﻿1
00:00:00,087 --> 00:01:00,087
<font color="#ffffff"> «   ترجمه و زيرنويس  »</font>
<font color="#de2504">.::  سهیل اسکندري  ::.</font>
<font color="#00ff00">273.16c@gmail.com</font>

2
00:01:30,914 --> 00:01:50,914
<font color="#de2504">تماشای این سریال به افراد زیر 19 سال توصیه نمی شود</font>

3
00:01:53,933 --> 00:01:56,017
من پول اين درخت‏هاي کوفتي آووکادو رو دادم

4
00:01:56,069 --> 00:01:57,486
و حالا بهم ميگي رشد نميکنن؟

5
00:01:57,520 --> 00:01:59,271
يه نفر ميتونه بياد و خاک رو آزمايش کنه

6
00:01:59,273 --> 00:02:01,656
فکر ميکردم يکي از شماها

7
00:02:01,691 --> 00:02:03,575
ميتونه خاک رو لمس کنه
و بهم بگه مشکل از کجاست

8
00:02:03,609 --> 00:02:05,944
فرانک، کافيه

9
00:02:10,199 --> 00:02:11,333
حالا انگار خيليم مهمه

10
00:02:11,367 --> 00:02:12,834
الان نميتونم به اين مزخرفات رسيدگي کنم

11
00:02:12,869 --> 00:02:14,786
اگه ميخوايم وقت دکتر رو

12
00:02:14,837 --> 00:02:18,623
عوض کنيم بايد صحبت کنيم

13
00:02:18,674 --> 00:02:21,460
وقتي خودم رو جمع و جور کردم
دوباره به بحث بچه برميگرديم

14
00:02:25,715 --> 00:02:28,049
شايد کلاً از در اشتباهي وارد شديم

15
00:02:29,135 --> 00:02:31,853
مشخصاً ميگي از چه نظر؟

16
00:02:31,888 --> 00:02:33,722
چون در حال حاضر خيلي از مسائل

17
00:02:33,773 --> 00:02:36,441
،اصلاً بر وفق مُرادم نيست
دارم بصيرتم رو از دست ميدم

18
00:02:47,487 --> 00:02:49,654
بچه

19
00:02:50,790 --> 00:02:53,241
شايد بايد درباره راه حل‏هاي ديگه حرف بزنيم

20
00:02:53,292 --> 00:02:55,460
مثل چي، يه سگ ديگه؟

21
00:02:56,546 --> 00:02:58,163
فرزند خواندگي

22
00:02:58,214 --> 00:03:01,883
نه، تاوان کار يه نفر ديگه رو نبايد بدي

23
00:03:01,918 --> 00:03:05,921
بچه خودم بله. مسئوليتش با منه

24
00:03:05,972 --> 00:03:09,891
اما نبايد اندوه يکي ديگه رو قبول کني

25
00:03:09,926 --> 00:03:12,727
يه بچه که غم و اندوه نيست

26
00:03:12,762 --> 00:03:14,813
 منظورم اينه هر کي رو
توي قبر خودش ميذارن

27
00:03:14,847 --> 00:03:18,600
 من و تو و همه ميمون‏هاي بيچاره
روي زمين مگه اينطوري نيستيم؟

28
00:03:18,651 --> 00:03:20,986
لااقل بچه خودت، گناه توئه

29
00:03:21,020 --> 00:03:23,238
اگه نتونم بچه‏دار بشم چي؟

30
00:03:23,272 --> 00:03:26,274
چرا نشي؟ خودت گفتي قبلاً حامله شدي

31
00:03:26,325 --> 00:03:28,276
...شايد

32
00:03:30,029 --> 00:03:32,030
...عمل

33
00:03:35,785 --> 00:03:37,836
اينکار رو سخت‏تر کرده باشه

34
00:03:38,704 --> 00:03:40,505
نميدونم

35
00:03:42,124 --> 00:03:44,593
.ميتوني بچه‏دار بشي
خودت رو نگاه کن

36
00:03:44,627 --> 00:03:47,512
.اما اگه
دارم ميگم اگه

37
00:03:50,266 --> 00:03:52,384
بايد آزمايشات بيشتري بدي

38
00:03:52,435 --> 00:03:54,452
هر آزمايشي که هست

39
00:03:56,722 --> 00:03:58,824
بايد برم سر کار

40
00:04:00,359 --> 00:04:02,027
،اگه فکر جديدي به ذهنم نرسيد

41
00:04:02,061 --> 00:04:05,146
،درختان خشک شده
فرزندخواندگي

42
00:04:05,231 --> 00:04:07,365
به قول معروف به گزينه‏ ديگه
روي ميز فکر ميکنيم

43
00:04:07,400 --> 00:04:09,818
خيلي‏خب فرانک

44
00:04:09,869 --> 00:04:11,453
برو سر کار

45
00:04:48,824 --> 00:04:50,575
سلام رفيق

46
00:04:50,610 --> 00:04:53,161
کار ديشبمون فقط بخاطر
رفع مشکلات روحي بود يا چي؟

47
00:04:56,332 --> 00:04:59,167
...من

48
00:04:59,201 --> 00:05:00,585
با ماشين اومدم اينجا؟

49
00:05:00,620 --> 00:05:03,004
يادت نمياد منو در لاکس ديدي؟

50
00:05:03,039 --> 00:05:04,956
نه

51
00:05:10,680 --> 00:05:13,131
خوشحالم که ديدي پسر

52
00:05:13,182 --> 00:05:15,133
بازي رو ضبط کردم

53
00:05:15,217 --> 00:05:17,352
.بيا، بشين
کلوچه بخور

54
00:05:17,386 --> 00:05:19,521
بايد برم سر کار

55
00:05:21,974 --> 00:05:23,858
بايد خودت رو رها کني پسر

56
00:05:23,893 --> 00:05:25,860
.چيزي که دلت ميخواد باش
اصلاً چيز بدي نيست

57
00:05:28,314 --> 00:05:29,965
ميخواي تا دم موتورت برسونمت؟

58
00:05:29,999 --> 00:05:31,816
نه

59
00:06:01,848 --> 00:06:03,398
نه

60
00:06:05,067 --> 00:06:07,485
.لعنتي. لعنتي
لعنتي

61
00:06:07,520 --> 00:06:09,821
بيخيال. نه

62
00:06:09,855 --> 00:06:12,073
لعنتي

63
00:06:13,776 --> 00:06:16,911
اي تف

64
00:06:16,946 --> 00:06:19,581
لعنتي

65
00:06:19,615 --> 00:06:21,249
لعنتي

66
00:06:21,283 --> 00:06:22,751
!لـعـنـتـي

67
00:06:28,374 --> 00:06:30,175
!سرکار وودرو

68
00:06:30,209 --> 00:06:32,043
نظرتون درباره اتهامات جنايات جنگي چيه؟

69
00:06:32,045 --> 00:06:34,446
 شما هم در تامين امنيت روستاي
خارج از حبانيه دخالت داشتيد؟

70
00:06:34,480 --> 00:06:37,015
 با توجه به اتهامات عليه
"شرکت "کوهستان سياه

71
00:06:37,049 --> 00:06:38,433
بنظرتون رفتار شما حاکي
پيروي از يه الگوي خاص نيست؟

72
00:06:38,467 --> 00:06:40,385
سابقه سوء استفاده از زنان رو داريد؟

73
00:06:40,419 --> 00:06:44,055
حدود 160، 170 سانتيمتر بود؟

74
00:06:44,090 --> 00:06:47,726
نظرت چيه؟ -
بنظرم بيچاره شديم -

75
00:06:47,728 --> 00:06:50,061
پس کار رانندهه نبود

76
00:06:50,112 --> 00:06:53,148
نه، يکي با رها کردن ماشين‏ نزديک خونه‏اش

77
00:06:53,199 --> 00:06:55,283
ميخواسته همچين فکري بکنيم

78
00:06:55,317 --> 00:06:59,454
گوش کن، بابت اتفاقي که در
...خونه شهردار افتاد

79
00:06:59,488 --> 00:07:02,123
...به جُربُزه داشتن احترام ميذارم اما

80
00:07:02,158 --> 00:07:03,792
بنظر مياد گريبانگيرت ميشه

81
00:07:03,826 --> 00:07:08,213
اوه، شهردار آشغالدوني ميخواد بياد سراغم؟

82
00:07:08,247 --> 00:07:10,548
خونواده‏اش 100 ساله بر اين آشغالدوني
کنترل دارن

83
00:07:10,583 --> 00:07:13,134
و توي بزرگ‏ترين خونه اون خيابون در بل اِير زندگي ميکنه

84
00:07:13,169 --> 00:07:17,122
 فکر ميکني آدم‏هاي اينطوري
بدون دوست‏هاي کله گنده همچين سابقه طويلي داشتن؟

85
00:07:17,156 --> 00:07:19,174
،با توجه به تحقيقات ايالتي

86
00:07:19,225 --> 00:07:21,259
فکر نميکنم دوست‏هاي زيادي براش بمونه

87
00:07:21,310 --> 00:07:22,644
البته به جز هم‏سلوليش

88
00:07:22,678 --> 00:07:24,679
منظورم منم همينه بزريدس

89
00:07:24,730 --> 00:07:28,233
تحقيقات ايالتي، فکر ميکني
قبلاً هم از اين اتفاق‏ها نيوفتاده؟

90
00:07:28,267 --> 00:07:30,485
تا حالا عضوي از اين خونواده زنداني شده؟

91
00:07:31,687 --> 00:07:33,488
...ببين

92
00:07:35,608 --> 00:07:38,860
کارآگاه، هدف تحقيقات ايالتي اخاذيه

93
00:07:38,911 --> 00:07:40,578
متوجهي؟

94
00:07:40,613 --> 00:07:42,997
دادستان کل خودش دستش درازه

95
00:07:43,032 --> 00:07:44,699
واسه چي دستش درازه؟

96
00:07:44,750 --> 00:07:46,951
معمولاً واسه چي دست رو دراز ميکنن؟

97
00:07:47,002 --> 00:07:49,204
کسپر دستش کلي پول ساخت‏و‏ساز بوده

98
00:07:49,255 --> 00:07:52,957
،اين معاملات زميني که حرفش هست
اين شرکت‏هاي جديد؟

99
00:07:53,008 --> 00:07:54,509
فکر ميکني قضيه اينه که ميخوان

100
00:07:54,543 --> 00:07:57,178
جلوي وينچي رو از انجام کاري بگيرن
که يه قرنه داره ميکنه؟

101
00:07:57,213 --> 00:07:59,013
هيشکي جلوش رو نميگيره

102
00:07:59,048 --> 00:08:01,382
کسي واسش مهم نيست

103
00:08:02,802 --> 00:08:04,886
من اومدم معماي قتل رو حل کنم

104
00:08:04,937 --> 00:08:07,639
و وقتي بزرگان ما راضي شدن و
پول‏ها رد و بدل شد

105
00:08:07,641 --> 00:08:10,692
و يه چيزي براي نشون دادن
،در اين تحقيقات بزرگ لازم داشته باشن

106
00:08:10,726 --> 00:08:13,978
فکر ميکني اولين نفري که سرزنش ميشه کيه؟

107
00:08:14,029 --> 00:08:16,147
ميخوام حدس بزنم و بگم
که تو و وودرو

108
00:08:16,149 --> 00:08:18,750
آدم‏هاي محبوبي توي واحدتون نبوديد

109
00:08:18,784 --> 00:08:20,702
ممکنه بعضي‏ها بگن بي‏مصرف هستيد

110
00:08:20,736 --> 00:08:23,988
خب، تو پليس فاسدي نيستي
اونا نبايد بهت آزاري برسونن

111
00:08:23,990 --> 00:08:26,875
خب بابت ونتورا مطمئن نيستم اما
اين طرف‏ها نبايد ساده و خام باشي

112
00:08:26,909 --> 00:08:28,376
،اگه با دادستان ايالت رد و بدلي صورت بگيره

113
00:08:28,410 --> 00:08:30,462
ممکنه چساني تو رو هم جزئي از معامله بکنه

114
00:08:32,248 --> 00:08:34,549
وودرو کجاست؟

115
00:08:34,583 --> 00:08:36,634
ديشب داشت روي فاحشه‏ها کار ميکرد

116
00:08:36,669 --> 00:08:39,754
اميدوارم اسير نشده باشه

117
00:08:46,762 --> 00:08:48,263
ولکورو

118
00:08:49,398 --> 00:08:51,366
اينقدر توي ميخونه نشستي آفتاب سوزوندت؟

119
00:08:51,400 --> 00:08:54,903
شايد بيرون زير آفتاب داشتم
درباره سمساری مرخرف تحقيق ميکردم

120
00:08:56,689 --> 00:08:59,691
يه چيزي رو ميدوني؟
واسه منم يه چيزايي مهمه

121
00:08:59,742 --> 00:09:02,861
فکر نکنم از اين بابت شکي داشته باشم کارآگاه

122
00:09:06,265 --> 00:09:09,300
فرانک فقط واسه اينکه بابت چيزي که ميخواي
بهت توهين نشه

123
00:09:09,335 --> 00:09:11,469
بايد جزو خونواده باشي

124
00:09:11,504 --> 00:09:13,254
خونواده يعني خون

125
00:09:13,289 --> 00:09:15,290
ريختن خون يه کسي هم خون‏ـه

126
00:09:15,341 --> 00:09:19,177
سال 99. سال 2003

127
00:09:19,211 --> 00:09:21,429
ژانويه 2010

128
00:09:21,463 --> 00:09:24,599
بهتون يه سري لطف کردم

129
00:09:24,633 --> 00:09:27,385
چيزي که اشاره کردي... مال گذشته‏اس

130
00:09:27,436 --> 00:09:29,304
پولش رو هم داديم

131
00:09:29,355 --> 00:09:31,389
وقتي که اوسيپ اينطرفا بود

132
00:09:31,440 --> 00:09:33,725
به اون پولش رو دادين

133
00:09:33,776 --> 00:09:35,393
من؟

134
00:09:37,029 --> 00:09:38,563
اسمش رو ميذارم لطف

135
00:09:38,565 --> 00:09:42,150
و فکر ميکني يه لطف قديمي
باعث ميشه کالاي مجاني گيرت بياد؟

136
00:09:42,201 --> 00:09:43,902
من که دنبال صدقه نيستم

137
00:09:43,904 --> 00:09:45,486
قبولش هم نميکنم

138
00:09:45,538 --> 00:09:47,071
دارم از محموله اماني حرف ميزنم

139
00:09:47,122 --> 00:09:48,806
کلوب لاکس رو پس گرفتم

140
00:09:48,841 --> 00:09:50,909
محصول ميخوام تا از
طريقش بفروشم

141
00:09:50,911 --> 00:09:53,378
اينو هم توجه کنيد که با مکزيکي‏ها

142
00:09:53,412 --> 00:09:54,996
و روس‏ها حرف نميزنم

143
00:09:55,047 --> 00:09:57,248
دارم با شما صحبت ميکنم

144
00:09:57,299 --> 00:09:59,801
بهتون 5% بالاتر از قيمت فعليتون پيشنهاد ميدم

145
00:09:59,835 --> 00:10:02,420
،کوکائين، شيشه

146
00:10:02,471 --> 00:10:05,840
و هر کوفتي که اسمش رو گذاشتن
اکستاسي ميخوام

147
00:10:05,891 --> 00:10:09,260
،از طريق کلوب پخشش ميکنيم
پنج درصد بيشتر گيرتون مياد

148
00:10:09,262 --> 00:10:10,979
يه ريسکه فرانک

149
00:10:11,013 --> 00:10:13,481
براي من، نه شما

150
00:10:13,515 --> 00:10:15,266
افراد ما فروش رو اداره ميکنن

151
00:10:15,317 --> 00:10:19,103
نه، من کلوب رو اداره ميکنم

152
00:10:19,105 --> 00:10:21,189
من تعيين ميکنم چي و کِي جابجا بشه

153
00:10:21,240 --> 00:10:22,941
و به من جواب پس ميدن

154
00:10:22,943 --> 00:10:25,159
تنها چيزي که به شما مربوط ميشه پولتونه

155
00:10:25,194 --> 00:10:27,579
سانتوس قرار مَدارهاي خودش رو داشت

156
00:10:27,613 --> 00:10:28,913
مکزيکي‏ها

157
00:10:28,948 --> 00:10:30,582
خودم ترتيبش رو ميدم

158
00:10:30,616 --> 00:10:33,418
و از موقعي که نبودي
چطوري به مسائل رسيدگي ميکردي، هان؟

159
00:10:33,452 --> 00:10:35,453
چرا برگشتي سر اين کار فرانک؟

160
00:10:35,504 --> 00:10:39,290
بنظرم بخاطر اينه که اون يکي نقشه‏ات
يه جورايي شکست خورده

161
00:10:39,341 --> 00:10:42,210
چرا الان بايد بهت اعتماد کنيم
که اينو هم خراب نکني، هان؟

162
00:10:42,261 --> 00:10:44,679
چيزي که دارم پيشنهاد ميدم آبرومنده

163
00:10:44,713 --> 00:10:48,917
،سطح مشتريانتون رو بالا ميبره
بازارتون رو افزايش ميده

164
00:10:48,951 --> 00:10:50,852
و با همديگه پيشرفت ميکنيم

165
00:10:52,054 --> 00:10:54,355
ما بصورت اماني چيزي نميديم فرانک

166
00:10:56,859 --> 00:11:01,479
پنج درصد فقط براي يه بار نيست

167
00:11:01,481 --> 00:11:03,364
ماهانه‏اس

168
00:11:03,399 --> 00:11:06,284
هر ماه

169
00:11:06,318 --> 00:11:08,453
يه سرمايه‏گذاري بلند مدت

170
00:11:08,487 --> 00:11:10,872
در يه رابطه سودمند دو طرفه‏اس

171
00:11:21,967 --> 00:11:24,002
پس بروي 5% توافق کرديم

172
00:11:25,838 --> 00:11:28,056
،اينهمه شکر فرانک

173
00:11:28,090 --> 00:11:30,408
تعجب کردم هنوز دندون‏هات سر جاشن

174
00:11:32,311 --> 00:11:35,179
دندون پزشکي خرجش بالاس

175
00:11:35,181 --> 00:11:38,516
تنها راهيه که ميتونم قهوه‏تون رو بخورم

176
00:11:46,275 --> 00:11:48,609
هيچوقت يه دندونمم نکِشيدم

177
00:11:48,661 --> 00:11:51,446
حتي يه بارم کِرم خوردگي نداشته

178
00:12:25,064 --> 00:12:27,031
داشبورد

179
00:12:27,066 --> 00:12:29,100
دوات رو بردار

180
00:12:39,411 --> 00:12:41,796
موتورت کجاست؟

181
00:12:41,830 --> 00:12:44,665
دزديدنش

182
00:12:44,717 --> 00:12:46,918
انبار توقيفي‏هاي شهر رو نگاه انداختم

183
00:12:49,338 --> 00:12:51,005
اون هتل حموم داره؟

184
00:12:51,056 --> 00:12:54,225
نميتونستم برگردم اونجا

185
00:12:55,144 --> 00:12:58,229
خبرنگارها مزاحمم شدن

186
00:12:58,263 --> 00:13:00,098
با دوربين و اين مزخرفات

187
00:13:02,768 --> 00:13:07,688
عکسم همه جا پخش ميشه پسر

188
00:13:07,740 --> 00:13:09,741
کون لقشون

189
00:13:09,775 --> 00:13:12,110
خيلي راحت دروغ ميگن

190
00:13:12,112 --> 00:13:14,612
ميدوني يه بار يکي از اون پدرسوخته‏ها بهم چي گفت؟

191
00:13:14,614 --> 00:13:17,615
گفت ترجيح ميدم دروغ بگم اما نفر اول خبر رو نقل کنم
تا اينکه حقيقت باشه اما نفر دوم

192
00:13:19,001 --> 00:13:20,952
همينقدر بدوني کفايت ميکنه

193
00:13:23,172 --> 00:13:25,456
قضيه اون بازيگر زن رو خوندم

194
00:13:25,507 --> 00:13:27,125
داستان شرکت کوهستان سياه

195
00:13:27,127 --> 00:13:30,128
توي فلوجه، تکريت
چيزهاي بدي ديدي

196
00:13:30,179 --> 00:13:32,463
بعد از اون قضايا، بقيه چيزها
شوخي محسوب ميشن

197
00:13:34,466 --> 00:13:36,217
راستش دقيقاً برعکسه

198
00:13:36,268 --> 00:13:38,719
خب، از نظر من تو يه قهرمان جنگي

199
00:13:38,771 --> 00:13:41,722
يه شب بد داشتي و لازم نيست
چيزي ازش بدونن

200
00:13:49,565 --> 00:13:52,950
هر کاري که گفتن رو کردم

201
00:13:52,985 --> 00:13:56,237
ارتش. اداره پليس

202
00:13:58,957 --> 00:14:00,825
اما مهم نيست

203
00:14:02,211 --> 00:14:04,829
،کاري که اونا بگن ميکني
مهم نيست

204
00:14:12,888 --> 00:14:15,673
اوه لعنتي

205
00:14:15,675 --> 00:14:19,894
اينقدر به حرفشون گوش دادم

206
00:14:19,928 --> 00:14:21,846
که حتي خودمم نميدونم کي هستم

207
00:14:21,848 --> 00:14:24,565
تو يه نجات يافته‏اي

208
00:14:24,600 --> 00:14:26,350
بقيه مسائل حاشيه هستن

209
00:14:26,352 --> 00:14:28,319
ناديده‏شون بگير پسر

210
00:14:30,189 --> 00:14:32,190
نميدونم والا

211
00:14:32,241 --> 00:14:34,025
وسايلت رو ميارم

212
00:14:34,076 --> 00:14:37,662
ببرش به يه هتل ديگه، باشه؟

213
00:14:39,748 --> 00:14:43,201
...نميدونم چطوري

214
00:14:43,203 --> 00:14:44,869
توي اين دنيا زندگي کنم پسر

215
00:14:44,871 --> 00:14:47,955
هي، از اون پنجره بيرون رو نگاه کن

216
00:14:48,006 --> 00:14:50,007
منو نگاه کن

217
00:14:50,042 --> 00:14:51,509
هيشکي نميدونه

218
00:14:51,543 --> 00:14:53,261
دوباره امتحانش کن

219
00:14:53,295 --> 00:14:55,930
واست نوشيدني سُرُم خوراکي ميگيريم

220
00:14:59,051 --> 00:15:02,770
خيلي‏خب، اين مسخره بازي‏ها بسه ديگه

221
00:15:33,585 --> 00:15:35,419
منطقه شلوغيه، هان؟

222
00:15:35,470 --> 00:15:36,804
چند تا مکزيکي اينجا هست؟

223
00:15:36,838 --> 00:15:40,291
گمونم حدود 200 نفر اينا

224
00:15:40,325 --> 00:15:43,194
براي اداره اينجا به کمک احتياج داري لوک

225
00:15:43,228 --> 00:15:45,029
نظر من

226
00:15:45,063 --> 00:15:47,848
امنيت و وصول لازم داري

227
00:15:47,900 --> 00:15:50,601
وصول پول

228
00:15:50,603 --> 00:15:54,872
فرانک تو اينجا رو فروختي
پولشم گرفتي

229
00:15:54,907 --> 00:15:57,074
اوه البته

230
00:15:58,076 --> 00:16:00,027
بدون شک تو صاحبشي

231
00:16:00,078 --> 00:16:01,495
بدون شک

232
00:16:01,530 --> 00:16:05,233
دارم به شراکت فکر ميکنم

233
00:16:05,267 --> 00:16:06,918
سي درصد

234
00:16:08,020 --> 00:16:12,707
دارم فکر ميکنم 3 ماه بعدي

235
00:16:12,741 --> 00:16:16,594
اينجا رو تبديل به جايي که بايد بشه ميکنيم

236
00:16:16,628 --> 00:16:17,962
اوضاعت بهتر ميشه

237
00:16:18,013 --> 00:16:20,047
اين کار درست نيست فرانک

238
00:16:20,098 --> 00:16:21,799
من همين الانشم به چساني پول ميدم

239
00:16:21,801 --> 00:16:23,634
اينجا خرج داره

240
00:16:25,304 --> 00:16:27,221
هيشکي دوست نداره حس کنه
دارن ازش سوء استفاده ميکنن

241
00:16:27,272 --> 00:16:29,357
.من اينطوري نيستم پسر
يه قيمت گذاشتي

242
00:16:29,391 --> 00:16:31,108
خودت گفتي، پول نقد باشه مشکلي نيست

243
00:16:38,233 --> 00:16:39,984
چهل درصد

244
00:16:39,986 --> 00:16:43,321
از الان به بعد وصول پول‏ها رو ما انجام ميديم

245
00:16:43,323 --> 00:16:45,740
اول هر ماه براي وصول پول ميايم

246
00:16:47,993 --> 00:16:50,077
و چمن کوفتي رو کوتاه کن

247
00:16:50,128 --> 00:16:52,663
دوست ندارم اين بچه‏ها رو مار بگزه

248
00:17:02,975 --> 00:17:05,977
ميخواي بهش آتوي ديگه‏اي
واسه فشار آوردن بدي، هان؟

249
00:17:14,202 --> 00:17:16,354
اون دخترشه

250
00:17:28,200 --> 00:17:31,836
بن کسپر، رئيس شوراي شهر رو ميشناختي؟

251
00:17:35,674 --> 00:17:37,091
يه کمي ميشناختمش

252
00:17:37,125 --> 00:17:38,793
باهام خوب برخورد ميکرد

253
00:17:38,844 --> 00:17:40,795
برادرت رو خوب ميشناسه؟

254
00:17:40,846 --> 00:17:42,847
فکر نکنم

255
00:17:42,881 --> 00:17:46,667
توني با آقاي کسپر چندان وجه اشتراکي نداره

256
00:17:48,720 --> 00:17:52,940
آقاي کسپر از خط تلفن دومتون با يکي خيلي حرف ميزده

257
00:17:54,109 --> 00:17:55,893
فکر ميکني پدرت بوده يا توني؟

258
00:17:58,163 --> 00:17:59,830
نميدونم

259
00:17:59,865 --> 00:18:01,766
از کجا بايد بدونم؟

260
00:18:01,800 --> 00:18:05,236
قانوني وجود نداري، متوجهي؟

261
00:18:05,238 --> 00:18:07,238
هميشه همينطوري بوده

262
00:18:14,830 --> 00:18:18,833
زن بابات، مامان تو نيست

263
00:18:23,138 --> 00:18:25,756
مادرم در بيمارستاني در نوادا فوت کرد

264
00:18:29,594 --> 00:18:32,980
وقتي 11 سالم بود کم کم
نشانه‏هاي بيماري اسکيزوفرني رو از خودش نشون داد

265
00:18:34,015 --> 00:18:35,566
خطرناک شد

266
00:18:35,600 --> 00:18:38,569
بابايي اونو توي بيمارستان رواني بستري کرد

267
00:18:40,105 --> 00:18:42,073
...و اون دکتر

268
00:18:43,909 --> 00:18:45,743
مادرم خودش رو اونجا حلق آويز کرد

269
00:18:51,616 --> 00:18:54,085
واقعاً دلم نميخواد درباره اين مسائل حرف بزنم

270
00:18:55,454 --> 00:18:58,005
اصلاً دوست ندارم
از هيچکدوم از اين چيزها بگم

271
00:18:59,791 --> 00:19:01,625
متاسفم

272
00:19:03,879 --> 00:19:06,380
مادرم، وقتي 12 سالم بود فوت کرد

273
00:19:11,369 --> 00:19:13,304
و مادرت، دکترش کي بود؟

274
00:19:15,741 --> 00:19:17,608
اسمش "پيتلر"ـه

275
00:19:19,644 --> 00:19:23,814
پدرم، آدم خيلي بديه

276
00:19:32,240 --> 00:19:34,158
ببخشيد، نبايد باهات حرف بزنم

277
00:19:34,160 --> 00:19:36,710
فقط... بايد برم

278
00:20:20,205 --> 00:20:24,041
يه خاطره‏اي ازش

279
00:20:24,125 --> 00:20:26,544
وقتي روي شن‏ها بود دارم

280
00:20:28,797 --> 00:20:30,931
لباس بلندش

281
00:20:32,851 --> 00:20:34,351
آره

282
00:20:34,386 --> 00:20:36,220
اونقدري تخته پاره روي آب رو صيقل داده بود

283
00:20:36,222 --> 00:20:39,723
که مثل استيلي چيزي برق ميزد

284
00:20:44,062 --> 00:20:47,364
توي نور گُمش کردم

285
00:20:47,399 --> 00:20:49,834
نور بيرون آب

286
00:20:51,169 --> 00:20:54,738
 چرا اين خاطرات وقتي که

287
00:20:54,789 --> 00:20:58,242
حتي مسائل هفته گذشته رو يادم نمياد
اينقدر واضح هستن

288
00:20:59,461 --> 00:21:01,712
اون لحظات توي چشمت زُل ميزنن

289
00:21:02,581 --> 00:21:04,582
تو اونا رو بخاطر نمياري

290
00:21:04,633 --> 00:21:06,884
اونا تو رو يادشون مياد

291
00:21:08,086 --> 00:21:10,137
وقتي برميگردي ميبيني هستن

292
00:21:12,090 --> 00:21:14,091
خيره شدن

293
00:21:20,465 --> 00:21:22,316
شايد بتونم يکيش رو پس بگيرم

294
00:21:25,437 --> 00:21:27,688
چاقوش رو گرفتي

295
00:21:27,739 --> 00:21:29,990
گفتي چيز ديگه‏اي نميخواي

296
00:21:34,613 --> 00:21:37,915
تينا، اين قضيه سايت

297
00:21:37,949 --> 00:21:41,001
اون لباس‏ها، گير بد آدم‏هايي افتادي

298
00:21:41,036 --> 00:21:43,504
من پاکم. حتي مشروبم نميخورم

299
00:21:43,538 --> 00:21:46,290
دارم پول پس انداز ميکنم
به موسسه هنر کاليفرنيا برم

300
00:21:46,292 --> 00:21:47,591
فاحشه نيستم

301
00:21:47,626 --> 00:21:49,994
اينجوري نيست که مثلاً توي
يکي از اون مهموني‏ها از اينکارا بکنم

302
00:21:50,028 --> 00:21:51,345
کدوم مهموني‏ها؟

303
00:21:51,379 --> 00:21:53,931
روسپي‏گري واقعي. اصلاً امکان نداره

304
00:21:53,965 --> 00:21:56,133
اين مهموني‏ها کجا برگزار ميشن؟

305
00:21:56,184 --> 00:21:57,468
همه جا

306
00:21:57,519 --> 00:22:00,604
شمال ايالت. من دخلي
به اون قضايا ندارم

307
00:22:00,639 --> 00:22:03,691
همونطور که گفتم، دو ماه ديگه کار ميکنم
و بعدش ميکِشم کنار

308
00:22:07,562 --> 00:22:09,980
بايد کنارت ميبودم

309
00:22:12,534 --> 00:22:15,653
عزيزم، تو حتي هواي خودتم نميتوني داشته باشي

310
00:22:35,674 --> 00:22:40,477
...ميدونم چطوري از هم خدافظي کرديم اما

311
00:22:40,512 --> 00:22:43,931
ببين، من اصلاً تو رو سرزنش نميکنم

312
00:22:46,017 --> 00:22:48,569
راحت نميشه باهام کنار اومد. ميدونم

313
00:22:51,523 --> 00:22:53,691
...و حرفي که زدي

314
00:22:56,578 --> 00:22:58,195
بنظرم حق باهات بود

315
00:22:58,197 --> 00:23:00,247
من حامله‏ام

316
00:23:02,033 --> 00:23:03,917
...اه

317
00:23:13,878 --> 00:23:15,346
مگه قرص نميخوردي؟

318
00:23:15,380 --> 00:23:17,681
100درصد که جواب نميده

319
00:23:21,052 --> 00:23:23,420
تو اينو نميخواستي

320
00:23:24,639 --> 00:23:27,057
اما من اعتقادي به سقط جنين ندارم

321
00:23:31,229 --> 00:23:34,732
من... بچه رو نگه ميدارم پاول

322
00:23:39,404 --> 00:23:41,472
همينو ازت ميخوام

323
00:23:46,678 --> 00:23:48,912
و بنظرم بايد با هم ازدواج کنيم

324
00:23:55,920 --> 00:23:57,838
دلم نميخواد اينکارو بکني چون فکر ميکني

325
00:23:57,889 --> 00:23:58,806
جوانمرديه يا چيزي

326
00:23:58,840 --> 00:24:00,257
اينطور نيست

327
00:24:00,308 --> 00:24:02,259
اينطوري نيستم

328
00:24:04,429 --> 00:24:06,697
دوستت دارم اِم

329
00:24:06,731 --> 00:24:10,267
و نميدونستم و مطمئن نبودم

330
00:24:10,269 --> 00:24:13,103
تا همين لحظه و اينجا

331
00:24:13,105 --> 00:24:15,322
که اينو شنيدم

332
00:24:15,356 --> 00:24:17,508
دوستت دارم

333
00:24:23,498 --> 00:24:25,949
گمونم منم دوستت دارم

334
00:24:28,670 --> 00:24:30,871
...من

335
00:24:40,882 --> 00:24:43,467
اين بهترين اتفاقيه که ميتونست بيوفته

336
00:25:09,662 --> 00:25:12,496
توي لس آنجلس دارم روي يه پرونده کار ميکنم

337
00:25:12,547 --> 00:25:13,831
با يه مردي ملاقات کردم
که ميگفت تو رو ميشناخته

338
00:25:13,882 --> 00:25:15,632
ميگفت وقتي بچه بودم منو ديده

339
00:25:15,667 --> 00:25:19,636
اين روانشناس اسمش اروينگ پيتلرـه

340
00:25:19,671 --> 00:25:22,840
چيزي بخاطر نمياري؟ -
پيتلر؟ -

341
00:25:22,842 --> 00:25:26,310
اوه بله

342
00:25:26,344 --> 00:25:28,779
اوايل دهه 80 واسه مدتي اينجا بود

343
00:25:28,813 --> 00:25:31,482
درباره پويايي زندگي گروهي تحقيق ميکرد

344
00:25:31,516 --> 00:25:34,651
گمونم عضوي از کلبه چساني بود

345
00:25:34,686 --> 00:25:37,237
کلبه چساني؟

346
00:25:37,272 --> 00:25:38,739
يعني چي؟

347
00:25:38,773 --> 00:25:40,190
چساني رو هم ميشناختي؟

348
00:25:40,192 --> 00:25:44,745
عذر ميخوام، پرونده‏تون در ارتباط با اين افراده؟

349
00:25:44,779 --> 00:25:48,365
تئو چساني الان حدود 90 سالش بايد شده باشه

350
00:25:48,416 --> 00:25:50,868
پسرش -
يه جسد داريم -

351
00:25:50,919 --> 00:25:53,704
بنجامين کسپر

352
00:25:55,123 --> 00:25:57,040
اونو ميشناسم

353
00:25:57,042 --> 00:25:58,542
هيچوقت با هم حرف نزديم

354
00:25:58,593 --> 00:26:01,044
به گمونم براي چند تا سمينار اومده بود اينجا

355
00:26:01,046 --> 00:26:02,796
چيزي ازشون بخاطر نمياري؟

356
00:26:02,847 --> 00:26:05,849
اون موقع‏ها، چساني، پيتلر؟

357
00:26:09,721 --> 00:26:11,438
اين پيتلرـه

358
00:26:11,472 --> 00:26:14,391
 گفتنش سخته اما بنظرم اين
شهردار وينچيه وقتي که جوون بود

359
00:26:14,425 --> 00:26:17,060
خداي من، عجب تصادفي

360
00:26:17,062 --> 00:26:21,031
خب، خيلي از تحرکات روحانی
اينطرف‏ها جریان داره

361
00:26:21,065 --> 00:26:24,902
‏اینکه به این شکل با همچین اشخاصی رفاقت داشتم
‏اونقدرا غیرعادی نیست

362
00:26:24,904 --> 00:26:27,404
‏چیزی که بیشتر غیرعادیه دخترمه که

363
00:26:27,455 --> 00:26:29,706
‏کاراگاه پلیس شده

364
00:26:34,796 --> 00:26:37,714
‏مادرت این عکس رو گرفت، یادته؟

365
00:26:39,384 --> 00:26:41,585
‏یه آدم بالغ و باتجربه

366
00:26:41,636 --> 00:26:43,720
‏درست در اول راه

367
00:26:46,174 --> 00:26:47,758
‏ببخشید

368
00:26:47,760 --> 00:26:51,645
شما یکی از بزرگترین هاله‌هایی رو داری
که تو عمرم دیدم

369
00:26:51,679 --> 00:26:53,964
‏سبز و سیاه

370
00:26:53,998 --> 00:26:55,732
‏تمام این اتاق رو تسخیر کرده

371
00:26:55,767 --> 00:26:59,403
‏مجبور شدم یه چیزی بگم

372
00:27:02,574 --> 00:27:04,858
‏حتما باید صدها عمر دوباره داشته باشی

373
00:27:04,909 --> 00:27:08,245
‏فکر نکنم از عهده یکی دیگه بر بیام

374
00:27:12,617 --> 00:27:16,119
به نظرت سبز و سیاه چه معنی داره؟

375
00:27:16,121 --> 00:27:17,704
‏نمیدونم

376
00:27:17,755 --> 00:27:19,673
مگه انگشتر تعیین روحیه هستی؟
[انگشتر با نگین خاصی که با دمای بدن، تغییر رنگ میدهد]

377
00:27:28,600 --> 00:27:31,134
داریم میریم فرزنو

378
00:27:31,185 --> 00:27:34,855
...نه اینکه از کنارت بودن ناراحت باشم، ولی

379
00:27:36,441 --> 00:27:37,658
‏اون‌موقع که تو خونه چسانی بودم

380
00:27:37,692 --> 00:27:39,893
کلی مطالعات زمین‌شناسی
رو زمین‌های فرزنو انجام میشد

381
00:27:39,944 --> 00:27:42,562
جی.پی.اس هم کسپر رو
تو همین منطقه نشون داده

382
00:27:55,444 --> 00:27:57,044
ملک خصوصی - عبور ممنوع
احتمال ضرر برای سلامتی عموم

383
00:27:57,045 --> 00:27:59,496
‏حالا میفهمم چرا هیچ‌کس اینجا زندگی نمیکنه

384
00:27:59,498 --> 00:28:03,333
نقشه‌ی املاک چسانی نشون میده
این راه به ساحل لاست ختم میشه

385
00:28:14,429 --> 00:28:16,947
‏اینا دیگه چیه؟

386
00:28:16,981 --> 00:28:20,684
شاید اینجا جاییه که
جنازه‌ها رو دفن میکنن

387
00:28:23,237 --> 00:28:24,905
‏این بزرگترین مشکل این منطقه‌ست

388
00:28:24,939 --> 00:28:27,658
‏پسماند معادن، هرزآب‌ها

389
00:28:27,692 --> 00:28:29,359
‏دائم داریم آلودگی‌های جدیدی پیدا میکنیم

390
00:28:29,410 --> 00:28:32,996
مثل همین محدوده. بسیاری از این
معادن ده‌ها ساله که تعطیل شده

391
00:28:33,031 --> 00:28:35,666
.شرکت‌ها ورشکست شدن
واقعا هیچکس نیست که اراضی رو پاکسازی کنه

392
00:28:35,700 --> 00:28:38,585
ایالت دیگه منابعی برای اینکار نداره

393
00:28:38,619 --> 00:28:42,005
دلیلی به ذهنتون نمیرسه چرا قربانی ما
این همه به این زمین‌ها سر میزده؟

394
00:28:42,040 --> 00:28:43,874
‏نمیدونم

395
00:28:47,879 --> 00:28:49,596
‏مقادیر خطرناکی از آلودگی سرب

396
00:28:49,630 --> 00:28:52,382
روی، آرسنیک و یا جیوه

397
00:28:52,384 --> 00:28:54,685
‏منابع آب رو به حدی آلوده کرده که

398
00:28:54,719 --> 00:28:56,553
‏زمین‌های کشاورزی بایر شده

399
00:28:56,604 --> 00:28:58,305
سال‌هاست که اهالی
زمین‌های کشاورزی رو فروختن و رفتن

400
00:28:58,356 --> 00:29:01,191
.کل منطقه داره دگرگون میشه
مردم ناامید شدن

401
00:29:13,905 --> 00:29:16,073
‏موضوع اعتماده، نه؟

402
00:29:16,124 --> 00:29:18,041
‏آدم‌هایی توی حیطه کاری من

403
00:29:18,076 --> 00:29:21,228
اینقدر دروغ گفتن خودشونم نمیدونن کِی راسته

404
00:29:21,262 --> 00:29:23,497
اسمش همینه

405
00:29:24,582 --> 00:29:28,001
‏سلام خوشگله. نگاش کن

406
00:29:29,637 --> 00:29:31,471
‏اینجا کار و بارش خوبه، نه؟

407
00:29:31,506 --> 00:29:33,256
درآمد هفتگی بالای 100هزار دلار

408
00:29:33,258 --> 00:29:36,226
‏روی کاغذ مالک بخشی ازش محسوب میشی

409
00:29:36,260 --> 00:29:38,762
ارزش خالص کلوب، سرمایه‌ی زمین رو تضمین میکنه

410
00:29:38,764 --> 00:29:40,097
ارزش کلش چقدره؟

411
00:29:40,099 --> 00:29:42,599
‏تو زمین بایر وسط ایالت؟

412
00:29:42,683 --> 00:29:45,819
خط آهن ارزش زمین رو بالا میبره و
پیشرفت میکنه

413
00:29:45,853 --> 00:29:48,739
پول فدرال یعنی ارزش بیشتر

414
00:29:48,773 --> 00:29:51,992
این آخرین بودجه عمرانی با منفعت دولتیه

415
00:29:54,278 --> 00:29:56,830
‏اه، پسر، یه زمانی جوون بودیم، ها؟

416
00:29:56,864 --> 00:29:59,199
‏من حواسم حسابی جمع کارمه

417
00:29:59,250 --> 00:30:01,418
به نظرم اوضاع بر وفق مراد هردومون شده

418
00:30:03,337 --> 00:30:06,456
،‏بذار با مدیر کسب و کارم مشورت کنم
‏ببینم توانم چقدره

419
00:30:06,507 --> 00:30:08,508
‏و من دنبال هیچ زمینی نیستم، میدونی

420
00:30:08,543 --> 00:30:12,129
ولی خیلی جدی بهش فکر میکنم

421
00:30:16,884 --> 00:30:19,269
‏میخواستم خیلی آروم عمل کنم

422
00:30:19,303 --> 00:30:21,605
‏وگرنه میرفتم سراغ موسسات مالی

423
00:30:22,974 --> 00:30:25,025
‏تو که علاقه‌ای نداری

424
00:30:25,059 --> 00:30:26,943
‏واسه چی این جلسه رو گذاشتی؟

425
00:30:26,978 --> 00:30:29,229
‏خب، این خانم ازم خواست

426
00:30:29,280 --> 00:30:31,698
‏علاقمند هم هستم

427
00:30:31,732 --> 00:30:34,067
آزمایشی کار میکنیم، فرانک

428
00:30:34,118 --> 00:30:36,787
‏جلب اعتماد زمان‌بره

429
00:30:38,823 --> 00:30:40,740
‏خوشگلم، زنگ بزن

430
00:30:40,792 --> 00:30:42,426
‏واسه ناهار

431
00:30:45,997 --> 00:30:48,498
بهت گفتم که قبلا آدم بی‌عرضه‌ای بوده

432
00:30:48,500 --> 00:30:50,333
‏ولی نه اونقدر که

433
00:30:50,384 --> 00:30:53,670
از تعریف این گذشته‌ی تماشایی بگذره

434
00:30:53,721 --> 00:30:55,939
خب ‏بچه بودم

435
00:30:55,973 --> 00:30:58,925
و اون هیچ وقت با کسی دست به یقه نشده

436
00:30:58,976 --> 00:31:00,644
‏به خاطر کاری که مجبورم انجام بدم

437
00:31:00,678 --> 00:31:02,729
‏قضیه بدتر و بدتر میشه

438
00:31:02,763 --> 00:31:04,347
‏میفهمی که، نه؟

439
00:31:04,398 --> 00:31:06,316
‏ولی به همین راحتی برگشتی همینجا

440
00:31:06,350 --> 00:31:09,352
چجوری این حس رو بهت منتقل کردم که
حق انتخاب داشتم؟

441
00:31:09,403 --> 00:31:12,439
‏مرگ کسپر، نجات زندگیم، استن

442
00:31:12,490 --> 00:31:15,826
‏تبریک میگم، دوباره مالک کلوب شدیم

443
00:31:15,860 --> 00:31:17,777
‏دارم میگم به نظر داریم عجله میکنیم

444
00:31:17,829 --> 00:31:21,531
،‏شاید بهتره یه کم واسه خودمون وقت بذاریم
‏راجب مشکلات حرف بزنیم

445
00:31:21,582 --> 00:31:23,033
الان اتفاقات خیلی سریع داره میوفته، عزیزم

446
00:31:23,035 --> 00:31:24,584
‏یه نفر زده راننده کج و کوله مارو کشته

447
00:31:24,619 --> 00:31:26,086
و من دارم سعی میکنم مسیر رو تو مه پیدا کنم

448
00:31:26,120 --> 00:31:28,538
‏هر لحظه یه اتفاقی میوفته
‏و تو الان وقتم رو با این

449
00:31:28,540 --> 00:31:30,340
‏دوست‌پسر تهیه‌کننده بچه‌ننه‌ت تلف کردی

450
00:31:30,374 --> 00:31:32,425
‏وقت تورو، واقعا؟

451
00:31:32,460 --> 00:31:34,794
‏- وقت تورو
‏- اوهوم

452
00:31:34,846 --> 00:31:36,346
دوست‌پسر من؟

453
00:31:36,380 --> 00:31:37,931
‏یه فکری دارم

454
00:31:37,965 --> 00:31:40,684
‏بیا از اون زن و شوهرهایی بشیم که
‏همش باهم دعوا میکنن

455
00:31:40,718 --> 00:31:42,853
ایده معرکه‌ای میشه

456
00:32:14,418 --> 00:32:15,919
‏آره

457
00:32:15,921 --> 00:32:18,088
‏آره، خودشه

458
00:32:19,173 --> 00:32:20,640
‏یه مردی اینا رو گرو گذاشته، فیلمش رو داری؟

459
00:32:20,675 --> 00:32:23,894
.‏دختر بود
‏فیلمش هنوز هست

460
00:32:32,436 --> 00:32:35,272
،ماشین بررسی شد
شاید به یه جایی برسیم

461
00:32:35,274 --> 00:32:37,107
‏ولی خودش بود

462
00:32:37,141 --> 00:32:40,277
‏و میخوام پلیس ایالتی بدونه باشه که
‏ولکورو برای نجات من به خودش صدمه زد

463
00:32:40,279 --> 00:32:43,113
دیویس کجاست؟
میخوام باهاش حرف بزنم

464
00:32:43,115 --> 00:32:45,365
‏چیزی نیست که بخوای بهم بگی؟

465
00:32:45,416 --> 00:32:47,751
‏درمورد خودت و ولکورو؟

466
00:32:47,785 --> 00:32:50,003
‏نه، چطور؟

467
00:32:50,037 --> 00:32:52,472
...‏کاراگاه

468
00:32:52,506 --> 00:32:56,543
‏ببین عزیزم، یه شکایتی رسمی به دستمون رسیده

469
00:32:56,577 --> 00:32:58,762
درمورد سواستفاده‌ی جنسی

470
00:32:58,796 --> 00:33:00,013
‏علیه کی؟

471
00:33:00,047 --> 00:33:01,464
‏تو، محض رضای خدا

472
00:33:01,515 --> 00:33:03,600
‏صبر کن، چی؟

473
00:33:05,019 --> 00:33:07,938
معاون استیون مرسر

474
00:33:07,972 --> 00:33:10,807
‏برقراری رابطه با افسر زیردست

475
00:33:10,809 --> 00:33:12,609
که اسمش  اعمال زوره

476
00:33:12,643 --> 00:33:14,344
به سمینار رفته بودی

477
00:33:14,378 --> 00:33:16,279
‏این حرفا واقعیه؟

478
00:33:22,286 --> 00:33:26,022
متوجه هستی که اون بیرون همه از خوشحالی دارن
میزنن قد مِرسر، درسته؟

479
00:33:28,292 --> 00:33:29,709
...‏کاری که بیرون از زمان کاریم انجام دادم

480
00:33:29,744 --> 00:33:33,580
.این مسئله خارج از زمان کاری نبوده
این شکایت راجب رابطه نامشروع کاریه

481
00:33:33,631 --> 00:33:35,298
‏که متعاقباً درمورد رابطه‌ت با

482
00:33:35,333 --> 00:33:37,334
کاراگاه ایلینکا هم خبرایی به گوشم رسیده

483
00:33:37,385 --> 00:33:40,170
...اوه، ‏مرده شور

484
00:33:40,221 --> 00:33:42,172
‏یه بار بود

485
00:33:42,174 --> 00:33:44,391
یک بار

486
00:33:44,425 --> 00:33:46,760
...همکار آدم؟ یعنی

487
00:33:46,811 --> 00:33:49,346
یعنی داری میگی برای این اداره اولین باره؟

488
00:33:49,397 --> 00:33:51,815
،‏به صورت غیر رسمی نه
‏تا زمانی که قضیه برای

489
00:33:51,849 --> 00:33:54,401
سازمان مشکل‌ساز نشه
ماهم کاری نداریم

490
00:33:54,435 --> 00:33:57,687
،‏خیلی‌خب، پس اگه با مرسر ازدواج کنم
‏مشکل حله؟

491
00:33:57,689 --> 00:34:01,992
خودت تصور کن. داری جایگاه رفیع
عصبانیت و داد و بیداد رو انتخاب میکنی

492
00:34:02,026 --> 00:34:03,943
‏اون زیردستت بوده

493
00:34:03,995 --> 00:34:05,912
‏این یعنی میتونستی بهش زور بگی

494
00:34:05,946 --> 00:34:07,364
‏اداره مجبوره تحقیق کنه

495
00:34:07,366 --> 00:34:09,032
اگه یه مرد بود، این اتفاقات نمیوفتاد

496
00:34:09,034 --> 00:34:11,751
،اگه شکایتی صورت بگیره
مطمئن باش همینطور میشه

497
00:34:11,786 --> 00:34:13,620
اونا فقط نمیتونستن از این  تیکه کلام استفاده کنن

498
00:34:13,671 --> 00:34:15,872
‏هیچ اشتباهی نکردم که معذرت خواهی کنم

499
00:34:15,874 --> 00:34:18,174
‏من بودم لحن حرف زدنم رو قبل اینکه

500
00:34:18,209 --> 00:34:20,243
مقامات باهات حرف بزنن، عوض میکردم

501
00:34:20,277 --> 00:34:22,629
‏و تا پایان تحقیقات

502
00:34:22,713 --> 00:34:24,547
‏اجازه ورود به این ساختمان رو نداری

503
00:34:25,683 --> 00:34:28,218
...‏صبر کن

504
00:34:29,720 --> 00:34:31,271
‏از خدمت معلق شدم؟

505
00:34:31,305 --> 00:34:33,139
‏تاوقتی این پرونده‌ی ایالتی دستت هست

506
00:34:33,190 --> 00:34:34,808
به عنوان بازرس ویژه روی اون کار میکنی

507
00:34:34,859 --> 00:34:38,762
ولی در حال حاضر در انتظار نتیجه تحقیقات
از این اداره مُعلق هستی

508
00:34:42,283 --> 00:34:46,236
‏گوش کن، شایعاتی هست که

509
00:34:46,287 --> 00:34:47,954
‏بدهی‌هایی ‏از قماربازی بالا آوردی

510
00:34:47,988 --> 00:34:51,491
‏پرونده که رو بشه، به سوابق بانکیت هم ‏نگاه میکنن

511
00:34:51,542 --> 00:34:53,626
اگه بتونی میتونیم دست به سرشون کنم

512
00:34:56,414 --> 00:34:59,165
این جریان ارتباطی با اون شهردار نداره؟

513
00:34:59,216 --> 00:35:00,917
‏وینچی؟ چسانی؟

514
00:35:03,304 --> 00:35:06,756
‏ببین، برام مهم نیست با کی میخوابی

515
00:35:06,807 --> 00:35:10,143
‏ولی تاوقتی که آدمت رو
خارج از سازمان پیدا کرده باشی

516
00:35:10,177 --> 00:35:12,145
‏آنی، بیخیال

517
00:35:12,179 --> 00:35:13,646
‏مثل من، خودت خیلی خوب میدونی

518
00:35:13,681 --> 00:35:17,183
هیچ زن عاقل و بالغی با پلیس جماعت دوست نمیشه

519
00:35:23,074 --> 00:35:24,691
‏هی

520
00:35:24,742 --> 00:35:26,042
‏همینطوری میذاری میری؟

521
00:35:26,077 --> 00:35:27,994
‏اجازه ندارم تو ساختمان بمونم

522
00:35:28,028 --> 00:35:31,081
و اصلاً این به ذهنت خطور نکرده
که نتیجه هم چیزی خلاف میلت بشه؟

523
00:35:31,115 --> 00:35:32,365
‏تو باهاشون حرف زدی؟

524
00:35:32,416 --> 00:35:36,453
.سوالاتی ازم پرسیدن
مرسر؟ واقعا؟

525
00:35:36,504 --> 00:35:38,872
این جریان به قضیه بین من و تو مربوط میشه، مگه نه؟

526
00:35:38,923 --> 00:35:40,757
‏هی، من که ازت شکایت نکردم

527
00:35:40,791 --> 00:35:42,459
بیخیال ازدواج شکست خورده‌ی من

528
00:35:42,510 --> 00:35:45,211
‏ازدواج تو سال‌ها پیش به بن بست خورد

529
00:35:45,262 --> 00:35:47,931
وگرنه عمرا به اون هتل میرفتی

530
00:35:47,965 --> 00:35:50,100
تو اصلا فرصتی بهم ندادی

531
00:35:51,886 --> 00:35:54,270
فرصتی درکار نبود

532
00:35:54,305 --> 00:35:56,306
!لعنت

533
00:35:56,308 --> 00:35:58,475
‏لعنت به این وضع، همکار

534
00:35:58,526 --> 00:35:59,893
‏گمشو

535
00:35:59,944 --> 00:36:02,562
‏گمشم؟ ناسلامتی من دوستتم

536
00:36:02,613 --> 00:36:05,482
...باوجود دوستی مثل تو

537
00:36:16,961 --> 00:36:18,795
تماس از طرف سمساری ال‌مونتی گرفته شده

538
00:36:18,829 --> 00:36:20,630
ارینا ریوفو

539
00:36:20,664 --> 00:36:23,166
جرائم... دزدی و اخاذی، حمل سلاح

540
00:36:23,217 --> 00:36:26,085
حالا شرلوک هلمزتون کیه؟

541
00:36:26,137 --> 00:36:28,972
چیزایی که از خونه کسپر دزدیده بوده رو گرو میذاشته

542
00:36:29,006 --> 00:36:32,008
...‏سابقه‌ی ورود غیرمجاز یا ضرب و شتم نداره، ولی

543
00:36:33,227 --> 00:36:36,930
لیدو آمریا. جرائم
ضرب و شتم، ورورد غیر مجاز

544
00:36:36,964 --> 00:36:38,481
جاکشی، حمل سلاح گرم

545
00:36:38,516 --> 00:36:40,350
‏بررسی‌ها رو هرچه سریعتر انجام دادیم

546
00:36:40,401 --> 00:36:43,069
‏سرنخ جواهرات به خونه کسپر برمیگرده

547
00:36:43,103 --> 00:36:46,022
‏با اثر انگشت ریوفو و آمریا

548
00:36:46,073 --> 00:36:47,857
‏واقعیت داره؟

549
00:36:47,908 --> 00:36:51,194
‏اعلامیه پیگرد در لس‌آنجلس و ونتورا پخش شده

550
00:36:51,196 --> 00:36:53,279
‏وظیفه ما تعیین موقعیت و

551
00:36:53,330 --> 00:36:54,998
دستگیری اون به جرم ارتکاب قتله

552
00:36:55,032 --> 00:36:58,201
البته ایده اینه که، این دختر با کسپر رابطه جنسی داشته

553
00:36:58,203 --> 00:37:00,587
با توجه به روش زندگی کسپر

554
00:37:00,621 --> 00:37:04,174
لیدو و احتمالا همدست‌هاش به خاطر
اموالش شکنجه‌ش کردن

555
00:37:04,208 --> 00:37:06,593
آدرس همدستان شناخته شده
لیدو و اربنا رو داریم

556
00:37:06,627 --> 00:37:07,877
باید بررسی بشه

557
00:37:07,928 --> 00:37:10,547
بین دخترهای فاحشه
راجب ارینا و کسپر پرس و جو کنیم

558
00:37:19,607 --> 00:37:22,358
دیکسون، اون طرفها پرس و چو کن

559
00:37:22,393 --> 00:37:24,611
بازجویی از همدستهای شناخته شده‏اش رو
بسپار به پلیس‏های دیگه

560
00:37:24,695 --> 00:37:26,396
‏وودرو، بین فاحشه‌ها راجب ارینا پرس و جو کن

561
00:37:26,398 --> 00:37:28,898
‏از اون فاحشه خونه خبری نشد؟

562
00:37:28,949 --> 00:37:31,367
.‏تاشا قبلا فاحشه بوده
‏این اواخر دیده نشده

563
00:37:31,402 --> 00:37:34,454
شایعاتی از مهمونی‌های اشخاص کله‌گنده
که احتمالا کسپر برپا میکرده، رسیده

564
00:37:34,488 --> 00:37:37,407
.با دخترهای درجه یک
همینا رو فهمیدم

565
00:37:37,409 --> 00:37:40,076
خیلی‌خب، به هرحال تمرکزمون باید رو این باشه

566
00:37:50,054 --> 00:37:52,805
‏الان بستر من

567
00:37:52,840 --> 00:37:56,559
‏لوله‌‌ی فولادیه

568
00:37:56,594 --> 00:38:00,096
‏سرد و سخت و درخشان

569
00:38:00,147 --> 00:38:03,433
...هماهنگ با احساسم

570
00:38:03,484 --> 00:38:06,686
‏اسمش لیدو آمریاست

571
00:38:06,737 --> 00:38:09,606
‏- مکزیکیه
‏- اوهوم

572
00:38:09,640 --> 00:38:12,108
‏جاکشه

573
00:38:12,110 --> 00:38:15,578
یکی از دختراش درحال گرو گذاشتن
وسایل کسپر تو سمساری پیدا شده

574
00:38:15,613 --> 00:38:18,848
‏پس داره خرت و پرتا رو گرو میذاره

575
00:38:18,883 --> 00:38:21,618
شاید حرف درستی باشه که بگیم
پول من رو پیدا نکرده

576
00:38:21,620 --> 00:38:24,954
مگه اینکه کسپر پولت رو تو یه کیف
کنار تخت مخصوص سکسش، گذاشته باشه

577
00:38:28,292 --> 00:38:30,593
این مکزیکیه چه دخلی با استن داشته؟

578
00:38:30,628 --> 00:38:32,962
مگه چه بلایی سر استن اومده؟

579
00:38:37,017 --> 00:38:39,102
‏تو اونجا بودی تا

580
00:38:39,136 --> 00:38:42,705
زانو زدن و التماس کردنم رو ببینی

581
00:38:42,740 --> 00:38:45,725
‏چه جور مردی ازم این درخواست رو میکرد

582
00:38:45,776 --> 00:38:49,028
‏اگه میتونست معامله رو جوش بده؟

583
00:38:49,063 --> 00:38:53,049
‏وقتی عاشق‌های آینده

584
00:38:53,083 --> 00:38:56,119
‏این اشعار رو بخونن

585
00:38:56,153 --> 00:38:59,155
...صدای برخورد فولاد و رعد

586
00:38:59,157 --> 00:39:02,825
‏دارم برمیگردم به یه چیزایی

587
00:39:02,876 --> 00:39:05,044
‏کلوبم رو پس گرفتم

588
00:39:05,079 --> 00:39:06,996
و یه چیزای دیگه رو

589
00:39:09,550 --> 00:39:10,883
فکر کردم اون روزا رو پشت سر گذاشتی

590
00:39:10,918 --> 00:39:13,336
خودمم فکر کردم روزگار فقیر بودن رو
پشت سر گذاشتم

591
00:39:13,387 --> 00:39:16,773
‏این لعنتی هیچ وقت ولت نمیکنه

592
00:39:16,807 --> 00:39:19,309
‏مهم نیست چقدر پول در بیاری

593
00:39:22,012 --> 00:39:24,547
با این قیافه موقّر و معقولت خیلی حال میکنم

594
00:39:24,581 --> 00:39:27,183
حرف که میزنی محکم سرت رو بالا نگه میداری

595
00:39:29,019 --> 00:39:33,523
مشکلاتم داره شروع میشه، میتونم از
تمام ظرفیتت استفاده کنم

596
00:39:33,557 --> 00:39:36,159
شاید الان وقتشه که این پلیس بازی رو بندازی دور

597
00:39:36,193 --> 00:39:38,094
‏با من بیا

598
00:39:39,830 --> 00:39:41,831
‏من گردن کلفت نیستم، فرانک

599
00:39:41,865 --> 00:39:43,700
‏عوضش باهوشی

600
00:39:43,702 --> 00:39:46,536
‏مشروب‌خوری رو تمومش کن

601
00:39:46,570 --> 00:39:48,438
...‏اینجوری

602
00:39:51,375 --> 00:39:54,043
تمام استعدادهات داره هرز میره

603
00:39:55,262 --> 00:39:57,296
...در این مورد برنامه‌ای دارم که

604
00:40:01,018 --> 00:40:03,386
صدای عصبانیت و خشمم به گوش همه برسه

605
00:40:05,222 --> 00:40:07,056
‏تا کجا  برسه؟

606
00:40:07,107 --> 00:40:10,393
‏بعضی وقتا اون روی سگ آدم

607
00:40:10,444 --> 00:40:12,328
بهترین چهره‌ای که نشون میده

608
00:40:12,363 --> 00:40:14,063
‏میفهمی که چی میگم؟

609
00:40:26,160 --> 00:40:28,211
‏میخواستم اینو بهت بدم

610
00:40:28,245 --> 00:40:30,797
‏مال پدربزرگته

611
00:40:30,831 --> 00:40:32,965
‏فکر کردم بهتره دست تو باشه

612
00:40:33,000 --> 00:40:35,918
‏میدونی، که باهاش منو یادت بیاد

613
00:40:37,304 --> 00:40:39,305
‏داری میری؟

614
00:40:48,766 --> 00:40:51,567
‏نذار مامان و ریچارد ببیننش

615
00:40:51,602 --> 00:40:54,437
‏باشه؟ قایمش کن

616
00:40:54,439 --> 00:40:57,106
‏وقتی خواستی منو به یاد بیاری
‏بهش نگاه کن

617
00:40:57,108 --> 00:40:58,825
‏مال پدربزرگه که

618
00:40:58,859 --> 00:41:00,860
‏آره، پدرم

619
00:41:00,911 --> 00:41:03,162
‏من و تو

620
00:41:03,197 --> 00:41:05,748
‏بیا اینجا
‏بیا اینجا

621
00:41:10,537 --> 00:41:13,039
‏اینکه اصل و نسبت کجاست

622
00:41:13,090 --> 00:41:16,259
‏یه روزی برات خیلی مهم میشه

623
00:41:17,678 --> 00:41:19,128
‏باشه

624
00:41:19,130 --> 00:41:20,296
‏خیلی‌خب

625
00:41:20,298 --> 00:41:23,049
‏چد؟

626
00:41:23,100 --> 00:41:26,302
‏چد، بیرون چیکار میکنی؟
‏برگرد تو

627
00:41:26,353 --> 00:41:28,104
‏فقط یه دقیقه

628
00:41:35,813 --> 00:41:37,897
‏اینجور که معلومه به یه جواب رسیدیم

629
00:41:37,948 --> 00:41:40,116
لیدو آمریا

630
00:41:40,150 --> 00:41:41,567
یه جاکش

631
00:41:41,618 --> 00:41:43,536
یکی از اعضای سانتا مورته

632
00:41:45,239 --> 00:41:46,322
‏اونوقت کار یه مکزیکی بوده؟

633
00:41:46,373 --> 00:41:47,990
‏این عوضی رو پیداش کن

634
00:41:47,992 --> 00:41:50,076
یه گفتگوی طولانی بهم بدهکاره

635
00:41:50,127 --> 00:41:51,961
دست پر برگرد

636
00:41:53,831 --> 00:41:55,715
‏تو بمون

637
00:42:03,341 --> 00:42:05,675
‏دنبال یه چشم بیرون از اینجا هستم

638
00:42:05,677 --> 00:42:07,760
واسه پیش آمدها، کسی رو دم دست داری؟

639
00:42:07,811 --> 00:42:11,230
خودت تواناییم تو تور کردن دخترا رو میشناسی

640
00:42:11,265 --> 00:42:14,117
خودم رو جمع و جور کرده بودم که آیوار اومد
دم خونه‌ام و خبر استن رو آورد

641
00:42:14,151 --> 00:42:18,437
تو و اوسیپ یه مدتی باهم حرف میزدین
وقتی که اون تو سوهو بود

642
00:42:18,489 --> 00:42:21,607
‏وقتی اومد، از دیدنت خیلی خوشحال بود

643
00:42:21,658 --> 00:42:23,993
‏نمیدونم منظورت از این حرف چیه

644
00:42:24,027 --> 00:42:27,163
‏گفتی سرگرمش کنم، منم همینکارو کردم

645
00:42:31,535 --> 00:42:33,870
‏پس استاد سرگرمی هم هستی، ها؟

646
00:42:35,372 --> 00:42:37,540
جانی خونسرد و آروم

647
00:42:38,842 --> 00:42:41,961
حتما باید تمایل ذاتیم به سمت خیر و خوبی باشه

648
00:42:46,517 --> 00:42:48,384
‏معنی کلمه محجوب رو بلدی؟

649
00:42:51,021 --> 00:42:54,857
‏یه نفر داره منو میکشه وسط معرکه

650
00:42:54,892 --> 00:42:56,475
‏و تو شدی نجیب

651
00:43:00,130 --> 00:43:01,814
‏حالا بلند شو

652
00:43:03,450 --> 00:43:05,234
‏امشب مسئول میز قماری

653
00:43:05,285 --> 00:43:07,236
‏چی؟

654
00:43:07,287 --> 00:43:09,539
‏بیخیال فرانک

655
00:43:09,573 --> 00:43:11,908
‏3ساله که مسئول میز نبودم

656
00:43:11,910 --> 00:43:13,626
‏شاید باید بهش عادت کنی

657
00:43:13,660 --> 00:43:15,294
‏تا اینکه خودت رو بهم نشون بدی

658
00:43:28,593 --> 00:43:30,092
‏یه خبرایی هست

659
00:43:30,094 --> 00:43:31,894
این نسل جدید

660
00:43:31,929 --> 00:43:34,146
همشون میخوان یه شبه به همه جا برسن

661
00:43:36,183 --> 00:43:39,802
‏هفته پیش، چسانی گفت
یه نفر اتاق پوکر رو میخواد

662
00:43:39,836 --> 00:43:42,104
‏- کی؟
‏- سربسته گفت

663
00:43:42,106 --> 00:43:45,942
نشون میداد حالا که همه چیزم رو از دست دادم
داره سراغ آدم‌های دیگه میره

664
00:43:51,081 --> 00:43:53,416
آدم‌ها خطر میکنن

665
00:43:57,754 --> 00:43:59,956
باید دید این خطر کردن
میارزه یا نه؟

666
00:43:59,958 --> 00:44:01,958
...‏اگه الان بذاریم بریم

667
00:44:04,261 --> 00:44:06,229
دیگه چی برامون میمونه؟

668
00:44:47,921 --> 00:44:50,506
یکی از خبرچین‌های قدیمی دیکسون
جای آمریا رو بهمون خبر داده

669
00:44:50,540 --> 00:44:53,259
.پسرعموش یه انبار تو خیابون 6ـم اجاره کرده
اونم اونجا زندگی میکنه

670
00:44:53,310 --> 00:44:56,429
.‏دیکسون درخواست تیم مراقبت کرده
‏افرادمون تازه رسیدن اونجا

671
00:44:56,480 --> 00:44:59,899
،‏پلیس ایالتی تا تیم رزمی بفرسته دیر شده
‏و ماهم نمیخوایم گمش کنیم

672
00:44:59,933 --> 00:45:02,318
به نظرت با این مقدار نیروی انسانی
تضمینی هست؟

673
00:45:02,352 --> 00:45:04,854
مطمئن‌تر از انتخاب‌های دیگه‌ست

674
00:45:06,156 --> 00:45:09,492
خیلی خب -
اون بیرون مراقب خودت باش -

675
00:45:33,700 --> 00:45:37,186
‏حمل و نقل مارو حفظ کنید

676
00:45:37,220 --> 00:45:40,189
‏شهروندانی که به حمل و نقل عمومی
‏متکی هستند

677
00:45:40,223 --> 00:45:43,693
‏به کمبود خطوط اتوبوس و کمبود

678
00:45:43,727 --> 00:45:45,561
‏یارانه‌ی خطوط ریلی که

679
00:45:45,612 --> 00:45:47,947
،به عموم مردم سرویس دهی نمیکند
اعتراض دارند

680
00:45:47,981 --> 00:45:51,150
‏یک چنین فضای پر‌مناقشه‌ای
در شهر وینچی‌ست

681
00:45:51,201 --> 00:45:54,987
جاییکه مشاجرات برسر مترو راه به جایی نبرده است

682
00:45:55,038 --> 00:45:57,406
خیلی‌خب، شما دوتا با من و ولکورو به سمت در

683
00:45:57,457 --> 00:45:58,657
‏وودرو و دیکسون مارو پشتیبانی میکنن

684
00:45:58,709 --> 00:46:00,242
بقیه در اطراف موضع میگیرن

685
00:46:00,244 --> 00:46:02,962
‏هنوز اون توئه. باید منتظر شیم بیاد بیرون

686
00:46:02,996 --> 00:46:05,047
نه، رؤسا گفتن بگیریمش

687
00:46:05,082 --> 00:46:07,216
‏راه بیوفتین

688
00:46:25,085 --> 00:46:27,403
‏- میانبر بزنین. پشت سر رو پوشش بدین
‏- باشه

689
00:46:38,198 --> 00:46:39,331
‏گندش بزنن! برین برین برین

690
00:46:39,366 --> 00:46:40,950
برین برین
!تکون بخور! پوشش بگیر

691
00:46:49,459 --> 00:46:51,677
!‏تیرانداز، طبقه دوم

692
00:47:01,271 --> 00:47:03,439
‏حواست به در باشه

693
00:47:32,335 --> 00:47:35,221
‏زود برو داخل

694
00:47:38,176 --> 00:47:39,725
مگه ‏اینجا آزمایشگاه تولید شیشه بوده؟

695
00:47:47,484 --> 00:47:49,068
‏جابه‌جا میشیم

696
00:47:51,188 --> 00:47:53,272
...‏عجب وضع

697
00:47:53,323 --> 00:47:54,773
‏وای لعنتی

698
00:48:04,701 --> 00:48:06,168
لعنت

699
00:48:06,203 --> 00:48:08,204
‏پوشش میخوای؟

700
00:48:21,518 --> 00:48:24,970
.روگ، حواست به کوچه باشه
از وسط برم؟

701
00:48:31,144 --> 00:48:33,395
!برین کنار! برین کنار! برین کنار

702
00:48:33,397 --> 00:48:35,281
!‏تکون بخورین! بخوابین! بخوابین

703
00:48:35,315 --> 00:48:37,500
!‏ایست، پلیس

704
00:48:42,572 --> 00:48:43,906
‏قفله

705
00:48:49,829 --> 00:48:51,647
ماشین شاسی‌بلند تیره رنگ
از جنوب کوچه وارد شد

706
00:48:51,681 --> 00:48:53,549
‏برو

707
00:49:06,229 --> 00:49:08,397
!بیا

708
00:49:11,518 --> 00:49:12,935
‏لعنتی

709
00:49:27,867 --> 00:49:30,369
مراقب باش

710
00:49:45,302 --> 00:49:47,086
!همه برین عقب

711
00:49:50,707 --> 00:49:52,575
!‏- بخوابین! بخوابین
!‏- بخوابین رو زمین

712
00:49:52,609 --> 00:49:54,443
!بخواب، زود -
!برو! برو -

713
00:50:01,318 --> 00:50:03,402
!‏از سر راه برو کنار! برو کنار

714
00:50:06,790 --> 00:50:08,707
آشغال عوضی -
لعنت -

715
00:50:11,127 --> 00:50:12,378
‏برو برو

716
00:50:31,314 --> 00:50:33,482
برو برو

717
00:51:37,964 --> 00:51:40,249
!‏وای گندش بزنن

718
00:51:49,426 --> 00:51:51,093
‏لعنتی

719
00:52:21,424 --> 00:52:23,759
‏تکون نخور، عوضی

720
00:52:33,720 --> 00:52:35,687
‏هرطوری بشه تصمیمش با توئه

721
00:52:39,008 --> 00:52:40,943
!‏تصمیم با خودته

722
00:52:50,120 --> 00:52:53,122
!آخرش که منو میکشین

723
00:54:01,724 --> 00:54:03,559
‏خدای من

724
00:54:03,561 --> 00:54:04,977
‏لعنتی

725
00:54:05,028 --> 00:54:07,062
‏خدا

726
00:54:09,315 --> 00:54:13,068
لعنتی، لعنتی، لعنتی

727
00:54:30,636 --> 00:54:39,950
<font color="#ffffff"> «   ترجمه و زيرنويس  »</font>
<font color="#de2504">.::  سهیل اسکندري  ::.</font>
<font color="#00ff00">273.16c@gmail.com</font>

728
00:54:40,960 --> 00:54:45,727
<font color="#de2504">.::  سهیل اسکندري  ::.</font>
<font color="#00ff00">273.16c@gmail.com</font>