﻿1
00:00:00,999 --> 00:00:08,999
‫رسانه بزرگ نایت مووی تقدیم میکند
‫NightMovie.Co

2
00:01:26,100 --> 00:01:33,100
داوود و امیرعلی با افتخار تقدیم می‌کنند
کـارآگـاه واقـعـی

3
00:01:36,558 --> 00:01:40,183
.همون‌جوریه که تو مدارک نوشته
.گزارش رو بخون

4
00:01:40,266 --> 00:01:42,517
احساس می‌کنیم دادستانی

5
00:01:42,600 --> 00:01:46,141
تمام جوانب رو در نظر نگرفته
.یا پرونده‌ی مناسبی تشکیل نداده

6
00:01:46,225 --> 00:01:48,017
...پس باید الان انجامش بدیم

7
00:01:48,100 --> 00:01:50,100
.تمام جوانب رو به دست بیاریم

8
00:02:04,225 --> 00:02:07,600
،اطراف آخر هفته‌ی اول
.یادداشت به خانواده رسید

9
00:02:10,017 --> 00:02:14,558
،نامه دست‌نویسه
.پس طرف آدم خیلی باهوشی نیست

10
00:02:14,642 --> 00:02:17,475
پردازش مهر از
...یه دفتر پستی در فارمینگتون

11
00:02:17,558 --> 00:02:20,642
می‌تونسته تو هر
.صندوق پستی‌ای انداخته بشه

12
00:02:20,725 --> 00:02:22,975
داریم افرادی رو قرار میدیم
.که اطلاعات جمع کنن

13
00:02:25,475 --> 00:02:26,642
این رو می‌بینی؟

14
00:02:28,433 --> 00:02:29,600
توئیگز گفت کل روز داشتن

15
00:02:29,683 --> 00:02:31,017
.پاسخ تماس‌های سودجوها رو می‌دادن

16
00:02:31,100 --> 00:02:33,600
توسعه‌ی کودکان اوزاک چیه؟

17
00:02:33,683 --> 00:02:35,308
.یه خیریه

18
00:02:36,475 --> 00:02:38,475
فکر می‌کنید واقعیت داره؟

19
00:02:38,558 --> 00:02:40,308
دختره زنده است؟

20
00:02:41,809 --> 00:02:43,475
.من فکر می‌کنم هست

21
00:02:44,892 --> 00:02:46,642
قبل‌تر روی چی تمرکز داشتین؟

22
00:02:48,975 --> 00:02:52,475
.نظارت محله
.همون‌جور که تو گزارش نوشته

23
00:02:52,558 --> 00:02:54,558
...درسته، آره

24
00:02:54,642 --> 00:02:57,225
".کل روز"

25
00:02:57,308 --> 00:03:00,266
ولی شما آخر همه
.به خونه رسیدین

26
00:03:00,350 --> 00:03:02,225
یعنی، اگه توی محله بودین

27
00:03:02,308 --> 00:03:04,141
اول از همه به اون‌جا می‌رسیدین، درسته؟

28
00:03:04,225 --> 00:03:07,017
...خب، شاید دیر بهمون خبر دادن، یا

29
00:03:08,350 --> 00:03:10,600
.من دقیق یادم نمیاد

30
00:03:10,683 --> 00:03:13,683
.احتمالاً وین بهتر یادش میاد

31
00:03:15,809 --> 00:03:17,850
.عکس چیز جدیدی رو نشون نمیده

32
00:03:17,934 --> 00:03:19,809
،چیزی نیست که به بیهوشی دلالت کنه

33
00:03:19,892 --> 00:03:21,600
.و اون چیز خوبیه

34
00:03:21,683 --> 00:03:24,100
از جایی که سی‌تی اِسکنت به نظر
،مشکلی رو نشون نمیده

35
00:03:24,183 --> 00:03:25,767
فکر می‌کنم نگرانی الان نیاز

36
00:03:25,850 --> 00:03:27,767
به وفق دادن سبک زندگیت
.با اتفاقی که داره می‌افته باشه

37
00:03:27,850 --> 00:03:29,059
...من

38
00:03:30,558 --> 00:03:31,850
.اون اشتباه توضیحش داده

39
00:03:34,517 --> 00:03:37,558
تو خوابم رانندگی نکردم یا
".هر جور "حالتی

40
00:03:37,642 --> 00:03:39,767
...یعنی

41
00:03:40,809 --> 00:03:42,934
،اون زمان
...من

42
00:03:43,017 --> 00:03:46,225
باور دارم می‌دونستم
.دارم چی‌کار می‌کنم

43
00:03:47,308 --> 00:03:48,934
.فقط موضوع اینه بعدش فراموش کردم

44
00:03:49,017 --> 00:03:52,308
فقط باید یه سری کارها رو
متفاوت انجام بدیم. باشه، بابا؟

45
00:03:52,391 --> 00:03:55,475
.به دلیلی رفتم اون‌جا
.فقط یادم نمیاد

46
00:03:55,558 --> 00:03:57,975
.این‌طور نیست که دارم عقلم رو از دست میدم

47
00:03:58,059 --> 00:04:01,433
باقی شام تو خونه‌ی من
رو یادت میاد؟

48
00:04:01,517 --> 00:04:03,642
یادته به خونه رسوندمت؟

49
00:04:03,725 --> 00:04:05,266
.آره

50
00:04:05,350 --> 00:04:07,391
.هدر تو رو به خونه رسوند

51
00:04:08,475 --> 00:04:10,308
حالا دیگه داریم
.دستت رو رو کردم" بازی می‌کنیم"

52
00:04:10,391 --> 00:04:12,683
آقای هیز، پسرتون
.دوست‌تون داره

53
00:04:12,767 --> 00:04:14,892
.تنها نگرانی ما سلامت شماست

54
00:04:14,975 --> 00:04:16,892
،می‌دونم پسرم دوستم داره
.دکتر

55
00:04:16,975 --> 00:04:19,266
.ولی ممنون که بهم توضیحش دادی

56
00:04:21,767 --> 00:04:23,892
.جایی که خودت رو توش پیدا کردی

57
00:04:23,975 --> 00:04:27,266
می‌دونی چرا ممکنه می‌خواستی
به اون‌جا بری؟

58
00:04:28,725 --> 00:04:31,517
چیز خاصی در موردش هست؟

59
00:04:31,600 --> 00:04:33,975
.آره. مهم بوده

60
00:04:34,059 --> 00:04:35,850
واسه یه برنامه‌ای
.چندتا مصاحبه انجام داد

61
00:04:35,934 --> 00:04:37,934
از این صحبت می‌کرده که یه پرونده‌ی
.قدیمی اون‌جا اتفاق افتاده

62
00:04:38,017 --> 00:04:41,809
چیه، داری لوم میدی؟ -
چیه، داری روی یه پرونده کار می‌کنی؟ -

63
00:04:42,809 --> 00:04:45,100
.هرگز کاملاً حل نشده

64
00:04:45,183 --> 00:04:47,475
...مردم نوزاد بودن‌شون رو به خاطر نمیارن

65
00:04:47,558 --> 00:04:51,017
خوبه که می‌تونیم تو این
.دم‌های آخر یادآوریش کنیم

66
00:04:51,100 --> 00:04:52,642
،آقای هیز، حرفم رو باور کنید

67
00:04:52,725 --> 00:04:55,391
می‌تونم درماندگی‌تون با
.بیماری رو درک کنم

68
00:04:55,475 --> 00:04:58,059
.بیماری‌ای که حتی نمی‌تونید بگید چیه

69
00:04:58,141 --> 00:05:00,850
.می‌تونیم بگیم به طور قطع به یقین چیه

70
00:05:10,141 --> 00:05:12,558
.بهت که گفتم

71
00:05:12,642 --> 00:05:16,683
،اگه سعی کنید من رو بذارید خونه‌ی سالمندان
.خودم رو خلاص می‌کنم

72
00:05:18,642 --> 00:05:20,308
.تو کله‌ات فروش کن

73
00:05:29,600 --> 00:05:31,600
نمی‌خوای بدونی؟

74
00:05:33,141 --> 00:05:34,642
.می‌خوای

75
00:05:37,391 --> 00:05:39,975
،و اون به کمک نیاز داره
درسته؟

76
00:05:40,059 --> 00:05:42,059
جولی؟

77
00:05:44,183 --> 00:05:45,850
.آره

78
00:05:47,725 --> 00:05:50,683
می‌دونی، وقتی گرفتمش
.فقط یه پرونده بود

79
00:05:52,683 --> 00:05:55,183
.نمی‌دونستم میشه آخرین پرونده‌ام

80
00:05:57,850 --> 00:06:00,850
این سال‌های گذشته
...که روی کتاب کار می‌کردی

81
00:06:04,183 --> 00:06:06,475
...حس می‌کنم انگار

82
00:06:06,558 --> 00:06:09,308
خسته شدم که این موضوع
.توی زندگی‌هامون بوده

83
00:06:13,017 --> 00:06:14,683
.مثل وقتی که آشنا شدیم

84
00:06:16,266 --> 00:06:20,391
،یعنی، شنبه شبه
...بچه‌ها پیش مامانته

85
00:06:22,433 --> 00:06:25,183
.این قضیه افتاده بین‌مون

86
00:06:30,059 --> 00:06:32,100
خب می‌خوای چی‌کار کنی؟

87
00:06:34,767 --> 00:06:36,350
.نمی‌دونم

88
00:06:38,767 --> 00:06:41,017
.اون عقب یه مسافرخونه بود

89
00:06:42,433 --> 00:06:45,266
می‌تونیم فقط مشروب بنوشیم
.و کل شب سکس کنیم

90
00:06:50,183 --> 00:06:52,100
.پسر، عالی می‌شد

91
00:06:57,141 --> 00:06:59,809
آلن گفت تا این‌جای کار اثرانگشت‌هاش رو
روی پیشخوان

92
00:06:59,892 --> 00:07:02,141
و یه سری قفسه توی
.منطقه‌ی اصلی دارن

93
00:07:03,433 --> 00:07:05,558
اثرانگشتی پشت داروخونه بوده؟

94
00:07:05,642 --> 00:07:08,225
.نمی‌دونست
.پرونده رو به پلیس سالیسا دادن

95
00:07:08,308 --> 00:07:10,141
نباید باهاشون حرف بزنی؟

96
00:07:11,934 --> 00:07:14,433
.ممکنه گریبان‌گیرم بشه

97
00:07:14,517 --> 00:07:17,975
،این‌طور نیست که اگه بررسی کنن
.کسی بخواد هوام رو داشته باشه

98
00:07:22,558 --> 00:07:24,850
اگه من باهاشون حرف بزنم چی؟

99
00:07:24,934 --> 00:07:26,767
.سالیسا

100
00:07:28,100 --> 00:07:31,433
یه نویسنده که درباره‌ی
.پرونده یه کتاب نوشته

101
00:07:31,517 --> 00:07:34,433
،مدارک چاپی دارم
،قانونی‌ام

102
00:07:34,517 --> 00:07:37,100
.مطمئنم می‌تونم کاری کنم باهام در میون بذارن -
.شک دارم -

103
00:07:37,183 --> 00:07:38,558
.نه، نه، نه

104
00:07:38,642 --> 00:07:40,642
،سر و وضعم رو شیک می‌کنم

105
00:07:40,725 --> 00:07:43,100
،ظاهر نویسنده ولی جذاب

106
00:07:43,183 --> 00:07:45,767
که ای پلیس‌های بزرگ و
.سرسخت می‌ترسوننم

107
00:07:45,850 --> 00:07:47,809
...مثل

108
00:07:47,892 --> 00:07:49,809
اَفرو هارت تو هارت؟ قضیه اینه؟

109
00:07:49,892 --> 00:07:52,017
.بیخیال

110
00:07:57,059 --> 00:08:00,975
می‌خوای حالا که این‌جا هستیم از تلفن عمومی
استفاده کنی؟ حال بچه‌ها رو جویا بشی؟

111
00:08:02,225 --> 00:08:04,767
چرا از مسافرخونه زنگ نزنم؟

112
00:08:26,100 --> 00:08:27,809
.باید دوباره بررسیش کنیم

113
00:08:29,141 --> 00:08:30,975
.همه چیزش رو مجدد در نظر بگیریم

114
00:08:32,600 --> 00:08:35,433
.انگار چیزیه که مستقیم بهمون زل زده

115
00:08:35,517 --> 00:08:37,850
.خودمم همین حس رو دارم

116
00:08:46,683 --> 00:08:50,183
خانواده‌ی پرسل. گفتن داشتن
،با همسایه‌شون بازی می‌کردن

117
00:08:50,266 --> 00:08:52,975
.پسره بویل -
آره؟ -

118
00:08:53,059 --> 00:08:55,850
.ولی گفت برنامه‌ای نداشتن

119
00:08:59,475 --> 00:09:03,600
چرا بچه‌های پرسل درباره‌ی دیدن
بچه‌ی بویل دروغ بگن؟

120
00:09:03,683 --> 00:09:05,725
چه فکری تو سرشون بوده؟

121
00:09:07,183 --> 00:09:09,517
واقعاً داشتن چی‌کار می‌کردن؟

122
00:09:09,600 --> 00:09:11,350
.باید برگردیم سراغ بچه‌ها

123
00:09:11,433 --> 00:09:13,391
،دوباره با والدین‌شون صحبت کنیم

124
00:09:13,475 --> 00:09:16,350
،بچه‌ی بویل
.هر کسی دیگه که اون‌ها رو می‌شناخته

125
00:09:18,558 --> 00:09:21,100
دوباره بریم یه سر به خونه بزنیم، باشه؟

126
00:09:21,183 --> 00:09:23,225
.آره، موافقم

127
00:09:26,558 --> 00:09:28,558
.کار خوبیه، مرد

128
00:09:30,225 --> 00:09:32,725
کاری کردی اون بچه‌ها
.در مورد بچه‌ها کمک کنن

129
00:09:37,558 --> 00:09:41,266
وین این ایده رو داشت که بچه‌ها
.داستان‌هایی بهش میگن

130
00:09:41,350 --> 00:09:43,100
.و درست می‌گفت

131
00:09:44,600 --> 00:09:47,475
.شما کارآگاه خوبی رو خراب کردید

132
00:09:47,558 --> 00:09:49,517
خبر که دارید، درسته؟

133
00:09:49,600 --> 00:09:51,350
.باهات بحث نمی‌کنم

134
00:09:51,433 --> 00:09:53,517
.ولی کار من نبود

135
00:09:53,600 --> 00:09:57,225
احتمالاً وقتی دیدینش هیچی
بهتون نگفته، ها؟

136
00:09:57,308 --> 00:09:59,600
.نمی‌تونم بگم که گفته، نه

137
00:10:02,600 --> 00:10:05,225
.پرپل هیز. رفیق خودم

138
00:10:07,433 --> 00:10:10,767
سعی کردم دو بار به این‌جا
منتقلش کنم، می‌دونی؟

139
00:10:10,850 --> 00:10:14,600
هر دو بار دفتر سرگرد
.مانعش شد

140
00:10:14,683 --> 00:10:16,558
.بهم گفتن دیگه ازش نخوام

141
00:10:16,642 --> 00:10:18,767
حس می‌کنم انگار باید
.حاشیه نریم

142
00:10:20,600 --> 00:10:23,266
.دارم یه منظوری می‌رسونم، پسر

143
00:10:28,642 --> 00:10:31,517
زیاد با ویل و جولی
بازی می‌کردی، ها؟

144
00:10:31,600 --> 00:10:33,642
.نه زیاد
،یعنی

145
00:10:33,725 --> 00:10:37,059
.یکم تو مدرسه با ویل می‌گشتم

146
00:10:37,141 --> 00:10:39,017
.ولی همه بعد از مدرسه با هم می‌گشتید

147
00:10:40,433 --> 00:10:42,809
باباش گفته همگی
.بعد از مدرسه پیش هم بودین

148
00:10:42,892 --> 00:10:45,350
.نه، قربان
.زیاد بازی نمی‌کردیم

149
00:10:46,642 --> 00:10:49,308
یعنی، بهش گفتم می‌تونه
یه موقع بیاد خونه‌مون

150
00:10:49,391 --> 00:10:51,642
تا توله سگ جدیدم رو
.ببینه، ولی همه‌اش همین بود

151
00:10:51,725 --> 00:10:54,266
.بعد از مدرسه میاد خونه
.یا حالا میره بسکتبال

152
00:10:54,350 --> 00:10:56,100
.زیاد نمیره بیرون بازی کنه

153
00:11:02,266 --> 00:11:06,892
...گفتین زیاد بازی می‌کردن
اون همسایه، رانی بویل؟

154
00:11:06,975 --> 00:11:10,183
...آره، خب

155
00:11:10,266 --> 00:11:12,391
.هفته‌ای سه چهار بار

156
00:11:12,475 --> 00:11:13,767
.رفیق صمیمی هستن

157
00:11:13,850 --> 00:11:16,266
تا حالا رانی این‌جا به خونه اومده؟

158
00:11:16,350 --> 00:11:19,266
تا حالا وقتی بچه‌ها می‌رفتن پیش هم دیدیش؟

159
00:11:19,350 --> 00:11:21,600
...نه

160
00:11:21,683 --> 00:11:23,725
.گمون کنم نه

161
00:11:23,809 --> 00:11:26,100
یعنی، اون و والدینش رو
.از مدرسه می‌شناسم

162
00:11:26,183 --> 00:11:28,391
.و میرن خونه‌ی اون

163
00:11:28,475 --> 00:11:32,850
خب، راستش، ظاهراً اون‌ها
.زیاد با همدیگه بازی نمی‌کردن

164
00:11:32,934 --> 00:11:35,433
...جریان چیه

165
00:11:35,517 --> 00:11:38,100
این چه معنایی داره؟

166
00:11:38,183 --> 00:11:40,767
چرا اون بیرون نیستین دنبالش بگردین؟

167
00:11:40,850 --> 00:11:43,642
.اون جاییه که هست. اون بیرون
.زنده است

168
00:11:43,725 --> 00:11:45,683
.نامه نوشته اون بیرونه

169
00:11:45,767 --> 00:11:47,767
،فدرال داره یه جستجوی گسترده انجام میده
،آقای پرسل

170
00:11:47,850 --> 00:11:50,266
و اون‌ها نیروی
.انسانی خیلی بیشتری دارن

171
00:11:50,350 --> 00:11:53,642
ما فقط سعی داریم روی چیزی که
.شخصیه تمرکز کنیم

172
00:11:53,725 --> 00:11:55,934
شما مشکلی ندارین اگه

173
00:11:56,017 --> 00:11:59,183
ما شروع کنیم به گشتن دوباره‌ی یه سری
از وسایل‌شون؟

174
00:11:59,266 --> 00:12:03,642
...حالا می‌ترسیم که
.ممکنه چیزی رو از قلم انداخته باشیم

175
00:12:03,725 --> 00:12:05,600
چی رو؟

176
00:12:05,683 --> 00:12:08,558
.فقط نمی‌دونیم، خانوم

177
00:13:51,059 --> 00:13:53,183
این وسایل رو بررسی خواهیم کرد

178
00:13:53,266 --> 00:13:55,059
.و بهتون پس‌شون میدیم

179
00:13:55,141 --> 00:13:57,642
گم‌شون نکنید، باشه؟

180
00:13:57,725 --> 00:13:59,517
.نمی‌کنیم

181
00:13:59,600 --> 00:14:03,059
ببینم، یکی‌تون قبلاً توی
صنایع هویت فودز کار می‌کرده؟

182
00:14:05,183 --> 00:14:07,517
.آره، من

183
00:14:07,600 --> 00:14:09,809
.تو خط توزیع مرغ

184
00:14:09,892 --> 00:14:11,225
.یکی دو سال پیش استعفا دادم

185
00:14:11,308 --> 00:14:14,725
با انعام‌های ساهورس
.پول بهتری در می‌آوردم

186
00:14:16,017 --> 00:14:17,183
چرا؟

187
00:14:17,266 --> 00:14:19,183
.همین‌جوری پرسیدم

188
00:14:20,558 --> 00:14:22,183
.ممنون دیگه

189
00:14:34,558 --> 00:14:38,350
پس وین این ایده رو پرورش داد که
.بچه‌ها کاری که گفتن رو نمی‌کردن

190
00:14:38,433 --> 00:14:42,934
با اون پاداش بزرگ، همه شروع
.به حرف زدن کردن

191
00:14:43,017 --> 00:14:45,517
وین رو دیگه زیاد نمی‌بینی؟

192
00:14:46,642 --> 00:14:49,350
.هیچوقت، راستش

193
00:14:49,433 --> 00:14:51,600
.و نمی‌دونم چرا

194
00:14:51,683 --> 00:14:54,059
ولی مشکلی بین‌تون نیست؟

195
00:14:54,141 --> 00:14:56,475
.بین اون و من نه

196
00:14:56,558 --> 00:14:59,059
،ما دوست‌های خوبی بودیم
.جوری که می‌دونم

197
00:15:01,433 --> 00:15:03,934
...فکر کنم

198
00:15:04,017 --> 00:15:06,892
،وقتی دیگه با همدیگه کار نکردیم

199
00:15:06,975 --> 00:15:08,683
.دیگه دوست نبودیم

200
00:15:10,517 --> 00:15:13,850
.گاهی مردم این‌طوری میشن

201
00:15:19,225 --> 00:15:21,059
بابا، میشه یه تبدیل‌شونده بگیرم؟

202
00:15:21,141 --> 00:15:22,266
.نه

203
00:15:22,350 --> 00:15:24,391
میشه یه اسباب بازی بگیریم، بابا؟

204
00:15:24,475 --> 00:15:26,517
اگه ارزون باشه؟ -
.نه -

205
00:15:26,600 --> 00:15:28,225
زغال کدوم گوریه؟

206
00:15:28,308 --> 00:15:31,059
اگه فقط یه دلار باشه چی؟ -
.نه -

207
00:15:31,141 --> 00:15:33,475
.فروشگاه‌ها نباید اینقدر بزرگ باشن

208
00:15:33,558 --> 00:15:36,141
میشه حداقل بریم به اسباب‌بازی‌ها
نگاه کنیم؟

209
00:15:36,225 --> 00:15:38,809
.نه
.شما باید پیش من بمونید

210
00:15:40,809 --> 00:15:44,183
پس سعی داریم اگه ممکن باشه، کتاب
.رو به روز رسانی کنیم

211
00:15:44,266 --> 00:15:46,809
شنیدن درباره‌ی اثرانگشت‌هاش
،تو داروخونه

212
00:15:46,892 --> 00:15:48,642
.خیلی مهمه

213
00:15:48,725 --> 00:15:51,183
چطوری درباره‌اش شنیدی؟

214
00:15:51,266 --> 00:15:52,975
.شوهر سابقم

215
00:15:53,059 --> 00:15:55,308
.یه پلیسه در آرکانزاس

216
00:15:57,017 --> 00:16:00,350
.همیشه به پلیس‌ها علاقه داشتم، گمون کنم

217
00:16:00,433 --> 00:16:04,308
چندتا اثرانگشت
.ناقص و کلی کامل گیرمون اومده

218
00:16:04,391 --> 00:16:06,225
با آزمایشگاه جرایم ایالتی
.تأییدش کردیم

219
00:16:06,308 --> 00:16:07,975
.مطمئناً مطابقت دارن

220
00:16:09,475 --> 00:16:12,725
از اثرانگشت‌هاش پشت داروخونه
چیزی پیدا شده؟

221
00:16:12,809 --> 00:16:16,642
نه. ولی نتونستیم هم به کار
.روی صحنه ادامه بدیم

222
00:16:17,892 --> 00:16:19,100
،در آخر جریان

223
00:16:19,183 --> 00:16:21,809
فروشگاه فقط می‌خواست
.کسب و کارش رو ادامه بده

224
00:16:21,892 --> 00:16:25,225
.پس اثرانگشت‌های اون فقط روی قفسه‌ها بودن -
.بله، خانوم -

225
00:16:25,308 --> 00:16:28,308
،فقط روی دزدی تمرکز کردیم
.و اون چند ماه قبل بود

226
00:16:30,850 --> 00:16:32,517
.می‌خوام ساعت بزنم و برم

227
00:16:32,600 --> 00:16:35,141
می‌خوای چیزی بخوری؟
بتونیم بیشتر درباره‌اش صحبت کنیم؟

228
00:16:46,809 --> 00:16:48,017
.خیلی خب

229
00:16:59,683 --> 00:17:02,517
.هی... فکر کنم کارمون تموم شد

230
00:17:03,975 --> 00:17:05,767
افتضاح بود، درسته؟

231
00:17:05,850 --> 00:17:08,433
،از جایی که خیلی مؤدب بودین
.می‌ذارم یه چیز بخرید

232
00:17:08,517 --> 00:17:10,892
!آره -
حالت بهتر شد، غمگین؟ -

233
00:17:14,183 --> 00:17:16,308
خواهرت کجاست؟

234
00:17:16,391 --> 00:17:19,350
.درست پشت سرم بود
.نمی‌دونم

235
00:17:19,433 --> 00:17:21,141
.زودباش

236
00:17:24,141 --> 00:17:25,767
!بکا

237
00:17:25,850 --> 00:17:27,100
!بکا

238
00:17:40,725 --> 00:17:42,059
!بکا

239
00:17:42,141 --> 00:17:45,100
!بکا
!بکا

240
00:17:45,183 --> 00:17:49,809
!بکا! بکا -
.لطفاً به خدمات مشتریان مراجعه کن... -

241
00:17:49,892 --> 00:17:52,475
به دنبال نزدیک‌ترین کارکن وال‌مارت
مراجعه کن

242
00:17:52,558 --> 00:17:54,975
و ازشون بخواه
.به خدمات مشتریان بیارنت

243
00:17:55,059 --> 00:17:59,475
.ربکا هیز -
.ده دقیقه شده. باید فروشگاه رو ببندید -

244
00:17:59,558 --> 00:18:02,517
،تمام درها رو بندید
.هیچکس وارد یا خارج نشه

245
00:18:02,600 --> 00:18:04,642
.گوش کن. من پلیس هستم
.پلیس ایالتی

246
00:18:04,725 --> 00:18:08,183
.همین الان فروشگاه رو ببند
.یه اعلان میدم، میکروفن رو بده

247
00:18:08,266 --> 00:18:11,266
...آقا، فکر نمی‌کنم -
.میکروفن رو بهم بده! - سلام -

248
00:18:13,350 --> 00:18:15,683
کجا بودی؟ -
.نمی‌دونم -

249
00:18:15,767 --> 00:18:17,809
،یه جایی داشتن چیپس مجانی می‌دادن

250
00:18:17,892 --> 00:18:20,141
،و وایسادم یکم بخورم
.و همه‌تون رفته بودین

251
00:18:20,225 --> 00:18:22,266
!خدا لعنتت کنه، نمی‌تونی این‌کار رو بکنی
!می‌شنوی؟

252
00:18:22,350 --> 00:18:25,059
!اون‌کار کوفتی رو نکن، ربکا

253
00:18:29,767 --> 00:18:32,100


254
00:18:32,183 --> 00:18:34,642
.باشه
.باشه

255
00:18:34,725 --> 00:18:36,391
.بریم
.بیاید فقط بریم خونه

256
00:18:55,809 --> 00:18:57,892
.از کمک کردن خوشحال شدیم

257
00:18:57,975 --> 00:19:01,600
خصوصاً وقتی فهمیدیم یکی از
.کارمندهای سابق‌مون بوده

258
00:19:01,683 --> 00:19:04,683
.فقط، باعث سرنخ‌های غلط زیادی شده

259
00:19:04,767 --> 00:19:07,975
می‌دونید، بهتره این‌جور مسائل رو

260
00:19:08,059 --> 00:19:09,391
بین دفاترمون
.هماهنگ کنیم

261
00:19:09,475 --> 00:19:11,391
.ولی هماهنگ کردیم

262
00:19:11,475 --> 00:19:14,683
هیئت مدیره با دفتر دادستانی شهرستان
.تأییدش کرده

263
00:19:17,433 --> 00:19:21,350
عکسی از جوایزتون نمی‌بینم که
.واسه کسی به نمایش بذاریدش

264
00:19:21,433 --> 00:19:24,100
،تا به حال
تمایل داشتیم به خانواده‌هایی

265
00:19:24,183 --> 00:19:26,892
که بچه‌هایی با نیاز درمان پزشکی داشتن
.کمک کنیم

266
00:19:26,975 --> 00:19:30,350
،ولی وقتی تو تمام اخبار پخش شد
و فهمیدیم مادرش

267
00:19:30,433 --> 00:19:32,725
قبلاً تو خانواده‌ی
،کارگرهامون بوده

268
00:19:32,809 --> 00:19:34,683
.هیئت مدیره رأی به همکاری داد

269
00:19:35,683 --> 00:19:37,558
این توسعه کِی شروع شده؟

270
00:19:37,642 --> 00:19:40,100
آقای هویت بنیاد رو بعد از این‌که

271
00:19:40,183 --> 00:19:43,433
چند سال پیش نوه‌شون رو از دست دادن
.وقف کردن

272
00:19:43,517 --> 00:19:46,600
.مادرش تو خط توزیع مرغ کار می‌کرده
اون ساختمون کجاست؟

273
00:19:46,683 --> 00:19:49,642
...بذارید ببینم

274
00:19:49,725 --> 00:19:51,934
...باید یکی از

275
00:19:52,017 --> 00:19:53,683
.اون دو تا باشه

276
00:19:56,391 --> 00:19:57,934
می‌دونید چی کمک می‌کنه؟

277
00:19:58,017 --> 00:19:59,350
اسامی و تاریخ‌های

278
00:19:59,433 --> 00:20:01,975
استخدام هر کارمندی که
.تو این کارخونه کار می‌کنه

279
00:20:02,059 --> 00:20:04,809
.نزدیک به 700 نفر میشه

280
00:20:04,892 --> 00:20:07,517
.هرچی سریع‌تر به دست‌مون برسه، بهتر

281
00:20:09,059 --> 00:20:10,642
.باشه
.حتماً. البته

282
00:20:10,725 --> 00:20:12,975
.همین الان شروع به جمع‌آوری‌شون میشیم

283
00:20:13,059 --> 00:20:16,350
...و رئیس
آقای هویت... اصلاً میادش این‌جا؟

284
00:20:16,433 --> 00:20:21,141
خب، به ندرت، نه. آقای هویت
.از اواسط اُکتبر رفتن آفریقا

285
00:20:21,225 --> 00:20:23,850
.برای سیاحت اکتشافی -
جدی؟ -

286
00:20:23,934 --> 00:20:26,600
.همکار من هم خودش یه پا شکارچیه

287
00:21:16,558 --> 00:21:19,683
.پلیس ایالتی
.نیروی ضربت

288
00:21:19,767 --> 00:21:21,308


289
00:21:23,600 --> 00:21:26,558
دختره رو توی یه مزرعه‌ی مار
در هانتسویل زندانی کردن؟

290
00:21:28,266 --> 00:21:30,725
و از کجا می‌دونید، خانوم؟

291
00:21:33,809 --> 00:21:35,767
،گوش کنید
،الان بسته‌ایم

292
00:21:35,850 --> 00:21:38,975
،ولی یه لطفی بهم بکنید
.صبح دوباره تماس بگیرید

293
00:21:39,059 --> 00:21:40,350
،به همین شماره

294
00:21:40,433 --> 00:21:42,391
.و سراغ مأمورین بوئن یا دیلر رو بگیرید

295
00:21:42,475 --> 00:21:44,266
.از اِف‌بی‌آی

296
00:21:44,350 --> 00:21:47,308
.حرفی که به من می‌زنید رو بهشون بگید

297
00:21:48,892 --> 00:21:50,475
.خیلی خب دیگه

298
00:21:53,642 --> 00:21:57,517
خانومه تو یه خواب
.جولی پرسل رو دیده

299
00:21:57,600 --> 00:22:00,809
.میگه همیشه خواب‌هاش به واقعیت می‌پیوندن

300
00:22:05,141 --> 00:22:08,391
.تمام این وسایل درباره‌ی اون بازیه

301
00:22:08,475 --> 00:22:10,934
...نتونستم تاسش رو پیدا کنم، ولی

302
00:22:12,225 --> 00:22:14,308
.هیچی دست‌گیرم نشده

303
00:22:17,850 --> 00:22:20,725
...جز این‌که خیلی بازی می‌کرده

304
00:22:20,809 --> 00:22:24,017
و بچه‌های دیگه
باهاش بازی نمی‌کردن، ها؟

305
00:22:38,266 --> 00:22:41,391
،کی عروسک رو به جولی داده
توی جنگل دیدش؟

306
00:22:41,475 --> 00:22:43,266
کی با ویل بازی می‌کرده؟

307
00:22:43,350 --> 00:22:44,934
بعد از مدرسه
کجا می‌رفتن؟

308
00:22:45,017 --> 00:22:47,767
قرار بوده
.برن پیش اون همسایه

309
00:22:47,850 --> 00:22:49,975
خب حرکت بعدی‌تون چی بود؟

310
00:22:52,558 --> 00:22:55,934
،پارک رو از دسترس خارج کردیم
.به جز برای گروه‌های جستجو

311
00:22:56,017 --> 00:22:59,892
.هنوز هر روز جستجو می‌کردن
.بیشتر داوطلبانه

312
00:22:59,975 --> 00:23:02,892
.پارک ایالتی حدود 2500 اِیکر زمین داره

313
00:23:02,975 --> 00:23:05,225
خب، چطوری کار می‌کنه؟

314
00:23:06,558 --> 00:23:08,558
.دیدن الگوها

315
00:23:10,350 --> 00:23:12,767
،به هم ریختگی
.فشردگی

316
00:23:12,850 --> 00:23:16,183
،هستش
.فقط باید دنبالش بگردی

317
00:23:16,266 --> 00:23:19,350
،علف‌های خم شده
.زمین فشرده شده

318
00:23:22,433 --> 00:23:24,725
توی جنگ مردم رو ردیابی می‌کردی؟

319
00:23:27,558 --> 00:23:29,017
.آره

320
00:23:31,183 --> 00:23:32,558
راه‌پیمایی کردی؟

321
00:23:34,350 --> 00:23:35,850
.آره

322
00:23:37,517 --> 00:23:40,934
جالبه اعتراضات چطور متوقف شدن
.وقتی طرح پایان یافت

323
00:23:49,767 --> 00:23:53,266
هی، اون، شعری
...که  داشتی آموزش می‌دادی

324
00:23:53,350 --> 00:23:56,642
.آره
نظراتی درباره‌اش داشتی؟

325
00:23:58,934 --> 00:24:02,017
.میگه که اسم داستان رو "زمان" گذاشتی

326
00:24:02,100 --> 00:24:05,100
.اما نمیتونی اسمشو بگی

327
00:24:05,183 --> 00:24:06,725
آخه چرا؟

328
00:24:09,100 --> 00:24:11,059
...فکر کنم به خاطر اینکه

329
00:24:11,141 --> 00:24:15,308
...ما در زمان و از خودِ زمانیم

330
00:24:17,350 --> 00:24:20,433
...اما اگه براش اسم بذاریم

331
00:24:20,517 --> 00:24:23,642
وقتی برای چیزی اسم میذاری
...خودتو از اون چیز جدا میکنی

332
00:24:23,725 --> 00:24:28,183
و به نظرم شاعر منظورش اینه
.که نباید از زمان جدا بشیم

333
00:24:29,517 --> 00:24:30,975
.اوه

334
00:24:33,266 --> 00:24:36,975
فکر کردم منظورش اینه
.که شبیه یکی از اسامی خداست

335
00:24:37,059 --> 00:24:40,642
میدونی، عبریها هم
.نباید اسم خدا رو به زبون بیارن

336
00:24:44,017 --> 00:24:45,475
.اوه

337
00:25:08,308 --> 00:25:10,850
شاید بد نباشه یه وقتی بریم
با هم شام بخوریم؟

338
00:25:23,642 --> 00:25:25,850
.سلام -
.سلام -

339
00:25:25,934 --> 00:25:29,350
پسرای "سالیساو" هر چی
.که تونستن بهم گفتن

340
00:25:29,433 --> 00:25:31,433
.واقعا معرکه بودم

341
00:25:31,517 --> 00:25:33,725
.فکر کنم آینده‌ی خوبی تو نویسندگی دارم

342
00:25:35,350 --> 00:25:39,517
.داری میخونیش! چه عجب -
.راستش نه -

343
00:25:40,934 --> 00:25:43,183
.مدام به اسم خودم برمیخورم

344
00:25:49,934 --> 00:25:52,141
مستی؟

345
00:25:52,225 --> 00:25:53,725
...نه، من

346
00:25:53,809 --> 00:25:55,892
.سر شام مشروب خوردم

347
00:25:55,975 --> 00:25:58,975
.یه کارآگاه منو شام بُرد بیرون

348
00:25:59,059 --> 00:26:01,100
.چه عالی -
...نه، راستش -

349
00:26:01,183 --> 00:26:03,475
.اطلاعات زیادی ازش گرفتم

350
00:26:03,558 --> 00:26:07,600
گوش گن، اثر انگشت دختره روی
.قفسه‌ی لوازم آرایشی پیدا شده

351
00:26:07,683 --> 00:26:10,433
.به احتمال زیاد مشتری بوده

352
00:26:10,517 --> 00:26:12,517
...فیلمهای نظارتی و امنیتی هفته‌ی قبل رو داشتن

353
00:26:12,600 --> 00:26:14,850
.فکر کنم بهم اجازه میدن یه نگاهی بهش بندازم

354
00:26:14,934 --> 00:26:17,642
هیچ‌کدوم از وسایلی
.که می‌خواستی رو نگرفتم

355
00:26:17,725 --> 00:26:19,517
."تو فروشگاه "والمارت

356
00:26:21,391 --> 00:26:23,100
.باشه

357
00:26:24,433 --> 00:26:26,225
اتفاقی افتاده؟

358
00:26:26,308 --> 00:26:29,558
حال بچه‌ها خوبه؟ -
.بچه‌ها خوبن -

359
00:26:29,642 --> 00:26:32,517
تو خوبی؟ -
.من عالیم -

360
00:26:32,600 --> 00:26:35,433
.اما بذار یه چیزی بهت بگم
.یه لطفی بهم بکن

361
00:26:35,517 --> 00:26:38,892
...مست و پاتیل بلند نشو بیا خونه

362
00:26:38,975 --> 00:26:41,225
تا گیج و منگ در مورد
.این پرونده‌ی آشغال حرف بزنی

363
00:26:41,308 --> 00:26:42,683
میشه این لطفو بهم بکنی؟

364
00:26:42,767 --> 00:26:44,391
...میشه از هوش بالات استفاده کنی

365
00:26:44,475 --> 00:26:47,850
و در مورد این آشغال دیگه باهام حرف نزنی؟

366
00:26:47,934 --> 00:26:51,600
اگر همچین حسی داری لازم نیست
.اینطوری باهام حرف بزنی

367
00:26:51,683 --> 00:26:54,017
.میتونستی از اول بهم بگی -
.بهت گفتم -

368
00:26:54,100 --> 00:26:57,558
بهتر نیست بری به بچه‌هات سر بزنی چون
.یه روز کامل میشه که ندیدیشون

369
00:26:57,642 --> 00:27:00,391
.الان دیگه باید خوابیده باشن -
.برو گمشو بابا -

370
00:27:00,475 --> 00:27:04,433
من پنج برابر زمانی که تو واسه شغلی می‌ذاری که
.مثل آشغال باهات رفتار می‌کنن براشون وقت می‌ذارم

371
00:27:04,517 --> 00:27:07,767
.اصلا حوصله‌ی فحش و بدوبیراه ندارم
.حرفمو زدم

372
00:27:09,809 --> 00:27:11,850
."من دست‌بردار نیستم "وین

373
00:30:08,767 --> 00:30:12,934
.گشت پلیس به صحنه‌ی جرم رسیده
.تیم جرم‌شناسی هم تو راه ـه

374
00:30:13,017 --> 00:30:14,809
.پسره اونجا مُرده

375
00:30:14,892 --> 00:30:16,809
.یکی اونو تا غار کشونده

376
00:30:16,892 --> 00:30:20,017
.دفتر گزارشهای اولیه رو بررسی کرده

377
00:30:20,100 --> 00:30:22,350
.هیچکس از این یارو حرفی نزده

378
00:30:22,433 --> 00:30:25,141
.و جاده‌ی مزرعه هم روی نقشه‌ی ما نیست

379
00:30:35,600 --> 00:30:38,391
.قبلا با افرادتون حرف زدم

380
00:30:38,475 --> 00:30:41,600
.یارو روز بعدش اومد اینجا

381
00:30:41,683 --> 00:30:43,683
کدوم یارو؟

382
00:30:43,767 --> 00:30:45,850
پلیس بود؟ از افراد کلانتر؟

383
00:30:45,934 --> 00:30:49,517
.یارو کت‌شلوار تنش بود
.نشونش رو نشونم داد

384
00:30:49,600 --> 00:30:51,725
...در مورد بچه‌های گمشده ازم پرسید

385
00:30:51,809 --> 00:30:53,600
.پرسید چیزی دیدم یا نه

386
00:30:53,683 --> 00:30:55,017
میتونی توصیفش کنی؟

387
00:30:57,642 --> 00:31:00,475
.یه آدم معمولی بود
.سفید‌پوست، کت‌شلوارپوش

388
00:31:02,183 --> 00:31:04,934
.نشونش رو بهم نشون داد

389
00:31:05,017 --> 00:31:07,725
چی بهش گفتی؟
چیزی دیدین؟

390
00:31:07,809 --> 00:31:10,975
بهش گفتم
.که قبلا بچه‌ها رو دیدم

391
00:31:11,059 --> 00:31:15,934
دو یا سه بار. به جاده‌ی من
.می‌اومدن و میرفتن تو جنگل

392
00:31:16,017 --> 00:31:18,892
.چند بار تو بعدازظهر دیدمشون

393
00:31:18,975 --> 00:31:21,850
کسی دیگه‌ای رو هم دیدی؟ -
.آره -

394
00:31:21,934 --> 00:31:25,100
بهش گفتم که چند باری
.یه ماشین این اطراف دیدم

395
00:31:25,183 --> 00:31:28,767
ماشین خوبی بود. قهوه‌ای، یه مرد
.و زن سوارش بودن

396
00:31:28,850 --> 00:31:31,475
.اما، اما اون روز خبری ازشون نبود

397
00:31:31,558 --> 00:31:34,475
چه شکلی بودن؟
.منظورم همون مرد و زن ـه

398
00:31:34,558 --> 00:31:35,975
.مثل شما دو تا

399
00:31:36,059 --> 00:31:38,141
.سیاه و سفید

400
00:31:38,225 --> 00:31:40,266
.مرده سیاهپوست بود

401
00:31:40,350 --> 00:31:42,391
.نتونستم صورتشونو ببینم

402
00:31:44,017 --> 00:31:45,475
...خب، بیشتر اوقات

403
00:31:45,558 --> 00:31:47,683
...باید حسابی دنبال خونه‌ـمون بگردی

404
00:31:47,767 --> 00:31:51,141
.اما گاهی‌اوقات مردم راحت سر از اینجا درمیارن

405
00:31:51,225 --> 00:31:52,975
قربان؟

406
00:31:53,059 --> 00:31:55,642
اشکالی نداره ملک شما رو بگردیم؟

407
00:31:55,725 --> 00:31:57,892
.بله، آقا اشکال داره

408
00:31:57,975 --> 00:32:01,600
برای همچین کاری نیاز به حکم دادگاه ندارین؟

409
00:32:02,934 --> 00:32:04,892
.اگر مجبور بشیم یکی می‌گیریم

410
00:32:04,975 --> 00:32:07,391
.فکر کنم مجبور باشی پسرم

411
00:32:09,266 --> 00:32:11,517
...میشه یه چیزی بپرسم

412
00:32:11,600 --> 00:32:14,266
...حس میکنین در طول تحقیقات تمام محله رو

413
00:32:14,350 --> 00:32:16,600
به خوبی پوشش دادین؟

414
00:32:16,683 --> 00:32:18,308
.بله، دادم

415
00:32:20,100 --> 00:32:23,017
.هر چیزی که میتونستیم رو بررسی کردیم

416
00:32:23,100 --> 00:32:27,017
قانونش اینه که از صحنه‌ی
.جرم شروع میکنی و همینطور ازش دورتر میشی

417
00:32:27,100 --> 00:32:29,975
...آیا افسران پلیس با تمام شاهدین عینی و احتمالی

418
00:32:30,059 --> 00:32:33,183
مصاحبه کردن؟ -
.بله -

419
00:32:33,266 --> 00:32:36,517
...و راستش حس میکنم

420
00:32:36,600 --> 00:32:38,934
.همه هر چیزی که میدونستن رو گفتن

421
00:32:39,017 --> 00:32:42,141
خب، افرادی هستن که میگن
...هرگز پلیس ازشون سوال نکرده

422
00:32:42,225 --> 00:32:46,100
اگرچه یادشون میاد که پلیس
.سراغ تک‌تک خونه‌ها میرفته

423
00:32:47,183 --> 00:32:48,475


424
00:32:51,308 --> 00:32:53,059
.نمیدونم

425
00:32:53,141 --> 00:32:56,558
اگر کسی نادیده گرفته شده، حتما
...اشتباه و خطا بوده

426
00:32:56,642 --> 00:32:59,433
.حدود صد افسر پلیس اونجا مشغول پرس‌وجو بودن

427
00:32:59,517 --> 00:33:02,683
.با برخی از ساکنان محله سه یا چهار بار صحبت شد

428
00:33:02,767 --> 00:33:04,683
.اما هیچکس با این افراد حرف نزده

429
00:33:04,767 --> 00:33:08,809
و دو شاهد رو پیدا کردیم که
...هر کدوم جداگانه ادعا کردن یک سدان

430
00:33:08,892 --> 00:33:12,225
قهوه‌ای شیک رو دیدن که تو
...محله پرسه میزده

431
00:33:12,308 --> 00:33:15,809
.و بعدش بیرون از "دویلز دن" در روز قتل دیده شده

432
00:33:19,183 --> 00:33:21,059
سدان قهوه‌ای؟

433
00:33:21,141 --> 00:33:22,892
...یه شاهد گفته که یه بار با پلیس حرف زده

434
00:33:22,975 --> 00:33:26,059
و در مورد سدان بهش گفته
.اما دیگه سراغش نیومدن

435
00:33:26,141 --> 00:33:28,975
و در گزارشهای اولیه هیچ حرفی
.از این سدان زده نشده

436
00:33:29,059 --> 00:33:31,141
اون یکی گفته پلیس
...ازش شهادت نگرفته

437
00:33:31,225 --> 00:33:34,767
اما هر دو متوجه ماشین شدن چون
...خیلی نو و شیک بوده

438
00:33:34,850 --> 00:33:36,767
.و همین برای اون منطقه غیرعادی ـه

439
00:33:36,850 --> 00:33:39,892
.و اون ماشین مدام در اون منطقه پرسه میزده

440
00:33:43,934 --> 00:33:45,683
.رد لاستیک

441
00:33:46,934 --> 00:33:49,183
.رد لاستیکها رو یادم میاد

442
00:33:49,266 --> 00:33:51,475
یه ساکن سابق اون محله
...به اسم "چارلز اسنایدر" گفته

443
00:33:51,558 --> 00:33:54,600
دو هفته‌ی قبلش گزارش داده
...که پسرش و دوستش

444
00:33:54,683 --> 00:33:57,517
یه مرد سیاهپوست کت‌شلواری رو دیدن
...که یک زخم داشته

445
00:33:57,600 --> 00:34:00,683
تو یه جاده‌ی بن‌بست جایی که بچه‌ها
.نزدیک "دویلز دن" بازی میکردن دیده شده

446
00:34:00,767 --> 00:34:04,059
هیچکس دوباره سراغش
.نرفته تا ازش پرس‌وجو کنه

447
00:34:07,017 --> 00:34:09,767
هیچکدوم از اینا در گزارشهای
.رسمی ذکر نشده

448
00:34:13,600 --> 00:34:16,683
به نظرتون همین مسئله
...به تنهایی نشون نمیده

449
00:34:16,767 --> 00:34:19,100
از همون اول اشکالات اساسی
در تحقیقات وجود داشته؟

450
00:34:23,225 --> 00:34:25,183
چه خبر شده؟

451
00:34:25,266 --> 00:34:26,558
.جدی میگم

452
00:34:26,642 --> 00:34:28,809
مدارک جدید پیدا کردین؟

453
00:34:28,892 --> 00:34:31,225
دارین دنبال "جولی" میگردین؟
چیزی پیدا کردین؟

454
00:34:31,308 --> 00:34:33,433
.برای امروز کافیه -
.نه، حالم خوبه -

455
00:34:33,517 --> 00:34:36,141
.به نظرم خوب داریم پیش میریم -
.مطمئنم همینطوره -

456
00:34:36,225 --> 00:34:39,350
پریشونی‌ـشو می‌بینی؟
.الایزا" این مرد بیماره"

457
00:34:39,433 --> 00:34:41,725
..."هنری" -
.کافیه -

458
00:34:43,975 --> 00:34:45,600
.برای امروز

459
00:34:55,558 --> 00:34:58,767
.اونجا

460
00:34:58,850 --> 00:35:01,225
.اون طرف درختا

461
00:35:01,308 --> 00:35:04,141
.پیدا کردنش سخته
.یه جورایی مخفی ـه

462
00:35:04,225 --> 00:35:06,100
.اونجا بازی میکردن

463
00:35:06,183 --> 00:35:08,517
.باید این اسباب‌بازیها رو بررسی کنیم

464
00:35:08,600 --> 00:35:12,266
میتونی کیف اسباب‌بازیها رو ببری اما
.باید عکسها رو به پدر و مادرشون نشون بدیم

465
00:35:53,141 --> 00:35:54,975
.هی

466
00:35:57,100 --> 00:35:59,017
.بیا بیرون

467
00:35:59,100 --> 00:36:00,725
چی شده؟

468
00:36:00,809 --> 00:36:03,017
چه کار میکنی اومدی این اطراف
بی‌بندوباری کنی؟

469
00:36:03,100 --> 00:36:03,975
..چی

470
00:36:06,059 --> 00:36:08,059
...بچه‌ها این اطراف بازی میکنن

471
00:36:08,141 --> 00:36:10,266
.و اصلا نمیخوایم تو نزدیکشون بشی

472
00:36:10,350 --> 00:36:12,850
بچه‌هام و دو تای دیگه میگن
...وقتی داشتن بازی میکردن

473
00:36:12,934 --> 00:36:14,141
.اطرافشون پرسه میزدی

474
00:36:14,225 --> 00:36:17,683
برای چی همیشه اطراف بچه‌ها پیدات میشه؟

475
00:36:17,767 --> 00:36:19,600
.اینطوری نیستم

476
00:36:19,683 --> 00:36:21,266
.واقعیت نداره

477
00:36:21,350 --> 00:36:23,433
.خودم بچه دارم -
.نه، نداری -

478
00:36:23,517 --> 00:36:25,975
و نمیخوایم این اطراف باشی، شنیدی؟

479
00:36:26,059 --> 00:36:28,433
.منم اینجا زندگی میکنم! حقوقی دارم

480
00:36:28,517 --> 00:36:31,433
...برای شماها رفتم جنگیدم، عوضیا

481
00:36:35,725 --> 00:36:37,517
.ای ولگرد لعنتی

482
00:36:37,600 --> 00:36:39,100
.از بچه‌ها دور شو

483
00:36:39,183 --> 00:36:40,892
!و از این محله گورتو گم کن

484
00:36:54,725 --> 00:36:56,809
الان صدامو میشنوی پسر؟

485
00:36:56,892 --> 00:37:00,141
.دیگه این اطراف پیدات نمیشه

486
00:37:00,225 --> 00:37:02,183
...چشممون بهت نمی‌افته

487
00:37:02,266 --> 00:37:07,059
و خدا به دادت برسه اگه
.یه بار دیگه با یه بچه حرف بزنی

488
00:37:24,683 --> 00:37:27,183
!حالا گورتو از اینجا گم کن

489
00:38:27,892 --> 00:38:30,100
خب زندگی ریاست چطوره؟

490
00:38:30,183 --> 00:38:31,558


491
00:38:31,642 --> 00:38:33,934
.خوبیها و بدیهای خودشو داره

492
00:38:36,725 --> 00:38:40,892
باهاشون حرف زدی؟
منظورم شرکت "آلن" ـه؟

493
00:38:40,975 --> 00:38:43,433
.آره، سراغم اومدن

494
00:38:44,642 --> 00:38:48,558
گفتش که بچه‌های اون یارو
.استخدامشون کردن

495
00:38:48,642 --> 00:38:50,475
اما تو ازش پشتیبانی میکنی؟

496
00:38:50,558 --> 00:38:53,183
بازگشایی مجدد پرونده؟

497
00:38:55,725 --> 00:38:58,600
بهت در مورد اثرانگشت گفتن؟

498
00:38:58,683 --> 00:39:00,850
.آره

499
00:39:00,934 --> 00:39:03,892
اصلا میدونی این چه معنایی برام داره؟

500
00:39:05,183 --> 00:39:07,975
.باید تصورش کنم

501
00:39:08,059 --> 00:39:09,517
.اما بله، آقا

502
00:39:15,266 --> 00:39:17,725
...میدونی، من

503
00:39:17,809 --> 00:39:20,183
.به "لوسی" فکر میکنم

504
00:39:20,266 --> 00:39:23,391
.ای کاش هنوز اینجا بود تا این حرفا رو بشنوه

505
00:39:24,517 --> 00:39:26,642
.الان دوسال گذشته

506
00:39:26,725 --> 00:39:29,809
.آلن" پرونده‌ـشو داشت"

507
00:39:29,892 --> 00:39:33,475
.مجبور شدم جسد رو از وگاس برگردونم

508
00:39:35,600 --> 00:39:37,975
خودت چی؟

509
00:39:38,059 --> 00:39:41,059
الان با این همه مشکلات چه کار میکنی؟

510
00:39:42,308 --> 00:39:44,850
.هنوزم لب به مشروب نمیزنم

511
00:39:44,934 --> 00:39:46,850
.پنج سال شده

512
00:39:46,934 --> 00:39:49,100
.میدونم

513
00:39:49,183 --> 00:39:51,975
.بهت افتخار میکنم، رفیق

514
00:39:52,059 --> 00:39:55,308
...خب، خدای خودمو داشتم

515
00:39:55,391 --> 00:39:58,725
.و حالا همچین چیزی جلوی راهم میذاره

516
00:40:00,266 --> 00:40:03,600
هنوزم با خامه و شکر اضافه میخوری؟

517
00:40:05,059 --> 00:40:08,642
.بله آقا. مثل یه دسر

518
00:40:08,725 --> 00:40:10,809
اون یکی چی شد؟

519
00:40:10,892 --> 00:40:13,558
همکارت رو میگم، هنوزم کار میکنه؟

520
00:40:15,809 --> 00:40:17,225
.سرگرم کارشه

521
00:40:18,225 --> 00:40:20,017
خیلی وقته که سراغ

522
00:40:20,141 --> 00:40:22,100
.جرایم بزرگ نرفته

523
00:40:24,059 --> 00:40:28,809
...به هر حال، آره، من و اون

524
00:40:28,892 --> 00:40:30,308
.یه جورایی ارتباطمون رو قطع کردیم

525
00:40:32,141 --> 00:40:36,350
."لازم نبود بیای بهم سر بزنی ستوان "وست

526
00:40:36,433 --> 00:40:40,517
بیشتر از هر کسی دیگه به فکرم
.بودی و بهم لطف کردی

527
00:40:40,600 --> 00:40:44,433
منو پنج سال پیش
.از اون سوراخی بیرون کشیدی

528
00:40:44,517 --> 00:40:45,725
.نه

529
00:40:45,809 --> 00:40:47,934
.تو هم کارت خوب بود

530
00:40:59,433 --> 00:41:02,183
میشه یه چیزی ازت بخوام؟

531
00:41:03,266 --> 00:41:05,600
.حتما، راحت باش

532
00:41:06,809 --> 00:41:09,475
باهام دعا میکنی؟

533
00:41:18,017 --> 00:41:20,558
...خدایا

534
00:41:20,642 --> 00:41:23,809
.منو از خشم نجات بده

535
00:41:23,892 --> 00:41:28,141
.خدایا، منو از نفرت نجات بده

536
00:41:30,308 --> 00:41:35,892
خدایا، منو از قضاوتها و پیش‌بینی‌های
...نادرستم حفظ کن

537
00:41:35,975 --> 00:41:39,141
.نیازم به کنترل داشتن

538
00:41:41,517 --> 00:41:46,141
...در سختی و آسایش در کنارم بودی

539
00:41:46,225 --> 00:41:48,809
.و با مهر و شفقت بی‌پایانت زندگی میکنم

540
00:41:50,683 --> 00:41:52,100
...خداوندا

541
00:41:52,183 --> 00:41:55,350
...هر چیزی که برام عزیزه رو حفظ کن

542
00:41:55,433 --> 00:41:58,850
...و نذار هیچوقت بیش از اندازه به چیزی

543
00:41:58,934 --> 00:42:02,141
.از این دنیا وابسته و دلبسته بشم

544
00:42:02,225 --> 00:42:03,391
.آمین

545
00:42:10,683 --> 00:42:12,558
.سدان قهوه‌ای

546
00:42:14,683 --> 00:42:17,266
...یه کشاورز در مورد

547
00:42:17,350 --> 00:42:19,558
...یه سدان قهوه‌ای

548
00:42:19,642 --> 00:42:21,183
...مدل دهه‌ی 80 حرف زده بود

549
00:42:23,850 --> 00:42:25,350
.میدونستیم

550
00:42:29,017 --> 00:42:31,850
یعنی بچه‌ها با اون بازی میکردن؟

551
00:42:34,308 --> 00:42:35,350


552
00:42:36,767 --> 00:42:41,141
یکم در مورد بازیهایی
که پیدا کردیم نوشته بود

553
00:42:41,225 --> 00:42:44,517
مردم یکم نگران شدن که
...بچه‌ها با همچین بازیهایی

554
00:42:44,600 --> 00:42:46,433
...کشته شدن

555
00:42:48,558 --> 00:42:50,558
...یه چیزی تو همین مایه‌ها

556
00:42:53,600 --> 00:42:55,558
..."هنری"

557
00:42:55,642 --> 00:42:58,683
پنج یا شش ساله بود، فکر کنم
.تازه نوشتن رو یاد گرفته بود

558
00:42:58,767 --> 00:43:01,809
...بکا" هم حتما"

559
00:43:01,892 --> 00:43:03,517
.سه یا چهار ساله بوده

560
00:43:13,266 --> 00:43:15,183
...دانشمندا الان میگن

561
00:43:15,266 --> 00:43:18,475
.بی‌نهایت بُعد ورای بُعد خودمون وجود داره

562
00:43:20,100 --> 00:43:23,850
...اینشتین گفته، گذشته، حال و آینده

563
00:43:23,934 --> 00:43:27,558
همگی چیزی به جز یک توهم
.سرسختانه و پایا نیستن

564
00:43:30,059 --> 00:43:33,892
...وای، خدایا

565
00:43:33,975 --> 00:43:37,600
و تو داری در اون توهم بیدار میشی؟

566
00:43:37,683 --> 00:43:40,683
...حالا که همه چیز داره از هم می‌پاشه

567
00:43:40,767 --> 00:43:44,266
تازه داری به وضوح می‌بینیشون؟

568
00:43:44,350 --> 00:43:47,308
...و در آخر همه‌ی این چیزا

569
00:43:47,391 --> 00:43:50,558
به چیزی که ازش دوری میکردی میرسی؟

570
00:43:52,517 --> 00:43:57,059
واکنش نشون دادن رو
با احساس کردن قاطی کردی؟

571
00:43:57,141 --> 00:44:01,059
اجبار رو با اختیار اشتباه گرفتی؟

572
00:44:01,141 --> 00:44:04,017
...لطفا اینطوری نه

573
00:44:05,600 --> 00:44:07,642
...و بااینحال

574
00:44:07,725 --> 00:44:11,475
قلبت رو در برابر چیزی که بیشتر از همه
دوست داشتی سفت و سخت کردی؟

575
00:44:13,141 --> 00:44:14,475
.اینطوری نه

576
00:44:15,642 --> 00:44:17,391
.اینطوری نه

577
00:44:17,475 --> 00:44:19,183
.عزیزم

578
00:44:21,017 --> 00:44:23,391
...فکر میکردی همینطوری میتونی ادامه بدی

579
00:44:23,475 --> 00:44:26,059
بدون اینکه مجبور باشی به عقب نگاه کنی؟

580
00:44:26,141 --> 00:44:29,433
...لطفا، حقم این نیست

581
00:44:30,850 --> 00:44:33,475
.هر اتفاقی که داره میوفته، حقم این نیست

582
00:44:33,558 --> 00:44:34,892
.نه، نیست

583
00:44:34,975 --> 00:44:37,350
.اما به هر حال داره اتفاق می‌افته

584
00:44:38,558 --> 00:44:39,892
.خیلی متاسفم

585
00:44:47,017 --> 00:44:48,975
...کجاست؟ من

586
00:44:51,350 --> 00:44:54,183
چقدر، باید از دست بدم؟

587
00:44:55,183 --> 00:44:57,183
.همه چیزو

588
00:44:57,266 --> 00:44:59,059
.همونطور که بقیه از دست میدن

589
00:45:04,850 --> 00:45:06,767
.بکا" رو از دست دادم"

590
00:45:06,850 --> 00:45:08,767
.نه، ندادی

591
00:45:08,850 --> 00:45:11,183
.اونطور که فکر میکنی ندادی

592
00:45:16,892 --> 00:45:19,558
.نگران بودی که چی پیدا می‌کنن

593
00:45:20,809 --> 00:45:22,934
.نگران چیزی که تو جنگل گذاشتی بودی

594
00:45:27,558 --> 00:45:29,059
.تمومش کن

595
00:46:38,725 --> 00:46:41,642
.یه پیام داری. ستوان میخواست تو رو ببینه

596
00:46:46,892 --> 00:46:48,850
.داری همینطوری میری بالا

597
00:47:19,767 --> 00:47:23,391
.نه، اینا رو نمیشناسم

598
00:47:25,558 --> 00:47:29,141
...فکر کنم. یعنی

599
00:47:29,225 --> 00:47:31,934
.میدونم که هیچکدوم از اینا رو نخریدم

600
00:47:32,017 --> 00:47:34,141
خانم؟

601
00:47:35,517 --> 00:47:37,767
.فکر نکنم

602
00:47:37,850 --> 00:47:39,767
.واقعا یادم نمیاد

603
00:47:39,850 --> 00:47:41,767
.من بودم که براشون اسباب‌بازی می‌خریدم

604
00:47:41,850 --> 00:47:44,183
.هیچکدومشون رو به جا نمیارم

605
00:47:47,017 --> 00:47:49,350
به خاطر جایزه‌س؟

606
00:47:50,391 --> 00:47:52,517
.یکی بهمون زنگ زد

607
00:47:55,517 --> 00:47:57,642
اینا چه ربطی به جریان داره؟

608
00:47:57,725 --> 00:47:59,600
اینا رو کجا پیدا کردین؟

609
00:48:01,433 --> 00:48:04,475
...انگار که بچه‌ها یه جور

610
00:48:04,558 --> 00:48:08,141
.محل بازی مخفی تو جنگل داشتن

611
00:48:08,225 --> 00:48:10,141
.این اسباب‌بازیها رو اونجا پیدا کردیم

612
00:48:10,225 --> 00:48:13,266
.ممکنه مال هر کسی باشن

613
00:48:13,350 --> 00:48:15,391
.اثرانگشت بچه‌ها رو روشون پیدا کردیم

614
00:48:17,059 --> 00:48:19,975
یه سری اثرانگشت دیگه هم
.هست که نمیتونیم شناسایی کنیم

615
00:48:20,059 --> 00:48:22,433
.و بازم از اون عروسکهای کاهی پیدا کردیم

616
00:48:24,059 --> 00:48:26,475
به دیدن کسی می‌رفتن؟

617
00:48:26,558 --> 00:48:28,892
یعنی یه آدم بزرگ؟

618
00:48:28,975 --> 00:48:31,391
.شاید، بله قربان

619
00:48:31,475 --> 00:48:33,725
اینا چین؟

620
00:48:35,059 --> 00:48:37,266
.اینا رو ندیدیم

621
00:48:37,350 --> 00:48:40,017
.یه آلبوم قدیمی از بچه‌هاس

622
00:48:40,100 --> 00:48:41,975
...اون اوردش بیرون و من

623
00:48:42,059 --> 00:48:44,266
.نمیتونم بهش نگاه کنم

624
00:48:51,350 --> 00:48:52,934
رولند"؟"

625
00:49:09,767 --> 00:49:11,892
.مثل همونه

626
00:49:35,517 --> 00:49:38,308
این یکی از کجا اومده؟

627
00:49:38,391 --> 00:49:41,100
.مال اولین مراسم عشای ربانی "ویل" ـه

628
00:49:42,975 --> 00:49:44,975
.ده سالش بود

629
00:49:47,850 --> 00:49:49,266
چیه؟

630
00:49:56,308 --> 00:49:57,642
چیه؟

631
00:49:59,809 --> 00:50:02,600


632
00:50:23,558 --> 00:50:25,308
."پرپل هیز"

633
00:50:25,391 --> 00:50:27,642
چطوری رفیق؟

634
00:50:30,391 --> 00:50:34,059
.برای خودم می‌چرخم
.جاهایی که منو نخوان

635
00:50:36,100 --> 00:50:38,892
.دابل سوکو -
خدمت کردی؟ -

636
00:50:38,975 --> 00:50:41,683
.هر روز زندگیم -
جدی؟ کدوم جنگ؟ -

637
00:50:41,767 --> 00:50:45,225
.حرومزاده دو تا نوشیدنی وردار بیار ببینم

638
00:50:45,308 --> 00:50:47,558
.ستوان پلیس ایالتی ـه

639
00:50:55,433 --> 00:50:57,350
میتونستم بهش بگم
...جیپ تعمیر میکردی

640
00:50:57,433 --> 00:50:59,433
.در حالی که بقیه‌ـمون جلوی تفنگ دشمن بودیم

641
00:50:59,517 --> 00:51:01,725
.منم میتونستم آلتمو بذارم روی پیشخوان

642
00:51:03,809 --> 00:51:06,308
نه سال گذشته و
.هنوزم از آلتت حرف میزنی

643
00:51:06,391 --> 00:51:07,892
.خب، قصدشو نداشتم

644
00:51:07,975 --> 00:51:10,266
.همینطوری حرفش پیش اومد

645
00:51:17,059 --> 00:51:21,059
.نیروی ویژه‌ی جدید
.من رییسشم

646
00:51:24,809 --> 00:51:26,850
.خوش به حالت ستوان

647
00:51:29,600 --> 00:51:31,225
...بگو ببینم

648
00:51:33,266 --> 00:51:36,141
...ترفیع‌ـت به خاطر شایستگی‌ـت بوده

649
00:51:36,225 --> 00:51:39,767
یا به خاطر رنگ پوستت؟

650
00:51:39,850 --> 00:51:44,683
فکر کنم برخلاف بقیه
.یه دهن گشاد و گنده نداشتم

651
00:51:44,767 --> 00:51:49,308
کسی چه میدونه، اگه یطوری دیگه
.پیش میرفت شاید تو الان رییسم بودی

652
00:51:50,683 --> 00:51:53,517
فکر کنم اگه دست‌پاچلفتی
...بودم و تیر میخوردم

653
00:51:53,600 --> 00:51:55,517
...الان بیشتر روزا گلف بازی میکردم

654
00:51:55,600 --> 00:51:59,100
و به رفقای قدیمیم زنگ میزدم
.و ازشون میخواستم بهم کمک کنن

655
00:52:01,850 --> 00:52:04,475
فکر کنم قبل از اینکه برسم اینجا
.چند تا مشروب خوردی

656
00:52:07,183 --> 00:52:09,100
.برای نرفتن به خونه خوبه

657
00:52:15,642 --> 00:52:18,725
 میخواستم ادامه بدم و
.روی اسبها شرطبندی کنم

658
00:52:18,809 --> 00:52:21,141
.هیچوقت بامزه نبودی

659
00:52:24,558 --> 00:52:27,809
حس‌وحالشو داری که دوباره کارآگاه بشی؟

660
00:52:31,934 --> 00:52:35,266
.چون کارت خیلی خوب بود

661
00:52:38,141 --> 00:52:40,225
پرونده‌ی "پرسل"؟

662
00:52:40,308 --> 00:52:42,558
.ایالت دوباره داره بازش می‌کنه

663
00:52:42,642 --> 00:52:45,100
.میخوان من هدایتشو به دست بگیرم

664
00:52:45,183 --> 00:52:47,558
.نگاش کن

665
00:52:47,642 --> 00:52:50,100
.مثل موشک همینطوری داری میری بالا

666
00:52:51,558 --> 00:52:53,934
میخوای برگردی سر کار یا نه؟

667
00:53:04,934 --> 00:53:07,391
...من

668
00:53:07,475 --> 00:53:10,391
از اینکه گفتم به خاطر
.رنگ پوستت ترفیع گرفتی متاسفم

669
00:53:10,475 --> 00:53:12,975
 .نه، نیستی

670
00:53:13,059 --> 00:53:15,017
.نیمه متاسفم

671
00:53:15,041 --> 00:53:22,041
ترجمه از: داوود ، امیرعلی
illusion , highbury

672
00:53:22,065 --> 00:53:30,065
‫رسانه بزرگ نایت مووی تقدیم میکند
‫NightMovie.Co

