.یه لحظه صبر کن -

70
00:06:50,583 --> 00:06:54,083
یه مرد خوب مُرده چون
.بهش فشار آوردیم

71
00:06:54,166 --> 00:06:55,583
،می‌دونستیم کار اون نبوده

72
00:06:55,667 --> 00:06:56,792
.دیدیم چطوری برداشت کرد

73
00:06:56,875 --> 00:06:58,833
مطمئنی اتفاقی که افتاده اینه؟

74
00:06:58,917 --> 00:07:00,208
،به نظرت تام یه تایپیست بوده

75
00:07:00,291 --> 00:07:02,750
که یه نوشته‌ی سه خطی کوچیک
مثل اون بنویسه؟

76
00:07:02,833 --> 00:07:05,166
.تو ده ساله روی یه پرونده کار نکردی

77
00:07:06,416 --> 00:07:08,124
.محض رضای خدا، پرپل

78
00:07:08,208 --> 00:07:10,166
فکر می‌کنی قضیه چیه؟

79
00:07:10,249 --> 00:07:12,166
فکر می‌کنی چرا
آوردمت این‌جا؟

80
00:07:14,583 --> 00:07:16,708
که دختره رو پیدا کنیم
.و اتفاقی که افتاده رو حل کنیم

81
00:07:16,792 --> 00:07:19,083
فکر نمی‌کنی کارآگاه‌های
بهتر از تویی باشن؟

82
00:07:20,249 --> 00:07:21,291
،هی

83
00:07:21,375 --> 00:07:23,291
.دختره رو پیدا کنیم، عالی میشه

84
00:07:23,375 --> 00:07:25,291
.پرونده رو خاتمه میدیم، عالی میشه

85
00:07:25,375 --> 00:07:27,083
،ولی واسه یه پرونده‌ی ده ساله

86
00:07:27,166 --> 00:07:29,583
چقدر احتمال داره پیش بیاد؟

87
00:07:29,667 --> 00:07:32,166
با این‌کار سعی داشتم کمکت کنم
.شغل و حرفه‌ات رو پس بگیری

88
00:07:32,249 --> 00:07:35,625
می‌فهمی؟
.یه لطف بود

89
00:07:35,708 --> 00:07:38,833
چون من یه آدم بیچاره‌ام که
.نیاز به ترحم داره

90
00:07:38,917 --> 00:07:40,583
.حالا هی بگو

91
00:07:43,333 --> 00:07:44,708
.هی بگو

92
00:07:44,792 --> 00:07:47,333
واسه ده سال آینده برت می‌گردونم

93
00:07:47,416 --> 00:07:49,958
...تو بخش اطلاعات عمومی
.یا پاک‌سازی بزرگراه

94
00:07:51,583 --> 00:07:52,750
چطوره؟ ها؟

95
00:08:01,166 --> 00:08:05,041
...رولند
.باید ادامه بدیم

96
00:08:05,124 --> 00:08:07,124
،اگه کار تام نبوده
...نذار

97
00:08:07,208 --> 00:08:08,875
چه مدرکی داریم؟

98
00:08:08,958 --> 00:08:14,124
می‌خوای برگردی دنبال هر مرد
یک‌چشم سیاه‌پوستی تو آرکانزاس بگردی؟

99
00:08:14,208 --> 00:08:17,625
واسه چی؟
چون زنت یکی‌شون رو دیده؟

100
00:08:17,708 --> 00:08:20,208
.خودش یه چیزیه

101
00:08:20,291 --> 00:08:22,999
...و دیگر مدارکی داریم -
.بس کن -

102
00:08:23,083 --> 00:08:26,458
.ولش کن
.کارمون اینه

103
00:08:26,541 --> 00:08:29,917
.برای درست کردن وضع شخصی تو نیست

104
00:08:29,999 --> 00:08:33,124
جایی نیست که توش
.مشکلاتت رو حل کنی

105
00:08:35,999 --> 00:08:38,458
صبح مشروب زدی؟

106
00:08:43,999 --> 00:08:45,333
.کون لقت، وین

107
00:08:54,291 --> 00:08:56,999
.تام
چطوری؟

108
00:08:57,083 --> 00:08:59,833
دارم از این‌جا
.گورم رو گم می‌کنم

109
00:08:59,917 --> 00:09:02,833
،لوسی رفته
...و جولی

110
00:09:04,416 --> 00:09:06,999
...آره، جولی

111
00:09:07,083 --> 00:09:09,166
،می‌دونی
...فکر کردم اگه

112
00:09:09,249 --> 00:09:11,833
،فرصتی باشه
...ولی

113
00:09:11,917 --> 00:09:13,541
.شما میگید مُرده

114
00:09:13,625 --> 00:09:15,249
.پس دارم میرم

115
00:09:15,333 --> 00:09:17,708
برنامه‌ات اینه چی‌کار کنی؟

116
00:09:21,166 --> 00:09:24,041
.هر کاری که جلوی این حس رو بگیره

117
00:09:25,041 --> 00:09:26,958
،یعنی
.فایده‌ای نداره

118
00:09:27,041 --> 00:09:30,958
کسی برام نمونده
.که براش احساسی داشته باشم

119
00:09:31,041 --> 00:09:34,041
فکر نمی‌کنم اون بچه‌ها بخوان
.به خودت صدمه بزنی، تام

120
00:09:35,750 --> 00:09:39,583
نه. نه، حالا دیگه
.اصلاً هیچی نمی‌خوان

121
00:09:40,708 --> 00:09:43,208
دیگه بدتر از این می‌تونه
چه بلایی سرم بیاد؟

122
00:09:43,291 --> 00:09:46,750
اتفاقی نیست که برام بیوفته و
.خیالم رو راحت نکنه

123
00:09:48,083 --> 00:09:49,917
کجا میری؟

124
00:09:53,333 --> 00:09:54,875
.هیچ‌جا

125
00:09:56,958 --> 00:09:59,041
.می‌خوام ماشینت رو جابجا کنی

126
00:10:00,208 --> 00:10:01,958
.حس خوبی به این ندارم

127
00:10:02,041 --> 00:10:05,249
خب، من که
.مسئولیتم با تو نیست، کارآگاه

128
00:10:07,249 --> 00:10:09,208
.بذار رد بشم

129
00:10:16,917 --> 00:10:19,750
.بهت شماره‌ی شخصیم رو هم میدم

130
00:10:23,583 --> 00:10:26,124
...اگه دچار مشکلی شدی

131
00:10:26,208 --> 00:10:28,541
...گیر افتادی

132
00:10:28,625 --> 00:10:30,416
.زنگ بزن

133
00:10:34,416 --> 00:10:35,541
.هی

134
00:10:36,583 --> 00:10:38,249
.به کمکم نیاز نداری

135
00:10:39,416 --> 00:10:41,833
...ولی ممکنه روزش برسه

136
00:10:41,917 --> 00:10:44,416
،و اگه برسه
.بهت کمک می‌کنم

137
00:11:34,375 --> 00:11:37,166
.این‌ها رو برای روز یادبو درست می‌کنم

138
00:11:38,999 --> 00:11:40,833
.این یکی برای تام‌ـه

139
00:11:43,166 --> 00:11:46,166
درک نمی‌کنم چرا
.الان چنین کاری بکنه

140
00:11:47,333 --> 00:11:48,792
.خیلی سختی‌ها کشید

141
00:11:51,041 --> 00:11:53,875
خب، می‌خواستی درباره‌ی چی
باهام حرف بزنی؟

142
00:11:53,958 --> 00:11:55,375
واقعاً؟

143
00:11:55,458 --> 00:11:59,541
...خب، تو بهترین دوست لوسی بودی

144
00:11:59,625 --> 00:12:02,708
می‌دونستی لوسی
،آشنایی داشته باشه

145
00:12:02,792 --> 00:12:05,375
یه مرد سیاه‌پوست یک چشم؟

146
00:12:08,333 --> 00:12:10,249
.نه

147
00:12:10,333 --> 00:12:12,416
...یعنی

148
00:12:12,500 --> 00:12:14,917
،مردهای دیگه‌ای بودن

149
00:12:14,999 --> 00:12:18,291
...ولی هیچوقت به نظرم

150
00:12:18,375 --> 00:12:21,583
...خب، می‌دونی، با
.یه مرد سیاه‌پوست نه

151
00:12:24,875 --> 00:12:26,833
منظورت چیه؟

152
00:12:28,708 --> 00:12:31,708
...به نظر
...انگاری

153
00:12:31,792 --> 00:12:35,333
این مرد یک چشم
یه عروسک به جولی داده

154
00:12:35,416 --> 00:12:37,249
.در هالووین سال 1980

155
00:12:37,333 --> 00:12:40,667
و احتمالش میره شاید
.اون کسی بوده که بردش

156
00:12:44,500 --> 00:12:47,041
.چیزی ازش نمی‌دونم

157
00:12:49,999 --> 00:12:51,583
گفتی هالووین؟

158
00:12:53,249 --> 00:12:55,208
.صبرکن

159
00:13:06,041 --> 00:13:07,375
.باشه

160
00:13:07,458 --> 00:13:09,625
حالا ببین، این‌ها بعد از اتفاق

161
00:13:09,708 --> 00:13:12,416
.ظاهر شدن

162
00:13:14,124 --> 00:13:17,375
ببین، وقتی اومدن این‌جا
.عکس‌شون رو گرفتم

163
00:13:20,667 --> 00:13:22,375
می‌دونی این افراد کی هستن؟

164
00:13:22,458 --> 00:13:25,208
دو تا شبح؟

165
00:13:25,291 --> 00:13:27,583
.نه، فکر نکنم

166
00:13:29,375 --> 00:13:33,416
...اون موقع کشاورز
گفتش چند باری یه زوج

167
00:13:33,500 --> 00:13:35,208
نژاد ترکیبی دیده

168
00:13:35,291 --> 00:13:37,583
،که نزدیک خونه‌اش بودن
.تو اون‌طرف دویلز دن

169
00:13:38,958 --> 00:13:41,999
میشه این عکس رو قرض بگیرم؟

170
00:13:42,083 --> 00:13:44,958
.نه، ترجیح میدم نگیری
.مال منه

171
00:13:45,041 --> 00:13:47,208
.فقط برای یه کپی گرفتن
.می‌تونم بلافاصله پسش بیارم

172
00:13:47,291 --> 00:13:50,249
...ترجیح میدم که
.این‌کار رو نکنی

173
00:14:13,375 --> 00:14:14,833
.هی

174
00:14:16,917 --> 00:14:18,583
،اگه بذارم این عکس رو قرض بگیری

175
00:14:18,667 --> 00:14:19,667
بر می‌گردی؟

176
00:14:19,750 --> 00:14:21,792
فردا؟

177
00:14:23,583 --> 00:14:25,708
.آره، میام
.فردا

178
00:14:34,416 --> 00:14:37,124
شده به اسباب‌کشی
به شهر فکر کنی؟

179
00:14:37,208 --> 00:14:38,958
چرا برم؟

180
00:14:40,249 --> 00:14:42,625
.یه نفر باید بمونه

181
00:14:43,999 --> 00:14:45,833
.به خاطر بیاره

182
00:14:53,958 --> 00:14:55,625
اولش یه صحبتی کردیم

183
00:14:55,708 --> 00:14:58,999
که همسرتون داشت ادامه‌ی
.اولین کتابش رو می‌نوشت

184
00:14:59,083 --> 00:15:02,625
.آخرش تصمیم گرفت ننویسه

185
00:15:02,708 --> 00:15:05,249
.دیگر داستان‌ها واسه نوشتن داشت

186
00:15:05,333 --> 00:15:09,124
در حین دومین تحقیقات
باهاش اطلاعات رو به اشتراک می‌ذاشتید؟

187
00:15:09,208 --> 00:15:11,541
...فقط مثل صحبت‌های یه زن و شوهر

188
00:15:11,625 --> 00:15:13,375
...که به همدیگه میگن

189
00:15:16,708 --> 00:15:18,708
.سلام، هنری -
حالت چطوره، آقای وست؟ -

190
00:15:18,792 --> 00:15:21,958
.اوضاع زندگی‌شون چه خبره...

191
00:15:22,041 --> 00:15:25,625
چیزی از تحقیقاتش نشون دهنده‌ی
یه توطئه‌ی بزرگ‌تر بود؟

192
00:15:25,708 --> 00:15:27,375
مثل یه لاپوشونی؟

193
00:15:28,708 --> 00:15:30,208
.فکر نکنم

194
00:15:32,333 --> 00:15:35,041
مدارکی از چنین چیزی دارید؟

195
00:15:44,416 --> 00:15:47,291
چی دستگیرتون شده؟ -
.ماشین تو پارکینگه -

196
00:15:47,375 --> 00:15:49,416
.یه کاپرای مرکوری مدل 78

197
00:15:49,500 --> 00:15:52,875
.پلاک میروزی، اِکواِکو اوسکار 679

198
00:15:52,958 --> 00:15:55,833
با کارمند حرف زدی؟

199
00:15:55,917 --> 00:15:58,500
.پول یه هفته رو پرداخت کرد

200
00:15:58,583 --> 00:16:01,999
کسی نیومد سراغ این یارو رو بگیره؟

201
00:16:02,083 --> 00:16:03,416
.فقط شما دو نفر

202
00:16:11,249 --> 00:16:12,708
.این‌جا بمون

203
00:16:16,500 --> 00:16:18,249
دن؟

204
00:16:19,750 --> 00:16:21,875
چیزی نشنیدی؟
ندیدی؟

205
00:16:21,958 --> 00:16:25,208
.نه
.هیچی

206
00:16:25,291 --> 00:16:26,833
دیشب کار کردی؟

207
00:16:28,541 --> 00:16:30,583
دیگه کی مسئول ثبته؟

208
00:16:30,667 --> 00:16:32,875
.دو شب گذشته رو من کار کردم
.زنم گاهی جام می‌مونه

209
00:16:32,958 --> 00:16:35,500
.اگه می‌خواید می‌تونید باهاش حرف بزنید

210
00:16:35,583 --> 00:16:38,083
فکر می‌کنم اگه چیزی بود
.می‌گفت

211
00:16:42,708 --> 00:16:46,416
...میاد
.میگه لوسی به قتل رسیده

212
00:16:47,750 --> 00:16:49,958
.به نظر تام رو تبرئه می‌کرد

213
00:16:51,124 --> 00:16:53,416
.رفتار خیلی متوهمی داشت

214
00:16:53,500 --> 00:16:57,416
افرادی اون بیرون هستن که نمی‌خوان"
".بدونید من چی می‌دونم

215
00:16:58,625 --> 00:17:01,708
.پس حق داره توهمی باشه

216
00:17:01,792 --> 00:17:03,792
.مگه این‌که گذاشته و رفته

217
00:17:03,875 --> 00:17:07,166
،بعید می‌دونم ماشین رو ترک کرده باشه
.و اون صحنه سازی رو انجام داده باشه

218
00:17:08,667 --> 00:17:11,708
.گمش کردیم
.چیزی دستگیرمون نشد

219
00:17:22,792 --> 00:17:26,667
بعد از رویارویی با مدارک جدید
،که گناهش رو نشون می‌داد

220
00:17:26,750 --> 00:17:28,875
،و ناپدیدی و مرگ بچه‌هاش

221
00:17:28,958 --> 00:17:30,416
تام پرسل در صحنه‌ی جرم اصلی

222
00:17:30,500 --> 00:17:32,249
.مرتکب خودکشی شد

223
00:17:32,333 --> 00:17:35,458
یه یادداشت گذاشته بود که
.می‌تونه به عنوان یه اعتراف برداشت بشه

224
00:17:35,541 --> 00:17:38,166
در حال حاضر

225
00:17:38,249 --> 00:17:40,875
حاضریم محکومیت غیابی

226
00:17:40,958 --> 00:17:42,291
برت وودارد رو
.لغو کنیم

227
00:17:42,375 --> 00:17:44,333
...قربان

228
00:17:48,208 --> 00:17:50,041
.پخش زنده دیده بودمش

229
00:17:50,124 --> 00:17:51,458
شما از نتایج دادستان کل

230
00:17:51,541 --> 00:17:53,750
راضی نبودید، درسته؟

231
00:17:55,875 --> 00:17:56,999
.نه

232
00:18:00,041 --> 00:18:03,208
ولی هرگز با هیچ بخشی از
.پرونده راضی نبودم

233
00:18:09,792 --> 00:18:12,249
.صبح بخیر

234
00:18:12,333 --> 00:18:14,041
سعی داری تحت تأثیر قرارم بدی؟

235
00:18:14,124 --> 00:18:16,458
.فقط دارم وظیفه‌ی خودم رو انجام میدم

236
00:18:16,541 --> 00:18:18,750
.بانمک‌بازی در نمیارم

237
00:18:18,833 --> 00:18:20,291
.آدم باید به اندازه‌ی خودش کمک کنه

238
00:18:20,375 --> 00:18:22,458
.آره، من که شکایتی ندارم

239
00:18:22,541 --> 00:18:25,249
فقط خوشحالم
.دنبال یه مادر نمی‌گردی

240
00:18:35,249 --> 00:18:37,249
روی چیزی کار می‌کنی؟

241
00:18:39,750 --> 00:18:42,792
.فقط سرم رو گرم می‌کنم

242
00:18:42,875 --> 00:18:44,375
درباره‌ی پرونده؟

243
00:18:44,458 --> 00:18:46,416
چه جور چیزی می‌نویسی؟

244
00:18:47,583 --> 00:18:50,166
.یه مقاله... شاید

245
00:18:50,249 --> 00:18:52,375
.مطمئن نیستم

246
00:18:52,458 --> 00:18:54,500
برای روزنامه؟

247
00:18:54,583 --> 00:18:56,958
.شاید یه مجله

248
00:18:57,041 --> 00:18:58,750
.نمی‌دونم

249
00:19:00,083 --> 00:19:03,500
تا حالا "با خون‌سردی" رو خوندی؟

250
00:19:03,583 --> 00:19:06,917
بتمن رو میگی
یا سیلور سورفر؟

251
00:19:06,999 --> 00:19:09,208
.به سال آخری‌هام گفتم بخوننش

252
00:19:09,291 --> 00:19:12,541
دارم به نوشتن درباره‌ی جرم
،فکر می‌کنم

253
00:19:12,625 --> 00:19:16,083
.ولی بیشتر درباره‌ی جامعه

254
00:19:16,166 --> 00:19:17,999
.نویسندگی سخته

255
00:19:18,083 --> 00:19:20,833
نصف چیزی که نوشتی رو
.خط زدی

256
00:19:22,083 --> 00:19:23,792
چرا به خودت زحمت میدی؟

257
00:19:25,792 --> 00:19:28,083
.حس می‌کنم یه صدایی دارم

258
00:19:30,124 --> 00:19:32,583
فکر کردی 4 سال رفتم دانشگاه

259
00:19:32,667 --> 00:19:34,249
که مثل مادرم بشم؟

260
00:19:41,208 --> 00:19:43,124
.باید درباره‌اش بنویسی

261
00:19:44,416 --> 00:19:45,958
جدی؟

262
00:19:46,041 --> 00:19:48,500
.خب، تو پُر از سورپرایزی

263
00:19:48,583 --> 00:19:51,541
این‌طور نیست که اخبار ساعت 6
.بیاد ازش بگه

264
00:19:51,625 --> 00:19:55,500
یه نفر باید خاطر نشان بشه حرف مقامات
.چرت و یاوه است

265
00:19:57,124 --> 00:19:59,500
فکر می‌کنی یه کشمکش منافع باشه؟

266
00:20:00,999 --> 00:20:04,500
،رابطه‌ی ما
و من درباره‌اش بنویسم؟

267
00:20:07,875 --> 00:20:11,541
مردم باید بدونن اون‌ها پرونده رو مختومه کردن
...چون خودشون می‌خواستن

268
00:20:11,625 --> 00:20:13,333
.ولی حل نشده

269
00:20:15,958 --> 00:20:19,541
مگه بهت صدمه نمی‌زنه؟
به کارت؟

270
00:20:19,625 --> 00:20:21,958
.نمی‌خوام تو دردسر بیوفتی

271
00:20:22,041 --> 00:20:24,500
.لق‌شون
،اگه نمی‌خوان درست انجامش بدن

272
00:20:24,583 --> 00:20:26,999
.شغلش ارزش حفظ کردن رو نداره

273
00:20:27,083 --> 00:20:29,208
.می‌تونن هرجور مزخرفاتی تو گوشت فرو کنن

274
00:20:32,999 --> 00:20:35,708
فکر می‌کردم فقط می‌خوای
.وظیفه‌ی خودت رو انجام بدی

275
00:20:39,208 --> 00:20:42,541
.از دست من و اخلاق کاری کوفتیم

276
00:20:42,625 --> 00:20:44,541
می‌دونستید حتی بعد از
،مرگ تام

277
00:20:44,625 --> 00:20:46,875
مردی بود که
،دنبال جولی می‌گشت

278
00:20:46,958 --> 00:20:48,500
سراغش رو می‌گرفت؟

279
00:20:48,583 --> 00:20:50,166
یه مرد سیاه‌پوست؟

280
00:20:51,750 --> 00:20:55,083
.نه -
.این مرد یک چشم نداشت -

281
00:20:55,166 --> 00:21:00,124
یه شاهد گفته خودش رو به نام
.واتس" شناسایی کرده"

282
00:21:00,208 --> 00:21:01,375
.واتس

283
00:21:01,458 --> 00:21:03,958
نظر ما این بود که
.این مرد یه جاکش بوده

284
00:21:04,041 --> 00:21:06,875
احتمالاً شخصی که جولی
.از دستش فرار کرده بود

285
00:21:08,708 --> 00:21:10,166
جاکش؟

286
00:21:11,541 --> 00:21:13,375
واسه چی؟

287
00:21:16,583 --> 00:21:19,291
.اومدن سراغم، می‌دونی

288
00:21:19,375 --> 00:21:21,083
.گفتم گم بشید

289
00:21:22,708 --> 00:21:24,833
به بابات گفتم نباید
.چنین کاری بکنه

290
00:21:24,917 --> 00:21:27,208
.می‌تونه خطرناک باشه

291
00:21:27,291 --> 00:21:28,792
از چه نظر؟

292
00:21:34,083 --> 00:21:37,333
بیبن، سعی ندارم
.جاسوسی بابات رو بکنم یا چیزی

293
00:21:37,416 --> 00:21:39,708
می‌دونی شب‌ها چی‌کار می‌کنه؟

294
00:21:39,792 --> 00:21:42,875
می‌دونم هفته‌ی گرشته ساعت 3 صبح
...کارش به جاده‌ی شوپیک لین ختم شده بود

295
00:21:42,958 --> 00:21:44,667
.نتونستم بگم اون‌جا چی‌کار می‌کرده

296
00:21:44,750 --> 00:21:46,667
تو دفتر قدیمی مامانت می‌نشینه

297
00:21:46,750 --> 00:21:48,999
،کتابش رو می‌خونه
.اسناد قدیمیش رو

298
00:21:49,083 --> 00:21:50,792
.آره، می‌دونم

299
00:21:50,875 --> 00:21:54,917
خب، با یه اسلحه‌ی پُر
.سر میزش انجامش میده

300
00:21:54,999 --> 00:21:56,958
.نزدیک نگهش می‌داره

301
00:22:01,625 --> 00:22:03,708
عروسک‌ها در قاچاق انسان زیرزمینی

302
00:22:03,792 --> 00:22:06,041
.به عنوان نشان دهنده عمل می‌کنن

303
00:22:06,124 --> 00:22:09,583
...مثل این مارپیچ آبی
.رمز پدوفایل‌هاست

304
00:22:11,792 --> 00:22:16,208
در سال 2012، دو پلیس ایالتی
لوئیزیانایی یه قاتل سریالی رو متوقف کردن

305
00:22:16,291 --> 00:22:19,083
که به یه جور حلقه‌ی خلاف پدوفایلی
.مرتبط بوده

306
00:22:19,166 --> 00:22:22,833
،علی‌رغم مدارک همدستی
.پرونده هرگز بازتر نشد

307
00:22:23,917 --> 00:22:25,667
.فکر کنم درباره‌اش خوندم

308
00:22:28,875 --> 00:22:31,041
خب حرفت چیه؟

309
00:22:31,124 --> 00:22:33,750


310
00:22:33,833 --> 00:22:37,708
...فکر می‌کنم این‌جای کار
.لایق یه توضیح هستم، خانوم

311
00:22:39,375 --> 00:22:41,249
حرفت اینه که چی‌شده؟

312
00:22:41,333 --> 00:22:43,083
هرگز
،به اون مرد شک نداشتم

313
00:22:43,166 --> 00:22:45,208
باشه؟

314
00:22:45,291 --> 00:22:49,124
...این‌طوری دیدنش، من

315
00:22:49,208 --> 00:22:52,166
نمی‌تونم... نمی‌دونم
.باید چی‌کار کنم

316
00:22:53,875 --> 00:22:56,541
به یه نفر نیاز داره
،که کنارش بمونه

317
00:22:56,625 --> 00:22:58,667
.مراقبش باشه

318
00:23:00,875 --> 00:23:03,083
فکر کنم اتفاقی که برای
بچه‌های پرسل افتاد

319
00:23:03,166 --> 00:23:05,083
.به یه گروه شبیه به این‌ها مرتبط بوده

320
00:23:05,166 --> 00:23:08,291
فکر می‌کنم یکی یا هر دو والدین‌شون
...اون‌ها رو فروختن

321
00:23:08,375 --> 00:23:11,333
.احتمالاً با کمک پسرعمو

322
00:23:11,416 --> 00:23:13,500
.واسه همین همه‌شون نیستن

323
00:23:13,583 --> 00:23:17,917
،ناپدید شدن، کشته شدن
.ساکت‌شون کردن

324
00:23:17,999 --> 00:23:19,500


325
00:23:19,583 --> 00:23:21,792
،این گروه‌ها
.فراری‌ها رو می‌گیرن

326
00:23:21,875 --> 00:23:25,041
.بچه‌های تو یتیم‌خونه‌ها رو
.آدم‌ربایی آشکار

327
00:23:25,124 --> 00:23:29,416
و تحقیقات بزرگ‌تر مدام
.قطع میشن

328
00:23:29,500 --> 00:23:32,041
در هر دو پرونده‌ی لوئیزیانا
و نبراسکا، دست

329
00:23:32,124 --> 00:23:34,875
سیاستمداران رده بالا و بیزنسمن‌هایی
.در کار بوده

330
00:23:34,958 --> 00:23:38,583
مردمی که قدرت ناپدید کردن
.این تحقیقات رو دارن

331
00:23:38,667 --> 00:23:42,291
بعد از تحقیقات دهه‌ی 80
.از جرایم بزرگ منتقل شدین

332
00:23:42,375 --> 00:23:45,708
،سال 1990
.از پلیس کناره گیری کردید

333
00:23:45,792 --> 00:23:49,500
چیزی ندیدید که نشون دهنده‌ی
دخالت افراد رده بالا باشه؟

334
00:23:49,583 --> 00:23:51,917
مدارکی نبود که نادیده گرفته بشه؟

335
00:23:51,999 --> 00:23:54,375
نتیجه‌گیری‌های تحمیل شده‌ای؟

336
00:23:56,541 --> 00:24:02,166
...در پلیس بودن
.هیچ قطعیتی نیست

337
00:24:02,249 --> 00:24:05,041
،خیلی از مواقع
.اصلاً وضوحی وجود نداره

338
00:24:06,541 --> 00:24:09,917
...فقط نهایت تلاشت رو می‌کنی، و

339
00:24:09,999 --> 00:24:12,458
یاد می‌گیری با ابهام
.کنار بیای

340
00:24:24,333 --> 00:24:26,416
.باید بگم ناامید شدم

341
00:24:28,083 --> 00:24:30,875
بیشتر می‌خواستم باهاتون حرف بزنم
چون سابقه‌تون می‌گفت

342
00:24:30,958 --> 00:24:33,792
هرگز با نسخه‌ی رسمی پرونده
.کنار نیومدید

343
00:24:33,875 --> 00:24:37,833
امیدوار بودم یه بخش
.گم‌شده رو برای داستان فراهم کنید

344
00:24:37,917 --> 00:24:39,375
...خانوم جوان

345
00:24:39,458 --> 00:24:42,667
تمام ذهن من یه مشت
.بخش‌های گم‌شده است

346
00:24:48,041 --> 00:24:49,875
...ببخشید

347
00:24:49,958 --> 00:24:52,833
که مدت قرار بود
.به همین نتیجه برسید

348
00:24:55,375 --> 00:24:58,333
.من جوابی براتون ندارم، خانوم

349
00:24:58,416 --> 00:25:00,875
،کاش داشتم
.ولی ندارم

350
00:25:00,958 --> 00:25:02,999
...آقای هیز، لطفاً

351
00:25:03,083 --> 00:25:06,124
میشه حرفم رو در نظر بگیرید؟

352
00:25:06,208 --> 00:25:08,041
.نه، خانوم

353
00:25:08,124 --> 00:25:09,958
.عذر می‌خوام

354
00:25:10,041 --> 00:25:12,792
.از قدم زدن تو قبرستون خاطراتم خسته شدم

355
00:25:15,792 --> 00:25:17,667
.داستان برای من تمومه

356
00:25:29,792 --> 00:25:31,999
.سلام

357
00:25:32,083 --> 00:25:34,583
،گفتش
".واتس"

358
00:25:34,667 --> 00:25:36,750
.مرد یک چشم

359
00:25:36,833 --> 00:25:39,416
شنیدی؟

360
00:25:39,500 --> 00:25:41,999
.قبل از این‌که یادم بره بنویسش
.واتس

361
00:25:43,583 --> 00:25:45,750
،متأسفم، مرد

362
00:25:45,833 --> 00:25:48,375
ولی فکر می‌کنی اگه زنت بود
چنین چیزی رو برات می‌خواست؟

363
00:25:48,458 --> 00:25:50,833
تو چه مرگت شده؟

364
00:25:56,416 --> 00:25:58,541
.ازم میخواد تمومش کنم

365
00:25:58,625 --> 00:26:00,667
چطور مگه؟

366
00:26:03,625 --> 00:26:05,333
."واتس"

367
00:26:05,416 --> 00:26:07,583
.فراموش نکن چون من فراموش میکنم

368
00:26:20,416 --> 00:26:23,708
..."کارآگاه "هیز"، "نوادا بل

369
00:26:23,792 --> 00:26:25,708
.سوابق تماسهای تلفنی که خواسته بودین رو فکس کرده

370
00:26:25,792 --> 00:26:27,708
.سوابق سه هفته در سال 1988

371
00:26:33,958 --> 00:26:35,917
.ممنون سرکار

372
00:27:40,667 --> 00:27:42,541
.باشه، بچه‌ها، سوار ماشین بشین

373
00:27:42,625 --> 00:27:45,708
چی؟ -
.باباتون قرار بود مراقبتون باشه -

374
00:27:45,792 --> 00:27:48,708
.فردا مدرسه دارم -
!زود باش، کفشهاتو بپوش -

375
00:27:48,792 --> 00:27:51,583
.باید باهام بیاین

376
00:27:52,625 --> 00:27:54,249
.بله، سلام

377
00:27:56,541 --> 00:27:58,124
.ستوان "رولند وست" هستم

378
00:27:59,416 --> 00:28:02,458
از پلیس ایالتی آرکانزاس
.به شماره‌ی 457

379
00:28:03,667 --> 00:28:05,375
...سوابق پروازی رو میخوام

380
00:28:05,458 --> 00:28:07,583
.از فرودگاه‌های خصوصی به همراه اطلاعات مسافران

381
00:28:07,667 --> 00:28:10,833
تمام پروازها به
..."فرودآگاه بین‌المللی "مک‌کران

382
00:28:10,917 --> 00:28:13,124
...در این تاریخها

383
00:28:14,166 --> 00:28:15,875
.آره، گوشی دستمه

384
00:28:25,041 --> 00:28:27,833
...میخواستم بدونم وقتی "لوسی" اینجا کار میکرد

385
00:28:27,917 --> 00:28:30,792
زیاد به دیدنش می‌اومدن؟
منظورم مرداست؟

386
00:28:30,875 --> 00:28:32,583
.آره، میشه گفت

387
00:28:32,667 --> 00:28:35,583
بیشتر آدمایی که اینجا
.می‌اومدن میخواستن باهاش حرف بزنن

388
00:28:35,667 --> 00:28:37,416
.برای کاروبار خوب بود

389
00:28:37,500 --> 00:28:38,999
...کنجکاو شدم

390
00:28:39,083 --> 00:28:41,999
تا حالا دیدین که یه زوج باهاش حرف بزنن؟

391
00:28:42,083 --> 00:28:43,999
.یه مرد سیاهپوست و یک زن سفیدپوست

392
00:28:44,083 --> 00:28:46,958
.فکر نکنم، یادم نمیاد

393
00:28:47,041 --> 00:28:49,458
فقط یه مرد سیاهپوست چطور؟

394
00:28:49,541 --> 00:28:52,249
.که از یه چشم هم کور بوده باشه

395
00:28:52,333 --> 00:28:53,833
.چشمش سفید و بدون مردمک باشه

396
00:28:53,917 --> 00:28:57,291
...خب حالا که گفتی

397
00:28:57,375 --> 00:28:59,083
.همین الان به ذهنم رسید

398
00:28:59,166 --> 00:29:00,416
...هیچوقت ندیدم با "لوسی" باشه

399
00:29:00,500 --> 00:29:03,583
..."اما یادمه داداش یا پسرعموی "لوسی

400
00:29:03,667 --> 00:29:05,875
."دن اوبرایان" -
."آره، "دن -

401
00:29:05,958 --> 00:29:08,958
اونو یه بار دیدم که
.داشت با این یارو حرف میزد

402
00:29:09,041 --> 00:29:12,375
.یه سیاهپوست که از یه چشم کور بود

403
00:29:27,375 --> 00:29:28,750


404
00:29:38,249 --> 00:29:41,291
عالیه. حتما به اندازه‌ی
.کافی ریخت همدیگه رو نمی‌بینیم

405
00:29:41,375 --> 00:29:43,958
.باید یه نگاهی به این بندازی -
چرا؟ -

406
00:29:44,041 --> 00:29:45,875
.کل قضیه رو فهمیدم

407
00:29:49,208 --> 00:29:50,833
.این شماره تلفن رو ببین

408
00:29:50,917 --> 00:29:53,166
.در یک شب هشت بار تماس گرفته

409
00:29:53,249 --> 00:29:55,999
."کمتر از دو روز قبل از اوردز "لوسی

410
00:29:56,083 --> 00:29:59,249
.صورتحساب اتاقشو پرداخت نکرده

411
00:30:00,708 --> 00:30:03,291
.باشه -
.آدرسش اینه -

412
00:30:03,375 --> 00:30:05,667
صاحب اونجا شرکتی
.به نام "اوزارک تراست" ـه

413
00:30:05,750 --> 00:30:09,041
یه سری سوابق خصوصی رو
.بررسی کردم و گشتم

414
00:30:10,750 --> 00:30:13,208
.مال شرکت "هویت" ـه

415
00:30:13,291 --> 00:30:14,958
.شرکت امنیتی

416
00:30:15,041 --> 00:30:17,541
.خط خصوصی "هریس جیمز" ـه

417
00:30:17,625 --> 00:30:19,124
.ها

418
00:30:22,333 --> 00:30:25,792
این لیست مسافران هواپیمایی ـه
.که تو تولسا پرواز کرده

419
00:30:25,875 --> 00:30:28,416
.مسافران درجه‌یک به مقصد وگاس

420
00:30:28,500 --> 00:30:31,708
.خودشه

421
00:30:31,792 --> 00:30:34,875
هریس جیمز" یک روز"
.قبل از مرگ "لوسی" به وگاس رفته

422
00:30:34,958 --> 00:30:38,166
.روز بعدش هم برگشته

423
00:30:38,249 --> 00:30:40,708
پس میخوای اینا رو به "بلوینز" هم بگی؟

424
00:30:40,792 --> 00:30:42,833
.نه، لعنت خدا بهش

425
00:30:42,917 --> 00:30:45,875
،مگه چه کار میکنن
...پرونده رو میندازن یه گوشه

426
00:30:45,958 --> 00:30:47,958
و تو یه زیرزمین دیگه میذارنش تا خاک بخوره؟

427
00:30:48,041 --> 00:30:51,625
.اونا مدارک رو تو خونه‌ی "وودارد" جاساز کردن، رفیق

428
00:30:51,708 --> 00:30:56,541
احتمالا قبل از اینکه از پلیس
.جدا بشه اثرانگشتهاشو از روی اسباب‌بازیهای تو جنگل پاک کرده

429
00:30:57,875 --> 00:30:58,999
."رولند"

430
00:31:00,375 --> 00:31:02,999
خب فکر میکنی با اینا
چه کار میتونیم بکنیم "وین"؟

431
00:31:03,083 --> 00:31:05,875
میتونیم بریم ازش بپرسیم
.توی وگاس چه غلطی میکرده

432
00:31:05,958 --> 00:31:07,917
.و مثل گذشته درست‌وحسابی ازش بپرسیم

433
00:31:07,999 --> 00:31:11,249
حتما با "هویت" یه ربطی داره
اینطور فکر نمیکنی؟

434
00:31:11,333 --> 00:31:13,500
هریس" همچین کاری گیرش اومده؟"

435
00:31:13,583 --> 00:31:17,833
اگر به روساش ربطی داشته باشه
.میتونیم به حرفش بیاریم

436
00:31:28,999 --> 00:31:30,875
.نه، نمیتونیم

437
00:31:32,333 --> 00:31:36,375
.میتونیم اینا رو پیش رییس ببریم
.فقط همین

438
00:31:36,458 --> 00:31:38,124
.نمیتونیم کاری که تو گفتی رو بکنیم

439
00:31:38,208 --> 00:31:40,583
.اگه حرف نزنه، دخلمون اومده

440
00:31:44,041 --> 00:31:48,333
.و می‌فهمم چقدر روش کار کردی
.خیلی هم خوبه

441
00:31:48,416 --> 00:31:51,541
اما تنها کاری که میتونیم
.بکنیم اینه که برای پرونده‌ـمون مدرک جمع کنیم

442
00:32:00,958 --> 00:32:02,917
.در مورد "تام" فکر میکنم

443
00:32:03,958 --> 00:32:06,166
.در مورد اون یادداشت فکر میکنم

444
00:32:08,041 --> 00:32:10,541
متوجه شدی
که دلش بخواد دوباره با "لوسی" باشه؟

445
00:32:10,625 --> 00:32:12,583
تو دیدیش که تایپش کنه؟

446
00:32:14,291 --> 00:32:16,917
.برای "تام" باید این کار رو بکنیم

447
00:32:18,750 --> 00:32:21,583
و اگه "جیمز" حرف نزنه چی؟

448
00:32:21,667 --> 00:32:24,083
به اندازه‌ی کافی ازش
.مدرک داریم، بالاخره مُقُر میاد

449
00:32:26,041 --> 00:32:28,750
...به اون طویله می‌بریمش و

450
00:32:28,833 --> 00:32:30,041
.مقر میاد

451
00:32:33,333 --> 00:32:34,583
...اگه

452
00:32:37,249 --> 00:32:39,833
...اگه حس میکنی "تام" رو ناامید کردی

453
00:32:39,917 --> 00:32:41,833
."اینطوری میتونی درستش کنی "رولند

454
00:32:41,917 --> 00:32:44,166
.نذار قسر در بره

455
00:32:45,583 --> 00:32:47,917
.نذار تقصیر اون بندازنش

456
00:32:49,208 --> 00:32:51,124
.اینطوری برای "تام" جبران میکنیم

457
00:32:51,208 --> 00:32:53,875
.دیگه این حرفو نزن

458
00:32:53,958 --> 00:32:55,792
.ساده‌لوح که نیستم

459
00:33:02,667 --> 00:33:05,166
.‏‏‏‏1955تا 1985

460
00:33:06,667 --> 00:33:09,833
.خدمتکار آشپزخونه و بعدش سرایدار شدم

461
00:33:11,500 --> 00:33:13,625
.مدت زیادی با "هویت" کار کردم

462
00:33:15,166 --> 00:33:18,667
چرا هنوز با این سن برای پلیس کار میکنین؟

463
00:33:18,750 --> 00:33:21,500
.دلمون نمیخواست بازنشسته بشیم

464
00:33:21,583 --> 00:33:24,124
خودم به غیر از اینکار
.کار دیگه‌ای ندارم

465
00:33:24,208 --> 00:33:26,917
.و کار دیگه‌ای بلد نیستیم

466
00:33:26,999 --> 00:33:28,541


467
00:33:28,625 --> 00:33:30,750
خب، چطور میتونم کمکتون کنم؟

468
00:33:30,833 --> 00:33:32,708
جریان "هویت" چیه دیگه؟

469
00:33:32,792 --> 00:33:35,333
داریم دنبال یه سری
.سرنخهای قدیمی میگردیم

470
00:33:35,416 --> 00:33:38,958
...مردی به اسم "هریس جیمز" رو میشناختین

471
00:33:39,041 --> 00:33:40,458
که برای "هویت" کار میکرد؟

472
00:33:40,541 --> 00:33:43,208
.بیشتر دیده بودمش تا بشناسمش

473
00:33:43,291 --> 00:33:45,416
.آخرین سالی که اونجا بودم پیداش شد

474
00:33:45,500 --> 00:33:48,999
.امنیت آقای "هویت" رو تامین میکرد

475
00:33:49,083 --> 00:33:51,375
.خانواده‌ی "هویت" تراژدی زیادی داشتن

476
00:33:51,458 --> 00:33:54,583
.شما در این مورد چی میتونین بهمون بگین

477
00:33:54,667 --> 00:33:56,833
.اون خانواده اصلا شانس نداشت

478
00:33:56,917 --> 00:33:58,999
.البته به جز در تجارت

479
00:33:59,083 --> 00:34:01,917
.من خانم "ایزابل" رو بزرگ کردم

480
00:34:01,999 --> 00:34:03,583
.ایزابل"، دختر خانواده بود"

481
00:34:03,667 --> 00:34:07,041
اون خانواده‌ی خودشو داشت درسته؟

482
00:34:07,124 --> 00:34:09,833
.همونطور که گفتم شانس نداشتن

483
00:34:11,458 --> 00:34:15,083
.شوهرش و دختر کوچولوش فوت کردن

484
00:34:15,166 --> 00:34:17,333
.توی یه تصادف بد در سال 77

485
00:34:18,500 --> 00:34:20,333
..."ایزابل"

486
00:34:20,416 --> 00:34:22,166
.داغون شد

487
00:34:23,375 --> 00:34:25,667
.هرگز خونه رو ترک نمیکرد

488
00:34:27,083 --> 00:34:28,291
...بعدش یه شب

489
00:34:28,375 --> 00:34:31,124
...یه ماشین برداشت و رفت بیرون

490
00:34:31,208 --> 00:34:34,124
.از وسط نرده‌ها رد شد

491
00:34:34,208 --> 00:34:37,124
.تصادف بدی کرد

492
00:34:37,208 --> 00:34:41,500
.بعدش آقای "جون" مراقبش بود

493
00:34:41,583 --> 00:34:44,750
راننده‌ش شد، هر
.کاری میخواست انجام میداد

494
00:34:44,833 --> 00:34:48,333
آقای "جون"؟
اون کی بود؟

495
00:34:48,416 --> 00:34:51,833
.خیلی با آقای "هویت" نزدیک بود
.یه آقای سیاهپوست بود

496
00:34:51,917 --> 00:34:53,958
.تو خونه‌ی اصلی اقامت داشت

497
00:34:54,041 --> 00:34:55,583
.تو زیرزمینش

498
00:34:55,667 --> 00:34:58,792
...تمام اون قسمت خونه مال خانم "ایزابل" بود

499
00:34:58,875 --> 00:35:02,541
آقای "جون" تنها کسی بود
.که میتونست بره اونجا

500
00:35:02,625 --> 00:35:06,667
اسم کوچیک آقای "جون" رو میدونین؟

501
00:35:06,750 --> 00:35:09,917
"مطمئن نیستم که "جون
.فامیلش بوده باشه

502
00:35:09,999 --> 00:35:12,124
.فقط آقای "جون" صداش میکردیم

503
00:35:12,208 --> 00:35:14,249
...چندان با بقیه و ماها

504
00:35:14,333 --> 00:35:17,375
.حرف نمیزد

505
00:35:17,458 --> 00:35:20,333
خبر دارین که هنوز زنده‌س یا نه؟

506
00:35:20,416 --> 00:35:24,750
میتونین ظاهرشو توصیف کنین؟
متوجه چیز خاصی در موردش شدین؟

507
00:35:24,833 --> 00:35:26,792
.فقط چشمش

508
00:35:26,875 --> 00:35:31,124
.چشم چپش سفید بود
.میدونی، کور بود

509
00:35:33,917 --> 00:35:36,333
مردی به اسم "واتس" چی؟

510
00:35:38,083 --> 00:35:41,291
میشه با "لیزا" برم
تو رودخونه شنا کنم؟

511
00:35:43,249 --> 00:35:44,875
."بکا"

512
00:35:44,958 --> 00:35:46,833
وسایلتونو جمع کردین؟

513
00:35:46,958 --> 00:35:49,375
.نه، رفیق، هیس

514
00:35:49,458 --> 00:35:50,958
.هی، فقط به من نگاه کن

515
00:35:51,041 --> 00:35:52,999
.باید برسونمش مدرسه

516
00:35:53,083 --> 00:35:55,958
.باشه، بعدا برسون

517
00:35:58,083 --> 00:35:59,625
چرا از اونجا رفتین؟

518
00:36:00,792 --> 00:36:02,875
...حدود سال 81

519
00:36:02,958 --> 00:36:05,708
جاهایی از خونه
.که باید میرفتیم رو محدود کردن

520
00:36:05,792 --> 00:36:10,124
یا باید تو آشپزخونه یا تالار بزرگ
.تو خونه‌ی اصلی می‌موندم

521
00:36:10,208 --> 00:36:11,458
..."خانم "ایزابل

522
00:36:11,541 --> 00:36:13,958
...نمیدونم چه اتفاقی افتاده بود

523
00:36:14,041 --> 00:36:17,291
.اما فکر کنم حالش بدتر شده بود

524
00:36:23,249 --> 00:36:25,166
چطوری؟

525
00:36:25,249 --> 00:36:27,583
حالت خوبه؟

526
00:36:27,667 --> 00:36:29,667
.نباید اون حرفو میزدم

527
00:36:30,833 --> 00:36:32,958
.در مورد "تام"، ببخشید

528
00:36:34,833 --> 00:36:36,917
در مورد "تام" چی گفتی؟

529
00:36:36,999 --> 00:36:39,875
..."مجبورت کردم بری دنبال "هریس

530
00:36:39,958 --> 00:36:42,166
.میخواستم کاری رو بکنی که من میخوام

531
00:36:42,249 --> 00:36:44,124
.نباید اون کار رو میکردم

532
00:36:46,083 --> 00:36:48,667
...فقط

533
00:36:48,750 --> 00:36:51,041
...اتفاقی که افتاد، من

534
00:36:51,124 --> 00:36:54,166
.متوجه نبودم که چقدر ما با هم فرق داشتیم

535
00:36:57,583 --> 00:36:59,667
.امیدوارم بتونیم گذشته رو پشت‌سر بذاریم

536
00:37:02,333 --> 00:37:04,541
.پشت‌سر گذاشتیمش داداش

537
00:37:06,083 --> 00:37:07,124
.بیا بریم

538
00:37:41,625 --> 00:37:42,875
.خودشه

539
00:39:01,958 --> 00:39:03,375
."ستوان "وست

540
00:39:03,458 --> 00:39:05,917
حالا پلیس راهنمایی رانندگی شدی؟

541
00:39:05,999 --> 00:39:07,667
.از ماشین پیاده شو، آقا

542
00:39:07,750 --> 00:39:10,958
همه چیز مرتبه؟

543
00:39:11,041 --> 00:39:13,208
.ستوان اصلا قیافه‌ـت خوب نیست

544
00:39:13,291 --> 00:39:15,458
.ازت میخوام از ماشین پیاده بشی، آقا

545
00:39:16,583 --> 00:39:18,750
.بله، چشم ستوان

546
00:39:18,833 --> 00:39:21,416
...متوجه نمیشم مشکل چیه؟ من

547
00:39:21,500 --> 00:39:23,083
نمیخوای همکاری کنی؟

548
00:39:23,166 --> 00:39:25,458
.پس نمیخوای همکاری کنی

549
00:39:25,541 --> 00:39:28,083
صبر کنین، معلوم هست چه خبر شده؟

550
00:39:28,166 --> 00:39:30,083
...اگه میخواین حرف بزنین یا هر چیز دیگه‌ای

551
00:39:30,166 --> 00:39:31,999
.همیشه در دفترم به روی شما بازه

552
00:39:32,083 --> 00:39:33,541
.دفتر من و شما نداره

553
00:39:33,625 --> 00:39:36,249
.انگار خیلی ناراحتی قربان

554
00:39:36,333 --> 00:39:39,249
میخواستی اینو برداری؟

555
00:39:39,333 --> 00:39:41,291
.نه قربان، نمیخواستم

556
00:39:41,375 --> 00:39:42,667
.از ماشین پیاده شو

557
00:39:42,750 --> 00:39:44,416
.دوست دارم بدونم جریان چیه

558
00:39:44,500 --> 00:39:47,083
.هر دو خیلی عصبانی به نظر میاین -
!پیاده شو حرومزاده -

559
00:39:49,833 --> 00:39:52,041
!زود باش! مرتیکه‌ی عوضی

560
00:39:55,500 --> 00:39:57,875
!بیا بیرون حرومزاده

561
00:40:16,708 --> 00:40:18,291
بعدش چی؟

562
00:40:18,375 --> 00:40:19,750
.برین سراغ اصل مطلب

563
00:40:19,833 --> 00:40:22,083
.دوست نداری کسی بهت دستور بده

564
00:40:22,166 --> 00:40:24,458
...لوسی" به شرکت "هویت" زنگ زده"

565
00:40:24,541 --> 00:40:27,375
.هشت بار و روز بعدش اوردز کرده

566
00:40:27,458 --> 00:40:29,708
...فهمیدیم که تو به مدت دو روز

567
00:40:29,792 --> 00:40:31,958
.وقتی اون فوت کرده توی وگاس بودی

568
00:40:32,041 --> 00:40:36,041
تو اون کوله‌پشتی کوفتی
و لباس رو توی خونه‌ی "وودارد" گذاشتی، مگه نه؟

569
00:40:36,124 --> 00:40:40,166
و رفتی اطرافو گشتی
...دوباره با شاهدان مصاحبه کردی

570
00:40:40,249 --> 00:40:42,416
تا ببینی کسی چیزی دیده یا نه؟

571
00:40:45,667 --> 00:40:47,833
.تو کاری کردی "لوسی" اوردز کنه

572
00:40:47,917 --> 00:40:49,625
.خب، عجب داستان عجیب‌وغریبی

573
00:40:49,708 --> 00:40:52,083
.اصلا نمیدونم منظورتون چیه

574
00:40:53,500 --> 00:40:56,166
!خدایا

575
00:40:56,249 --> 00:40:58,750
چه بلایی سر بچه‌ها تو سال 80 اومد؟

576
00:40:58,833 --> 00:41:01,124
.تو بهم بگو. شماها کارآگاهـین

577
00:41:02,416 --> 00:41:03,333
!لعنت خدا بهت

578
00:41:03,416 --> 00:41:05,625
!اینقدر منو نزن

579
00:41:05,708 --> 00:41:07,333
!کوفتی

580
00:41:07,416 --> 00:41:10,500
لوسی" چی میخواست، پول؟"

581
00:41:10,583 --> 00:41:13,583
چی گفتش که
تو رفتی اونجا و کشتیش؟

582
00:41:15,124 --> 00:41:18,875
...دن اوبرایان" یه چیزایی در مورد"

583
00:41:18,958 --> 00:41:21,792
.آدمایی که حاضر به مذاکره نیستن گفت

584
00:41:21,875 --> 00:41:24,500
نگران شماها بود مگه نه؟

585
00:41:24,583 --> 00:41:28,583
.تو پیداش کردی -
.بذار به هردوتون یه چیزی بگم -

586
00:41:28,667 --> 00:41:33,166
...اون دو تا، مادر بچه‌ها و پسرعموش

587
00:41:33,249 --> 00:41:35,083
.آدمایی نیستن که باید نگرانشون باشین

588
00:41:35,166 --> 00:41:36,625
خب جریان چیه؟

589
00:41:36,708 --> 00:41:39,375
امکان نداره شماها
.به اون آشغال کوچکترین اهمیتی بدین

590
00:41:39,458 --> 00:41:41,124
.دوست من مُرده

591
00:41:41,208 --> 00:41:43,208
.از بچه‌ها بگو

592
00:41:43,291 --> 00:41:44,667
.خودم بچه دارم

593
00:41:44,750 --> 00:41:47,041
...هیچوقت حاضر نمیشم

594
00:41:47,124 --> 00:41:50,625
.حاضر نمیشم به یه بچه آسیب برسونم
.خدایا

595
00:41:50,708 --> 00:41:55,249
.حس خوبی ندارم
.بدجوری کتکم زدی مرد

596
00:41:55,333 --> 00:41:57,291
.بهمون بگو چه اتفاقی افتاد

597
00:41:58,917 --> 00:42:00,625
.تمام داستان رو بگو

598
00:42:02,667 --> 00:42:05,667
.بچه‌ها مرتب به دیدن یه نفر توی جنگل میرفتن

599
00:42:05,750 --> 00:42:07,416
.همون آدم اونا رو برد

600
00:42:07,500 --> 00:42:11,416
.شاید پای مادرشون یا "اوبرایان" هم گیر بوده

601
00:42:11,500 --> 00:42:14,416
.اما سال 80 تو مدارک رو جاساز کردی

602
00:42:14,500 --> 00:42:17,875
و اثرانگشتها رو از روی
.مدارک پاک کردی

603
00:42:17,958 --> 00:42:19,958
.فکر میکنیم همه‌ـشو به خاطر "هویت" انجام دادی

604
00:42:22,583 --> 00:42:24,708
اون به بچه‌ها علاقه داره؟

605
00:42:24,792 --> 00:42:27,083
.شاید یه گروه بوده باشن

606
00:42:27,166 --> 00:42:28,416
.از دوستاش

607
00:42:28,500 --> 00:42:31,041
.آدمایی که بچه‌ها رو دوست دارن

608
00:42:31,124 --> 00:42:34,999
شما دو تا بدجوری چرت‌وپرت میگین، میدونستین؟

609
00:42:35,083 --> 00:42:36,792


610
00:42:39,667 --> 00:42:40,833
.خدایا

611
00:42:41,875 --> 00:42:42,958
.درد دارم

612
00:42:44,458 --> 00:42:46,458
...من

613
00:42:46,541 --> 00:42:48,999
فقط چیزی که میدونم رو
.بهتون میگم

614
00:42:50,416 --> 00:42:52,124
...اما

615
00:42:52,208 --> 00:42:54,750
.باید بدونم که زنده از اینجا میرم بیرون

616
00:42:54,833 --> 00:42:56,917
.به هر شکلی زنده میمونی

617
00:42:59,375 --> 00:43:01,291
...اینا رو باز کن

618
00:43:01,375 --> 00:43:05,249
.نمیتونم دستای کوفتیمو دیگه حس کنم

619
00:43:05,333 --> 00:43:09,166
.نمیتونم نفس بکشم
.نمیتونم نفس بکشم

620
00:43:11,875 --> 00:43:14,875
.دنده‌هامو خرد کردی رفیق

621
00:43:14,958 --> 00:43:18,124
.حس میکنم تو ریه‌هام چاقو خورده

622
00:43:18,208 --> 00:43:20,999
.خدایا، یا عیسی مسیح

623
00:43:25,208 --> 00:43:27,249
چقدر محکم زدیش؟

624
00:44:34,958 --> 00:44:37,249
...گوش کن -
.لعنت بهت -

625
00:44:37,333 --> 00:44:38,708
.لعنت به تو وامونده

626
00:44:38,792 --> 00:44:40,416
.برامون چاره‌ای نذاشت

627
00:44:41,792 --> 00:44:43,041
.و حق با من بود

628
00:44:43,124 --> 00:44:45,208
.خودت دیدی که، یه چیزی میدونست

629
00:44:45,291 --> 00:44:47,917
.نه، حرفات در مورد "تام" مزخرف بود

630
00:44:47,999 --> 00:44:50,750
.مجبورم کردی همراه‌ـت بیام
.کاری که میگی رو بکنم

631
00:44:50,833 --> 00:44:52,416
.وایستا ببینم
.ناسلامتی عاقل و بالغی

632
00:44:52,500 --> 00:44:53,999
.من مجبورت نکردم کاری بکنی

633
00:44:54,083 --> 00:44:56,500
!همین الان یه نفر رو کشتم مرتیکه‌ی احمق عوضی

634
00:44:56,583 --> 00:45:00,416
،حالا تموم شده، از بین رفت
.هر چیزی که میدونست از بین رفت

635
00:45:00,500 --> 00:45:03,166
.به زندگیم گند زدی -
."کار هردومون بود "رولند -

636
00:45:03,249 --> 00:45:05,458
...ای مرتیکه‌ی سواستفاده‌گر، از خودراضی

637
00:45:05,541 --> 00:45:07,166
...مغرور عوضی

638
00:45:08,583 --> 00:45:10,166
چیه؟

639
00:45:10,249 --> 00:45:11,708
ها؟

640
00:45:11,792 --> 00:45:13,833
میخوای چی بگی؟

641
00:45:13,917 --> 00:45:18,041
حدس بزن الان
.چه کلماتی توی ذهنم داره نقش می‌بنده

642
00:45:18,124 --> 00:45:19,458
.پس بگو راحت باش

643
00:45:20,875 --> 00:45:23,166
.بگو دیگه حرومزاده

644
00:45:24,208 --> 00:45:25,583
.نه

645
00:45:25,667 --> 00:45:28,500
.فقط میخوام بدونی که دارم بهشون فکر میکنم

646
00:45:41,041 --> 00:45:43,958
...هریس" پلیس بزرگراه بود"

647
00:45:44,041 --> 00:45:47,041
.منطقه‌ی چهار تو سال 77

648
00:45:47,124 --> 00:45:50,667
...همون منطقه‌ای که خدمتکار گفتش

649
00:45:50,750 --> 00:45:53,833
.دختر "هویت" تصادف کرده

650
00:45:53,917 --> 00:45:55,541
...این ممکنه شروعش بوده باشه

651
00:45:55,625 --> 00:45:58,458
از اونجا بهشون کمک کرده
.و براشون کار کرده

652
00:45:59,833 --> 00:46:03,249
."اون مرد سیاهپوست، آقای "جون

653
00:46:03,333 --> 00:46:05,583
..."آملیا" گفتش "اوبرایان" تو محل کار "لوسی"

654
00:46:05,667 --> 00:46:07,500
.باهاش ملاقات میکرده

655
00:46:07,583 --> 00:46:10,708
.یه جور قرارومدار با هم دیگه داشتن

656
00:46:10,792 --> 00:46:14,833
...میدونی، همیشه میدونستم بالاخره یه جوری

657
00:46:14,917 --> 00:46:16,958
.دنبال این قضیه رو میگیری

658
00:46:17,041 --> 00:46:20,500
...نه بهت گفتم

659
00:46:20,583 --> 00:46:22,083
.ولش کردم

660
00:46:24,291 --> 00:46:26,124
.آملیا" و من قراری با هم گذاشتیم"

661
00:46:29,541 --> 00:46:31,124
.آره

662
00:46:31,208 --> 00:46:33,750
بازرس خوبی بود مگه نه؟

663
00:46:39,917 --> 00:46:42,416
.اون روز یه چیزی بهم گفت

664
00:46:42,500 --> 00:46:45,041
.داشت باهام حرف میزد

665
00:46:47,041 --> 00:46:50,416
...گفتش

666
00:46:50,500 --> 00:46:53,416
...گفتش که خودم نمیدونستم

667
00:46:53,500 --> 00:46:55,208
...و اینکه

668
00:46:55,291 --> 00:46:57,833
.اینکه همین قلبمو سنگ کرد

669
00:47:00,833 --> 00:47:02,917
آملیا" اینو بهت گفت؟"

670
00:47:07,875 --> 00:47:10,291
.درست همونجا نشسته بود

671
00:47:16,291 --> 00:47:19,792
همیشه میدونست چطوری
.چیزی که ازم میخواد رو بدست بیاره

672
00:47:28,291 --> 00:47:30,249
.حرومی برگشته

673
00:47:36,291 --> 00:47:39,541
."بازم یه پیرمرد دیوونه رو مسخره کن کارآگاه "وست

674
00:47:56,875 --> 00:47:58,667
.هی

675
00:47:58,750 --> 00:48:00,333
دنبال من میگردی؟

676
00:48:02,291 --> 00:48:04,792
.بیا بیرون ببینم

677
00:48:04,875 --> 00:48:06,249
...هی

678
00:48:11,750 --> 00:48:13,958
عکس گرفتی؟ -
.آره -

679
00:48:20,124 --> 00:48:23,375
ممکنه دوست‌پسر سابق
.یه نفر باشه که این اطراف پرسه میزنه

680
00:50:17,875 --> 00:50:19,333
وین"؟"

681
00:50:22,792 --> 00:50:24,500
."وین"

682
00:50:30,458 --> 00:50:32,667
چه کار میکنی؟

683
00:50:46,999 --> 00:50:48,541
جریان چیه؟

684
00:50:52,917 --> 00:50:54,999
کجا بودی؟

685
00:51:04,917 --> 00:51:07,041
.نمیتونم در موردش حرف بزنم

686
00:51:17,833 --> 00:51:20,917
.صبح باید حرف بزنیم

687
00:51:23,333 --> 00:51:25,833
میشه صبح باهام حرف بزنی؟

688
00:52:01,041 --> 00:52:03,083
.هیچوقت با هم روراست نبودیم

689
00:52:04,708 --> 00:52:06,917
اینکه چی شده و
.چه کار داریم میکنیم

690
00:52:09,041 --> 00:52:10,792
.نه، میدونم

691
00:52:13,667 --> 00:52:15,792
.شاید بتونیم اوضاع رو عوض کنیم

692
00:52:17,458 --> 00:52:19,958
...اگه بهت بگم

693
00:52:21,667 --> 00:52:24,416
.اگه ندونی برای خودت بهتره چی

694
00:52:26,917 --> 00:52:29,249
.در مورد خودت نه، بهتر نیست

695
00:52:29,333 --> 00:52:32,124
.در مورد خودت باید همه چیزو بدونم

696
00:52:34,041 --> 00:52:36,958
اگه این کار رو باهات
.بکنم یه آدم عوضی و حرومزاده‌‌ـم

697
00:52:42,041 --> 00:52:44,458
.متاسفم ممکنه "رولند" باشه

698
00:52:45,667 --> 00:52:47,583
 .ممکنه مهم باشه

699
00:52:47,667 --> 00:52:49,458
.لطفا، یه لحظه وایستا

700
00:52:55,625 --> 00:52:58,375
الو؟ -
کارآگاه "هیز"؟ -

701
00:52:58,458 --> 00:53:01,041
وین هیز"؟" -
.بله -

702
00:53:01,124 --> 00:53:03,625
میدونی من کیم؟

703
00:53:03,708 --> 00:53:05,458
.نه

704
00:53:05,541 --> 00:53:07,458
.ادوارد هویت"ـم"

705
00:53:09,792 --> 00:53:12,792
فکر کنم باید در مورد
.یه چیزایی حرف بزنیم

706
00:53:14,208 --> 00:53:16,208
چطور مگه؟

707
00:53:16,291 --> 00:53:18,583
."هریس جیمز"

708
00:53:18,667 --> 00:53:22,667
دوست دارم در مورد
...اتفاقات دیشب حرف بزنم

709
00:53:22,750 --> 00:53:24,792
.چون درکشون میکنم

710
00:53:26,500 --> 00:53:29,041
.اگه دوست داری میتونم بیام داخل

711
00:53:40,458 --> 00:53:42,999
.خیلی خوشحال میشم با خانواده‌ـت آشنا بشم

712
00:53:43,083 --> 00:53:45,333
با همسرت، همون نویسنده‌ـه؟

713
00:53:45,416 --> 00:53:47,208
.هنری" و "ربکا" کوچولو"

714
00:53:48,500 --> 00:53:50,833
.چقدر خوش‌شانسی که خانواده داری

715
00:53:55,541 --> 00:53:57,541
.نه

716
00:53:57,625 --> 00:54:01,583
پس شاید دلت بخواد
.بیای بیرون و با من حرف بزنی

717
00:54:01,667 --> 00:54:04,958
ترجیح میدم که این
.جریان فقط بین خودمون بمونه

718
00:54:07,625 --> 00:54:09,208
.البته فعلا

719
00:54:09,291 --> 00:54:11,166
چطوره بعدا در موردش حرف بزنیم؟

720
00:54:11,249 --> 00:54:13,500
...شاید متوجه نشده باشی

721
00:54:13,583 --> 00:54:16,291
اما تا الانم خیلی
.تحملت کردم

722
00:54:16,375 --> 00:54:20,583
شاید بهتر باشه با اطلاعاتی
.که دارم به دفتر دادستانی برم

723
00:54:20,667 --> 00:54:22,291
...یا همونطور که گفتم

724
00:54:22,375 --> 00:54:24,416
.بیام تو خونه و حرف بزنم

725
00:54:25,875 --> 00:54:27,541
.نه

726
00:54:27,625 --> 00:54:29,416
.پنج دقیقه دیگه میام

727
00:54:37,583 --> 00:54:38,750
چیه؟

728
00:54:44,792 --> 00:54:46,416
...فقط

729
00:54:48,291 --> 00:54:50,708
.ببخشید. این آخرین باره

730
00:54:50,792 --> 00:54:53,166
بهم اعتماد کن باشه؟

731
00:54:53,249 --> 00:54:55,124
.یه بار دیگه. همین

732
00:54:55,208 --> 00:54:57,625
.بعدش حرف میزنیم، همه چیزو بهت میگم

733
00:54:57,708 --> 00:55:00,583
...الان

734
00:55:00,667 --> 00:55:02,166
.گوش کن

735
00:55:02,249 --> 00:55:03,875
.فقط باید بهم اعتماد کنی

736
00:55:10,416 --> 00:55:12,041
.آخرین بار ـه

737
00:55:13,458 --> 00:55:15,583
.آخرین بار

738
00:55:56,000 --> 00:56:03,000
ترجمه از: داوود ، امیرعلی
illusion , highbury

739
00:56:03,024 --> 00:56:11,024
ارائه از‫رسانه بزرگ نایت مووی
‫NightMovie.Co

