1
00:00:01,475 --> 00:01:01,475
<font color="#00ff00"> «   ترجمه و زيرنويس  »</font>
<font color=" ffffff ">.::  سهيل اسکندري  ::.</font>
<font color="#de2504">273.16c@gmail.com</font>

2
00:01:15,746 --> 00:01:40,913
<font color="#de2504">تماشاي اين فيلم به افراد زير 19 سال توصيه نمي شود</font>

3
00:01:45,042 --> 00:01:46,875
جنگل

4
00:01:49,146 --> 00:01:52,347
يه جاي کوچيک بين صخره‌ها

5
00:01:52,349 --> 00:01:54,482
توي جنگل

6
00:01:55,769 --> 00:01:57,902
...يه غار

7
00:01:57,904 --> 00:01:59,738
اينطوري يادم مياد

8
00:02:01,158 --> 00:02:03,241
مثل يه افسانه‌ست

9
00:02:07,781 --> 00:02:09,330
چهار روز؟

10
00:02:10,917 --> 00:02:13,668
نه، شايد من رو چيزخور کرده بود

11
00:02:14,921 --> 00:02:17,372
شايد ذهنم خاطره اين چند روز رو پاک کرد

12
00:02:20,377 --> 00:02:23,011
چيزي يادم نمياد

13
00:02:23,013 --> 00:02:24,679
يه فضاي خالي

14
00:02:24,681 --> 00:02:27,599
براي اين چهار روز

15
00:02:27,601 --> 00:02:30,051
...و يه چيزايي بعد از اينکه سوار

16
00:02:35,692 --> 00:02:37,776
سوار ماشينش شدم يادم مياد

17
00:02:46,369 --> 00:02:48,403
اون من رو مجبور نکرد

18
00:02:49,456 --> 00:02:52,073
حتي نزديکم هم نشد

19
00:02:54,294 --> 00:02:56,294
من رو خوشگل صدا زد

20
00:03:02,753 --> 00:03:04,919
يادم مياد

21
00:03:07,724 --> 00:03:10,341
...يادم مياد از تعريفش

22
00:03:11,595 --> 00:03:13,561
...خوشم اومد

23
00:03:20,654 --> 00:03:24,572
سوار ماشين يه غريبه شدم

24
00:03:27,494 --> 00:03:31,112
هربار که اون حس رو

25
00:03:31,114 --> 00:03:33,448
،به خاطر ميارم

26
00:03:33,450 --> 00:03:36,167
،حس غرور

27
00:03:36,169 --> 00:03:39,454
حالم از خودم بهم ميخوره

28
00:03:39,456 --> 00:03:41,673
،ميتونستم به خودم دروغ بگم

29
00:03:41,675 --> 00:03:44,425
ولي بهم حس غرور دست داده بود

30
00:03:44,427 --> 00:03:47,846
،به ايني که فکر ميکرد من خوشگلم

31
00:03:47,848 --> 00:03:50,431
افتخار ميکردم

32
00:04:00,894 --> 00:04:02,977
حالم رو بهم ميزنه

33
00:04:05,398 --> 00:04:07,699
تو هيچ تقصيري نداشتي

34
00:04:44,821 --> 00:04:47,071
از پشت بهش نزديک شدم

35
00:04:48,191 --> 00:04:50,825
خودشه. خود ياروئه

36
00:04:50,827 --> 00:04:52,694
تمام مدت بهش فکر ميکردم

37
00:04:52,696 --> 00:04:56,030
چند ماه يک سره توي ذهنم بود

38
00:04:56,032 --> 00:04:59,167
برام خواب نذاشته بود

39
00:04:59,169 --> 00:05:01,669
از بين مردم که کنجکاو شده بودن رد شدم

40
00:05:02,756 --> 00:05:05,123
اونم سرش رو برگردوند

41
00:05:05,125 --> 00:05:07,175
ولي من ديگه درست پشتش بودم

42
00:05:09,429 --> 00:05:11,796
...ميخواستم بهش بگم چرا مي‌کشمش

43
00:05:13,099 --> 00:05:15,383
ولي چيزي نگفتم

44
00:05:15,385 --> 00:05:18,052
بهم حالت تهوع دست داد و
،تا قبل اينکه دير بشه

45
00:05:18,054 --> 00:05:19,637
...تفنگم رو بردم بالا

46
00:05:29,232 --> 00:05:31,199
درست وقتي که داشت روش رو برميگردوند

47
00:05:36,907 --> 00:05:38,656
...و من

48
00:05:44,581 --> 00:05:46,998
باعث نشد چيزي بهتر بشه

49
00:05:48,835 --> 00:05:50,585
همه چيز رو بدتر کرد

50
00:05:53,006 --> 00:05:55,723
،و حالا ميدونم

51
00:05:55,725 --> 00:05:57,425
...که اين کارم

52
00:05:57,427 --> 00:06:02,597
آغاز مسيري بود که الان توشيم

53
00:06:04,401 --> 00:06:05,767
...مردم

54
00:06:08,521 --> 00:06:10,355
از هر جاي دنيا

55
00:06:10,357 --> 00:06:12,607
بابت اين کار سرزنشت نميکنن

56
00:06:14,244 --> 00:06:15,994
منم نميکنم

57
00:06:23,036 --> 00:06:25,119
ولي اون مقصر نبود

58
00:06:27,791 --> 00:06:30,458
بعدا مجرم اصلي رو گرفتن

59
00:06:30,460 --> 00:06:33,261
توي ونيز گير انداختنش

60
00:06:33,263 --> 00:06:35,296
همين چند هفته پيش

61
00:06:42,605 --> 00:06:44,389
کي بود؟

62
00:06:45,809 --> 00:06:48,776
فکر نکنم اهميتي داشته باشه

63
00:07:04,711 --> 00:07:07,829
براي همين من خيلي وقته
که اينجوري نبودم

64
00:07:10,667 --> 00:07:12,550
چندين سال

65
00:07:13,720 --> 00:07:15,586
خودمم فهميدم

66
00:07:17,173 --> 00:07:19,640
چرا؟

67
00:07:24,014 --> 00:07:26,481
به نظر ميومد

68
00:07:26,483 --> 00:07:28,983
که داري اون وقت‌هاي
از دست داده رو جبران ميکني

69
00:07:42,365 --> 00:07:44,498
هرکاري ميکنم تا ده سال ديگه باهم باشيم

70
00:07:44,500 --> 00:07:46,167
بايد وقتي جوون بوديم همديگه رو پيدا ميکرديم

71
00:07:46,169 --> 00:07:49,337
قرار گذاشته بوديم که افسوس گذشته رو نخوريم

72
00:07:49,339 --> 00:07:52,423
بعدشم، کي گفته قرار نيست رابطمون
تا ده سال ديگه دووم بياره؟

73
00:07:54,594 --> 00:07:56,894
توي کيف صد هزار دلاره

74
00:07:56,896 --> 00:07:58,979
بايد با "نيلز" بري

75
00:07:58,981 --> 00:08:01,182
ظرف دو هفته منم به شما ملحق ميشم

76
00:08:01,184 --> 00:08:04,018
.غلط کردي
من ترکت نميکنم

77
00:08:04,020 --> 00:08:07,822
از قضيه کلاب‌ها خبر دارم. بليک رو ديدم

78
00:08:07,824 --> 00:08:10,358
...من -
چاره‌ي ديگه‌اي نداري -

79
00:08:10,360 --> 00:08:13,244
من هميشه حق انتخاب دارم

80
00:08:14,864 --> 00:08:17,081
و قرار نيست جايي برم

81
00:08:21,454 --> 00:08:24,839
رابطه‌امون ديگه جون نداره

82
00:08:26,426 --> 00:08:28,876
از نظر من تو از اولش حقيقت رو بهم نگفتي

83
00:08:28,878 --> 00:08:31,712
،اگه نميتوني بچه‌دار بشي
پس خانواده‌امون به چه دردي ميخوره؟

84
00:08:31,714 --> 00:08:33,848
تونستي يه مدتي من رو سرگرم کني

85
00:08:33,850 --> 00:08:36,217
،و خوب هم بود

86
00:08:36,219 --> 00:08:37,768
ولي ديگه الان وقت رفتنه

87
00:08:37,770 --> 00:08:40,438
بازيگريت فاجعه‌ست

88
00:08:40,440 --> 00:08:42,606
از من بشنو

89
00:08:42,608 --> 00:08:44,892
ما از هم جدا نميشيم. قرارمون همين بود

90
00:08:44,894 --> 00:08:48,979
بازي نکردم. حالا پولت رو بردار
و برو پي کار و زندگيت

91
00:08:57,206 --> 00:09:00,708
حلقه‌ت؟ يعني چي؟

92
00:09:00,710 --> 00:09:03,127
فکر ميکني... بيا

93
00:09:04,247 --> 00:09:06,997
فکر ميکني حلقه برام مهمه؟

94
00:09:08,968 --> 00:09:11,001
يه الماس گنده روش بود -
گه نخور -

95
00:09:11,003 --> 00:09:14,088
.من ترکت نميکنم
ميدونم داري چکار ميکني، فرانک

96
00:09:14,090 --> 00:09:16,807
.انقدر فلسفه‌بافي نکن
گوش کن ببين چي ميگم

97
00:09:16,809 --> 00:09:19,143
دارم گوش ميکنم ولي
تو قانع کننده نيستي

98
00:09:19,145 --> 00:09:20,978
پس تو به حرفم گوش کن

99
00:09:20,980 --> 00:09:22,980
هر کاري که با تو بکنن، با من هم ميکنن

100
00:09:22,982 --> 00:09:25,933
متوجهي؟ ما باهميم

101
00:09:25,935 --> 00:09:29,854
ما باهميم، و بقيه‌ي چيزا توي حاشيه‌ن

102
00:09:31,240 --> 00:09:32,606
پس پهلوون بازي در نيار

103
00:09:32,608 --> 00:09:35,609
منم مثل تو ميدونستم که
دارم خودم رو درگير چي ميکنم

104
00:09:45,538 --> 00:09:47,004
بايد بري

105
00:09:47,006 --> 00:09:50,791
ماشين جديد گرفتم. نيلز هم ازت مراقبت ميکنه

106
00:09:50,793 --> 00:09:52,960
نه

107
00:09:52,962 --> 00:09:54,962
تو با من مياي

108
00:09:54,964 --> 00:09:57,465
صد هزار دلار کفايت ميکنه

109
00:09:57,467 --> 00:10:00,468
براي شروع دوباره؟ -
براي نگه داشتن چيزي که مال خودمونه -

110
00:10:00,470 --> 00:10:02,269
من نميتونم فرار کنم

111
00:10:02,271 --> 00:10:04,939
ميان سراغم و تا موفق نشن، ول نميکنن

112
00:10:04,941 --> 00:10:06,524
بايد تمومش کنم

113
00:10:06,526 --> 00:10:08,309
نميتوني تمومش کني

114
00:10:08,311 --> 00:10:11,312
،قبل از اينکه اولين قدم رو بردارن
از اين قضيه مطمئن شدن

115
00:10:11,314 --> 00:10:14,198
من يه نقشه دارم. يه چيزي که اونا نميدونن

116
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
ارزشش رو نداره

117
00:10:16,202 --> 00:10:20,070
من نميتونم فرار کنم. فايده نداره

118
00:10:20,072 --> 00:10:22,406
اگه اينکارو بکنم و بيام خونه

119
00:10:22,408 --> 00:10:25,075
و تو رو ببينم که... نه

120
00:10:26,162 --> 00:10:27,745
نه

121
00:10:30,967 --> 00:10:33,501
من ترکت نميکنم

122
00:10:34,971 --> 00:10:39,807
عزيزم، تو به همه چيز معني دادي

123
00:10:41,227 --> 00:10:43,761
هرچيزي حتي قبل از آشناييمون

124
00:10:46,098 --> 00:10:48,849
،اگه به خاطر من بيان سراغت

125
00:10:48,851 --> 00:10:51,235
،اگه بهت آسيبي بزنن

126
00:10:51,237 --> 00:10:53,654
...من نميتونم

127
00:10:53,656 --> 00:10:56,240
اونطوري اصلا لياقت زنده موندن رو ندارم

128
00:10:56,242 --> 00:10:58,692
،اگه من رو دوست داري

129
00:10:58,694 --> 00:11:01,328
نميتونم از پس کارايي که ميخوام انجام بدم بر بيام

130
00:11:01,330 --> 00:11:03,781
مگر اينکه مطمئن بشم
خطري تهديدت نميکنه

131
00:11:03,783 --> 00:11:05,866
،اگه مطمئن نباشم که جات امنه

132
00:11:05,868 --> 00:11:07,535
خودم رو گم ميکنم

133
00:11:07,537 --> 00:11:08,702
اونا من رو گير ميندازن

134
00:11:08,704 --> 00:11:11,372
نيلز دو تا بليط داره

135
00:11:11,374 --> 00:11:14,375
از فرودگاه شهر "اورگن" به ونزوئلا

136
00:11:14,377 --> 00:11:16,460
بدون تو نميشه

137
00:11:16,462 --> 00:11:19,046
وگرنه اينطوري شيش سال گذشته
هيچ ارزشي ندارن

138
00:11:19,048 --> 00:11:21,382
همينطوره

139
00:11:21,384 --> 00:11:23,467
کاملا بي ارزش بودن

140
00:11:23,469 --> 00:11:25,886
ميدونم

141
00:11:25,888 --> 00:11:29,273
ميدونم. قرار نبود زندگيمون اونطوري باشه

142
00:11:31,894 --> 00:11:33,694
من بليطم رو ميگيرم

143
00:11:33,696 --> 00:11:36,780
و قول ميدم ظرف دو هفته بيام پيشت

144
00:11:41,370 --> 00:11:43,404
دو هفته

145
00:11:43,406 --> 00:11:45,406
يا کمتر

146
00:11:45,408 --> 00:11:46,624
بارکيزيمتو

147
00:11:46,626 --> 00:11:49,460
ظرف دو هفته يا کمتر

148
00:11:49,462 --> 00:11:51,579
مياي پيشم

149
00:11:51,581 --> 00:11:53,964
"ال اوبليسکو"

150
00:11:53,966 --> 00:11:55,549
اسم يکي از پارک‌هاي اونجاست

151
00:11:57,837 --> 00:11:59,920
يه لباس سفيد بپوش

152
00:12:02,758 --> 00:12:06,477
تو هم يه کت شلوار سفيد با
يه گل رز توي جيب کتت بپوش

153
00:12:07,763 --> 00:12:10,598
يه گل رز توي جيبم ميذارم

154
00:12:13,019 --> 00:12:15,235
ميبينم که داري توي جمعيت حرکت ميکني

155
00:12:15,237 --> 00:12:17,605
يه سر و گردن بلندتر از بقيه

156
00:12:19,241 --> 00:12:21,825
اولش نگرانم

157
00:12:21,827 --> 00:12:23,611
چون نميتونم پيدات کنم

158
00:12:26,616 --> 00:12:28,499
ولي بعدش من رو ميبيني

159
00:12:30,002 --> 00:12:31,585
اون لباس سفيد رو ميبينم

160
00:12:44,016 --> 00:12:45,849
مجبور نيست اينکارو بکني، فرانک

161
00:12:45,851 --> 00:12:47,801
منظورم پوله

162
00:12:47,803 --> 00:12:49,720
...نميتونستم ببينم

163
00:12:49,722 --> 00:12:51,138
خون جلوي چشمام رو گرفته بود

164
00:12:51,140 --> 00:12:53,857
توي سرم يه ميخ فرو رفته بود

165
00:12:53,859 --> 00:12:55,693
"شنيدم که ميگفت "ولم کن

166
00:12:55,695 --> 00:12:58,228
!مرتيکه حمال. يه تفنگ ميخکوب

167
00:12:58,230 --> 00:13:01,815
.من رو گذاشتي روي شونه‌ت
هيچوقت فراموشش نميکنم

168
00:13:01,817 --> 00:13:04,068
ميدونم

169
00:13:07,456 --> 00:13:09,823
هيچکسي نزديکش نميشه

170
00:13:09,825 --> 00:13:11,792
قول ميدم

171
00:13:11,794 --> 00:13:13,494
دو هفته‌ي ديگه مي‌بينيمت

172
00:13:13,496 --> 00:13:14,745
يا کمتر

173
00:13:26,559 --> 00:13:28,008
دو هفته

174
00:13:53,502 --> 00:13:55,035
...آره، اون

175
00:13:55,037 --> 00:13:58,038
براي همون دادستاني کار
ميکرد که اخيرا به قتل رسيده

176
00:13:58,040 --> 00:14:00,874
ببخشيد

177
00:14:03,045 --> 00:14:04,461
بله؟ -
وودرو؟ -

178
00:14:04,463 --> 00:14:06,930
متاسفانه ايشون فوت کردن

179
00:14:06,932 --> 00:14:09,183
سلام ري

180
00:14:11,220 --> 00:14:14,388
چي شدش؟ -
چرا خودت بهم نميگي، ري؟ -

181
00:14:14,390 --> 00:14:18,192
هم؟ ديويس، وودرو

182
00:14:18,194 --> 00:14:19,727
همه‌ش زير سر خودته، مگه نه؟

183
00:14:21,313 --> 00:14:23,397
ميدوني که ميدونم ديگه؟

184
00:14:23,399 --> 00:14:25,783
دزدي سال 1992

185
00:14:25,785 --> 00:14:27,985
کسپر چندتا الماس نگه داشته بود

186
00:14:27,987 --> 00:14:30,788
اونا رو بعنوان يه اهرم فشار
بر عليه تو نگه داشته بود، مگه نه؟

187
00:14:32,124 --> 00:14:35,492
بايد باهم رو در رو راجع بهش صحبت کنيم

188
00:14:35,494 --> 00:14:37,628
ميتوني از اين شرايط
به نفعت استفاده کني، ري

189
00:14:38,798 --> 00:14:40,748
ميتونم اتهاماتت رو بردارم

190
00:14:40,750 --> 00:14:44,468
سر و سامون بدمت. پول بذارم تو جيبت

191
00:14:44,470 --> 00:14:46,720
حتما

192
00:14:46,722 --> 00:14:50,841
پس امروز يه سري به سازمان پليس ميزنم

193
00:14:53,095 --> 00:14:54,344
کجايي؟

194
00:14:54,346 --> 00:14:57,014
بيخيال ري. تو يکي از مايي

195
00:14:58,434 --> 00:15:01,101
چرا وودرو؟ دليلي نداشت

196
00:15:01,103 --> 00:15:04,571
چه فرقي براي تو ميکنه؟
ميدوني که يارو کوني بود ديگه؟

197
00:15:04,573 --> 00:15:06,190
بيخيال، تو با روال کار آشنايي ري

198
00:15:06,192 --> 00:15:08,108
.بذار باهم صحبت کنيم
ميتونيم يه راه حلي براش پيدا کنيم

199
00:15:08,110 --> 00:15:09,777
به روي چشم، گروهبان

200
00:15:12,782 --> 00:15:15,032
چي بود؟

201
00:15:16,452 --> 00:15:18,418
وودرو

202
00:15:20,172 --> 00:15:21,672
مُرده

203
00:15:31,317 --> 00:15:33,434
کي؟

204
00:15:33,436 --> 00:15:35,352
...چرا؟ آخه

205
00:15:35,354 --> 00:15:39,156
خداي من. تازه قرار بود پدر بشه

206
00:15:39,158 --> 00:15:41,358
کار بوريس بود

207
00:15:41,360 --> 00:15:43,777
ميخوان تقصيرش رو بندازن گردن من

208
00:15:43,779 --> 00:15:45,696
...اولش ديويس، بعدشم
!لعنتي

209
00:15:45,698 --> 00:15:48,115
...نميتونم
...نميتونم

210
00:15:48,117 --> 00:15:50,250
...خداي من، اون

211
00:15:52,672 --> 00:15:54,705
بعد از تمام اين اتفاق‌ها

212
00:15:56,008 --> 00:15:58,926
گندش بزنن

213
00:16:07,770 --> 00:16:09,970
بهتر از ما بود

214
00:16:12,808 --> 00:16:15,359
جونمون رو نجات داد

215
00:16:16,362 --> 00:16:18,145
دو بار

216
00:16:19,815 --> 00:16:21,482
سه بار

217
00:16:22,902 --> 00:16:24,735
همين الان

218
00:16:30,242 --> 00:16:31,992
لياقتش بهتر از اينا بود

219
00:16:37,133 --> 00:16:39,466
الان کي رو داريم؟

220
00:16:40,670 --> 00:16:43,587
اين دختره "اريکا"، غيبش زده

221
00:16:50,312 --> 00:16:51,762
دو نفر بودن

222
00:16:51,764 --> 00:16:54,815
بچه‌ها... يه پسر و يه دختر -
چي؟ -

223
00:16:54,817 --> 00:16:57,017
مصاحبه‌ها، سر صحنه‌ي فيلمبرداري

224
00:16:57,019 --> 00:17:00,404
.ما يه ليست از عوامل فيلم داشتيم
يکي اونجا بود که عکاسي ميکرد

225
00:17:00,406 --> 00:17:03,190
باهاش صحبت کرد. سن‌هاشون که هماهنگه

226
00:17:03,192 --> 00:17:05,743
لعنتي، حتي شبيه هم هستن

227
00:17:05,745 --> 00:17:08,529
.عکاس صحنه
لني تايلر

228
00:17:08,531 --> 00:17:11,331
.اين برادره‌ست
لارا و لئونارد

229
00:17:11,333 --> 00:17:13,450
شايد هارد درايو دست اونا باشه

230
00:17:13,452 --> 00:17:14,918
دوربين مخفي کسپر

231
00:17:14,920 --> 00:17:17,538
،اگه اونا کسپر رو کشته باشن

232
00:17:17,540 --> 00:17:19,540
باعث شدن تمام اين اتفاق‌هاي بعدش رخ بده

233
00:17:19,542 --> 00:17:22,292
تمام مدت تو يه مسير اشتباه بوديم

234
00:17:22,294 --> 00:17:23,594
فرانک هم همينطور

235
00:17:23,596 --> 00:17:24,762
رفيق گانگسترت

236
00:17:24,764 --> 00:17:26,213
آره، آدم بدي نيست

237
00:17:26,215 --> 00:17:29,183
ولي آره، کسپر داشت بازي ميدادش

238
00:17:29,185 --> 00:17:31,885
پس بايد تايلر آسترمن رو پيدا کنيم

239
00:17:31,887 --> 00:17:34,221
اينجا نوشته "لني" توي اتحاديه‌ست

240
00:17:34,223 --> 00:17:36,190
حتما يه آدرسي ازش دارن

241
00:17:42,782 --> 00:17:44,732
مگر اينکه بخواي بذاري و بري

242
00:17:47,119 --> 00:17:50,037
مطمئنم

243
00:17:50,039 --> 00:17:52,239
ميتونم خودمون رو
از کشور خارج کنم

244
00:17:54,293 --> 00:17:57,911
،اگه شانسي براي گير انداختنشون باشه
نميخوام از دست بدمش

245
00:18:02,334 --> 00:18:05,252
منم خودم هيچوقت اهل فرار کردن نبودم

246
00:18:07,840 --> 00:18:09,757
وودرو هم همينطور

247
00:18:54,220 --> 00:18:56,270
سلام؟

248
00:19:11,821 --> 00:19:13,453
آستين؟

249
00:19:15,324 --> 00:19:17,491
توني؟

250
00:19:19,295 --> 00:19:21,745
توني کجاست؟

251
00:19:21,747 --> 00:19:24,748
نميدونم

252
00:19:24,750 --> 00:19:26,667
امروز چند‌ شنبه‌ست؟

253
00:19:28,304 --> 00:19:31,138
...يه داد و فريادي بود -
سر چي؟ -

254
00:19:31,140 --> 00:19:35,008
يه روس. سر مهموني‌هاي توني

255
00:19:35,010 --> 00:19:37,344
انگار کار جديدشه

256
00:19:37,346 --> 00:19:38,645
چيز زيادي يادم نمياد

257
00:19:38,647 --> 00:19:40,764
چطوري با آستين آشنا شدي؟ شهردار؟

258
00:19:40,766 --> 00:19:43,400
توني ما رو بهم معرفي کرد

259
00:19:43,402 --> 00:19:46,820
گفت پدرش از وقتي که
مادرش مريض شده تنهاست

260
00:19:48,858 --> 00:19:50,858
ولي اولش دوست توني بودي؟

261
00:20:08,093 --> 00:20:09,877
...چطوري

262
00:20:09,879 --> 00:20:12,546
من... خودکشي کرده؟

263
00:20:12,548 --> 00:20:14,181
دخترش، بتي کجاست؟

264
00:20:14,183 --> 00:20:17,718
بتي؟ فکر کنم اونم همينجا بود

265
00:20:17,720 --> 00:20:19,469
داشت داد و فرياد ميکرد

266
00:20:19,471 --> 00:20:21,188
.راجع به من صحبت ميکردن
صداشون رو شنيدم

267
00:20:21,190 --> 00:20:23,807
مثل مادرش روانيه

268
00:20:23,809 --> 00:20:26,693
باورم نميشه آستين همچين کاري کرده باشه

269
00:20:26,695 --> 00:20:29,146
کسخلي؟

270
00:20:29,148 --> 00:20:31,231
اين کار پسرت، تونيه

271
00:20:31,233 --> 00:20:33,400
کاري کرده شبيه خودکشي به نظر بياد

272
00:20:33,402 --> 00:20:36,653
و حدس من اينه که همه‌ي
کاسه کوزه‌ها سر تو ميشکنه

273
00:20:36,655 --> 00:20:39,122
توني الان کجاست؟
فکر کن

274
00:20:39,124 --> 00:20:40,407
کجا ميتونه باشه؟

275
00:20:40,409 --> 00:20:42,993
.من نميدونم
الان باهام رابطه‌ي خوبي نداره

276
00:20:44,997 --> 00:20:46,747
توي خونه گاوصندوق هست؟

277
00:20:46,749 --> 00:20:48,632
به حساب‌هاي بانکي دسترسي داري؟

278
00:20:48,634 --> 00:20:50,167
اين چيزا به عهده‌ي آستينه

279
00:20:50,169 --> 00:20:52,502
من ماهيانه پول ميگيرم

280
00:20:52,504 --> 00:20:55,222
پس اميدوارم يه مقدار از پولي که از مراسم
بانوي شايسته‌ي اکراين بُردي رو پس‌انداز کرده باشي

281
00:22:46,001 --> 00:22:48,035
لن؟

282
00:22:56,595 --> 00:22:58,261
لن؟

283
00:23:08,390 --> 00:23:10,357
شما؟

284
00:23:20,569 --> 00:23:23,537
بعدش ما رو از هم جدا کردن

285
00:23:23,539 --> 00:23:25,489
يه خانواده سرپرستي من رو به عهده گرفتن

286
00:23:25,491 --> 00:23:27,741
ولي لن به يک يتيم‌خونه رفت

287
00:23:29,128 --> 00:23:32,579
وقتي 16 سالم شد فرار کردم

288
00:23:32,581 --> 00:23:34,498
شروع کردم به کار خيابوني

289
00:23:34,500 --> 00:23:36,967
چطوري با کسپر آشنا شدي؟

290
00:23:36,969 --> 00:23:39,469
از طريق تاشا

291
00:23:39,471 --> 00:23:41,755
اون من رو به توني معرفي کرد

292
00:23:41,757 --> 00:23:44,174
من رو وارد اون مهموني‌ها کرد

293
00:23:44,176 --> 00:23:47,094
بعدش بهم راجع به الماس‌هاي کسپر گفت

294
00:23:48,931 --> 00:23:50,931
...و بعد من از نزديک ديدمش

295
00:23:52,568 --> 00:23:54,434
و فهميدم

296
00:23:54,436 --> 00:23:57,237
اون به مادرم سر ميزد

297
00:23:58,357 --> 00:24:00,273
فراموش نکرده بودمش

298
00:24:02,277 --> 00:24:05,112
و قانعش کردي که استخدامت کنه؟

299
00:24:05,114 --> 00:24:07,664
اسمم رو عوض کردم

300
00:24:07,666 --> 00:24:09,583
موهام رو قرمز کردم

301
00:24:09,585 --> 00:24:12,119
نفهميد که توي مهموني‌ها بودم

302
00:24:12,121 --> 00:24:15,372
آروم آروم زير و بم کارهاش رو در آوردم

303
00:24:15,374 --> 00:24:18,008
و لن؟ برادرت؟

304
00:24:18,010 --> 00:24:21,178
چند سال پيش همديگه رو پيدا کرديم

305
00:24:23,632 --> 00:24:25,966
سختي‌هاي زيادي کشيده بود

306
00:24:25,968 --> 00:24:29,102
...جاهايي که توش بزرگ شده بود

307
00:24:30,389 --> 00:24:32,472
سر صحنه‌ي فيلمبرداري
يه شغل براش پيدا کردم

308
00:24:33,642 --> 00:24:37,277
و دقيقا چه بلايي سر کسپر اومد؟

309
00:24:37,279 --> 00:24:39,229
من به خونه‌ش رفتم

310
00:24:39,231 --> 00:24:42,449
.خونه‌ي دومش
در رو قفل نکردم

311
00:24:42,451 --> 00:24:44,234
يه قرص توي نوشيدنيش انداختم

312
00:24:44,236 --> 00:24:47,954
.لن وارد شد
داخل خونه رو ديد

313
00:24:49,992 --> 00:24:52,492
ميدونست دارم چکار ميکنم

314
00:24:52,494 --> 00:24:55,795
يهو زد به سرش

315
00:24:55,797 --> 00:24:59,499
،ميخواست با استفاده از اسيد بن رو به حرف بياره

316
00:24:59,501 --> 00:25:01,384
تا اون بهمون بگه ديگه چه کسي
،از ما دزدي کرده

317
00:25:01,386 --> 00:25:05,255
،و کي مادر پدرمون رو کشته
ولي کنترلش رو از دست داد

318
00:25:05,257 --> 00:25:07,474
خيلي عصباني بود

319
00:25:09,011 --> 00:25:11,311
جسدش رو کنار جاده گذاشت

320
00:25:11,313 --> 00:25:13,346
چرا؟ -
نميدونم -

321
00:25:14,600 --> 00:25:16,566
...فکر ميکنم

322
00:25:18,437 --> 00:25:20,353
فکر ميکرد کار جالبيه

323
00:25:20,355 --> 00:25:23,073
کسپر داشت به همه چيز اعتراف ميکرد

324
00:25:23,075 --> 00:25:25,108
التماس ميکرد

325
00:25:25,110 --> 00:25:28,495
بهش راجع به خط راه آهن گفت

326
00:25:28,497 --> 00:25:32,365
جسد بن رو انداخت تو ماشين و باهاش
به تمام اون مکان‌ها سر زد

327
00:25:32,367 --> 00:25:35,202
چرا اينجا زندانيت کرده بود؟

328
00:25:36,955 --> 00:25:39,506
چون ميخواستم جلوش رو بگيرم

329
00:25:39,508 --> 00:25:41,041
که چکار نکنه؟

330
00:25:41,043 --> 00:25:44,044
ميخواد با رئيس پليس، هالووي ملاقات کنه

331
00:25:44,046 --> 00:25:45,845
ميخواد هارد درايوي که توي

332
00:25:45,847 --> 00:25:47,631
خونه‌ي کسپر پيدا کرده رو با الماس‌ها عوض کنه

333
00:25:47,633 --> 00:25:48,715
چي توي هارد درايوه؟

334
00:25:48,717 --> 00:25:51,885
احتمالا فيلم آدم‌هاي مهم

335
00:25:51,887 --> 00:25:55,388
احتمالا؟ -
ما پسوردش رو نداشتيم -

336
00:25:56,558 --> 00:25:58,308
و هارد درايو خودش رو پاک کرد

337
00:25:58,310 --> 00:26:00,944
يه نوع سيستم امنيتي بود

338
00:26:00,946 --> 00:26:04,231
الان خاليه -
رفته اونجا تا هالووي رو بکشه -

339
00:26:05,867 --> 00:26:07,484
کجا با هالووي قرار داره؟

340
00:26:07,486 --> 00:26:09,069
چند وقت پيش از اينجا رفته؟

341
00:26:09,071 --> 00:26:11,738
.يه دو ساعتي ميشه
ميخواست زودتر بره اونجا

342
00:26:11,740 --> 00:26:13,823
کجا؟ -
ايستگاه قطار -

343
00:26:13,825 --> 00:26:16,910
.اين جديده که بزرگه
ميخواست قرار رو يه جاي عمومي بذاره

344
00:26:16,912 --> 00:26:20,413
ما شهادتش رو ضبط کرديم. تا وقتي
که اون رو ببريم پيش مقامات، کنارش بمون

345
00:26:20,415 --> 00:26:22,132
ري. ري، صبرکن

346
00:26:37,349 --> 00:26:40,684
.ديدم شهردار داشت شنا ميکرد
گفتم يه خدافظي کرده باشم

347
00:26:40,686 --> 00:26:44,487
چکار داري ميکني فرانک؟
از تو بعيد بود

348
00:26:44,489 --> 00:26:48,775
.بچه‌بازي در آوردي
حالا من بايد جوابگو باشم

349
00:26:48,777 --> 00:26:51,778
،مثل من که بايد جواب اين رو ميدادم
مرتيکه‌ي حرومزاده؟

350
00:26:51,780 --> 00:26:54,497
هنوز تو لس آنجلسي، فرانک؟

351
00:26:54,499 --> 00:26:58,118
نه مشتي، من فلنگ رو بستم

352
00:26:58,120 --> 00:26:59,536
ولي بعدا مشکلاتمون رو حل ميکنيم

353
00:26:59,538 --> 00:27:01,621
قطعا همينطوره

354
00:27:01,623 --> 00:27:05,125
موفق باشي، مامور کيري کا گ ب

355
00:27:05,127 --> 00:27:07,460
فقط يه گلوله برات لازم دارم

356
00:27:07,462 --> 00:27:09,796
،شايد امروز نشه، شايد فردا هم نشه

357
00:27:09,798 --> 00:27:12,215
،ولي اوسيپ، وقتي برق‌ها قطع شد

358
00:27:12,217 --> 00:27:14,434
کار منه

359
00:27:23,195 --> 00:27:25,362
کيه؟

360
00:27:25,364 --> 00:27:28,982
ولکورو -
ري -

361
00:27:28,984 --> 00:27:31,484
تو فکرت بودم

362
00:27:36,792 --> 00:27:38,458
داري من رو کجا مي‌بري؟

363
00:27:38,460 --> 00:27:40,043
من؟ هيچ‌جا

364
00:27:40,045 --> 00:27:42,162
اين اتوبوس به سياتل ميره

365
00:27:42,164 --> 00:27:44,497
تو مسير توي چند تا ايستگاه نگه ميداره

366
00:27:44,499 --> 00:27:48,335
.از اينجا بزن به چاک
همه چيز رو فراموش کن

367
00:27:48,337 --> 00:27:49,803
شايد اين قضيه برات تموم بشه

368
00:27:49,805 --> 00:27:53,139
اين هيچوقت تموم نميشه

369
00:27:53,141 --> 00:27:55,008
زندگي من اون روز تموم شد

370
00:27:55,010 --> 00:27:57,227
ولي نشد

371
00:27:57,229 --> 00:28:00,597
.ميتوني باهاش کنار بياي
از من بشنو

372
00:28:01,983 --> 00:28:03,600
چرا؟

373
00:28:04,569 --> 00:28:07,737
...چون

374
00:28:07,739 --> 00:28:09,272
،هر قصوري که بايد انجام بشه

375
00:28:09,274 --> 00:28:12,525
تو اوني نيستي که بايد بابتش مجازات بشه

376
00:28:12,527 --> 00:28:14,277
لن چي ميشه؟

377
00:28:17,866 --> 00:28:19,366
بسپارش به امان خدا

378
00:28:19,368 --> 00:28:21,584
به نظر مياد همون
چند سال پيش از دست داديش

379
00:28:25,374 --> 00:28:26,956
حالا من بايد چکار بکنم؟

380
00:28:29,845 --> 00:28:31,878
نميدونم

381
00:29:07,082 --> 00:29:08,965
هيچکسي الان اينجا نيست

382
00:29:08,967 --> 00:29:11,167
اخيرا يه گروه رو منتقل کردم

383
00:29:11,169 --> 00:29:14,587
کسي نيومده اينجا آمارم رو بگيره؟

384
00:29:14,589 --> 00:29:16,389
نه

385
00:29:23,014 --> 00:29:24,981
چکار ميکني، فرانک؟

386
00:29:24,983 --> 00:29:26,182
به زودي از اينجا ميرم

387
00:29:26,184 --> 00:29:29,018
و سند اين کافه رو به اسم تو ميزنم

388
00:29:29,020 --> 00:29:31,020
هر شيش دنگش رو

389
00:29:31,022 --> 00:29:33,106
همش مال خودت

390
00:29:33,108 --> 00:29:34,774
ممنون

391
00:29:34,776 --> 00:29:37,327
هميشه قدردان کمک‌هات بودم

392
00:29:41,416 --> 00:29:44,167
چيزي راجع به ري شنيدي؟

393
00:29:45,337 --> 00:29:47,170
يه پاپوشه

394
00:29:47,172 --> 00:29:49,622
.قراره برگرده اينجا
همه‌چيز رو به راه ميشه

395
00:29:49,624 --> 00:29:51,541
بايد اونا رو به مکزيک برسوني

396
00:29:52,711 --> 00:29:54,711
اونا؟

397
00:29:54,713 --> 00:29:56,796
اون و يه زن

398
00:29:58,183 --> 00:30:00,717
چه خبره؟ از آتيش سوزي کازينو خبر دارم

399
00:30:00,719 --> 00:30:03,686
همه چيز داره تموم ميشه

400
00:30:03,688 --> 00:30:05,305
وقت بيدار شدنه

401
00:32:06,428 --> 00:32:09,512
اگه برگردي قبل اينکه چيزي شروع بشه نصفت ميکنم

402
00:32:09,514 --> 00:32:11,731
فقط خوب گوش کن

403
00:32:11,733 --> 00:32:13,316
داري ميريني به همه چيز

404
00:32:13,318 --> 00:32:15,101
تو کي هستي؟

405
00:32:15,103 --> 00:32:17,437
هموني که با ماسک کلاغت اومدي

406
00:32:17,439 --> 00:32:18,988
و با شاتگان بهش شليک کردي

407
00:32:18,990 --> 00:32:21,941
اون ماسک کسپر بود. مرتيکه‌ي مريض

408
00:32:21,943 --> 00:32:23,159
ميتونستم بکشمت

409
00:32:23,161 --> 00:32:25,278
خب لازم نيست فعلا نگرانش باشي

410
00:32:27,115 --> 00:32:29,449
ميدونم اونا چکار کردن

411
00:32:29,451 --> 00:32:31,701
ميدونم چرا اينجايي -
ميدوني چکار کردن؟ -

412
00:32:33,371 --> 00:32:36,789
با پدرم؟ با من و خواهرم؟

413
00:32:38,093 --> 00:32:40,126
پدرم رو اعدام کردن

414
00:32:40,128 --> 00:32:42,679
خواهرم رو به فاحشگي گرفتن

415
00:32:42,681 --> 00:32:45,348
از همه چيز خبر دارم

416
00:32:45,350 --> 00:32:46,933
من خودمم دنبالشونم

417
00:32:46,935 --> 00:32:49,469
ولي با خودکشي کاري جلو نميره

418
00:32:49,471 --> 00:32:50,937
ميخواي انتقام بگيري؟

419
00:32:50,939 --> 00:32:52,472
دستشون رو براي همه رو کن

420
00:32:52,474 --> 00:32:54,974
بهرحال مجازات نميشن

421
00:32:54,976 --> 00:32:57,944
فقط منم که ميتونم مجازاتشون کنم

422
00:33:02,117 --> 00:33:04,150
پس خوب بهم گوش کن

423
00:34:12,020 --> 00:34:14,554
هارد درايو توي کيفه

424
00:34:14,556 --> 00:34:16,939
توش کلي چيزاي جالبه

425
00:34:16,941 --> 00:34:21,728
آدم ميتونه کلي از توش پول در بياره

426
00:34:28,236 --> 00:34:30,203
چيه؟

427
00:34:30,205 --> 00:34:32,238
فکر ميکني صدات رو ضبط ميکنم؟

428
00:34:32,240 --> 00:34:33,706
نيازي به اينکارا نيست، رئيس

429
00:34:33,708 --> 00:34:35,291
به اندازه کافي مدرک دارم

430
00:34:35,293 --> 00:34:38,377
من پول ميخوام

431
00:34:38,379 --> 00:34:40,413
مدارک زمين‌ها

432
00:34:40,415 --> 00:34:42,465
اونا هم توي کيف هستن

433
00:34:43,835 --> 00:34:46,085
اوني که ميخواست من رو ببينه
کسپر رو کشته بود؟

434
00:34:46,087 --> 00:34:47,587
درسته

435
00:34:47,589 --> 00:34:49,672
يکي از بچه‌هاي خانواده‌ي آسترمن

436
00:34:49,674 --> 00:34:51,891
بزرگ شده

437
00:34:51,893 --> 00:34:53,309
الان کجاست؟

438
00:34:53,311 --> 00:34:55,928
ديگه نفس نميکشه

439
00:34:57,065 --> 00:34:59,515
از همه چيز کپي گرفتم

440
00:34:59,517 --> 00:35:04,020
،اگه وقتي دارم از اينجا ميرم اتفاقي برام بيوفته

441
00:35:04,022 --> 00:35:05,521
همه‌ي فيلم‌ها پخش ميشن

442
00:35:05,523 --> 00:35:08,241
به مطبوعات فرستاده ميشن

443
00:35:08,243 --> 00:35:09,609
چي ميخواي؟

444
00:35:09,611 --> 00:35:12,111
الماس‌ها رو آوردي؟

445
00:35:16,451 --> 00:35:19,001
.پلاستيکي هستن
،اگه ميدونستم تو مياي

446
00:35:19,003 --> 00:35:22,622
الماس‌هاي واقعي رو مياورديم

447
00:35:22,624 --> 00:35:25,758
ميخوام از رو رادار برداشته بشم

448
00:35:25,760 --> 00:35:27,927
ميخوام رفع اتهام بشم

449
00:35:29,097 --> 00:35:31,714
در ازاي هارد درايو و مدارک؟

450
00:35:31,716 --> 00:35:33,716
اوهوم

451
00:35:35,220 --> 00:35:36,969
و بزاريديس؟

452
00:35:36,971 --> 00:35:38,638
اون کجاست؟

453
00:35:38,640 --> 00:35:40,807
من از کجا بدونم؟

454
00:35:40,809 --> 00:35:44,610
هم اون و هم وودرو فکر ميکردن
من ديويس رو کشتم

455
00:35:44,612 --> 00:35:47,730
فکر ميکنن تمام مدت داشتم براي تو کار ميکردم

456
00:35:47,732 --> 00:35:50,032
حيف که واقعا برام کار نکردي

457
00:35:50,034 --> 00:35:54,487
حقيقتش ري، هيچکس فکر نميکرد
تا اين حد حرفه‌اي باشي

458
00:35:55,874 --> 00:35:59,208
شما با اون الماس‌ها
خودتون رو بالا کشيدين

459
00:35:59,210 --> 00:36:02,328
کسپر با چزاني يه معامله‌اي کرد

460
00:36:02,330 --> 00:36:04,664
بن توي پنهانکاري استعداد داشت

461
00:36:04,666 --> 00:36:05,798
و ديکسون؟

462
00:36:05,800 --> 00:36:07,717
سهمش رو کاملا خرج کرد، مگه نه؟

463
00:36:07,719 --> 00:36:10,169
بعدش ميخواست از شما باج بگيره؟

464
00:36:10,171 --> 00:36:11,838
چي ميخواي بدوني، ري؟

465
00:36:11,840 --> 00:36:14,173
آماريلا. اون تيراندازي توي خيابون

466
00:36:14,175 --> 00:36:15,675
چرا اينطوري شد؟

467
00:36:15,677 --> 00:36:18,561
شايد يکي از قبل بهش خبر داده بود

468
00:36:20,265 --> 00:36:22,932
پرونده رو بست ديگه، غير از اينه؟

469
00:36:24,652 --> 00:36:27,353
حالا يه تيکه از زمين‌هاي اطراف
راه آهن رو هم به تو دادن

470
00:36:31,025 --> 00:36:33,693
ميدوني چزاني مرده ديگه؟

471
00:36:33,695 --> 00:36:35,778
من براي پسرش کار ميکنم

472
00:36:37,115 --> 00:36:39,866
تمومش کن، ري

473
00:36:39,868 --> 00:36:42,702
اتفاقي که توي سال 1992 افتاد مشکل الانمون نيست

474
00:36:42,704 --> 00:36:46,005
ميخواي رفع اتهام بشي؟
پس بزريديس رو مقصر جلوه ميديم

475
00:36:46,007 --> 00:36:48,257
گلداف هم باهامونه

476
00:36:53,381 --> 00:36:55,381
تکون اضافي نخور، پسر

477
00:36:55,383 --> 00:36:57,934
تو دشمن شماره يک کشور هستي

478
00:36:57,936 --> 00:37:00,853
حتي لازم نيست نفله کردنت رو
براي کسي توجيه کنم

479
00:37:06,945 --> 00:37:09,478
نميتونستين فقط الماس‌ها رو بدزدين؟

480
00:37:09,480 --> 00:37:11,314
همون سال 92؟

481
00:37:12,817 --> 00:37:14,450
مجبور بودين اون دو نفر رو بکشين؟

482
00:37:14,452 --> 00:37:17,904
زن آسترمن چندين سال
با بن رابطه داشت

483
00:37:17,906 --> 00:37:21,073
حامله بود و از يه سري چيزا خبر داشت

484
00:37:21,075 --> 00:37:22,742
،وقتي بن سعي کرد رابطه رو بهم بزنه
دختره تهديدش کرد

485
00:37:22,744 --> 00:37:25,828
،بن حتي بچه‌ي اول رو هم نميخواست
چه برسه به بچه‌ي دوم

486
00:37:25,830 --> 00:37:27,630
بچه‌ي اول؟

487
00:37:27,632 --> 00:37:29,382
دختره. دختر کوچيکه

488
00:37:29,384 --> 00:37:32,001
اون دختر غيرمشروع بن بود

489
00:37:55,360 --> 00:37:56,826
!خداي من

490
00:37:58,947 --> 00:38:01,414
!برين کنار! کنار

491
00:38:03,284 --> 00:38:05,251
!برين کنار

492
00:39:35,343 --> 00:39:37,126
قبلا باهم آشنا شديم؟

493
00:39:41,716 --> 00:39:44,467
تو يه پليسي، مگه نه؟

494
00:39:44,469 --> 00:39:45,551
يه پليس زن

495
00:39:45,553 --> 00:39:48,804
از کجا فهميدي؟ سينه‌هام؟

496
00:39:50,691 --> 00:39:54,310
منظورم اينه که تو يه خانومي. وقار داري

497
00:39:57,982 --> 00:39:59,231
از ري خوشت مياد؟

498
00:40:03,287 --> 00:40:04,737
من از ري خوشم مياد

499
00:40:04,739 --> 00:40:07,323
مطمئنم که خيلي خوشحال ميشه

500
00:40:07,325 --> 00:40:10,576
روابط اهميت زيادي دارن

501
00:40:10,578 --> 00:40:12,461
شايد تو موافق نباشي

502
00:40:18,836 --> 00:40:23,255
،اگه قبول کني که به ونزوئلا بري

503
00:40:23,257 --> 00:40:25,724
،و وارد شهر بارکزيمتو بشي

504
00:40:25,726 --> 00:40:29,562
دو هفته‌ي ديگه يه خانم

505
00:40:29,564 --> 00:40:31,263
به يه پارک ميره

506
00:40:31,265 --> 00:40:33,599
"به اسم "ال اوبليسکو

507
00:40:33,601 --> 00:40:35,651
اسمش جوردنه

508
00:40:35,653 --> 00:40:38,187
،اگه اون اونجا باشه و خودم نباشم

509
00:40:38,189 --> 00:40:40,406
شايد بتوني يه پيغامي بهش بدي

510
00:40:43,744 --> 00:40:44,994
چي؟

511
00:40:51,869 --> 00:40:54,620
بهش بگو که من ميخواستم اونجا باشم

512
00:40:54,622 --> 00:40:58,207
و داستاني که براي هم تعريف کرديم، هنوز سر جاشه

513
00:41:30,374 --> 00:41:32,875
ميشه يه لحظه باهات صحبت کنم؟

514
00:41:38,833 --> 00:41:41,634
.نقشه‌ي ونزوئلا رفتن جواب ميده
دست کسي بهمون نميرسه

515
00:41:41,636 --> 00:41:43,385
ميتونيم زندگي خوبي داشته باشيم

516
00:41:43,387 --> 00:41:46,805
خب من الان چاره‌ي ديگه‌اي ندارم

517
00:41:46,807 --> 00:41:50,092
به شهر "آناهايم" که نميشه بريم

518
00:41:50,094 --> 00:41:52,561
آره. ولي يه سرقت مسلحانه؟

519
00:41:52,563 --> 00:41:54,230
پول فرار کردن رو داري؟

520
00:41:54,232 --> 00:41:57,516
،نه بانک دسترسي داري
نه کارت اعتباري داري

521
00:41:57,518 --> 00:41:59,818
،حتي اگه نقشه‌ام عقب نشيني بود

522
00:41:59,820 --> 00:42:02,188
،که قطعا نيست

523
00:42:02,190 --> 00:42:05,407
،ولي اگه ميخواي خودت و دافت زنده بمونين

524
00:42:05,409 --> 00:42:07,826
به پول نياز دارين

525
00:42:20,591 --> 00:42:23,542
قول داده بودي اوني که بهم
آمار اشتباه داده رو تحويل بدي

526
00:42:23,544 --> 00:42:26,212
کار بليک بود

527
00:42:26,214 --> 00:42:29,048
اوني که زدي کشتي داشت بليک رو تهديد ميکرد

528
00:42:29,050 --> 00:42:32,184
بليک مُرده

529
00:42:32,186 --> 00:42:34,136
و مرگ راحتي هم نداشت

530
00:42:42,029 --> 00:42:44,029
شايد اين بار کار تو رو من انجام دادم

531
00:42:47,985 --> 00:42:50,035
اين حرومزاده‌ها رو ميشه غافلگير کرد

532
00:42:50,037 --> 00:42:52,288
،مکانش اونقدر تو عمق کوهستانه

533
00:42:52,290 --> 00:42:55,157
که يک روز طول ميکشه تا بقيه بفهمن چه اتفاقي افتاده

534
00:42:55,159 --> 00:42:57,576
ولي اينا فقط اطلاعاته ديگه؟

535
00:42:59,247 --> 00:43:00,713
ميتونه کاملا بي اعتبار باشه

536
00:43:00,715 --> 00:43:03,249
اون افسر پليسي که قتلش
،رو انداختن گردنت

537
00:43:03,251 --> 00:43:04,967
رفيقت بود ديگه؟

538
00:43:06,587 --> 00:43:08,254
حقيقتش

539
00:43:08,256 --> 00:43:11,257
فکر نکنم زياد ميشناختمش

540
00:43:11,259 --> 00:43:12,925
...ولي

541
00:43:14,345 --> 00:43:17,763
آره، رفيقم بود

542
00:43:17,765 --> 00:43:19,431
پس از همين در وارد شو

543
00:43:19,433 --> 00:43:21,433
...اسمش رو هرچي ميخواي بذار

544
00:43:21,435 --> 00:43:24,603
،انتقام، عدالت

545
00:43:24,605 --> 00:43:26,739
يا سرمايه‌ي دوران بازنشستگي

546
00:43:26,741 --> 00:43:28,657
...اينجور آدما

547
00:43:30,444 --> 00:43:32,611
هميشه قسر در ميرن

548
00:43:32,613 --> 00:43:35,497
نه از زير دست من

549
00:43:35,499 --> 00:43:38,450
من طوري زندگي نکردم که
پايانم اين شکلي باشه

550
00:43:39,370 --> 00:43:41,120
تو چطور؟

551
00:43:48,796 --> 00:43:53,382
بعنوان توريست به شهر "انسنادا" ميريم

552
00:43:53,384 --> 00:43:56,218
از اونجا، به جنوب و شهر "سن‌ميگل" ميريم

553
00:43:56,220 --> 00:43:58,354
اونجا رابط دارم. يکي رو پيدا ميکنيم

554
00:43:58,356 --> 00:44:00,472
و بعد شما رو به ونزوئلا ميفرستيم

555
00:44:00,474 --> 00:44:02,274
زياد از اين کارا کردي؟

556
00:44:03,477 --> 00:44:06,612
وارد کردن آدما به امريکا
راحتتر از خارج کردنشونه

557
00:44:06,614 --> 00:44:09,481
خيلي وقته سعي ميکردم ري رو
قانع کنم که سن‌ميگل رو ببينه

558
00:44:10,868 --> 00:44:12,401
چطوري باهاشون آشنا شدي؟

559
00:44:14,121 --> 00:44:17,239
کسي که چند سال پيش
...اين بلا رو سر صورتم آورد

560
00:44:17,241 --> 00:44:19,658
ري ترتيبش رو داد

561
00:44:19,660 --> 00:44:22,328
منظورم اينه که انداختش توي زندون

562
00:44:22,330 --> 00:44:23,912
بخش معلولان جسمي

563
00:44:25,082 --> 00:44:28,417
فرانک هم بهم پول خريد اينجا رو داد

564
00:44:28,419 --> 00:44:30,803
هيچوقت هم نخواست پولش رو پس بگيره

565
00:44:37,011 --> 00:44:39,228
تو چطوري ري رو ميشناسي؟

566
00:44:44,485 --> 00:44:49,021
گمونم ما جون همديگه رو نجات داديم

567
00:44:56,530 --> 00:45:01,450
.توني و بتي
ميخوام به پيتلور هم توي مدارک اشاره بشه

568
00:45:01,452 --> 00:45:04,370
.پرونده‌هاش
ميتونيم اعتراف بگيريم

569
00:45:04,372 --> 00:45:08,006
امروز به اندازه کافي اعتراف شنيدم

570
00:45:14,215 --> 00:45:15,714
ونزوئلا؟

571
00:45:18,102 --> 00:45:19,852
جاي ديگه‌اي براي فرار کردن نداريم

572
00:45:22,723 --> 00:45:24,807
بعدشم اين حرومزاده‌ها بهم طلبکارن

573
00:45:27,728 --> 00:45:29,945
به خاطر وودرو

574
00:45:43,744 --> 00:45:45,577
حاضري فرار کني؟

575
00:45:47,631 --> 00:45:49,965
همين الان؟

576
00:45:49,967 --> 00:45:52,751
اگه ازت بخوام، حاضري؟

577
00:45:52,753 --> 00:45:54,803
شايد

578
00:45:58,225 --> 00:46:00,259
شايد هم نه

579
00:46:52,927 --> 00:46:54,814
"کلينيک بهداشتي پيتلور"

580
00:49:27,885 --> 00:49:29,968
گمونم اشتباه کردم

581
00:49:29,970 --> 00:49:31,520
همين امروز همديگه رو ديديم

582
00:49:32,640 --> 00:49:34,723
...اون قديم‌ها، فرانک

583
00:49:34,725 --> 00:49:37,526
من نجاتت دادم

584
00:49:37,528 --> 00:49:39,645
تو مثل پسر خودمي

585
00:50:57,307 --> 00:50:59,891
جايي آفتابي نشو -
باشه -

586
00:51:02,029 --> 00:51:04,029
ميري ونزوئلا ديگه؟
بايد از کشور خارج بشيم

587
00:51:04,031 --> 00:51:06,231
آره. نقشه همينه

588
00:51:06,233 --> 00:51:08,400
به پسرت فکر ميکني؟

589
00:51:10,738 --> 00:51:12,571
حالا ميتوني به دانشگاه "ييل" بفرستيش
[از گرونقيمت‌ترين دانشگاه‌هاي امريکا]

590
00:51:12,573 --> 00:51:14,906
معلومه

591
00:51:16,293 --> 00:51:17,909
تو با قايق ميري؟

592
00:51:17,911 --> 00:51:19,828
يه سري کارهاي ديگه دارم

593
00:51:19,830 --> 00:51:22,798
ولي خودم رو ميرسونم -
باشه -

594
00:52:07,678 --> 00:52:10,095
پيتلور رو کشتن و
مثل خودکشي جلوه دادنش

595
00:52:10,097 --> 00:52:12,430
بن بسته

596
00:52:12,432 --> 00:52:14,266
خبري از بتي يا توني هم نيست

597
00:52:14,268 --> 00:52:16,051
.به درک
بعدا ميريم سراغشون

598
00:52:16,053 --> 00:52:17,886
شايد يه روز برديمشون تو مطبوعات

599
00:52:17,888 --> 00:52:21,857
"شايد همون نويسنده‌ي "تايمز
که راجع به وينچي نوشته بود

600
00:52:21,859 --> 00:52:24,309
کلي پول بازنشستگي زديم به جيب

601
00:52:24,311 --> 00:52:28,313
.الان تو راهم
متوجهي؟

602
00:52:28,315 --> 00:52:30,866
آره

603
00:52:30,868 --> 00:52:32,234
متوجهم

604
00:52:33,320 --> 00:52:35,153
خيلي خب. وسايلت رو جمع کردي؟

605
00:52:35,155 --> 00:52:37,155
آره، آماده‌ام

606
00:52:37,157 --> 00:52:38,540
قايق ساعت سه حرکت ميکنه

607
00:52:39,827 --> 00:52:43,078
.خيلي خب. من فقط 65 کيلومتر فاصله دارم
کلي وقت داريم

608
00:52:43,080 --> 00:52:45,497
ولي بازم عجله کن

609
00:52:45,499 --> 00:52:48,416
باشه

610
00:52:48,418 --> 00:52:50,385
...من

611
00:52:55,175 --> 00:52:57,509
مي‌بينمت

612
00:52:57,511 --> 00:52:59,594
آره

613
00:53:00,814 --> 00:53:02,647
آره

614
00:53:09,773 --> 00:53:12,357
حالش خوبه. داره برميگرده

615
00:53:24,588 --> 00:53:26,421
ممنون

616
00:53:43,190 --> 00:53:47,225
در مجموع ارزششون سه و نيم ميليون دلاره

617
00:53:47,227 --> 00:53:49,311
در هرجاي دنيا به نمره‌شون شهادت ميدم

618
00:54:32,856 --> 00:54:34,606
با زندگينامه‌ت همخوني داره

619
00:54:34,608 --> 00:54:38,493
حتي عضو ويژه‌ي کلاب
يونايتد اند امريکن" هم هستي"

620
00:54:39,696 --> 00:54:42,530
اين دويست هزار بعلاوه‌ي پونصد هزار دلارتون

621
00:54:49,673 --> 00:54:52,958
فرانک، تو پر از سوپرايزي

622
00:54:53,961 --> 00:54:55,710
روس‌ها؟

623
00:54:55,712 --> 00:54:59,347
چقدر طول ميکشه تا بقيه
راجع بهشون چيزي بشنون؟

624
00:55:00,684 --> 00:55:04,386
پونصد هزار دلار ديگه وقتي
با امنيت به جايي که ميخوام برسم

625
00:55:22,239 --> 00:55:23,738
سفر خوبي داشته باشي

626
00:57:38,291 --> 00:57:41,876
آره

627
00:57:41,878 --> 00:57:43,461
آره، خودشه

628
01:00:57,540 --> 01:00:59,123
چرا؟

629
01:01:22,899 --> 01:01:24,649
کجا گير کردي؟

630
01:01:26,186 --> 01:01:28,403
من... دير ميرسم

631
01:01:28,405 --> 01:01:30,738
چي داري ميگي؟

632
01:01:30,740 --> 01:01:32,273
سوار قايق شو

633
01:01:33,360 --> 01:01:35,159
چـ... چي؟

634
01:01:35,161 --> 01:01:37,195
شنيدي چي گفتم؟
سوار قايق شو

635
01:01:37,197 --> 01:01:38,663
من خودم رو بعدا ميرسونم

636
01:01:38,665 --> 01:01:40,748
...صبرکن. چي

637
01:01:40,750 --> 01:01:42,784
نه، تو فقط سوار قايق شو

638
01:01:42,786 --> 01:01:44,786
...من فقط ميخواستم

639
01:01:47,374 --> 01:01:49,874
فکر ميکردم هنوز وقت داريم

640
01:01:49,876 --> 01:01:51,376
چي؟

641
01:01:53,880 --> 01:01:56,547
فقط ميخواستم يه بار
ديگه پسرم رو ببينم

642
01:01:56,549 --> 01:01:57,715
چي؟

643
01:01:57,717 --> 01:02:00,351
روي ماشينم يه ردياب هست

644
01:02:02,021 --> 01:02:05,022
شايد مدرسه رو تحت نظر داشتن

645
01:02:05,024 --> 01:02:06,808
نميدونم

646
01:02:06,810 --> 01:02:08,893
ردياب رو گم و گور کن

647
01:02:08,895 --> 01:02:10,361
يه کاري باهاش بکن

648
01:02:10,363 --> 01:02:13,114
.بچسبونش به يه کاميون که داره ميره شمال
...يه کاري بکن ري

649
01:02:13,116 --> 01:02:14,732
نميتونم

650
01:02:14,734 --> 01:02:17,785
احتمالش هست از قبل از مدرسه
من رو پيدا کرده باشن

651
01:02:17,787 --> 01:02:20,238
،و اگه من رو تعقيب کنن

652
01:02:20,240 --> 01:02:22,156
فرقي نميکنه که با ردياب چکار کنم

653
01:02:22,158 --> 01:02:23,708
فقط اينطوري باعث ميشم تو رو هم پيدا کنن

654
01:02:23,710 --> 01:02:25,410
متوجهي؟

655
01:02:25,412 --> 01:02:27,578
...پس تو... چکار -
تو سوار قايق شو -

656
01:02:27,580 --> 01:02:30,748
مدارک رو با خودت بردار و سوار قايق شو

657
01:02:30,750 --> 01:02:33,634
ببين، من ماشين رو توي

658
01:02:33,636 --> 01:02:35,720
يه گاراژ ول ميکنم

659
01:02:35,722 --> 01:02:37,505
يه ماشين ديگه ميدزدم

660
01:02:39,225 --> 01:02:41,008
خودم رو ميرسونم

661
01:02:41,010 --> 01:02:43,344
پس من صبر ميکنم

662
01:02:43,346 --> 01:02:45,313
تو طبق نقشه ميري جلو

663
01:02:45,315 --> 01:02:47,064
خواهش ميکنم

664
01:02:48,268 --> 01:02:49,934
خواهش ميکنم سوار قايق شو

665
01:02:51,855 --> 01:02:53,404
بهم اعتماد کن

666
01:02:53,406 --> 01:02:56,190
با يه سه چرخه هم ميتونم
اين اسگلا رو گم کنم

667
01:02:57,110 --> 01:02:59,277
خيلي خب

668
01:02:59,279 --> 01:03:01,612
باشه

669
01:03:01,614 --> 01:03:04,081
ببين، بذار با فليسيا صحبت کنم

670
01:03:04,083 --> 01:03:07,168
خواهش ميکنم. فقط براي يه لحظه

671
01:03:07,170 --> 01:03:09,337
من دوباره باهات صحبت ميکنم ديگه؟

672
01:03:09,339 --> 01:03:11,456
دوباره همديگه رو مي‌بينيم؟

673
01:03:13,343 --> 01:03:15,293
شوخيت گرفته؟

674
01:03:15,295 --> 01:03:17,595
بايد از دادگاه حکم بگيري تا
نذاري ببينمت

675
01:03:20,767 --> 01:03:23,351
نه. نيازي نيست

676
01:03:28,308 --> 01:03:29,807
خيلي خب

677
01:03:32,645 --> 01:03:34,946
الو -
من نميتونم خودم رو برسونم -

678
01:03:36,366 --> 01:03:38,282
چيزي نگو، فقط گوش کن

679
01:03:38,284 --> 01:03:41,486
بهم مديوني ديگه؟ بهم مديوني

680
01:03:41,488 --> 01:03:43,404
،حتي اگه مجبوري دست و پاش رو ببند

681
01:03:43,406 --> 01:03:46,374
ولي حتما سوار اون قايق بکنش

682
01:03:46,376 --> 01:03:48,209
از کشور خارجش کن

683
01:03:49,496 --> 01:03:52,046
باشه

684
01:03:52,048 --> 01:03:54,131
قول ميدم

685
01:03:56,219 --> 01:03:57,835
چي گفت؟

686
01:03:59,472 --> 01:04:01,639
ميخواست مطمئن بشه
تو سوار قايق ميشي

687
01:04:59,232 --> 01:05:01,983
تو؟ اين چه وضعشه؟

688
01:05:13,746 --> 01:05:18,082
،يه پيچ اينجا، يه پيچ اونجا
و همينطوري به جلو ميره

689
01:05:18,084 --> 01:05:20,384
تبديل به يه چيز ديگه ميشه

690
01:05:23,423 --> 01:05:27,008
،معذرت ميخوام. ميدوني

691
01:05:27,010 --> 01:05:29,560
به خاطر اين آدمي که
...بهش تبديل شدم

692
01:05:31,097 --> 01:05:33,147
پدري که بودم

693
01:05:35,435 --> 01:05:38,069
اميدوارم قدرت اين رو داشته باشي
که ازش درس عبرت بگيري

694
01:05:40,857 --> 01:05:44,325
و اميدوارم به ميزان عشقم
بهت شکي نداشته باشي، پسرم

695
01:05:51,084 --> 01:05:52,917
و تو بهتر از مني

696
01:05:54,871 --> 01:05:56,621
...اگه من قويتر بودم

697
01:05:58,791 --> 01:06:01,125
بيشتر شبيه تو ميشدم

698
01:06:04,297 --> 01:06:05,880
...اصلا

699
01:06:08,518 --> 01:06:11,302
،اگه هرکسي قويتر بود
بيشتر شبيه تو ميشد

700
01:06:34,210 --> 01:06:36,043
ميخواي من رو بکشي؟

701
01:06:36,045 --> 01:06:38,412
من خودم داشتم از اينجا ميرفتم

702
01:06:41,551 --> 01:06:43,501
اومدي اينجا چي بگي؟

703
01:06:43,503 --> 01:06:45,469
ما يه قراري داشتيم

704
01:06:45,471 --> 01:06:47,755
بدون کلاب، ما هم جايي
براي فروش مواد نداريم

705
01:06:47,757 --> 01:06:51,475
.کلاب‌ها آتيش گرفتن
تقصير من چيه؟

706
01:06:51,477 --> 01:06:53,644
ارمني‌ها، روس‌ها، اين به اونا مربوطه

707
01:06:53,646 --> 01:06:55,763
ارمني‌ها منابعشون رو از کجا ميگيرن؟

708
01:06:55,765 --> 01:06:57,682
چي بهت دادن؟

709
01:07:00,019 --> 01:07:01,686
ميخواي برابر بشيم؟

710
01:07:01,688 --> 01:07:03,821
يک ميليون دلار توي اون چمدونه

711
01:07:03,823 --> 01:07:05,906
اين معامله‌ي منه

712
01:07:34,020 --> 01:07:35,269
لعنت به شانس

713
01:08:29,192 --> 01:08:31,192
پس الان باهم برابريم ديگه؟

714
01:08:33,830 --> 01:08:36,113
اين يه چيزي برات ميخره

715
01:08:41,621 --> 01:08:44,205
نميتونين در ازاي يک ميليون دلار
من رو به شهر برگردونين؟

716
01:08:46,209 --> 01:08:48,509
من کتش رو ميخوام

717
01:08:49,512 --> 01:08:51,545
کتت رو ميخواد

718
01:08:51,547 --> 01:08:53,047
بده بهش

719
01:09:07,563 --> 01:09:10,114
کتم رو ميخواي؟

720
01:09:10,116 --> 01:09:14,318
يالا. بيا بردارش

721
01:09:14,320 --> 01:09:15,903
خيلي خب

722
01:09:17,623 --> 01:09:19,957
من که تا 38 سالگي کت شلوار تنم نميکردم

723
01:09:28,000 --> 01:09:30,050
وايستا، وايستا

724
01:09:32,004 --> 01:09:34,171
بکشيمش؟ -
براي چي؟ -

725
01:09:34,173 --> 01:09:36,757
!لعنتي

726
01:09:38,177 --> 01:09:39,927
يه تخت خوب برات درست کرديم

727
01:09:39,929 --> 01:09:42,429
يکم استراحت کن، فرانک

728
01:09:44,684 --> 01:09:46,684
لعنتي

729
01:10:02,034 --> 01:10:03,584
لعنت بهش

730
01:10:06,706 --> 01:10:09,623
.چيزي نيست
چيزي نيست

731
01:11:35,261 --> 01:11:37,795
نميدونم پسر

732
01:11:37,797 --> 01:11:40,798
فکر ميکنم بقيه‌ي بچه‌ها ازت خوششون نمياد

733
01:11:40,800 --> 01:11:43,801
فکر ميکنم کلا
کسي ازت خوشش نمياد

734
01:11:43,803 --> 01:11:47,805
کي ميخواد يه بچه‌ي لاغر مردني

735
01:11:47,807 --> 01:11:49,974
تمام مدت تو گوششون زر بزنه؟

736
01:11:49,976 --> 01:11:52,309
مادرت هم نميخواستت

737
01:11:52,311 --> 01:11:53,644
حالش رو بهم ميزدي

738
01:11:53,646 --> 01:11:57,448
.تمام مدت گريه ميکني
براي همين گذاشت و رفت

739
01:11:57,450 --> 01:12:00,317
خفه شو. خفه خون بگير

740
01:12:01,320 --> 01:12:02,653
بي خايه

741
01:12:02,655 --> 01:12:04,738
از تاريکي ميترسه

742
01:12:06,075 --> 01:12:08,242
آره، هيچوقت ازت خوشم نيومد

743
01:12:08,244 --> 01:12:10,461
منم ازت نخواستمش

744
01:12:10,463 --> 01:12:12,463
خفه شو

745
01:12:12,465 --> 01:12:14,048
خفه خون بگير

746
01:12:43,362 --> 01:12:45,029
هنوز فرصت داري، ري

747
01:12:45,031 --> 01:12:47,281
مدارک کجان؟

748
01:12:47,283 --> 01:12:49,283
زنه کجاست؟

749
01:13:58,320 --> 01:14:01,655
آره، حرومزاده‌ي بي عرضه

750
01:14:03,109 --> 01:14:05,659
بهت گفته بودم که اينجا پيدات نشه

751
01:14:06,946 --> 01:14:08,862
نکنه کسخلي؟

752
01:14:08,864 --> 01:14:10,280
گفته بودم اگه دوباره پيدات
بشه چه بلايي سرت مياد

753
01:14:10,282 --> 01:14:11,999
کونت رو پاره ميکنم بچه ننه

754
01:14:12,001 --> 01:14:14,168
،خفه شو و بتمرگ رو زمين
احمق حرومزاده

755
01:14:14,170 --> 01:14:16,503
برو گمشو

756
01:14:16,505 --> 01:14:18,122
من هيچوقت تسليم نميشم

757
01:14:38,811 --> 01:14:40,477
آخرين فرصته، ري

758
01:14:42,064 --> 01:14:43,730
بذار کمکت کنم

759
01:15:05,721 --> 01:15:07,421
بزريديس

760
01:15:10,342 --> 01:15:12,142
کجاست؟

761
01:15:14,680 --> 01:15:16,680
يه جاي بهتر

762
01:16:24,993 --> 01:16:29,458
"آپلود فايل صوتي با موفقيت انجام نشد"

763
01:16:57,616 --> 01:17:00,000
.خواهش ميکنم فرانک
مجبور نيستن اينکارو بکنن

764
01:17:00,002 --> 01:17:02,953
بهشون بگو. بهشون بگو که جبران ميکنم

765
01:17:02,955 --> 01:17:05,756
حماقت کردم

766
01:17:05,758 --> 01:17:07,291
خواهش ميکنم

767
01:17:07,293 --> 01:17:09,459
فرانک، تو ميتوني من رو آزاد کني

768
01:17:09,461 --> 01:17:11,295
کسي چيزي متوجه نميشه

769
01:17:11,297 --> 01:17:14,798
.تقصير من نيست
من بهت خيانت نکردم

770
01:17:14,800 --> 01:17:16,850
ولي تو ميتوني من رو آزاد کني

771
01:17:16,852 --> 01:17:19,469
.خواهش ميکنم فرانک
من خانواده دارم

772
01:17:19,471 --> 01:17:21,938
دست من نيست

773
01:17:35,070 --> 01:17:37,120
سلام خوشتيپ

774
01:17:45,664 --> 01:17:46,830
موفق شدي

775
01:17:50,169 --> 01:17:51,335
حالت خوبه؟

776
01:17:51,337 --> 01:17:54,171
آره

777
01:17:54,173 --> 01:17:55,889
حالم خوبه

778
01:17:55,891 --> 01:17:57,674
در امانم

779
01:17:57,676 --> 01:17:59,343
من دارم ميام

780
01:18:00,763 --> 01:18:03,597
صبرکن

781
01:18:15,327 --> 01:18:18,912
مردي مثل تو توي همچين جايي چکار ميکنه؟

782
01:18:27,256 --> 01:18:29,089
فقط دارم از اينجا رد ميشم، عزيزم

783
01:18:33,212 --> 01:18:36,213
گفتم که خودم رو ميرسونم

784
01:18:36,215 --> 01:18:39,099
آره

785
01:18:39,101 --> 01:18:41,051
موفق شدي

786
01:18:42,221 --> 01:18:44,054
حالا ميتوني استراحت کني

787
01:18:44,056 --> 01:18:46,473
استراحت نداريم

788
01:18:46,475 --> 01:18:48,275
هميشه در حال حرکت باش

789
01:18:48,277 --> 01:18:49,810
...عزيزم

790
01:18:50,863 --> 01:18:53,563
اوه، عزيزم

791
01:18:53,565 --> 01:18:56,950
اونجا از حرکت ايستادي

792
01:19:44,216 --> 01:19:47,701
نايب رئيس سابق کلانتر و
،کاراگاه شهر وينچي

793
01:19:47,703 --> 01:19:49,453
متهم اصلي قتل

794
01:19:49,455 --> 01:19:52,339
يک دادستان و يک بازجوي پليس بود

795
01:19:52,341 --> 01:19:54,458
او سپس بعنوان مشاور امنيتي

796
01:19:54,460 --> 01:19:57,511
در کازينوي وينچي که اخيرا
در آتش سوخت، استخدام شده بود

797
01:19:57,513 --> 01:20:00,263
بعد از تعقيب و گريزي طولاني، فراري با

798
01:20:00,265 --> 01:20:03,099
گروه ضربت شهر وينچي درگير شده

799
01:20:03,101 --> 01:20:06,052
و در نهايت به هلاکت رسيد

800
01:20:07,403 --> 01:20:09,035
"گزارش تست ژنتيک"

801
01:20:09,254 --> 01:20:14,577
پدر : ريموند ولکورو
احتمال : 99.99 درصد

802
01:20:49,717 --> 01:20:54,461
" بزرگراه زنده ياد پاول سي. وودرو"

803
01:20:59,858 --> 01:21:03,159
بقيه‌ي داستان ظرف يک سال بعدي
...توي روزنامه‌ها درج شد

804
01:21:05,664 --> 01:21:07,581
اگه بدوني کجا دنبالشون بگردي

805
01:21:08,666 --> 01:21:11,530
"شهردار توني چزاني"

806
01:21:11,537 --> 01:21:14,204
...براي بدست آوردن اين حقايق، خون‌ها ريخته شده

807
01:21:16,208 --> 01:21:18,708
پس بهش احترام بذار

808
01:21:18,709 --> 01:21:21,500
"اتحاديه‌ي خطوط راه آهن سريع‌السير کاليفورنيا"

809
01:21:21,513 --> 01:21:24,514
،نميدونم فرقي ايجاد ميکنه يا نه

810
01:21:24,516 --> 01:21:27,217
،ولي بايد بکنه

811
01:21:27,219 --> 01:21:29,853
چون ما لياقت يه دنياي بهتر رو داريم

812
01:21:52,327 --> 01:21:54,794
و من اين رو به ري بدهکارم

813
01:21:55,747 --> 01:21:57,797
اين رو به پسرهاش بدهکارم

814
01:22:00,335 --> 01:22:02,419
...بگذريم

815
01:22:04,756 --> 01:22:06,423
تمام مدارک اينجاست

816
01:22:06,425 --> 01:22:09,593
،اکثرشون اينجاست
يه سري هم نيست

817
01:22:09,595 --> 01:22:11,561
...حقيقت

818
01:22:11,563 --> 01:22:13,897
،سرقت مسلحانه

819
01:22:13,899 --> 01:22:16,349
،قتل

820
01:22:16,351 --> 01:22:19,069
و خيانت کردنه

821
01:22:26,828 --> 01:22:28,328
با من بيا

822
01:22:28,330 --> 01:22:30,113
شهادت بده

823
01:22:30,115 --> 01:22:32,032
ميتونم اين رو توي مجله "تايمز" چاپ کنم

824
01:22:32,951 --> 01:22:35,619
اين الان داستان توئه

825
01:22:35,621 --> 01:22:37,203
من تعريفش کردم

826
01:22:38,840 --> 01:22:41,174
...ولي صبرکن -
همينجا بمون -

827
01:22:41,176 --> 01:22:44,628
و تا يک ساعت بعد از رفتن من
اتاق رو ترک نکن

828
01:22:44,630 --> 01:22:46,796
فهميدي؟

829
01:23:08,654 --> 01:23:10,320
ميدونم

830
01:23:10,322 --> 01:23:12,405
چيزي نيست

831
01:23:29,174 --> 01:23:30,557
سلام

832
01:23:37,349 --> 01:23:39,149
بي قراري ميکنه

833
01:23:40,819 --> 01:23:42,652
سفر طولاني‌اي داريم

834
01:23:43,689 --> 01:23:46,272
آماده‌اي؟

835
01:23:48,827 --> 01:23:51,027
بزن که رفتيم

836
01:23:57,369 --> 01:24:00,003
روبراهي؟

837
01:25:46,876 --> 01:25:51,876
<font color="#00ff00">"""پايان"""</font>

838
01:25:52,628 --> 01:26:08,765
<font color="#00ff00"> «   ترجمه و زيرنويس  »</font>
<font color=" ffffff ">.::  سهيل اسکندري  ::.</font>
<font color="#de2504">273.16c@gmail.com</font>