1
00:00:01,000 --> 00:01:01,000
<font color="#ffffff"> «   ترجمه و زيرنويس  »</font>
<font color="#de2504">.::  سهيل اسکندري  ::.</font>
<font color="#00ff00">273.16c@gmail.com</font>

2
00:01:12,002 --> 00:01:40,002
<font color="#de2504">تماشاي اين سريال به افراد زير 19 سال توصيه نمي شود</font>

3
00:01:42,100 --> 00:01:45,435
شير ميخواي؟
شکر؟

4
00:01:45,437 --> 00:01:47,737
تلخ

5
00:02:15,011 --> 00:02:17,979
اومدي در خونه من
تا فقط بهم زُل بزني؟

6
00:02:17,981 --> 00:02:21,149
،خيلي وقت پيش

7
00:02:21,151 --> 00:02:23,918
اسم يه مردي رو
روي کاغذ نوشتي و بهم دادي

8
00:02:25,289 --> 00:02:26,521
درسته

9
00:02:26,523 --> 00:02:28,256
چون ميدونستي چيکار ميکنم

10
00:02:28,258 --> 00:02:31,293
ميدونستم من بودم چيکار ميکردم

11
00:02:31,295 --> 00:02:33,495
من تو رو اصلاً نميشناختم

12
00:02:33,497 --> 00:02:37,165
اون مرد واست کي بود؟

13
00:02:37,167 --> 00:02:39,734
واسه من؟ هيشکي

14
00:02:39,736 --> 00:02:42,437
يه معتاد اسپانيولي

15
00:02:42,439 --> 00:02:44,573
،اطلاعات رسيد به دستم

16
00:02:44,575 --> 00:02:46,441
منم در اختيارت گذاشتم

17
00:02:46,443 --> 00:02:50,178
واسه اينکه چرا از فرصت استفاده نکنم
و از يه معاون کلانتر باج نگيرم؟

18
00:02:50,180 --> 00:02:52,080
اين آزارم نميداد

19
00:02:52,082 --> 00:02:55,217
اما ميخواستم عدالت اجرا بشه

20
00:02:55,219 --> 00:02:56,884
خودت اينو ميدوني

21
00:02:56,886 --> 00:02:58,487
واسه همينه که
غافلگير شدم

22
00:03:02,526 --> 00:03:05,127
اوني که اسمش
...رو روي کاغذ نوشتي

23
00:03:05,129 --> 00:03:06,861
...هر کسي که بوده

24
00:03:08,698 --> 00:03:11,233
مردي نبوده که به زنم آسيب زده

25
00:03:13,103 --> 00:03:14,569
چطور مگه؟

26
00:03:14,571 --> 00:03:18,673
مسئول اون کار رو ماه قبل دستگير کردن

27
00:03:18,675 --> 00:03:21,510
دي.ان.اي

28
00:03:21,512 --> 00:03:23,945
از قضيه خبر نداشتم

29
00:03:23,947 --> 00:03:26,114
فکر ميکردم اطلاعات موثقه

30
00:03:28,918 --> 00:03:31,019
اين مساله جديدي نيست

31
00:03:31,021 --> 00:03:33,588
هيچوقت رئيس نبودي

32
00:03:34,958 --> 00:03:37,825
ميخواي دعوا کنيم ريموند؟

33
00:03:37,827 --> 00:03:40,828
يه آدم ديگه ميشدم

34
00:03:40,830 --> 00:03:43,632
از بين تمام دروغ‏هايي
،که آدم‏ها به خودشون ميگن

35
00:03:43,634 --> 00:03:45,733
گمونم اين دروغ از همه رايج‏تره

36
00:03:45,735 --> 00:03:47,302
ميتونستم يه جور ديگه بشم

37
00:03:47,304 --> 00:03:52,073
تو دهنم رو سرويس کردي

38
00:03:52,075 --> 00:03:53,941
واسه هيچ و پوچ روحم رو فروختم

39
00:03:55,445 --> 00:03:58,313
اگه داشتي ميفروختي
که خريدارش من نبودم

40
00:03:58,315 --> 00:03:59,847
ميخواستي يه پليس رو
،توي مُشتت داشته باشي

41
00:03:59,849 --> 00:04:02,450
واسه همين از بدبختي زنم سوء استفاده کردي

42
00:04:02,452 --> 00:04:04,586
تا من يکي رو بکُشم

43
00:04:04,588 --> 00:04:07,189
تو رو مجبور به کاري نکردم

44
00:04:07,191 --> 00:04:09,123
بهت يه اسم دادم

45
00:04:09,125 --> 00:04:11,025
و تو هم تصميمت رو گرفتي

46
00:04:11,027 --> 00:04:13,261
و اين حق انتخاب قبل از همسرت

47
00:04:13,263 --> 00:04:14,796
و باقي مسائل در تو وجود داشت

48
00:04:14,798 --> 00:04:17,799
هميشه درونت... منتظر بوده

49
00:04:19,570 --> 00:04:20,935
و از اون مرد استفاده نکردي

50
00:04:20,937 --> 00:04:23,705
تا به مردي تبديل بشي
که هميشه منتظرش بودي؟

51
00:04:25,242 --> 00:04:28,810
...اين قضيه، همسرت

52
00:04:28,812 --> 00:04:31,713
فقط بهونه هستن

53
00:04:31,715 --> 00:04:33,715
فکر ميکني قبلش سوپرمن بودي؟

54
00:04:33,717 --> 00:04:39,187
و، هي، بهش افتخار کن

55
00:04:39,189 --> 00:04:42,290
فکر ميکني اگه من بودم همچين کاري نميکردم؟

56
00:04:42,292 --> 00:04:45,993
،اگه قراره بخاطر اينجور کارها بهشت نري

57
00:04:45,995 --> 00:04:48,096
اصلاً دلم نميخواد برم

58
00:04:51,235 --> 00:04:55,136
کي بهت اون اسم رو داد؟

59
00:04:56,607 --> 00:04:58,940
يادم مياد اون يارو رو يکي از افرادم ميشناخت

60
00:05:01,278 --> 00:05:03,545
قضيه‏ات رو واسم تعريف کرد

61
00:05:03,547 --> 00:05:06,114
با معتادي برخورد کرده بود
که درباره تجاوز حرف ميزد

62
00:05:06,116 --> 00:05:09,618
تا اونموقع چيزي از اون يارو
يا تو نشنيده بودم

63
00:05:11,187 --> 00:05:15,089
ميدونم که آدم کثيفي بود

64
00:05:17,193 --> 00:05:19,561
اصلاً ازش سوالي نپرسيدم

65
00:05:21,598 --> 00:05:24,065
...اون يارو، رو فقط

66
00:05:27,304 --> 00:05:29,170
ميخواي بکِشي کنار؟

67
00:05:30,641 --> 00:05:32,574
آزادي

68
00:05:34,043 --> 00:05:36,344
يه مدتي هم ميشه
اعصاب اينکارو نداري

69
00:05:43,420 --> 00:05:46,788
دلم نميخواد توي آشپزخونه کوفتيم تيراندازي بشه ريموند

70
00:05:46,790 --> 00:05:50,492
و دلم نميخواد مُردنت رو

71
00:05:50,494 --> 00:05:53,662
توسط خودم يا يکي از زير دست‏هام ببينم

72
00:05:56,966 --> 00:05:59,401
واست تله نذاشتم

73
00:05:59,403 --> 00:06:01,903
و من بليط خودکُشيت نيستم

74
00:06:12,916 --> 00:06:15,116
زمين‏هاي دولتي از جنگل شروع ميشن

75
00:06:15,118 --> 00:06:18,986
اکثراً مراقب آتش سوزي و مزارع ماري‏جوانا هستيم

76
00:06:18,988 --> 00:06:21,623
بعضي از کلبه‏هاي اين منطقه
از دهه 30 ساخته شدن

77
00:06:21,625 --> 00:06:24,459
.صحنه بنظر هفته‏هاست اينطوريه
ممکنه چيزهاي بيشتري هم بوده باشه

78
00:06:24,461 --> 00:06:26,294
کل کلبه کاملاً آلوده‏اس

79
00:06:26,296 --> 00:06:28,563
آزمايش ميکنيم
اما ممکنه دستمون به چيزي بند نشه

80
00:06:28,565 --> 00:06:30,465
الان چيزي پيدا کردي؟ -
خون متعلق به يه زنه -

81
00:06:30,467 --> 00:06:32,734
آثار باکتري مولد سوزاک ديده ميشه

82
00:06:32,736 --> 00:06:35,169
خيلي‏خب، ميخوام جستجوي منطقه
به منطقه بکنيد و سگ جسدياب بياريد

83
00:06:40,210 --> 00:06:43,211
.خداي من
خودتون به اندازه کافي کار نداريد؟

84
00:06:43,213 --> 00:06:45,146
اين قضيه رو به کلانتري سونوما بسپاريد

85
00:06:51,788 --> 00:06:54,222
بليک پشت سرت و

86
00:06:54,224 --> 00:06:56,290
خارج از کلوب داره تجارت فاحشه ميکنه

87
00:06:56,292 --> 00:06:59,160
غافلگيري بزرگي نيست

88
00:06:59,162 --> 00:07:00,962
جاه‏طلبي پدرش رو در آورده

89
00:07:00,964 --> 00:07:02,697
نه، بزرگ‏تر از چيزيه که فکر ميکني

90
00:07:02,699 --> 00:07:06,300
رابطه محکمي با پسر چساني داره

91
00:07:06,302 --> 00:07:09,404
دخترهاي بلوک شرق

92
00:07:09,406 --> 00:07:12,674
جراحي پلاستيک در کلينيک پيتلر
اونا رو حسابي داف ميکنه

93
00:07:12,676 --> 00:07:16,478
.به من جواب پس ميده
نگران نباش

94
00:07:16,480 --> 00:07:18,946
درباره مهموني‏هايي که برگزار ميکنه خبر داري؟

95
00:07:18,948 --> 00:07:21,115
مردان ثروتمند

96
00:07:21,117 --> 00:07:24,252
سياست‏مدارها، بساز بفروش‏ها

97
00:07:25,422 --> 00:07:28,322
کسپر هم توي اين مهموني‏ها شرکت ميکرده

98
00:07:28,324 --> 00:07:31,125
معاملات رو جوش ميدن

99
00:07:31,127 --> 00:07:33,661
ازت ميخوام مردي که

100
00:07:33,663 --> 00:07:36,197
بهت گفت اون متجاوزه رو بهم بدي

101
00:07:37,501 --> 00:07:40,968
.بهم يه کم مهلت بده
ازش اطلاعات ميگيرم

102
00:07:40,970 --> 00:07:43,337
مطمئني که وقت داري؟

103
00:07:45,141 --> 00:07:47,642
اوضاع رو به وخامت که
معناش مُردن نيست

104
00:07:47,644 --> 00:07:49,711
تو که اينو خوب ميدوني

105
00:07:49,713 --> 00:07:53,114
برميگردم سر پروژه ريل راه آهن
و قانوني ميشيم

106
00:07:53,116 --> 00:07:56,651
،اين گذشته مزخرفي که اسيرش هستي

107
00:07:56,653 --> 00:07:58,753
رو ميشه از بين بُرد

108
00:08:01,525 --> 00:08:04,191
پليس ايالتي هم داره تحقيق ميکنه

109
00:08:04,193 --> 00:08:06,160
بروي دادستان ايالتي

110
00:08:06,162 --> 00:08:08,296
ازم خواستن دختري رو پيدا کنيم

111
00:08:08,298 --> 00:08:10,932
که جواهر رو گرو گذاشته بود
و ما رو به سمت قضيه تيراندازي هدايت کرد

112
00:08:10,934 --> 00:08:14,903
ايرينا رولفو

113
00:08:16,440 --> 00:08:19,741
ما هم داريم دنبالش ميگرديم

114
00:08:21,377 --> 00:08:25,780
ميخوام اون يکي دستم رو دربيارم

115
00:08:25,782 --> 00:08:27,582
بهم شليک نکن ريموند

116
00:08:53,910 --> 00:08:56,878
اگه کمکم کني اون هارد رو پيدا کنم

117
00:08:56,880 --> 00:09:00,582
مردي که به اشتباه انداختت رو بهت ميدم

118
00:09:00,584 --> 00:09:02,116
کي هارد رو ميخواد؟

119
00:09:02,118 --> 00:09:04,352
صاحب شرکت

120
00:09:07,190 --> 00:09:09,524
ممکنه تصاوير حساسي روش باشه

121
00:09:17,367 --> 00:09:19,433
الان کجا داري ميري؟

122
00:09:20,837 --> 00:09:23,905
تا به کُشتن يه مرد رسيدگي کنم

123
00:09:23,907 --> 00:09:26,273
...اگه دوباره با اسلحه بشيني جلوم

124
00:09:29,345 --> 00:09:31,546
نذار دوباره انتظار همچين چيزي رو بکشم

125
00:09:34,985 --> 00:09:36,918
واقعاً دلم ميخواد از اينکار اجتناب کنم فرانک

126
00:09:38,054 --> 00:09:40,187
خوبه

127
00:09:42,692 --> 00:09:44,759
تو احتمالاً يکي از آخرين دوست‏هايي هستي که دارم

128
00:09:46,496 --> 00:09:48,897
اوضاع يعني اينقدر بگاييه؟

129
00:10:23,132 --> 00:10:25,633
.اين منطقه
وينچي، کسپر

130
00:10:25,635 --> 00:10:27,401
اون مهموني‏هايي که درباره‏اش حرف ميزديم

131
00:10:27,403 --> 00:10:29,604
،دختر گمشده، ورا

132
00:10:29,606 --> 00:10:31,873
يه کيلومتر دورتر از اون کلبه
براي آخرين بار تماس گرفته

133
00:10:31,875 --> 00:10:34,175
مسيرياب کسپر
نشون داده که اينجا اومده

134
00:10:34,177 --> 00:10:36,310
حالا يه صحنه قتل
يه دختر رو داريم که سلاخي شده

135
00:10:36,312 --> 00:10:38,012
من به ساخت و پاخت علاقه دارم

136
00:10:38,014 --> 00:10:40,448
و شايد در اون مهموني‏ها
اين ساخت و پاخت‏ها انجام ميشده

137
00:10:40,450 --> 00:10:42,684
.اين قضيه مهمه
يکي اينجا مُرده

138
00:10:42,686 --> 00:10:44,285
هر لحظه روز يکي ميميره

139
00:10:44,287 --> 00:10:46,387
و همه‏شون اونقدري خوش‏شانس نيستن
که توي کاليفرنيا باشن

140
00:10:46,389 --> 00:10:48,690
خانم‏ها، بهم موضوع رو توضيح دادن

141
00:10:48,692 --> 00:10:50,725
اگه اشکالي نداشته باشه
از اين به بعدش رو بسپاريد به ما

142
00:10:50,727 --> 00:10:53,761
اين قضيه به يه پرونده فرد گمشده مرتبطه، هوم؟

143
00:10:53,763 --> 00:10:55,529
و با کمال ميل
کشفياتمون رو باهاتون در ميون ميذاريم

144
00:10:57,300 --> 00:10:59,701
خبر داريد اين بالا مهموني برگزار ميشه يا نه؟

145
00:10:59,703 --> 00:11:02,403
يه کلبه يه کيلومتر دور از جاده؟

146
00:11:02,405 --> 00:11:06,307
.نه، نميتونم بگم که خبر داريم
اينجا ملک خصوصيه و نه جنگل ايالتي

147
00:11:06,309 --> 00:11:08,142
چند سال پيش فروخته شده

148
00:11:08,144 --> 00:11:09,744
صدايي توي جنگل نميشنويد؟
هياهويي چيزي؟

149
00:11:09,746 --> 00:11:13,280
اينجا صحنه جرم منه خانم ديويس

150
00:11:13,282 --> 00:11:15,850
پس بهش رسيدگي کنيد کلانتر

151
00:11:23,359 --> 00:11:25,593
بروي دخترها و مهموني‏ها کار کن

152
00:11:25,595 --> 00:11:26,961
تو هم روي الماس‏ها

153
00:11:26,963 --> 00:11:29,497
ببين منبعشون کجاست

154
00:11:29,499 --> 00:11:31,099
شايد بتونيم
کسي که برشون داشته رو پيدا کنيم

155
00:11:31,101 --> 00:11:33,267
ولکورو؟

156
00:11:33,269 --> 00:11:35,903
داره در مورد اون دختره روفلو تحقيق ميکنه

157
00:12:29,059 --> 00:12:30,124
چيه؟

158
00:12:34,597 --> 00:12:36,798
فکر کردم کُشتمت

159
00:12:38,968 --> 00:12:41,468
يازده سال پيش

160
00:12:41,470 --> 00:12:43,738
حدوداً

161
00:12:44,941 --> 00:12:46,808
شايد هنوز بخوام بکُشمت

162
00:12:46,810 --> 00:12:49,043
که اينطور؟

163
00:12:49,045 --> 00:12:51,746
کي رو ميخواي بکشي؟

164
00:12:51,748 --> 00:12:54,448
،يه زني بود

165
00:12:54,450 --> 00:12:57,318
29ساله

166
00:12:57,320 --> 00:12:59,353
سپتامبر 2004

167
00:12:59,355 --> 00:13:01,923
يه وکيل

168
00:13:01,925 --> 00:13:04,291
با موهاي قهوه‏اي تيره

169
00:13:04,293 --> 00:13:07,461
توي يه پارکينگ زير زميني مرکز شهر

170
00:13:09,766 --> 00:13:11,665
آره، يادت مياد

171
00:13:13,002 --> 00:13:14,769
ميگن کارهاي زيادي کردم

172
00:13:14,771 --> 00:13:17,438
بيماري مغزي دارم

173
00:13:19,042 --> 00:13:21,042
مسائل رو يادم ميره

174
00:13:23,046 --> 00:13:26,147
حس ميکنم بايد وکيلم اينجا باشه

175
00:13:26,149 --> 00:13:28,015
چطوري اومدي ديدنم؟

176
00:13:28,017 --> 00:13:30,351
اون زنم بود

177
00:13:32,155 --> 00:13:34,021
قبلاً يه پليس بودم

178
00:13:36,459 --> 00:13:40,194
اصلاً خبر نداري
باعث شدي چيکار کنم

179
00:13:40,196 --> 00:13:42,864
هي ببين پسر، نميدونم درباره
چي داري حرف ميزني

180
00:13:42,866 --> 00:13:44,431
!خودت ميدوني قضيه چيه

181
00:13:44,433 --> 00:13:47,869
فقط بايد توو چشمات نگاه ميکردم

182
00:13:50,606 --> 00:13:52,673
کار تو بوده

183
00:13:53,943 --> 00:13:56,844
اصلاً شبيهش نيستي

184
00:13:56,846 --> 00:13:59,213
کي؟

185
00:13:59,215 --> 00:14:01,916
اگه از من بپرسي که ميگم
چشم‏هام مثل خودته

186
00:14:01,918 --> 00:14:04,218
ميسوزوننت

187
00:14:04,220 --> 00:14:05,419
هنوز معلوم نيست

188
00:14:05,421 --> 00:14:08,222
بهتره اميدوار باشي اينکارو بکنن

189
00:14:08,224 --> 00:14:10,557
خوب تو چشم‏هام زل بزن آشغال

190
00:14:10,559 --> 00:14:12,693
ببين دروغ ميگم يا نه

191
00:14:12,695 --> 00:14:14,962
،اگه بهت حبس ابد ندن

192
00:14:14,964 --> 00:14:17,165
سانت به سانت گوشت بدنت

193
00:14:17,167 --> 00:14:20,601
.رو رَنده ميکنم
از کيرت شروع ميکنم

194
00:14:20,603 --> 00:14:23,671
دماغ و لبت رو ميبُرم

195
00:14:23,673 --> 00:14:25,539
تخم‏هاتم همينطور

196
00:14:25,541 --> 00:14:28,575
و ميذارم زنده بموني

197
00:14:28,577 --> 00:14:31,179
،حتي اگه بهت حبس ابدم دادن

198
00:14:31,181 --> 00:14:33,014
بازم ممکنه اينکارو بکنم

199
00:14:33,016 --> 00:14:35,716
همونطور که گفتم

200
00:14:37,720 --> 00:14:41,255
هي. هي، تو کي هستي؟

201
00:14:41,257 --> 00:14:42,924
منو اشتباه گرفتي

202
00:14:42,926 --> 00:14:44,725
من اصلاً تو رو نميشناسم پسر

203
00:14:44,727 --> 00:14:47,295
منو ميشناسي

204
00:14:47,297 --> 00:14:50,364
فقط نميدونستي که ميشناسي

205
00:14:57,540 --> 00:15:01,175
وقتي گفتي الماس آبي
يه چيزي رو بخاطر آوردم

206
00:15:01,177 --> 00:15:03,410
سال 92، شورش‏ها

207
00:15:03,412 --> 00:15:06,080
اون موقع براي شرکت‏هاي بيمه
دوران خوبي نبود

208
00:15:06,082 --> 00:15:07,648
بايد همون الماس‏ها باشه

209
00:15:07,650 --> 00:15:09,884
،دو و نيم ميليون دلار الماس آبي

210
00:15:09,886 --> 00:15:12,720
.سه تراش
گمونم همينا رو ميدوني

211
00:15:12,722 --> 00:15:15,789
به جواهراتي سيبل فاين در هاليوود

212
00:15:15,791 --> 00:15:19,060
در 30 آوريل 1992 دستبرد زده شد

213
00:15:21,797 --> 00:15:24,165
بايد درک کني که اونوقت‏ها
اوضاع چطوري بود

214
00:15:24,167 --> 00:15:28,002
همه جا آتيش گرفته بود

215
00:15:28,004 --> 00:15:30,137
تک تيراندازها به پليس‏ها شليک ميکردن

216
00:15:30,139 --> 00:15:32,673
توي خيابون تانک‏ها ميچرخيدن

217
00:15:32,675 --> 00:15:35,676
همه داد ميزنن
"کون لق پليس"

218
00:15:37,813 --> 00:15:39,680
خيلي از افرادمون استعفا دادن

219
00:15:41,684 --> 00:15:44,385
،سرقت جواهراتي سيبل فاين

220
00:15:44,387 --> 00:15:47,454
که دو و نيم ميليون دلار الماس آبي ازش دزديدن

221
00:15:47,456 --> 00:15:50,524
آره، من هموني بودم
که تلفني باهات حرف زدم

222
00:15:50,526 --> 00:15:54,228
،دو فقره قتل
زن و شوهر صاحب مغازه

223
00:15:54,230 --> 00:15:56,297
زنه حامله بود

224
00:15:57,733 --> 00:16:01,302
.مارگارت استرمن
اسمش رو يادمه

225
00:16:03,206 --> 00:16:05,506
،توي گزارش اسمي از مظنونين نيست

226
00:16:05,508 --> 00:16:07,174
هيچکسي هم شاهد و مطلع نبوده

227
00:16:07,176 --> 00:16:09,076
...آره، خب -
هيچي -

228
00:16:09,078 --> 00:16:11,678
،اون مغازه درست بعد از سرقت اصلي
،تاراج شده بود

229
00:16:11,680 --> 00:16:14,382
واسه همين صحنه جرم دست نخورده نمونده بود

230
00:16:17,186 --> 00:16:19,486
خبري از غارتگرها هم نبود

231
00:16:22,491 --> 00:16:25,293
نوار دوربين مدار بسته گم شده بود

232
00:16:25,295 --> 00:16:27,895
اون دو نفر اعدام شده بودن

233
00:16:27,897 --> 00:16:29,397
ميدونستن داره چيکار ميکنن

234
00:16:29,399 --> 00:16:31,198
حالت نظامي داشت

235
00:16:33,669 --> 00:16:35,803
اون بچه‏هاي بيچاره

236
00:16:37,740 --> 00:16:39,840
لئونارد و لاورا

237
00:16:41,777 --> 00:16:44,511
شاهد قضيه بودن درسته؟

238
00:16:48,151 --> 00:16:49,850
خداي من

239
00:16:52,021 --> 00:16:54,221
بايد حتماً اينو نشونم ميدادي؟

240
00:17:01,998 --> 00:17:04,698
زير يکي از ويترين‏ها

241
00:17:04,700 --> 00:17:07,101
قايم شده بودن

242
00:17:07,103 --> 00:17:09,803
واسه مدت طولاني مجبور شدن
اونجا بمونن

243
00:17:12,075 --> 00:17:15,409
در حاليکه جسد والدينشون
اونجا افتاده بود، قايم شده بودن

244
00:17:22,151 --> 00:17:24,051
4برابر حد معمول
پرونده ريخته بود روي سرم

245
00:17:24,053 --> 00:17:26,587
شورش‏ها سرش پليس رو گرم کرده بود

246
00:17:26,589 --> 00:17:28,322
،اگه پرونده‏اي سريع مختومه نميشد

247
00:17:28,324 --> 00:17:31,658
ديگه پيگيري نميکردي

248
00:17:31,660 --> 00:17:34,161
اون بچه‏ها سر نخي ندادن؟

249
00:17:36,732 --> 00:17:38,932
به زور ميتونستن حرفي بزنن

250
00:17:40,036 --> 00:17:42,669
دختره شايد 4 سالش بود

251
00:17:42,671 --> 00:17:44,838
پسره يه کم بزرگ‏تر بود

252
00:17:46,242 --> 00:17:48,209
سارقين ماسک زده بودن

253
00:17:52,015 --> 00:17:53,947
فقط همين

254
00:17:55,951 --> 00:17:58,386
اخرش پرورشگاهي شدن

255
00:18:02,392 --> 00:18:04,458
اون بچه‏ها رو پيدا کردي؟

256
00:18:06,795 --> 00:18:08,862
يکيشون توو راهه

257
00:18:11,334 --> 00:18:14,101
اوه خدايا

258
00:18:14,103 --> 00:18:17,304
دلم واسه اين بچه‏ها ميسوزه

259
00:18:17,306 --> 00:18:19,573
اينکه عضو چه خونواده‏اي بودن
و در نهايت پرورشگاهي شدن

260
00:18:21,110 --> 00:18:23,877
اين قضيه و اينکه شهر
داشت با خاک يکسان ميشد

261
00:18:34,823 --> 00:18:37,324
شنبه بعد ساعت 6 عصر

262
00:18:37,326 --> 00:18:39,226
در کلوب کالي ونتورا باش

263
00:18:39,228 --> 00:18:41,595
.بگو منم
بگو اومدي بوگدان رو ببيني

264
00:18:41,597 --> 00:18:44,265
و بايد جوري لباس بپوشي
که ارزش 2 هزار دلار واسه يه شب رو داشته باشي

265
00:18:44,267 --> 00:18:46,467
يه نفر بابت لباس بايد بهت کمک کنه

266
00:18:48,271 --> 00:18:52,139
شنيدم اين اتوبوس تو رو به هر جايي
که مهموني هست ميبره

267
00:18:52,141 --> 00:18:55,476
و نميذارن با خودت تلفن همراه يا کيف ببري

268
00:18:55,478 --> 00:18:57,945
مجبورت ميکنن همه وسايلت رو تحويل بدي

269
00:18:59,982 --> 00:19:02,483
خيلي‏خب

270
00:19:04,820 --> 00:19:06,987
کلي مرد دور و برت خواهد بود

271
00:19:06,989 --> 00:19:09,290
که انتظار سکس بي‏دردسر رو دارن

272
00:19:09,292 --> 00:19:11,292
در اين مورد ميخواي چيکار کني؟

273
00:19:11,294 --> 00:19:14,095
يه کاريش ميکنم

274
00:19:16,999 --> 00:19:19,333
،اگه اونايي که باهاشون سکس ويدئويي ميکردم بد بودن

275
00:19:19,335 --> 00:19:20,834
اين يکي خيلي بدتره

276
00:19:20,836 --> 00:19:22,136
تينا، من پليسم

277
00:19:22,138 --> 00:19:23,971
ميدونم چطوري از خودم مراقبت کنم

278
00:19:23,973 --> 00:19:26,407
،نميذارن با خودت چاقويي

279
00:19:26,409 --> 00:19:28,476
چيزي ببري

280
00:19:28,478 --> 00:19:31,745
لخت و تفتيشت ميکنن

281
00:19:34,016 --> 00:19:35,882
شنيدم اينکارو ميکنن

282
00:19:39,489 --> 00:19:42,223
فقط همينا رو بايد بدونم؟

283
00:19:43,359 --> 00:19:45,626
اينو واسه تو کِشيدم

284
00:19:47,730 --> 00:19:50,931
داشتم به غرق شدن زني
در خشکي فکر ميکردم

285
00:19:50,933 --> 00:19:53,734
خب، من زياد از هنر سر در نميارم

286
00:19:55,938 --> 00:19:59,039
نميفهمم چرا اينقدر سعي داري تنها باشي

287
00:20:02,311 --> 00:20:04,911
خب بنظرم چندان هم فايده نداشته

288
00:20:04,913 --> 00:20:08,549
من 10 دقيقه‏اس اينجام و

289
00:20:08,551 --> 00:20:11,018
تو چاقو بازي ميکني که منو از خودت بِروني

290
00:20:11,020 --> 00:20:13,254
وقتي مواد مصرف ميکردي
من ورزش ميکردم

291
00:20:22,532 --> 00:20:24,198
خيلي‏خب

292
00:20:24,200 --> 00:20:26,800
چيز ديگه‏اي در مورد اين مهموني نبايد بدونم؟

293
00:20:28,704 --> 00:20:30,871
...فقط اينکه

294
00:20:30,873 --> 00:20:33,240
،هر نقشه‏اي که داري

295
00:20:33,242 --> 00:20:35,108
وقتي سوار اون اتوبوس ميشي
يا ميکُننت يا بايد فرار کني

296
00:20:41,384 --> 00:20:45,085
سخته، انکار نميکنم

297
00:20:45,087 --> 00:20:46,687
اين خونه رو سر و سامون داد ميدونيد؟

298
00:20:46,689 --> 00:20:51,192
هر دوتون رو خيلي دوست داشت

299
00:20:51,194 --> 00:20:54,461
همه چي رو واسه خونواده خودش ميخواست

300
00:20:56,932 --> 00:20:59,099
اين مسخره‏اس ميدونم

301
00:21:04,940 --> 00:21:07,408
مايه تسلي خاطر نيست

302
00:21:08,777 --> 00:21:10,311
سهم اون بوده جويس

303
00:21:15,618 --> 00:21:18,151
اون يارو بليک بيرون نيست، مگه نه؟

304
00:21:18,153 --> 00:21:21,121
الان؟

305
00:21:21,123 --> 00:21:22,789
نه

306
00:21:22,791 --> 00:21:25,226
بليک رو ميشناسي؟

307
00:21:25,228 --> 00:21:28,495
درست بعد از مراسم ختم اومد اينجا

308
00:21:28,497 --> 00:21:31,498
ازم پرسيد اوضاعم چطوره

309
00:21:31,500 --> 00:21:33,734
تسليت و اينجور مزخرفات تحويلم داد

310
00:21:36,606 --> 00:21:37,971
و وقتي خزعبلاتش تموم شد؟

311
00:21:39,875 --> 00:21:43,344
گفت استن چيزي رو باهام در ميون گذاشته

312
00:21:43,346 --> 00:21:46,079
که بتونه بهش کمک کنه
قاتلش رو پيدا کنه يا نه

313
00:21:46,081 --> 00:21:48,249
استن همچين حرف‏هايي زده بود؟

314
00:21:48,251 --> 00:21:50,183
نه

315
00:21:50,185 --> 00:21:53,287
مثل بليک، مسائل

316
00:21:53,289 --> 00:21:55,155
رو واست رفع و رجوع نميکرد، درسته؟

317
00:21:59,562 --> 00:22:02,529
اين قضيه فقط به توانايي‏ها ارتباط داره

318
00:22:02,531 --> 00:22:04,365
من عاشق استن بودم

319
00:22:10,873 --> 00:22:12,873
مايکي نميدونه بايد چيکار کنه

320
00:22:14,977 --> 00:22:19,146
استن پدر خوبي بود

321
00:22:19,148 --> 00:22:23,116
مثل بقيه پدرها نبود

322
00:22:23,118 --> 00:22:26,820
...دارم به پسر کوچيکم فکر ميکنم که

323
00:22:33,296 --> 00:22:34,995
متاسفم -
چيزي نيست -

324
00:22:42,505 --> 00:22:45,706
متاسفم -
اشکالي نداره جويس -

325
00:22:58,587 --> 00:23:01,254
و اين يه هواپيماي بمب افکن رادار گريزه

326
00:23:02,858 --> 00:23:05,726
آره

327
00:23:05,728 --> 00:23:08,662
ميتونه 80 موشک هدايت شونده رو حمل کنه

328
00:23:08,664 --> 00:23:11,097
بمب‏هاش خطا نميرن

329
00:23:16,271 --> 00:23:17,738
"اسمش رو گذاشتن "روح

330
00:23:23,952 --> 00:23:26,818
لابد ديگه به اين چيزا علاقه نداري؟

331
00:23:26,820 --> 00:23:28,286
عيبي نداره

332
00:23:28,288 --> 00:23:30,287
آدم ميکشه

333
00:23:35,760 --> 00:23:37,592
آره

334
00:23:44,399 --> 00:23:47,900
ميخواي تلوزيون ببينيم؟
سريال "کاردينال‌ها" رو ضبط کردم

335
00:23:47,902 --> 00:23:50,334
.ميتونيم سريال "دوستان" رو ببينيم
هميشه تو تلوزيون هست

336
00:23:50,336 --> 00:23:53,237
دوستان؟ همون سرياله که
مال 20 سال پيشه؟

337
00:23:53,239 --> 00:23:55,304
يکي از دوست دختراي قديميم نگاه ميکردش

338
00:24:00,043 --> 00:24:02,743
چي داري اونجا مينويسي؟

339
00:24:02,745 --> 00:24:05,645
اگه خبري هست ما رو هم در جريان بذار

340
00:24:05,647 --> 00:24:07,646
لطفا با من صحبت نکنين

341
00:24:07,648 --> 00:24:09,848
بايد گزارشم رو ثبت کنم

342
00:24:19,123 --> 00:24:22,223
هرچي تو بگي رفيق. همون "دوستان" رو ميبينيم

343
00:24:33,167 --> 00:24:35,232
بابات اين رو بهت ياد داده بود؟

344
00:24:37,936 --> 00:24:40,936
باباي من که اصلا براي
ورزش وقت نداشت

345
00:24:45,308 --> 00:24:47,040
ميخواي يه لحظه بشيني؟

346
00:25:01,019 --> 00:25:03,819
...پدرت

347
00:25:03,821 --> 00:25:07,454
مرد خيلي خوبي بود

348
00:25:09,724 --> 00:25:11,891
يکي از بهترين‌ها بود

349
00:25:11,893 --> 00:25:14,092
خودم ميدونم

350
00:25:14,094 --> 00:25:16,828
لازم نيست همه مدام اين رو تکرار کنن

351
00:25:19,664 --> 00:25:22,564
،اوضاع يه مدتي برات سخت ميشه

352
00:25:22,566 --> 00:25:25,166
ولي تو گليمت رو از آب بيرون ميکشي

353
00:25:25,168 --> 00:25:27,936
چون مثل پدرتي

354
00:25:27,938 --> 00:25:31,071
خوي جنگجوييش توي وجودته

355
00:25:33,007 --> 00:25:34,706
...بعضي مواقع

356
00:25:37,744 --> 00:25:42,645
بعضي مواقع يه اتفاقي رخ ميده
و زندگيت رو بهم ميريزه

357
00:25:42,647 --> 00:25:46,648
و هميشه يه قبل و بعد داره

358
00:25:46,650 --> 00:25:50,218
براي من تا الان پنج بار اين اتفاق افتاده

359
00:25:50,220 --> 00:25:54,453
و اين اولين بار توئه

360
00:25:56,290 --> 00:25:58,223
...ولي اگه ازش درست استفاده کني

361
00:25:58,225 --> 00:26:01,391
...از اين اتفاق بد

362
00:26:01,393 --> 00:26:03,393
...اگه ازش درست استفاده کني

363
00:26:06,231 --> 00:26:08,629
باعث ميشه آدم بهتري بشي

364
00:26:09,733 --> 00:26:11,966
قويتر بشي

365
00:26:11,968 --> 00:26:14,633
چيزي بهت ميده که اکثر آدما ندارن

366
00:26:17,771 --> 00:26:21,739
...درسته بده، درسته اشتباهه

367
00:26:23,075 --> 00:26:24,741
...ولي اين درد

368
00:26:26,543 --> 00:26:28,911
ميتونه تو رو تبديل
به يه آدم بهتر بکنه

369
00:26:32,015 --> 00:26:33,747
کار درد همينه

370
00:26:35,684 --> 00:26:38,384
چيزي که توي وجودته رو نشون ميده

371
00:26:40,553 --> 00:26:42,486
...و توي وجود تو

372
00:26:44,323 --> 00:26:46,422
طلاي خالصه

373
00:26:47,825 --> 00:26:49,491
و من اين رو ميدونم

374
00:26:49,493 --> 00:26:51,860
پدرت هم اين رو ميدونست

375
00:26:53,796 --> 00:26:56,562
طلاي خالص

376
00:26:56,564 --> 00:26:57,730
توي وجود توئه

377
00:27:18,713 --> 00:27:21,146
داري لذت ميبري؟

378
00:27:21,148 --> 00:27:22,747
با شغلت حال ميکني؟

379
00:27:22,749 --> 00:27:25,716
لطفا از صحبت با من خودداري کنيد، آقاي ولکورو

380
00:27:32,957 --> 00:27:35,689
...هي، مامانت

381
00:27:35,691 --> 00:27:38,858
نگفت قراره اتفاقي بيوفته؟

382
00:27:38,860 --> 00:27:41,760
گفت که شايد ديگه مثل
قبل تو رو نبينم

383
00:27:41,762 --> 00:27:43,195
خودت باهاش مشکلي نداري؟

384
00:27:43,197 --> 00:27:46,097
چرا به گمونم

385
00:27:51,336 --> 00:27:53,402
...ببين، اگه اوضاع تغيير بکنه

386
00:27:55,172 --> 00:27:57,271
ممکنه

387
00:27:58,541 --> 00:28:01,308
ممکنه يه چيزايي راجع به تو

388
00:28:01,310 --> 00:28:04,609
و من، بهت بگن

389
00:28:04,611 --> 00:28:06,744
،و چيزهايي که ميگن
...حالا هرچي که هست

390
00:28:08,781 --> 00:28:11,248
،هرچي که بگن، هر داستاني که بشنوي

391
00:28:11,250 --> 00:28:14,216
بدون که من پدرتم و تو پسرمي

392
00:28:17,154 --> 00:28:18,753
و من تا ابد دوستت دارم

393
00:28:22,557 --> 00:28:24,424
باشه

394
00:30:50,226 --> 00:30:51,891
امشب چه اتفاقي افتاد، ري؟

395
00:30:51,893 --> 00:30:53,560
زود فرستاديش خونه

396
00:30:53,562 --> 00:30:55,261
فکر ميکني به دردت ميخوره؟

397
00:30:59,399 --> 00:31:01,065
...من

398
00:31:01,067 --> 00:31:03,033
...ميخوام

399
00:31:03,035 --> 00:31:06,436
ميخوام باهات يه قراري بذارم

400
00:31:08,605 --> 00:31:11,272
الان قطع ميکنم -
خواهش ميکنم صبر کن -

401
00:31:13,176 --> 00:31:15,908
نرو

402
00:31:15,910 --> 00:31:18,510
تو بُردي

403
00:31:20,280 --> 00:31:23,513
من نميخوام برنده بشم، ري

404
00:31:23,515 --> 00:31:26,149
واقعا فکر ميکنم ديگه الان بايد
همه چيز رو به وکلا بسپاريم

405
00:31:26,151 --> 00:31:28,917
فقط گوش کن

406
00:31:28,919 --> 00:31:31,486
...ببين

407
00:31:31,488 --> 00:31:34,188
درخواست حضانتم رو پس ميگيرم

408
00:31:34,190 --> 00:31:35,855
باشه؟

409
00:31:37,559 --> 00:31:40,325
همش مال خودت

410
00:31:40,327 --> 00:31:42,626
...ميدونم پيش تو و ريچارد

411
00:31:42,628 --> 00:31:45,496
خوشحالتره

412
00:31:47,132 --> 00:31:49,098
جدي ميگي؟

413
00:31:49,100 --> 00:31:52,200
دوباره مست کردي

414
00:31:52,202 --> 00:31:54,902
نه، گوش کن

415
00:31:54,904 --> 00:31:58,670
ولي در عوض اين تست شناسايي پدر رو بيخيال شو

416
00:31:58,672 --> 00:32:00,239
چيزي بهش نگو

417
00:32:02,675 --> 00:32:06,410
...هيچوقت بهش نگو که چه اتفاقي افتاد يا

418
00:32:06,412 --> 00:32:09,845
پدر واقعيش کيه

419
00:32:09,847 --> 00:32:12,147
نبايد همچين چيزي رو بدونه

420
00:32:12,149 --> 00:32:14,483
...فقط

421
00:32:14,485 --> 00:32:17,151
...فقط بذار فکر کنه من پدرشم

422
00:32:19,488 --> 00:32:20,853
و منم ميرم پي کارم

423
00:32:20,855 --> 00:32:24,522
اين براي خود منه، ري

424
00:32:24,524 --> 00:32:26,657
من بايد بدونم

425
00:32:28,127 --> 00:32:30,760
...خواهش ميکنم

426
00:32:31,862 --> 00:32:34,262
خواهش ميکنم

427
00:32:34,264 --> 00:32:36,831
هيچوقت بهش نگو

428
00:32:36,833 --> 00:32:40,066
و منم ديگه نزديکش نميشم

429
00:32:40,068 --> 00:32:42,135
کاملا کنار ميکشم

430
00:32:46,273 --> 00:32:48,239
ديگه هيچوقت نمي‌بينمش

431
00:32:51,343 --> 00:32:52,942
...عزيزم

432
00:32:52,944 --> 00:32:55,810
فقط بگو باشه

433
00:32:55,812 --> 00:32:59,079
خواهش ميکنم. فقط بگو باشه

434
00:33:01,483 --> 00:33:03,616
و منم ديگه تا ابد از
زندگيتون ميرم بيرون

435
00:33:06,254 --> 00:33:08,453
باشه

436
00:33:08,455 --> 00:33:12,088
باشه ري. اينکارو ميکنم

437
00:33:12,090 --> 00:33:15,124
قسم بخور

438
00:33:16,293 --> 00:33:18,393
قسم ميخورم

439
00:33:18,395 --> 00:33:21,995
ممنون. ممنون

440
00:33:21,997 --> 00:33:23,796
مرسي

441
00:33:36,006 --> 00:33:38,207
اسمش "آيرينا رولفو"ـه

442
00:33:38,209 --> 00:33:40,408
دوست دختر يکي از رفيقات بوده

443
00:33:40,410 --> 00:33:44,010
که چند وقت پيش توي درگيري اينجا بازداشت ميشه

444
00:33:44,012 --> 00:33:46,945
تو توي گنگ "سانتا موئرتا" هستي

445
00:33:46,947 --> 00:33:48,980
دختره رو ميشناسي؟

446
00:33:48,982 --> 00:33:50,948
اينطوريا نيست

447
00:33:50,950 --> 00:33:53,116
اونطوري که تو فکر ميکني يه گنگ نيست

448
00:33:53,118 --> 00:33:55,418
حالا هر کس شعري که ميخواي اسمشو بذار

449
00:33:55,420 --> 00:33:57,520
تو نوچه‌ي "ليدو آماريلو" بودي

450
00:33:57,522 --> 00:33:59,954
و اون مواد ارزون قيمت مکزيکي رو قاچاق ميکردي

451
00:33:59,956 --> 00:34:01,722
آيرينا رو کجا ميتونم پيدا کنم؟

452
00:34:28,776 --> 00:34:30,509
بعضي از جاهاي بدنت

453
00:34:30,511 --> 00:34:32,010
حساس‌تر هستن

454
00:34:32,012 --> 00:34:35,446
حرومزاده! گفتم که نميدونم

455
00:34:35,448 --> 00:34:38,047
کجا رو بگردم؟

456
00:34:45,488 --> 00:34:48,355
اون جنده‌ها کجا ول ميگردن؟

457
00:34:48,357 --> 00:34:50,489
کجا ميخوابه؟

458
00:34:58,297 --> 00:34:59,729
...يا هزار دلار

459
00:34:59,731 --> 00:35:02,064
يا ميخ بعدي

460
00:35:02,066 --> 00:35:04,165
مستقيم ميره توي چشمت

461
00:35:06,236 --> 00:35:09,703
يه خونه توي "ال مونته" دارن

462
00:35:17,310 --> 00:35:19,042
درآوردنش درد داره

463
00:35:29,752 --> 00:35:33,085
الماس‌ها از يه پرونده‌ي حل نشده‌ي
سرقت در جريان آشوب‌هاي 1992 ميان

464
00:35:33,087 --> 00:35:35,186
جواهر فروشي، دو صاحب مغازه هم کشته شدن

465
00:35:40,260 --> 00:35:41,858
مظنوني هم در کار نيست

466
00:35:46,631 --> 00:35:48,563
سرنخي از اون دختره رولفو پيدا نکردي؟

467
00:35:57,204 --> 00:35:59,070
مطمئني ميخواي بري به اين مهمونيه؟

468
00:36:01,674 --> 00:36:05,074
نميخوام بدون يه مدرک درست حسابي
بريم سراغ ديويس

469
00:36:05,076 --> 00:36:08,310
معلوم نيست چه جور مردهايي
...به اين مهموني‌ها ميان

470
00:36:11,180 --> 00:36:13,247
منظورش امنيت خودته

471
00:36:15,150 --> 00:36:16,915
آره

472
00:36:16,917 --> 00:36:20,385
.هوات رو داريم
اتوبوس رو تعقيب ميکنيم

473
00:36:20,387 --> 00:36:22,787
نميتونم با خودم موبايل
يا چيز ديگه‌اي ببرم

474
00:36:24,022 --> 00:36:26,256
ردياب

475
00:36:27,825 --> 00:36:29,625
اين رو يه جايي فرو کن

476
00:36:31,795 --> 00:36:34,161
مثلا توي کفشت

477
00:36:40,634 --> 00:36:43,401
ما دنبالت ميکنيم

478
00:36:43,403 --> 00:36:46,169
به خونه نزديک ميشيم

479
00:36:46,171 --> 00:36:49,137
و اگه لازم باشه، وارد خونه هم ميشم

480
00:36:54,411 --> 00:36:56,443
فقط سعي کن کسي رو چاقو نزني

481
00:36:56,445 --> 00:36:59,111
مگر اينکه مجبور باشي

482
00:37:01,516 --> 00:37:03,247
گفتي اسمت چي بود؟

483
00:37:03,249 --> 00:37:05,783
آتنا

484
00:37:05,785 --> 00:37:08,518
به صورت آزاد کار ميکني

485
00:37:08,520 --> 00:37:11,053
سنت از چيزي که گفتي
يه مقدار بيشتره

486
00:37:11,055 --> 00:37:13,121
ولي بازم چيز خوبي هستي

487
00:37:13,123 --> 00:37:15,790
خيلي خب. سوار اتوبوس شو

488
00:37:15,792 --> 00:37:18,125
خوبه. دستا بالا

489
00:37:22,630 --> 00:37:23,862
خيلي خب. برو

490
00:37:31,736 --> 00:37:34,636
عجله کنين

491
00:37:34,638 --> 00:37:38,271
بجنبين. يالا

492
00:37:38,273 --> 00:37:41,073
يالا

493
00:37:41,075 --> 00:37:42,575
خوبه

494
00:37:45,646 --> 00:37:48,245
فردا پس ميگيريش

495
00:37:48,247 --> 00:37:50,047
زر اضافي هم نزن ضعيفه

496
00:37:51,450 --> 00:37:53,249
خوبه

497
00:39:08,669 --> 00:39:10,903
اومدي اينجا تا بازم حرف بزنيم؟

498
00:39:13,039 --> 00:39:14,405
نميدونستم اينجا مال شماست

499
00:39:16,509 --> 00:39:18,708
...اينم از ليستم خط ميزنم

500
00:39:18,710 --> 00:39:21,476
گانگستري به صورت مکزيکي
جلوي مکزيکي‌هاي واقعي

501
00:39:27,982 --> 00:39:29,682
توي اتوبوس جلوي ماست

502
00:39:29,684 --> 00:39:33,285
ميتوني خودت رو برسوني -
دريافت شد -

503
00:39:33,287 --> 00:39:35,586
وقتي کارشون تموم شد
با ماشين من برميگرديم

504
00:39:45,495 --> 00:39:49,162
يه مرد، به اسم ليدو آماريلو

505
00:39:49,164 --> 00:39:52,031
دو ماه پيش توسط پليس‌ها کشته شد

506
00:39:52,033 --> 00:39:54,933
به خاطر اينکه دوست دخترش

507
00:39:54,935 --> 00:39:57,267
يه چيزهاي خطرناک رو فروخته بود

508
00:39:57,269 --> 00:40:00,102
من دنبال دختره ميگردم

509
00:40:00,104 --> 00:40:01,391
فقط همين

510
00:40:02,381 --> 00:40:05,129
به نظر ميخواي يه معامله بکني

511
00:40:05,329 --> 00:40:07,875
ولي خودت بهمون گفتي
که نيازي به شريک نداري

512
00:40:07,877 --> 00:40:11,445
اسم دختره ايرينا رولفوئه

513
00:40:13,113 --> 00:40:15,514
آماريلو جاکشيش رو ميکرد

514
00:40:17,651 --> 00:40:20,150
من فقط ميخوام باهاش صحبت کنم

515
00:40:20,152 --> 00:40:22,852
،اگه بهم بگين که کجاست

516
00:40:22,854 --> 00:40:25,954
،يا بيارينش سراغ من

517
00:40:25,956 --> 00:40:27,789
اونوقت ميتونيم باهم معامله کنيم

518
00:40:30,025 --> 00:40:32,291
خب، ما ديگه دنبال معامله کردن نيستيم

519
00:40:37,431 --> 00:40:40,230
من دو تا کلاب زير دستم دارم

520
00:40:40,232 --> 00:40:43,567
،اگه کمک کنين

521
00:40:43,569 --> 00:40:46,702
ميتونين سه شب در هفته

522
00:40:46,704 --> 00:40:48,870
جنس‌هاتون رو اونجا بفروشين

523
00:40:48,872 --> 00:40:51,505
به مدت يک سال

524
00:40:51,507 --> 00:40:55,307
آخر سال که شد، دوباره مذاکره ميکنيم

525
00:40:56,511 --> 00:40:59,611
بر اساس همکاري دو جانبه‌امون

526
00:40:59,613 --> 00:41:01,579
چرا اين دختره رو لازم داري؟

527
00:41:01,581 --> 00:41:04,113
البته اگه بتونيم پيداش کنيم

528
00:41:04,115 --> 00:41:06,616
ميخوام جواب يه سري سوال‌ها رو بده

529
00:41:06,618 --> 00:41:09,818
دوست پسرش از يکي دزدي کرده

530
00:41:09,820 --> 00:41:12,987
که صاحب يه چيز ارزشمند بوده

531
00:41:20,594 --> 00:41:24,027
سال اول، من هيچ درصدي از فروشتون نميگيرم

532
00:41:25,430 --> 00:41:27,563
هرچي در آوردين مال خودتون

533
00:41:27,565 --> 00:41:29,565
صد در صد

534
00:41:29,567 --> 00:41:32,501
شايد تونستيم يه کاري کنيم
که بهت زنگ بزنه

535
00:41:36,571 --> 00:41:38,938
براي شروع خوبه

536
00:41:41,308 --> 00:41:43,774
ولي بايد بالاخره

537
00:41:43,776 --> 00:41:46,109
صورت به صورت

538
00:41:46,111 --> 00:41:47,978
ببينمش

539
00:42:49,622 --> 00:42:51,888
اون چيه؟

540
00:42:51,890 --> 00:42:55,057
يه جنس خالص. خيلي عاليه

541
00:42:55,059 --> 00:42:57,692
سرحال نگهت ميداره

542
00:43:01,229 --> 00:43:03,096
باز کن

543
00:43:28,549 --> 00:43:30,114
خيلي خب. بايد پيداش کنيم

544
00:43:30,116 --> 00:43:32,383
دريافت شد. حرکت

545
00:43:53,999 --> 00:43:55,431
لذت ببرين آقايون

546
00:44:26,388 --> 00:44:29,555
تلفن دارين رئيس. يه دختره

547
00:44:29,557 --> 00:44:32,290
به نظر اسپانيايي مياد

548
00:44:33,893 --> 00:44:36,594
فرانک سميون -
اسم من ايريناست -

549
00:44:36,596 --> 00:44:40,429
ميخواي باهام صحبت کني؟ -
بله. بله ايرينا -

550
00:44:40,431 --> 00:44:44,132
ميشه همديگه رو ملاقات کنيم؟

551
00:44:44,134 --> 00:44:46,867
ميخوام باهات راجع به ليدو و
اتفاقي که براش افتاد صحبت کنم

552
00:44:46,869 --> 00:44:49,469
ميتونم بابت وقتت بهت پول بدم

553
00:44:49,471 --> 00:44:53,571
نه. فقط پشت تلفن صحبت ميکنيم

554
00:44:53,573 --> 00:44:56,641
پليس گفته تو يه سري چيزا از
خونه‌ي بن کسپر رو گرو گذاشتي

555
00:44:56,643 --> 00:44:59,309
همينطوري تونستن ليدو رو گير بندازن

556
00:44:59,311 --> 00:45:01,310
چطوري اون اشياء به دستت رسيد؟

557
00:45:01,312 --> 00:45:03,578
ليدو واقعا کسپر رو کشت؟

558
00:45:03,580 --> 00:45:05,881
يه مرد اونا رو بهم داد

559
00:45:05,883 --> 00:45:09,216
پونصد دلار بهم داد و گفت هرچقدر
که گرو گرفتم هم مال خودم

560
00:45:09,218 --> 00:45:12,218
ميتوني ظاهرش رو شرح بدي؟

561
00:45:12,220 --> 00:45:15,688
لاغر، سفيدپوست. پليس بود

562
00:45:15,690 --> 00:45:17,656
ولي يونيفورم پليس نپوشيده بود

563
00:45:17,658 --> 00:45:19,289
از کجا مطمئني پليس بود؟

564
00:45:19,291 --> 00:45:22,792
.پليس‌ها رو ميشناسم
فکر کنم قبلا هم ديدمش

565
00:45:22,794 --> 00:45:24,293
از اون کله گنده‌ها بود

566
00:45:24,295 --> 00:45:27,228
.باهام ملاقات کن
بهت چند تا عکس نشون ميدم

567
00:45:27,230 --> 00:45:28,829
برام شناساييش کن

568
00:45:28,831 --> 00:45:31,132
ديگه با سفيدپوست‌ها صحبت نميکنم

569
00:45:31,134 --> 00:45:33,166
مجبورم کردن که زنگ بزنم
و منم زنگ زدم

570
00:45:34,469 --> 00:45:36,635
ميتوني با خودت آمار بياري

571
00:45:36,637 --> 00:45:39,771
امنيتت رو تضمين ميکنم

572
00:45:39,773 --> 00:45:42,673
،و وقتي که يارو رو شناسايي کردي
بهت هزار دلار ميدم

573
00:45:44,209 --> 00:45:46,542
باشه. قبوله

574
00:47:04,631 --> 00:47:06,731
همونطور که قول داده بوديم، ديديش

575
00:47:09,034 --> 00:47:13,736
شب هاي پنجشنبه، جمعه و شنبه
توي کلاب رو برميداريم

576
00:47:13,738 --> 00:47:15,469
بدون اينکه بهت درصد بديم

577
00:47:17,040 --> 00:47:19,172
همونطوري که خودت گفتي

578
00:47:19,174 --> 00:47:21,208
يک سال ديگه دوباره مذاکره ميکنيم

579
00:47:21,210 --> 00:47:24,443
همونطوري که خودت گفتي

580
00:47:24,445 --> 00:47:27,378
چرا همچين کاري کردين؟

581
00:47:27,380 --> 00:47:30,114
چرا دختره رو کشتين؟

582
00:47:30,116 --> 00:47:31,513
چه مرگتونه؟

583
00:47:34,052 --> 00:47:35,725
خودت که شنيدي چي گفت

584
00:47:36,413 --> 00:47:39,089
زنيکه براي پليس کار ميکرد

585
00:47:55,366 --> 00:47:57,899
فرانک...؟

586
00:48:01,703 --> 00:48:03,603
آره

587
00:49:21,158 --> 00:49:23,125
لعنتي

588
00:49:23,127 --> 00:49:25,092
حواسم بهت بوده، خانم

589
00:49:25,094 --> 00:49:26,660
ميدوني، به خودم گفتم

590
00:49:26,662 --> 00:49:29,162
به اين ميگن يه خانم شايسته

591
00:49:29,164 --> 00:49:30,963
بر خلاف دختربچه‌هايي که اينجان

592
00:49:30,965 --> 00:49:33,565
سعي ميکنن اداي آدم بزرگا رو در بيارن

593
00:49:33,567 --> 00:49:36,334
ولي واقعا چيزي بارشون نيست

594
00:49:38,838 --> 00:49:42,638
ميدوني، من بيشتر اهل صحبت کردنم

595
00:49:45,108 --> 00:49:46,941
ميتونم تمام مدت باهات
راجع به تجارت نفت صحبت کنم

596
00:49:46,943 --> 00:49:49,543
ولي مطمئنم که خودت
ترجيح ميدي يه کار ديگه بکنيم

597
00:50:40,213 --> 00:50:43,347
دوازده ميليون دلار تو يه کيف جا نميشه

598
00:50:43,349 --> 00:50:45,181
جاي باقي مونده‌ي پول‌ها امنه

599
00:50:45,183 --> 00:50:47,183
ميتونيم پول رو با عنوان

600
00:50:47,185 --> 00:50:50,085
هزينه‌هاي بازاريابي و پوشش سرمايه‌گذاري
وارد سيستم کنيم

601
00:50:50,087 --> 00:50:51,618
مثل کاري که با سميون کردي؟

602
00:50:52,821 --> 00:50:54,654
اون قضيه بين خودش و کسپر بود

603
00:50:56,191 --> 00:50:58,357
و سرمايه گذاري دوست هات هم

604
00:50:58,359 --> 00:51:00,825
براي ما ارزش خيلي بيشتري دارن

605
00:51:00,827 --> 00:51:03,361
حالا لطفا از مهموني لذت ببر

606
00:51:03,363 --> 00:51:06,863
ماه کامل بهترين زمان
براي تثبيت اتحاده

607
00:51:32,349 --> 00:51:35,616
...قدرت يک کشور با دو چيز مشخص ميشه

608
00:51:37,485 --> 00:51:41,020
...منابع انرژيش

609
00:51:41,022 --> 00:51:43,421
و ظرفيتش براي جنگ

610
00:51:47,359 --> 00:51:49,591
اوه بله. رسيديم

611
00:51:52,563 --> 00:51:55,063
ميخواي اول يکم نگاه کني؟

612
00:51:55,065 --> 00:51:57,798
من واقعا از حالت طبيعي لذت ميبرم

613
00:52:00,668 --> 00:52:03,735
تو خوشگلترين دختربچه‌اي
هستي که تا حالا ديدم

614
00:52:06,906 --> 00:52:10,073
شنيدم توي جنگل يه تک‎شاخ هست

615
00:52:13,777 --> 00:52:15,609
ميخواي باهم بريم دنبالش بگرديم؟

616
00:52:21,050 --> 00:52:23,249
تو برو پيششون

617
00:52:23,251 --> 00:52:24,917
و منم به زودي بهت ملحق ميشم

618
00:52:24,919 --> 00:52:27,419
ببخشيد

619
00:52:27,421 --> 00:52:31,520
ميرم دستشويي. زود برميگردم

620
00:52:31,522 --> 00:52:35,057
لفتش ندي

621
00:52:35,059 --> 00:52:37,492
مجبورم نکني بيام دنبالت

622
00:52:39,595 --> 00:52:41,894
يه آبي به صورتم بزنم

623
00:52:41,896 --> 00:52:43,930
عطر بزنم

624
00:54:31,739 --> 00:54:33,305
لعنتي

625
00:54:47,216 --> 00:54:49,616
بعضياشون خوشمزه‌ترن

626
00:54:58,624 --> 00:54:59,690
ورا؟

627
00:55:04,662 --> 00:55:07,462
ورا؟ ورا ماچيادو؟

628
00:55:07,464 --> 00:55:09,130
خداي من

629
00:55:11,100 --> 00:55:13,499
من يکي از دوستاي خواهرت، دني هستم

630
00:55:13,501 --> 00:55:14,900
بايد از اينجا بريم بيرون

631
00:55:14,902 --> 00:55:17,035
...نه. نه -
عجله کن -

632
00:55:17,037 --> 00:55:19,071
يالا. بلند شو

633
00:55:19,073 --> 00:55:21,172
يالا

634
00:55:35,117 --> 00:55:37,649
ميدونم گفتم که مجبورم نکني بيام دنبالت

635
00:55:37,651 --> 00:55:39,784
...ولي

636
00:55:44,790 --> 00:55:46,956
جنده‌ي آشغال

637
00:56:11,108 --> 00:56:13,274
چه گهي خوردي؟

638
00:56:29,988 --> 00:56:32,254
خداي من. بگيرش. بگيرش. بگيرش

639
00:56:32,256 --> 00:56:34,922
برو، برو، برو

640
00:56:36,025 --> 00:56:38,325
عجله کن

641
00:56:38,327 --> 00:56:40,692
اين کيه؟ -
گمشده‌اي که دنبالش بودم -

642
00:56:40,694 --> 00:56:42,794
بگيرش

643
00:56:42,796 --> 00:56:44,462
ولکورو داره ماشين رو مياره. برو

644
00:56:44,464 --> 00:56:46,397
لعنتي

645
00:56:48,467 --> 00:56:51,000
بايد بدويي. بايد بدويي

646
00:56:51,002 --> 00:56:53,101
برو، برو

647
00:57:02,976 --> 00:57:05,544
...لعنتي. يالا

648
00:57:08,014 --> 00:57:09,279
خودشه

649
00:57:13,717 --> 00:57:15,783
سرت رو بگير پايين

650
00:57:17,320 --> 00:57:20,020
برو

651
00:57:24,159 --> 00:57:26,158
چراغ‌ها رو خاموش کن

652
00:57:26,160 --> 00:57:28,992
دختره کيه؟ -
دختري که بزريديس دنبالش ميگشته -

653
00:57:31,430 --> 00:57:33,229
منم اين مدارک رو پيدا کردم

654
00:57:36,500 --> 00:57:38,699
يه معامله‌اي داره جوش ميخوره

655
00:57:38,701 --> 00:57:40,568
روي همون زمين‌هايي که
قبلا راجع بهشون تحقيق کرديم

656
00:57:40,570 --> 00:57:42,335
لعنتي. چي شدش؟

657
00:57:42,337 --> 00:57:44,271
چيز خورم کردن. نميدونم

658
00:57:45,773 --> 00:57:47,706
فکر کنم يکي رو کشتم

659
00:57:50,810 --> 00:57:52,809
خداي من

660
00:57:52,811 --> 00:57:55,077
حرومزاده‌ها

661
00:58:05,687 --> 00:58:07,619
...اين قراردادها

662
00:58:08,855 --> 00:58:11,088
پر از اسم و امضاست

663
00:58:12,021 --> 00:58:23,116
<font color="#de2504">.::  سهيل اسکندري  ::.</font>
<font color="#00ff00">273.16c@gmail.com</font>