﻿1
00:00:00,143 --> 00:01:00,143
<font color="#ffffff"> «   ترجمه و زيرنويس  »</font>
<font color="#de2504">.::  سهیل اسکندري  ::.</font>
<font color="#00ff00">273.16c@gmail.com</font>

2
00:01:10,144 --> 00:01:30,144
<font color="#de2504">تماشای این سریال به افراد زیر 19 سال توصیه نمی شود</font>

3
00:01:45,611 --> 00:01:47,811
بعضي‏ها ميگن

4
00:01:49,982 --> 00:01:52,116
عشق مثل رودخونه ميمونه

5
00:01:54,353 --> 00:01:58,322
که نِي لطيف رو غرق ميکنه

6
00:02:01,210 --> 00:02:03,816
و بعضي‏ها ميگن عشق

7
00:02:05,251 --> 00:02:07,794
مثل تيغ ميمونه

8
00:02:09,752 --> 00:02:14,338
و تنها باعث آزار روحت ميشه

9
00:02:14,340 --> 00:02:17,725
بعضي‏ها ميگن عشق

10
00:02:17,760 --> 00:02:22,763
مثل قحطي ميمونه

11
00:02:22,815 --> 00:02:27,484
...يه نياز پر درد و رنج بي‏پايان

12
00:02:27,520 --> 00:02:30,070
دستات به پدرت رفته

13
00:02:30,106 --> 00:02:33,941
من ميگم عشق

14
00:02:33,993 --> 00:02:37,328
...مثل يه گُل ميمونه

15
00:02:37,363 --> 00:02:40,030
پدرم باعث ميشد مضطرب بشم

16
00:02:40,032 --> 00:02:42,917
شايد کلاً آدم عصبي بودي

17
00:02:44,203 --> 00:02:46,670
شايد صبر و حوصله نداشتي

18
00:02:53,095 --> 00:02:55,045
...ميبينم

19
00:02:56,849 --> 00:02:59,883
بين درخت‏ها ميدوي

20
00:02:59,885 --> 00:03:03,103
کوچيکي

21
00:03:03,139 --> 00:03:06,440
درخت‏ها مثل غول، بلند هستن

22
00:03:07,643 --> 00:03:10,611
يه سري دارن تعقيبت ميکنن

23
00:03:10,646 --> 00:03:12,947
من همينجام

24
00:03:12,982 --> 00:03:16,033
از بين درخت‏ها بيرون مياي

25
00:03:16,068 --> 00:03:19,069
سرعتت زياد نيست

26
00:03:19,071 --> 00:03:21,038
...اوه پسرم

27
00:03:22,992 --> 00:03:24,541
اونا ميکُشنت

28
00:03:26,912 --> 00:03:28,545
نابودت ميکنن

29
00:03:28,581 --> 00:03:35,836
کسي که بنظر نمياد چيزي رو بهت بتونه بده

30
00:03:35,888 --> 00:03:38,339
...و روح

31
00:03:38,391 --> 00:03:41,392
اينجا کجاست؟

32
00:03:41,427 --> 00:03:44,395
نميدونم

33
00:03:46,766 --> 00:03:48,849
تو اول اينجا بودي

34
00:03:54,940 --> 00:03:58,075
وقتي که شب

35
00:03:58,110 --> 00:04:02,579
به آدم حس تنهايي ميداد

36
00:04:02,615 --> 00:04:05,616
و جاده

37
00:04:05,618 --> 00:04:09,787
طولاني و دراز بود

38
00:04:09,789 --> 00:04:13,173
و فکر ميکني

39
00:04:13,209 --> 00:04:17,344
که عشق تنها

40
00:04:17,380 --> 00:04:20,881
براي آدم‏هاي خوش‏شانس

41
00:04:20,933 --> 00:04:24,601
و قدرتمنده

42
00:04:24,637 --> 00:04:28,439
فقط بخاطر بيار

43
00:04:28,474 --> 00:04:32,276
که در زمستان

44
00:04:32,311 --> 00:04:35,612
زير خروارها

45
00:04:35,648 --> 00:04:39,900
برف سنگين

46
00:04:39,952 --> 00:04:43,203
دانه‏اي آرميده

47
00:04:43,239 --> 00:04:47,658
که با عشق خورشيد

48
00:04:47,660 --> 00:04:50,911
در بهار

49
00:04:50,963 --> 00:04:54,665
تبديل به گل رُزي ميشه

50
00:05:14,820 --> 00:05:17,104
شاشيدم به خودم

51
00:05:26,899 --> 00:05:29,733
اين چه کاريه پسر؟

52
00:05:29,735 --> 00:05:32,369
من افسر فرمانده اين پرونده هستم

53
00:05:32,404 --> 00:05:34,288
اگه چيزي پيدا کردي بايد بهم زنگ بزني

54
00:05:34,323 --> 00:05:37,240
.خب، تير خوردم
اينم کم چيزي نيست

55
00:05:37,293 --> 00:05:40,077
.صحنه جرم رو هم پيدا کردم
اينم کم چيزي نيست

56
00:05:40,079 --> 00:05:42,879
بدون همکارت... يعني من
نبايد وارد صحنه جرم بشي

57
00:05:42,915 --> 00:05:44,414
خب نميدونستم که صحنه جرمه

58
00:05:44,466 --> 00:05:48,218
رفتم توو، بعدش
يه نفر با شاتگان بهم شليک کرد

59
00:05:48,253 --> 00:05:49,886
اونم 2 بار -
...پس چطوري هنوز -

60
00:05:49,922 --> 00:05:52,422
.تير ساچمه پلاستيکي بود
فقط فشار وارد ميکنه

61
00:05:52,424 --> 00:05:54,091
گلوله کنترل اغتشاش و شورشه

62
00:05:54,143 --> 00:05:57,761
...ميدوني، مثل
همونايي که پليس‏ها استفاده ميکنن

63
00:06:01,433 --> 00:06:02,599
حالت خوبه؟

64
00:06:02,651 --> 00:06:04,735
چند تا از دنده‏هام تَرَک خورده

65
00:06:04,770 --> 00:06:07,604
،يکيشون به استخوان جناغ برخورد کرده
واسه همين قلبم درد گرفته

66
00:06:07,606 --> 00:06:09,690
و چطوري اينجا رو پيدا کردي؟

67
00:06:09,742 --> 00:06:12,075
 از طريق يه مُخبر
يه فاحشه بهم گفت

68
00:06:12,111 --> 00:06:14,244
گفت يه بار کسپر اونو
آورده بوده اينجا

69
00:06:15,781 --> 00:06:19,249
.خيلي‏خب
خب، بذار دکتر معاينه‏ات کنه

70
00:06:19,284 --> 00:06:21,284
ببين ميتوني اون فاحشه رو بياري يا نه

71
00:06:21,286 --> 00:06:22,502
اي تف، اينجا بوي شاش ميده

72
00:06:22,538 --> 00:06:25,005
بوريس رفته داخل

73
00:06:26,925 --> 00:06:30,043
پس من برم و مرخصي بگيرم زينا؟

74
00:06:36,101 --> 00:06:39,519
همه موارد بايد از طريق
واحد ويژه دايره جنايي پليس وينچي انجام بشه

75
00:06:39,555 --> 00:06:41,555
با صحنه جرم من چيکار داري ميکني ستوان؟

76
00:06:41,607 --> 00:06:44,358
امنيتش رو تامين ميکنم

77
00:06:44,393 --> 00:06:48,228
،يکي از افرادم تير خورده
بهتره باور کني که منم بايد اينجا حضور پيدا ميکردم

78
00:06:55,320 --> 00:06:56,620
همه‏اش در اختيار شما

79
00:07:06,582 --> 00:07:09,082
عايق صدا

80
00:07:09,134 --> 00:07:12,335
خداي من

81
00:07:43,702 --> 00:07:46,536
فايده نداره

82
00:07:46,588 --> 00:07:50,257
...ببين، اين

83
00:07:50,292 --> 00:07:52,459
لعنتي

84
00:07:55,931 --> 00:07:58,381
اينجائه؟

85
00:07:58,383 --> 00:08:01,384
اين اتفاق تا حالا توي عمرم نيوفتاده

86
00:08:06,442 --> 00:08:10,277
شايد بتونيم همين نزديکي يه اتاق بگيريم

87
00:08:10,312 --> 00:08:11,978
با خيال راحت

88
00:08:12,030 --> 00:08:14,698
وقتش رو ندارم

89
00:08:14,733 --> 00:08:17,234
اين قضيه مهمه فرانک

90
00:08:17,236 --> 00:08:20,203
تو رو خدا؟
فکر ميکني خودم نميدونم؟

91
00:08:20,239 --> 00:08:23,707
توي هيچ بخشي از زندگيم اينقدر مساله
مرگ و زندگي در ميون نبوده

92
00:08:23,742 --> 00:08:25,459
وقتي يه اسلحه ميذارن روي سرم
با پررويي ميگم

93
00:08:25,494 --> 00:08:27,994
".شليک خوبي کن. خرابش نکني"

94
00:08:28,046 --> 00:08:30,997
عزيزم فقط آروم باش

95
00:08:31,049 --> 00:08:33,083
کل اين قضيه غير طبيعيه

96
00:08:33,135 --> 00:08:35,802
حس خوبي بهش ندارم

97
00:08:35,838 --> 00:08:37,838
درباره‏اش حرف زديم

98
00:08:37,890 --> 00:08:39,306
کلي حرف زديم

99
00:08:39,341 --> 00:08:40,841
غير طبيعيه

100
00:08:40,893 --> 00:08:43,009
قبلاً گفته بودن مشکلي ندارم

101
00:08:44,813 --> 00:08:45,929
اين حرفت يعني چي؟

102
00:08:45,981 --> 00:08:47,931
همين که گفتم

103
00:08:47,983 --> 00:08:50,817
اين. اين

104
00:08:50,853 --> 00:08:53,854
دکتر گفت اسپرم‏هام فوق العاده متحرک هستن

105
00:08:55,607 --> 00:08:58,358
خدا بخاطر اينکه متوجه نشدم

106
00:08:58,410 --> 00:09:00,527
چيزي که تو با کير معيوبت به خوردم دادي

107
00:09:00,579 --> 00:09:04,364
درست به بي‏مزگي اخلاق تُخميته ببخشه

108
00:09:04,416 --> 00:09:07,167
اگه واسه جفتمون اين کار سخت باشه چي؟

109
00:09:07,202 --> 00:09:09,452
انگار من دستگاه جوجه کِشي کوفتي توام

110
00:09:11,957 --> 00:09:14,591
کير خودت رو ساک بزن

111
00:09:24,469 --> 00:09:27,604
ويلا از طريق شرکت کاتاليست اجاره شده بوده

112
00:09:27,639 --> 00:09:29,439
 همون شرکتي که ماشينش
رو هم اجاره کرده

113
00:09:29,474 --> 00:09:31,308
 قبوض آب و برق توسط شرکت
با مسئوليت محدود پورپوز پرداخت شده

114
00:09:31,360 --> 00:09:33,026
که شرکت کسپر بوده

115
00:09:33,061 --> 00:09:35,612
و خونه يه خط تلفن هم داشته

116
00:09:35,647 --> 00:09:38,064
سوابق تماس‏ها رو چاپ کردم

117
00:09:39,067 --> 00:09:40,650
اگه امروز چيزي گير نياورديم

118
00:09:40,652 --> 00:09:42,652
ازت ميخوام که روي فاحشه‏ها کار کني

119
00:09:42,704 --> 00:09:45,405
از اين قيافه‏ات يه استفاده‏اي بکن

120
00:09:47,209 --> 00:09:48,825
باشه

121
00:09:50,329 --> 00:09:54,130
نميتونستم بهش اشاره نکنم
اما تو آدم بالغي هستي

122
00:09:56,051 --> 00:09:57,217
خيلي‏خب

123
00:09:57,252 --> 00:10:00,170
...خيلي‏خب. اون بازيگر زن

124
00:10:00,172 --> 00:10:03,473
اگه ميخواي ازم بپرسي
که کاري که ميگه رو کردم يا نه

125
00:10:03,508 --> 00:10:05,842
پس بهتره بزني کنار پياده بشم

126
00:10:07,229 --> 00:10:10,013
خب، ميخواستم بپرسم بنظرت اين افشاگري

127
00:10:10,065 --> 00:10:12,482
مانع تحقيقات ما ميشه يا نه

128
00:10:19,524 --> 00:10:22,275
واقعاً شک دارم

129
00:10:23,495 --> 00:10:26,663
وقتي اين قضايا تموم شد
بايد ازش شکايت کني

130
00:10:26,698 --> 00:10:28,248
داف پولداریه

131
00:10:33,372 --> 00:10:35,872
اون يه سيگار برقي کوفتيه؟

132
00:10:59,731 --> 00:11:02,065
نميتونستي تلفنی حرف بزنی؟

133
00:11:02,067 --> 00:11:04,401
دارم سعي ميکنم
از تلفن استفاده نکنم

134
00:11:04,403 --> 00:11:07,454
چيه؟ چي پيدا کردي؟

135
00:11:07,489 --> 00:11:10,907
ديگه کي از اون خونه خبر داشته؟

136
00:11:10,959 --> 00:11:12,575
خونه کسپر؟

137
00:11:15,130 --> 00:11:17,747
منو وارد يه دام کردي فرانک

138
00:11:19,835 --> 00:11:21,468
منظورت چيه؟

139
00:11:29,895 --> 00:11:32,429
عجب

140
00:11:32,481 --> 00:11:35,649
اين از بخت و اقبال توئه. لعنتي

141
00:11:35,684 --> 00:11:39,486
اون دختره که آدرس خونه رو داد کجاست؟

142
00:11:40,739 --> 00:11:42,022
کسپر با فاحشه‏ها ميپريده

143
00:11:42,074 --> 00:11:44,441
اون مال دني سانتوس بوده

144
00:11:44,443 --> 00:11:45,775
افراد من جاکشي نميکنن

145
00:11:45,861 --> 00:11:49,195
خب، پس شايد يه
دوست پسر داشته

146
00:11:49,247 --> 00:11:50,864
با همدستي اون براي کسپر
تله گذاشته

147
00:11:50,916 --> 00:11:52,782
يا شايدم کسپر اينقدر
درگير کثافت بوده

148
00:11:52,784 --> 00:11:54,918
که نميشه حدس زد
،اين بلا از طرف کي سرش اومده

149
00:11:54,953 --> 00:11:57,537
،چون بذار بهت بگم
قبل از اينکه اونجا صحنه قتل بشه

150
00:11:57,589 --> 00:11:59,756
يه وضعيت رواني بگايي برقرار بوده

151
00:11:59,791 --> 00:12:04,878
حالا بهم بگي کسپر باهات چيکار داشته ميکرده

152
00:12:04,930 --> 00:12:07,130
يا اينکه بايد صبر کنم
که وارد يه اتاق تاريک ديگه

153
00:12:07,215 --> 00:12:09,182
با گلوله‏هاي واقعي بشم؟

154
00:12:09,217 --> 00:12:12,218
حرف‏های ناخوشایندی میشنوم

155
00:12:12,270 --> 00:12:14,521
میذارمش پای اینکه تیر خوردی

156
00:12:14,556 --> 00:12:18,274
اوه راستيتش، بدجوري کُفري هستم

157
00:12:18,310 --> 00:12:21,194
خودمم يه کمي عصباني هستم

158
00:12:40,415 --> 00:12:42,165
چرا آب ميخوري؟

159
00:12:42,217 --> 00:12:45,835
.مشروب ارومم میکنه
ميخوام عصباني بمونم

160
00:12:51,143 --> 00:12:54,511
کلي از پول‏هاي من دست کسپر بود

161
00:12:54,563 --> 00:12:56,262
املاک

162
00:12:56,314 --> 00:12:58,565
املاکي که همجوار ريل راه‏آهن بودن

163
00:12:58,600 --> 00:13:01,818
چند وقت بود اونو ميشناختي؟

164
00:13:03,605 --> 00:13:06,022
چند سال پيش کارم
رو باهاش شروع کردم

165
00:13:06,074 --> 00:13:08,525
وقتي از شهر رفتیم اينجا بود

166
00:13:08,577 --> 00:13:11,494
بعد از اينکه بهم شليک کردن

167
00:13:11,530 --> 00:13:13,830
يه دوربين مخفي رو دزديدن

168
00:13:13,865 --> 00:13:17,834
.هارد کامپيوتر
موندم چي ممکنه توش بوده باشه

169
00:13:21,540 --> 00:13:26,092
،همونطور که گفتم
ميذارم به حساب عصبانتیت

170
00:13:27,629 --> 00:13:29,712
خب، اينکارو بکن فرانک

171
00:13:36,888 --> 00:13:39,722
ري صدمه ديده؟
چي شده؟

172
00:13:41,026 --> 00:13:42,942
يکي سعي کرده بکُشتش

173
00:13:47,899 --> 00:13:50,867
شهردار وينچي در بِل اير زندگي ميکنه؟

174
00:14:04,132 --> 00:14:06,299
شما بتي چساني هستيد؟

175
00:14:09,171 --> 00:14:11,471
پليس ايالتي هستيم خانم

176
00:14:11,506 --> 00:14:13,506
ورونيکا چساني

177
00:14:13,558 --> 00:14:16,309
من مادر خوانده بتي هستم

178
00:14:16,344 --> 00:14:19,596
خانم چساني، اشکالي نداره
اگه چند تا سوال ازتون بپرسيم؟

179
00:14:19,598 --> 00:14:23,900
،رئيس شوراي شهر وينچي
بن کسپر رو ميشناختيد؟

180
00:14:23,935 --> 00:14:25,518
يه کمي

181
00:14:25,570 --> 00:14:28,238
يه بار در ضيافت شامي ديدمش

182
00:14:28,273 --> 00:14:29,823
ديشب مهموني داشتيد؟

183
00:14:29,908 --> 00:14:31,608
نه

184
00:14:39,784 --> 00:14:42,535
دوای چشامه

185
00:14:47,042 --> 00:14:48,958
سلام

186
00:14:53,882 --> 00:14:57,050
بخاطر داريد که آقاي کسپر و شوهرتون

187
00:14:57,102 --> 00:14:58,718
آخر شبها با هم حرف میزدن يا نه؟

188
00:14:58,770 --> 00:15:01,437
نه، فکر نکنم

189
00:15:01,473 --> 00:15:03,690
با آستين حرف زديد؟

190
00:15:03,725 --> 00:15:05,942
اومدنتون اينجا از نظرش مشکلي نداشت؟

191
00:15:05,977 --> 00:15:07,977
البته

192
00:15:08,029 --> 00:15:09,479
داريم بررسي ميکنيم
چون آقاي کسپر

193
00:15:09,481 --> 00:15:12,198
توي اين شهر يه آپارتمان داشته

194
00:15:12,284 --> 00:15:14,651
و سوابق تلفنش از تماس‏هاي متعددي

195
00:15:14,703 --> 00:15:16,369
به اين خونه حکايت داشته

196
00:15:16,404 --> 00:15:18,488
ساعت 1 و 2 بامداد

197
00:15:18,540 --> 00:15:21,374
نمي... نميدونم

198
00:15:21,459 --> 00:15:23,243
من به اين مسائل توجه نميکنم

199
00:15:23,295 --> 00:15:26,162
.خط تلفن طبقه بالاست
مسائل کاريه

200
00:15:31,169 --> 00:15:33,803
خب چند وقته با آقاي چساني ازدواج کرديد؟

201
00:15:33,838 --> 00:15:35,555
شهردار چساني

202
00:15:35,590 --> 00:15:37,840
ميگه

203
00:15:37,842 --> 00:15:39,842
هيچوقت نگو آقا

204
00:15:39,844 --> 00:15:41,144
يه ساله

205
00:15:41,179 --> 00:15:43,930
و چطوري با هم آشنا شديد؟

206
00:15:46,651 --> 00:15:48,318
توي يه مهموني

207
00:16:31,396 --> 00:16:32,862
سلام

208
00:16:32,897 --> 00:16:34,614
همه چي مرتبه؟

209
00:16:44,409 --> 00:16:46,793
و همونجا بمون زنيکه احمق

210
00:16:50,749 --> 00:16:53,216
بهت گفتم اين فاحشه‏ها
رو خونه من نيار

211
00:16:59,174 --> 00:17:03,059
هي راني، اين آدم‏ها ديگه کدوم خرين؟

212
00:17:04,429 --> 00:17:07,146
.پليس ايالتي
خودت رو بپوشون

213
00:17:08,099 --> 00:17:10,400
حکم داري؟

214
00:17:17,609 --> 00:17:20,693
چرا اينطوري آزارم ميدي، هان؟

215
00:17:20,745 --> 00:17:23,079
هي، چرا نميري يه ليوان قهوه بخوري؟

216
00:17:23,114 --> 00:17:25,331
داروي آرامبخش بخور
و جوش نزن

217
00:17:26,618 --> 00:17:29,952
.بودين توي راهه
بهش زنگ زدم

218
00:17:30,005 --> 00:17:32,372
از پرسه زدن شما در اينجا خوششون نمياد

219
00:17:32,424 --> 00:17:34,290
بن کسپر رو ميشناختي؟

220
00:17:34,292 --> 00:17:37,260
نُچ، يه پيرمردي بود
که با بابا کار ميکرد

221
00:17:40,882 --> 00:17:42,799
!نه! نه! نه

222
00:17:42,801 --> 00:17:45,435
کي در رو باز گذاشت؟

223
00:17:47,138 --> 00:17:49,856
اين لهجه رو از کجا آوردي؟

224
00:17:49,891 --> 00:17:51,357
لهجه؟

225
00:17:51,393 --> 00:17:54,360
اي زنيکه نژاد پرست

226
00:17:58,116 --> 00:18:01,234
بايد اعتراف کنم
داشتم فيلم بازي ميکردم

227
00:18:01,286 --> 00:18:03,569
نقش‏هاي متفاوت
براي کارهاي مختلف

228
00:18:03,621 --> 00:18:05,238
من کلي رفيق دارم

229
00:18:05,323 --> 00:18:06,956
و کارت چيه؟

230
00:18:06,991 --> 00:18:08,991
مراسمات خاص

231
00:18:08,993 --> 00:18:11,044
من يه برنامه‏ريز هستم

232
00:18:11,079 --> 00:18:12,829
چجور مراسم‏هايي؟

233
00:18:12,881 --> 00:18:15,498
همه جور

234
00:18:15,500 --> 00:18:17,583
...حالا اگه منو ميبخشيد بگم

235
00:18:17,669 --> 00:18:20,086
که به نفعتونه قبل از اينکه بودين

236
00:18:20,138 --> 00:18:23,056
با يه وکيل بياد و پدرتون رو دربياره
از اينجا بريد

237
00:18:23,091 --> 00:18:25,675
اینجا جزو حوزه اختیارات شما نیست

238
00:18:35,019 --> 00:18:37,770
،پارگي مويرگ
،کلسترول بالا

239
00:18:37,822 --> 00:18:39,522
کبدت وضعش خرابه

240
00:18:39,524 --> 00:18:42,692
ميشه بپرسم هفتگي بصورت ميانگين
چقدر مشروب ميخوري؟

241
00:18:42,744 --> 00:18:44,994
تا جايي که بتونم

242
00:18:45,029 --> 00:18:46,996
مواد مخدر؟

243
00:18:47,031 --> 00:18:48,498
يه کمي

244
00:18:48,533 --> 00:18:50,416
 پس دل رو به دريا ميزنم

245
00:18:50,452 --> 00:18:53,336
و حدس ميزنم که رژيم غذايي شما
چندان سالم نيست

246
00:18:53,371 --> 00:18:55,872
، خب، اين قضیه

247
00:18:55,924 --> 00:18:59,959
ميدوني، باعث شد کمي بهش فکر کنم

248
00:19:00,011 --> 00:19:01,594
و يه سري چيزها رو تغيير بدم

249
00:19:01,629 --> 00:19:05,264
خب، مسلماً امکانش هست
،که آدم با عادات ناسالم زندگي کنه

250
00:19:05,300 --> 00:19:08,101
اما وقتي فايده داره
که همه چي رو زير پا نذاري

251
00:19:08,136 --> 00:19:10,603
مشکلي براي کار ندارم؟

252
00:19:10,638 --> 00:19:12,271
من بودم چند روز مرخصي ميگرفتم

253
00:19:12,307 --> 00:19:14,557
اما بله، اجازه داري

254
00:19:14,559 --> 00:19:16,526
بوريس ميگه در هر صورت
تو رو تاييد کنم

255
00:19:16,561 --> 00:19:19,061
عاليه. خيلي‏خب، ميبينمت

256
00:19:19,114 --> 00:19:22,064
ميشه يه سوالي بپرسم آقاي ولکورو؟

257
00:19:22,066 --> 00:19:24,450
اصلاً دوست داريد زنده بمونيد؟

258
00:19:41,002 --> 00:19:42,585
اينجا چيکار ميکني؟

259
00:19:42,587 --> 00:19:44,420
پاساژ طبقاتي

260
00:19:44,422 --> 00:19:45,755
چي لازم داري فرانک؟

261
00:19:45,807 --> 00:19:48,591
براي شروع، يه کمي قدرداني

262
00:19:48,643 --> 00:19:51,594
فرانک، ميدوني که ازت ممنونم

263
00:19:51,646 --> 00:19:52,812
هميشه بهت گفتم

264
00:19:52,847 --> 00:19:54,647
نمک شناسي که بتوني
روش حساب کني

265
00:19:54,682 --> 00:19:59,519
فرانک، همکاري که من کردم تا
سهامت رو برگردونم

266
00:19:59,571 --> 00:20:02,155
هيچکس ديگه‏اي پولي که دادم رو نميداد

267
00:20:02,190 --> 00:20:04,574
و سر اين قضيه ريل راه‏آهن

268
00:20:04,609 --> 00:20:06,526
ممنونت هستم

269
00:20:06,578 --> 00:20:08,027
عاليه

270
00:20:08,079 --> 00:20:09,579
ممنونم

271
00:20:11,032 --> 00:20:13,833
انتظار داري براي يه موضوع خاص
چند بار بهت پول بدم؟

272
00:20:13,868 --> 00:20:15,868
هر ماه

273
00:20:15,954 --> 00:20:17,787
25%سود خالصت

274
00:20:17,789 --> 00:20:20,706
من... قبلاً بهت پول دادم. بيخيال پسر

275
00:20:20,758 --> 00:20:22,341
تو هم از خير قضيه گذشتي

276
00:20:22,377 --> 00:20:25,294
اوضاع عوض شده

277
00:20:25,296 --> 00:20:29,298
اگه اوضاع من ميتونه عوض بشه
پس واسه تو هم ممکنه

278
00:20:31,302 --> 00:20:33,269
اوضاع الان بر وفق مُرادته

279
00:20:33,304 --> 00:20:35,438
خوبه

280
00:20:35,473 --> 00:20:39,976
،شايد يه روز راننده کاميون‏ها
،برق‏کارهات

281
00:20:39,978 --> 00:20:41,894
توي محل ساخت و ساز به مشکل بخورن

282
00:20:41,946 --> 00:20:44,730
 صندوقي که بهت وام داد

283
00:20:44,782 --> 00:20:47,316
تا باهاش مثل اب خوردن اینجا پول دربیاری

284
00:20:47,318 --> 00:20:49,318
ممکنه سفته‏ها رو بذارن اجرا

285
00:20:49,320 --> 00:20:51,537
و اونموقع يه دوست لازم داري

286
00:20:51,623 --> 00:20:54,407
که دقيقاً دارم همينو بهت پيشنهاد ميدم

287
00:20:54,459 --> 00:20:56,742
مري و پسرها چطورن؟

288
00:20:56,794 --> 00:20:58,377
پيشت موند هان؟

289
00:21:00,465 --> 00:21:02,665
از مدرسه‏هاي تارزاناي لس آنجلس خوشت مياد؟

290
00:21:09,340 --> 00:21:11,841
تحويل آخر هفته ميخوام

291
00:21:11,843 --> 00:21:13,392
،و اون الدنگ‏هاي برق‏کار

292
00:21:13,428 --> 00:21:16,062
وقتي که 3 نفر واسه کارها کفايت ميکنه
خرج 5 نفر رو روي دستم گذاشتن

293
00:21:16,097 --> 00:21:17,763
بفرما

294
00:21:17,815 --> 00:21:20,182
يه دست صدا نداره

295
00:21:20,235 --> 00:21:22,852
اول هر ماه بارت

296
00:21:22,904 --> 00:21:25,187
من هيچ جا نميرم

297
00:21:42,206 --> 00:21:45,374
در يه شرکت امنيتي بل اير
يه صندوق امانات داشته

298
00:21:47,428 --> 00:21:50,880
اساسنامه چندين شرکت با مسئولیت محدود

299
00:21:50,882 --> 00:21:53,883
اين شرکت‏ها رو پارسال تاسیس کرده

300
00:21:53,935 --> 00:21:55,851
در حال حاضر داريم
فهرست دارايي‏ها رو بررسي ميکنيم

301
00:21:55,887 --> 00:21:58,888
خوبه. ميتونن براي ردگيري پول‏هاش
ازش استفاده کنن

302
00:21:58,940 --> 00:22:00,439
به مظنون نزديک نشديد؟

303
00:22:00,475 --> 00:22:01,691
ولکورو نديده کي بهش شليک کرده؟

304
00:22:01,726 --> 00:22:02,692
گفت ماسک زده بودن

305
00:22:02,727 --> 00:22:05,027
فکر ميکني ميتونسته اينو
صحنه سازي کنه؟

306
00:22:05,063 --> 00:22:08,064
منظورم اينه در نهايت
فقط چند تا خراش برداشته

307
00:22:11,402 --> 00:22:13,819
به ذهنم خطور نميکنه چرا
بايد همچين کاري ميکرده

308
00:22:16,124 --> 00:22:18,574
يه چيز ديگه هم توي اون جعبه بوده

309
00:22:19,827 --> 00:22:22,078
الماس‏هاي آبي

310
00:22:22,080 --> 00:22:23,746
در حاليکه ماموران آزمايشگاه

311
00:22:23,748 --> 00:22:25,214
،دارن اون آپارتمان رو بررسي ميکنن
مايملک شرکت

312
00:22:25,249 --> 00:22:27,383
و ارتباطش با روسپي گري رو پيگيري ميکنيم

313
00:22:27,418 --> 00:22:30,086
بنظر مياد کسپر با کاتاليست
رابطه عميقي داشته

314
00:22:30,088 --> 00:22:33,222
.سوابق عمومي زيادي از اين شرکت نيست
فقط صاحب کلي زمين هستن

315
00:22:33,257 --> 00:22:35,558
به ولکورو نزديک شدي؟

316
00:22:35,593 --> 00:22:37,259
نظر من؟

317
00:22:37,261 --> 00:22:38,811
رک و رو راست؟

318
00:22:40,315 --> 00:22:41,897
اون مرد خسته و داغونه

319
00:22:41,933 --> 00:22:46,018
اون زنيکه بدون حکم و چيزي اومده خونه‏ام

320
00:22:46,070 --> 00:22:50,356
مزاحم زن و بچه‏هام شده

321
00:22:50,408 --> 00:22:53,075
شهردار خيلي ناراحته

322
00:22:53,111 --> 00:22:54,944
چي پيدا کردي ري؟

323
00:22:54,946 --> 00:22:58,080
صحنه قتل رو در آپارتماني در غرب هاليوود

324
00:22:58,116 --> 00:23:02,868
شرکت خصوصي ساخت و سازي به اسم کاتاليست
براي کسپر اجاره‏اش کرده

325
00:23:02,920 --> 00:23:04,503
و؟

326
00:23:04,589 --> 00:23:06,839
اوه، و يه سري وسايل عجيب
که توي اون يکي خونه‏اش هم ديده بوديم

327
00:23:06,874 --> 00:23:08,290
ميدوني، اين فتيش کوفتيش

328
00:23:08,343 --> 00:23:11,177
،و جايي که دوربين و هارد کامپيوتر بود

329
00:23:11,212 --> 00:23:13,212
اما کسي که بهم شليک کرد
برش داشته

330
00:23:13,264 --> 00:23:15,131
و نتونستي اونو ببيني؟

331
00:23:15,183 --> 00:23:19,051
نه. به محض اينکه برگشتم
بهم شليک کرد

332
00:23:19,103 --> 00:23:20,970
اون هرزه چي؟

333
00:23:21,022 --> 00:23:25,191
بزريدس. سوالي درباره
اون آپارتمان پرسيد؟

334
00:23:25,226 --> 00:23:27,476
نه، نه والا

335
00:23:27,478 --> 00:23:31,280
ولکورو فاسده. اونو ميخوايم

336
00:23:31,315 --> 00:23:33,449
فکر کردم واضح و روشن اينو گفتم

337
00:23:33,484 --> 00:23:35,484
يه پليس فاسد وينچي رو داريم
که ميتونيم بعنوان اهرم فشار ازش استفاده کنيم

338
00:23:35,486 --> 00:23:37,570
حتي بهتر

339
00:23:37,622 --> 00:23:39,705
ناسلامتي يه مَرده

340
00:23:39,741 --> 00:23:42,324
آره، خب که چي؟

341
00:23:43,961 --> 00:23:47,163
نميگم باهاش سکس کن اما
شايد بتوني کاري کني فکر کنه ميخواي باهاش سکي کني

342
00:23:47,215 --> 00:23:50,166
کارآگاه بزريدس عضو دايره بازرسي داخلي
يا يونيفرم پوش‏ها نيست

343
00:23:50,168 --> 00:23:52,334
وظيفه حل قتل بهش سپرده شده

344
00:23:52,387 --> 00:23:53,669
البته. البته

345
00:23:53,721 --> 00:23:56,338
و لازم به ذکر نيست اما

346
00:23:56,424 --> 00:23:59,258
ولکورو ارزش پاداش رو داره

347
00:23:59,310 --> 00:24:02,011
بنظرم با گير انداختنش
ميتوني ترفيع بگيري

348
00:24:03,231 --> 00:24:05,698
دادستان ايالت ساعات کاري ما رو خواسته

349
00:24:05,733 --> 00:24:07,817
حرکت بعديت درباره کسپر چيه؟

350
00:24:07,869 --> 00:24:09,702
...خب -
ميخوام اون زن کارش رو از دست بده -

351
00:24:09,737 --> 00:24:13,155
ميخوام رئيس کلانتري دهاتيش هم بيکار بشه

352
00:24:13,208 --> 00:24:16,325
اين قضيه ايالتي بزودي ختم به خير ميشه

353
00:24:16,327 --> 00:24:18,828
... اونموقع مديون من ميشن و

354
00:24:18,830 --> 00:24:21,797
اون هرزه از کار بيکار ميشه

355
00:24:21,833 --> 00:24:24,166
ببين، اينکه دوربين رو بُردن
يعني يه چيزي توش بوده

356
00:24:24,168 --> 00:24:26,168
شايد قتل، شايد تصاوير قاتل

357
00:24:26,221 --> 00:24:29,255
اما در سراسر ايالت مشغول معامله زمين بوده

358
00:24:29,307 --> 00:24:31,641
خب، تا سرنخی نداشته باشیم فایده نداره

359
00:24:31,676 --> 00:24:34,393
بخاطر معامله زمین کسی رو نمیشه دستگیر کرد

360
00:24:34,479 --> 00:24:37,179
اما قبل از اينکه پليس ايالتي
دست به کار بشه

361
00:24:37,181 --> 00:24:39,849
روي قضيه فاحشه کار کن و فيصله‏اش بده

362
00:24:42,020 --> 00:24:43,319
مفهومه؟

363
00:24:45,023 --> 00:24:47,189
بزريدس اين پرونده رو داره هدايت ميکنه قربان

364
00:24:47,242 --> 00:24:49,825
بزريدس قراره بره غاز بچرونه

365
00:24:49,861 --> 00:24:53,579
به سمت يه سرنخ قابل توجه هدايتش کن

366
00:24:54,749 --> 00:24:56,165
بنظرم قضيه جاکش بدک نيست

367
00:24:56,200 --> 00:24:58,034
ببينيد، دنبال حقيقت هستيد؟

368
00:24:58,036 --> 00:25:01,203
شايد اين دليل خوبيه
براي اينکه منو کنار بذاريد

369
00:25:01,256 --> 00:25:03,039
ميدونيد؟

370
00:25:03,091 --> 00:25:05,625
آخه اون بهم اعتماد نداره

371
00:25:05,677 --> 00:25:07,793
و منم هيچوقت کارآگاهي آسي نبودم

372
00:25:07,845 --> 00:25:10,129
اين حرفش يعني چي؟

373
00:25:10,181 --> 00:25:12,632
اين بهترين کارآگاه شماست؟

374
00:25:12,684 --> 00:25:14,550
تو روش کار ميکني ري. ختم کلام

375
00:25:14,552 --> 00:25:18,220
اين قضيه، تحقيقات به کجا کشيد؟

376
00:25:20,725 --> 00:25:23,559
حلش ميکنيم

377
00:25:23,561 --> 00:25:25,695
باشه

378
00:25:34,906 --> 00:25:36,238
باهات خوب برخورد ميکنن؟

379
00:25:36,291 --> 00:25:39,075
مثل يه دختر وسط يه جاي مردونه

380
00:25:40,545 --> 00:25:42,495
اوه لعنتي

381
00:25:42,547 --> 00:25:44,997
هي، فکر کردم تلفنت خراب شده

382
00:25:45,049 --> 00:25:47,750
شنيدم اينجايي. گفتم -
يه سري بهت بزنم. - خيلي‏خب، اره

383
00:25:47,752 --> 00:25:49,251
دارم جنوب ايالت... روي پرونده‏اي کار ميکنم

384
00:25:49,304 --> 00:25:50,636
نه، آره. ميدونم. خبر دارم

385
00:25:50,672 --> 00:25:52,972
فکر کردم شايد بتونيم
بريم چيزي بخوريم

386
00:25:53,007 --> 00:25:55,508
از اونجايي که جواب تلفنم رو نميدي

387
00:25:55,560 --> 00:25:57,760
گفتم بهتره بیام اینجا

388
00:25:57,762 --> 00:26:00,813
...آره، استيو، تو مرد خوبي هستي اما

389
00:26:00,848 --> 00:26:03,316
صبر کن، وايسا، وايسا. بيخيال -
اين قضيه بايد طبق روال طبيعي  تموم بشه -

390
00:26:03,351 --> 00:26:04,850
خيلي‏خب؟

391
00:26:04,936 --> 00:26:06,686
.مورد خاصي نيست
تو هم اشتباهي نکردي

392
00:26:06,738 --> 00:26:10,189
اما من و تو، آينده‏اي با هم نداريم

393
00:26:10,241 --> 00:26:13,192
آينده‏اي نداريم؟

394
00:26:13,244 --> 00:26:15,277
خب، در اینباره شک دارم

395
00:26:18,916 --> 00:26:20,366
توي عوضي اين رابطه رو شروع کردي

396
00:26:20,418 --> 00:26:22,618
قضيه رو به جاهاي باريک نکشون

397
00:26:22,620 --> 00:26:25,454
فقط مثل آدم‏هاي بالغ برخورد کن

398
00:26:25,506 --> 00:26:27,957
شرافت داشته باش -
شرافت؟ -

399
00:26:31,295 --> 00:26:33,379
از اون آدم‏های بکُن در رو هستی، هان؟

400
00:26:35,183 --> 00:26:36,966
اگه دوباره اينطوري باهام حرف بزني

401
00:26:37,018 --> 00:26:40,302
براي بُردن دندون‏هات به خونه کيسه لازمت ميشه

402
00:26:50,815 --> 00:26:53,032
بچه ننه -
چي؟ -

403
00:26:53,067 --> 00:26:56,535
بسه. بسه. از بخش من گمشو بيرون

404
00:27:00,825 --> 00:27:02,491
باشه

405
00:27:03,828 --> 00:27:06,379
واقعاً مشکلات جدي داري کارآگاه

406
00:27:06,414 --> 00:27:08,247
دارم کمترشون میکنم

407
00:27:11,636 --> 00:27:13,135
چیه؟

408
00:27:13,171 --> 00:27:14,670
ايول -
حرفي واسه گفتن داري؟ -

409
00:27:14,756 --> 00:27:17,006
اصلاً و ابداً

410
00:27:31,239 --> 00:27:34,023
ميتونستي بطري رو سر بکشي

411
00:27:34,075 --> 00:27:37,109
،اگه بطري رو سر بکِشي
به مشکل برميخوري

412
00:27:40,198 --> 00:27:43,082
ميدوني آخرين علفي که بهم دادي
تمام شب خواب از چشمام ميگرفت

413
00:27:43,117 --> 00:27:45,084
فکر ميکردم صداي مامانت رو شنيدم

414
00:27:45,119 --> 00:27:47,086
اين فرق داره، اينديکاست
[نوعي ماريجوانا]

415
00:27:55,012 --> 00:27:58,714
‏يه خوابي ديدم

416
00:27:58,716 --> 00:28:00,216
‏درباره تو

417
00:28:00,218 --> 00:28:03,018
‏من که اصلا خواب هام يادم نمياد

418
00:28:03,054 --> 00:28:04,804
‏هرچند، خيلي کم خوابم ميبره

419
00:28:12,613 --> 00:28:14,280
‏نشانت کو؟

420
00:28:15,233 --> 00:28:17,283
...‏خب

421
00:28:28,796 --> 00:28:31,497
‏نبايد اينکارو بکني

422
00:28:31,549 --> 00:28:33,833
‏هرچي که تو اخبار شنيدي يا
‏هرچي که اعصابت رو خورد کرده

423
00:28:33,885 --> 00:28:35,251
‏يه روز از خواب بيدار ميشي و
‏دلت براش تنگ ميشه

424
00:28:35,303 --> 00:28:37,553
‏تنگ نميشه

425
00:28:37,588 --> 00:28:40,089
‏ديگه اداره پليسي نمونده

426
00:28:40,091 --> 00:28:42,558
‏اگه ميخواي بندازيش دور، من برش ميدارم

427
00:28:42,593 --> 00:28:44,593
‏ميدمش به چد

428
00:28:51,269 --> 00:28:54,069
غذا چيزي خوردي؟

429
00:28:54,105 --> 00:28:56,739
نه، گرسنه نيستم

430
00:28:56,774 --> 00:28:59,241
‏اون علف اشتهات رو باز ميکنه

431
00:28:59,277 --> 00:29:01,160
خوابت رو هم تنظيم ميکنه

432
00:29:07,952 --> 00:29:09,368
‏پسرت چطوره؟

433
00:29:10,788 --> 00:29:12,421
‏خوبه

434
00:29:12,456 --> 00:29:15,040
‏تو اين دوره زمونه
‏بچه بودن خيلي سخته

435
00:29:15,092 --> 00:29:17,843
‏انقدري که دلمون ميخواد همديگه رو نميبينيم

436
00:29:20,765 --> 00:29:25,184
،بابا، آدمايي که تو وينچي ميشناسي
کوين بوريس رو يه کم ميشناختي

437
00:29:25,219 --> 00:29:26,685
فرمانده هالووي، چي؟

438
00:29:26,721 --> 00:29:29,104
هالووي مرد خوبيه

439
00:29:29,140 --> 00:29:31,557
يه آدم کار درست

440
00:29:31,609 --> 00:29:33,309
با سابقه

441
00:29:33,361 --> 00:29:36,312
به تمام وجود زحمت ميکشيد

442
00:29:37,698 --> 00:29:40,065
اون موقع که واقعا وظايف يه پليس رو انجام ميداديم

443
00:29:41,903 --> 00:29:44,954
‏آره، بوريس هم همينطور

444
00:29:44,989 --> 00:29:47,072
پس چرا ول کرد رفت؟

445
00:29:47,158 --> 00:29:49,158
تو وينچي مغازه باز کرد؟

446
00:29:49,210 --> 00:29:51,410
‏چون خيلي باهوشه

447
00:29:53,047 --> 00:29:54,797
بعد از اون شورش ها و قتل ها

448
00:29:54,832 --> 00:29:57,633
ديگه نتونستيم کارمون رو درست انجام بديم

449
00:29:57,668 --> 00:30:00,169
براي همين با اون آشغال ها خدافظي کرد

450
00:30:00,171 --> 00:30:02,338
...‏و

451
00:30:02,340 --> 00:30:04,506
از شهر رفت

452
00:30:06,811 --> 00:30:08,727
‏منم بايد به فکر فردام ميبودم

453
00:30:11,816 --> 00:30:13,933
اونجوري نصف اين مستمري رو ميگرفتم

454
00:30:16,654 --> 00:30:18,771
‏بگذريم، يه مدتي بود که نديده بودمت

455
00:30:18,823 --> 00:30:20,272
‏آره

456
00:30:20,324 --> 00:30:21,690
‏گفتم حتما به دارو احتياج داري

457
00:30:21,692 --> 00:30:24,910
‏اينو نگاه کن

458
00:30:24,946 --> 00:30:26,996
‏کرک داگلاس

459
00:30:30,618 --> 00:30:33,035
‏هيچ جايي براي سفيدپوستا نيست، پسر

460
00:30:35,706 --> 00:30:37,873
‏بهتره ديگه برم

461
00:30:55,026 --> 00:30:56,442
‏نميفهمم

462
00:30:56,477 --> 00:31:00,396
،چند روز ديگه ميرم لاس وگاس
يه کسب و کار ديگه هم دارم

463
00:31:00,398 --> 00:31:03,532
‏بهم زمان بده تا با افرادم مشورت کنم

464
00:31:03,567 --> 00:31:06,952
‏هفته ديگه ميتونيم صحبت کنيم

465
00:31:06,988 --> 00:31:09,538
‏يه ماه پيش که به نظر ميومد
‏معامله تموم شده ست

466
00:31:09,573 --> 00:31:11,490
‏در اين باره حرفامون رو زديم، فرانک

467
00:31:11,542 --> 00:31:14,410
‏اين تصميمات رو من نميگيرم

468
00:31:14,462 --> 00:31:16,629
‏کسپر چي؟

469
00:31:16,664 --> 00:31:21,000
‏به نظر من که اين دست دست کردن ها
‏يه جورايي زير سر خودته

470
00:31:21,085 --> 00:31:24,753
‏معلومه. ما که احمق نيستيم

471
00:31:24,805 --> 00:31:28,507
چيزي که داري وصله ميکني
قبلا نخ نما شده، فرانک

472
00:31:31,228 --> 00:31:33,595
مسئله خيلي بزرگيه که
از زيرش شونه خالي کني

473
00:31:34,849 --> 00:31:36,849
من اجازه نخواستم

474
00:31:36,901 --> 00:31:39,435
‏منظورم تو نبودي

475
00:31:39,487 --> 00:31:43,105
داري ميري؟
به سلامت

476
00:31:45,276 --> 00:31:47,159
خيلي خب، فرانک

477
00:31:58,039 --> 00:32:00,506
کمونيست يهودي بي پدرمادر

478
00:32:05,596 --> 00:32:07,096
‏بليک کجاست؟

479
00:32:07,131 --> 00:32:08,681
‏براش پيغام فرستادم

480
00:32:19,477 --> 00:32:22,194
و استن... اون چرا نيومده؟

481
00:32:22,229 --> 00:32:24,980
‏نبايد بياد يه نتيجه گيري منطقي از

482
00:32:24,982 --> 00:32:27,533
‏رفت و آمدهاي اوسيپ و

483
00:32:27,568 --> 00:32:29,868
اين بُن بست لعنتي سر راه موفقيت شرکت

484
00:32:29,904 --> 00:32:32,821
‏و ربطش نه تنها به مرگ کسپر

485
00:32:32,873 --> 00:32:35,157
بلکه کارهاي قبل از مرگش، بکنه؟

486
00:32:35,209 --> 00:32:37,826
اونم با يه انگيره منطقي

487
00:32:37,878 --> 00:32:39,995
...دارم ميگم

488
00:32:39,997 --> 00:32:42,381
‏به نظرتو ممکنه اوسيپ کسپر رو کشته باشه؟

489
00:32:42,416 --> 00:32:44,466
‏به من مربوط نميشه

490
00:32:44,502 --> 00:32:50,005
‏ولي اگه ازم بپرسين همچين آدمي هست يا نه

491
00:32:50,007 --> 00:32:54,893
به نظرم اون نيمي هيولا و نيمي فرشته ست

492
00:33:02,670 --> 00:33:04,503
‏اون روزنامه رو خوندم، داداش

493
00:33:04,538 --> 00:33:06,839
ميخواستم بيام يه سري بهت بزنم

494
00:33:06,874 --> 00:33:08,707
تبعيدت کردن، ها؟

495
00:33:08,759 --> 00:33:11,293
مزخرفه

496
00:33:11,345 --> 00:33:14,213
دارم نيمه وقت براي پليس ايالتي
رو اين پرونده کار ميکنم

497
00:33:14,265 --> 00:33:16,131
تو اين وضعيت کمک خوبيه

498
00:33:16,183 --> 00:33:18,300
خب؟

499
00:33:18,302 --> 00:33:21,520
خب معلومه که نه، کاري نکردم

500
00:33:21,555 --> 00:33:23,972
آره، منم همچين فکري نکردم

501
00:33:25,809 --> 00:33:27,526
‏جلسات رو که شرکت کردي؟

502
00:33:27,561 --> 00:33:30,479
‏سال اول آره

503
00:33:30,481 --> 00:33:33,982
‏اگه بخواي چيزي رو فراموش کني

504
00:33:33,984 --> 00:33:36,201
احتمالا نشستن و تمام جزئياتش رو

505
00:33:36,237 --> 00:33:38,871
به خاطر آوردن

506
00:33:38,906 --> 00:33:40,906
راهش نيست

507
00:33:40,958 --> 00:33:43,408
‏آره، موضوع اينه که

508
00:33:43,460 --> 00:33:46,411
بعضي از اين حرف ها
خوبه که گفته بشه

509
00:33:47,998 --> 00:33:50,382
‏چيزايي راجب گذشته آدم

510
00:33:50,417 --> 00:33:52,501
...‏نبايد انکارشون کرد

511
00:33:53,554 --> 00:33:55,470
بايد بذاري بخشي از وجودت بشن

512
00:33:58,309 --> 00:34:00,008
آره

513
00:34:01,345 --> 00:34:03,762
‏جايي کار ميکني؟

514
00:34:03,814 --> 00:34:06,982
آره، يه کارهايي ميکنم

515
00:34:08,686 --> 00:34:12,604
واسه اتحاديه برقکارها کار ميکنم

516
00:34:12,656 --> 00:34:15,023
خيلي خوبه -
هنوز پادو هستم -

517
00:34:17,077 --> 00:34:19,745
‏اصلا دلت براش تنگ نشده؟

518
00:34:19,780 --> 00:34:21,580
‏چرا

519
00:34:23,167 --> 00:34:26,868
‏ميدوني من همش به اون روستا فکر ميکنم

520
00:34:27,788 --> 00:34:29,955
بيرون الوجار

521
00:34:31,208 --> 00:34:33,592
اون دره رو ميگي

522
00:34:33,627 --> 00:34:36,378
آدماي خوبي بودن

523
00:34:36,380 --> 00:34:38,297
کوهستان

524
00:34:38,349 --> 00:34:41,600
ما ديگه سرباز نيستيم، رفيق

525
00:34:41,635 --> 00:34:44,386
‏يادمه فکر ميکردم

526
00:34:44,438 --> 00:34:46,605
‏ميتونم اونجا بمونم

527
00:34:47,942 --> 00:34:50,559
و بيخيال پيدا کردن جوخه بشم

528
00:34:50,611 --> 00:34:54,396
...‏منظورم اينه

529
00:34:54,398 --> 00:34:58,116
...‏به نظرم اون

530
00:35:00,204 --> 00:35:02,904
آخرين باري بود که نسبت به خودم
احساس خوبي داشتم، داداش

531
00:35:02,957 --> 00:35:04,573
منظورت جنگه

532
00:35:09,663 --> 00:35:11,630
‏تاحالا نشده بهش فکر کني؟

533
00:35:11,665 --> 00:35:13,715
‏گمون نکنم

534
00:35:13,751 --> 00:35:15,717
‏فکر نميکردم انقدر زنده بمونم

535
00:35:15,753 --> 00:35:18,971
و بعد باورش سخت بود که
داري برميگردي خونه، ميدوني؟

536
00:35:20,257 --> 00:35:22,507
‏منظورم اين نيست

537
00:35:22,559 --> 00:35:24,309
خودت ميدوني منظورم چيه

538
00:35:24,345 --> 00:35:26,228
اون سه روز

539
00:35:26,263 --> 00:35:29,398
‏- بهت فکر ميکنم، رفيق
‏- تمومش کن

540
00:35:29,433 --> 00:35:32,601
‏چرا؟ اگه نخوام فراموش کنم، چي، ها؟

541
00:35:34,772 --> 00:35:37,773
‏رفيق، بهتره ديگه بري

542
00:35:39,159 --> 00:35:41,276
‏- من ديگه نيستم
‏- هي، ببين

543
00:35:41,278 --> 00:35:43,528
...وانمود نکن، باشه؟ وانمود نکن که

544
00:35:45,449 --> 00:35:47,366
‏لعنت به تو، عوضي

545
00:35:47,418 --> 00:35:50,669
‏وودرو، متاسفم رفيق

546
00:35:55,342 --> 00:35:57,376
‏منظوري نداشتم

547
00:35:58,629 --> 00:36:00,796
‏متاسفم، مستم

548
00:36:00,848 --> 00:36:03,515
‏مستم، متاسفم

549
00:36:19,533 --> 00:36:22,117
تصوير دوربين هاي شهر اومده

550
00:36:22,152 --> 00:36:24,786
‏شب قتل ونتورا يکي رو ساعت 1:00 سوار کرده

551
00:36:24,822 --> 00:36:26,988
‏کاديلاک شماره پي.سي.اچ-33

552
00:36:26,990 --> 00:36:29,958
ماشين به نام ترابري يه شرکت فيلم سازيه

553
00:36:29,993 --> 00:36:31,993
همون فيلمي که
اينجا دارن فيلمبرداري ميکنن؟

554
00:36:31,995 --> 00:36:33,412
درست حدس زدي

555
00:36:42,473 --> 00:36:44,673
‏برگشتي

556
00:36:44,808 --> 00:36:47,008
آره، ميخوام تمام تلاشم رو بکنم

557
00:36:54,268 --> 00:36:56,818
کسپر ترتيب مشوق هاي مالياتي مون
رو داده بود

558
00:36:56,854 --> 00:36:59,187
تنها راهيه که ميشه الان
در کاليفرنيا فيلمي ساخت

559
00:36:59,239 --> 00:37:01,026
اسمش رو بعنوان تهيه کننده
در تيتراژ قرار بود بنويسيم

560
00:37:01,027 --> 00:37:03,064
از شنيدن اين اتفاق
خيلي متاسف شديم

561
00:37:03,065 --> 00:37:03,889
!کات

562
00:37:03,924 --> 00:37:05,699
‏- زياد اينجا ميومد؟
‏- نه

563
00:37:05,700 --> 00:37:06,955
...‏يعني سر ميزد

564
00:37:06,997 --> 00:37:10,365
داشتيم آماده ميشديم تا
پليس بياد اين محدوده رو محصور کنه

565
00:37:10,367 --> 00:37:12,367
اين نقش تهيه کنندگي هم پولي براش به همراه داشت؟

566
00:37:12,419 --> 00:37:14,002
در انتها بله

567
00:37:14,037 --> 00:37:15,871
‏اون ماشين چي؟
‏کاديلاکه؟

568
00:37:15,923 --> 00:37:17,589
‏هفته پيش يه روز صبح دزديدنش

569
00:37:17,624 --> 00:37:19,091
‏گزارش سرقتش رو تو کلانتري داديم

570
00:37:19,126 --> 00:37:20,842
ديروز هم اسناد بيمه رو تحويل داديم

571
00:37:20,878 --> 00:37:24,112
‏رئيس ترابري مون رو صدا ميکنم بياد

572
00:37:24,148 --> 00:37:25,714
‏آره، دوشنبه صبح دزديدنش

573
00:37:25,766 --> 00:37:27,215
‏قفل در رو بريده بودن

574
00:37:27,267 --> 00:37:28,717
‏از کلانتري گزارش تهيه کردن

575
00:37:28,719 --> 00:37:30,185
‏کسي از پرسنل مفقود نشده؟

576
00:37:30,220 --> 00:37:32,971
‏نه، چيز غيرعادي نيست

577
00:37:33,023 --> 00:37:36,224
يه راننده داشتيم که همون هفته
به خاطر مشکلات خانوادگي استعفا داد

578
00:37:36,226 --> 00:37:38,860
‏اصلا اين کسپر رو نميشناسم

579
00:37:38,896 --> 00:37:42,114
‏اسم و آدرس تمام کارمندانتون رو ميخوام

580
00:37:43,233 --> 00:37:45,450
‏حتما. باشه

581
00:37:48,122 --> 00:37:50,489
‏کات. گندش بزنن

582
00:37:50,541 --> 00:37:53,074
ورودي رو چک کن، راه بيوفتين

583
00:37:56,880 --> 00:37:59,748
‏هي، موضوع فيلم چيه؟

584
00:37:59,800 --> 00:38:01,716
کلي خزعبلات

585
00:38:03,303 --> 00:38:07,973
‏فيلم انتقام فروپاشي تمدن

586
00:38:08,008 --> 00:38:11,426
اونطوري که اون يارو ديالوگ‏هاش رو ميگه
بايد فيلم صامت بسازن

587
00:38:11,478 --> 00:38:14,596
‏- کارت اينه؟
‏- آره، عکاس پشت صحنه‏ام

588
00:38:18,352 --> 00:38:20,769
بهترين استفاديه که از وقتم تا حالا کردم

589
00:38:20,821 --> 00:38:22,771
...‏تا حالا

590
00:38:22,823 --> 00:38:25,357
‏تاحالا اين مرد رو اينجاها ديدي؟

591
00:38:26,243 --> 00:38:28,026
‏آره، ديدمش

592
00:38:28,078 --> 00:38:29,411
‏همون يارو شهريه

593
00:38:29,446 --> 00:38:32,330
گمونم ميخواست با کله گنده ها بپره

594
00:38:32,366 --> 00:38:34,282
شنيدم يکي دوباري با کارگردان مون
مهموني ميرفته

595
00:38:34,334 --> 00:38:36,084
‏واقعا؟

596
00:38:36,119 --> 00:38:39,788
آره، دايسون از مهموني تعريف کرد که رفته بود

597
00:38:39,840 --> 00:38:42,958
‏ميگفت، خيلي شلوغ بوده

598
00:38:43,010 --> 00:38:45,544
پر از دختر. کيپ تا کيپ

599
00:38:45,596 --> 00:38:49,464
گمونم عکاس بودن اونقدر
مقام بالايي نداره که دعوت بشي

600
00:38:49,516 --> 00:38:52,884
آره، شبيه يه مهموني شام بود

601
00:38:52,936 --> 00:38:55,887
کلي آدم متشخص اونجا بود
سرمايه گذارهاي بالقوه

602
00:38:55,939 --> 00:38:57,355
دخترا چي؟

603
00:38:57,391 --> 00:38:59,975
‏آره دخترا هم بودن

604
00:39:00,027 --> 00:39:01,726
‏بيشتر از نصف جمعيت دختر بود

605
00:39:01,778 --> 00:39:03,728
‏تو مهموني فاحشه هم بود؟

606
00:39:03,780 --> 00:39:05,814
‏واقعا نميدونم، خانوم

607
00:39:05,816 --> 00:39:08,650
‏- اوهوم
‏- کجا بود؟

608
00:39:08,702 --> 00:39:10,702
‏يه جايي بالاي ونتورا

609
00:39:10,787 --> 00:39:12,654
‏دقيق يادم نمياد

610
00:39:12,706 --> 00:39:15,907
‏حقيقتش رو بگم، مشروب خوردم

611
00:39:15,959 --> 00:39:19,411
براي همين به چيزهاي مهم توجه نکردم

612
00:39:19,463 --> 00:39:21,963
‏جک، همه رو صدا کن براي تکرار صحنه

613
00:39:21,999 --> 00:39:25,050
.‏تا يه ثانيه ديگه ميام
‏وقت طلاست

614
00:39:25,085 --> 00:39:27,002
‏بله

615
00:39:33,727 --> 00:39:35,894
هنوزم براي دفتر مديريت شهر کار ميکنم

616
00:39:35,929 --> 00:39:38,847
...‏بعد از آقاي کسپر

617
00:39:38,849 --> 00:39:40,348
‏و اتفاقي که افتاد

618
00:39:40,400 --> 00:39:43,318
منو فرستادن تا فرم هاي توافقنامه هاي
مالياتي رو جمع کنم

619
00:39:43,353 --> 00:39:45,437
‏چرا؟ مگه مشکلي داشتن؟

620
00:39:45,489 --> 00:39:47,522
‏فکر نميکنم

621
00:39:47,524 --> 00:39:50,659
فقط ميخوان رو تمام اسناد شهري
نظارت داشته باشن

622
00:39:50,694 --> 00:39:52,694
به خاطر تحقيقات ايالتي

623
00:39:55,415 --> 00:39:57,282
‏خيلي خب

624
00:39:57,334 --> 00:39:58,783
‏ممنون

625
00:40:05,509 --> 00:40:07,175
‏کدوم گوري بودي؟

626
00:40:07,210 --> 00:40:09,711
‏حالا ديگه منو قال ميذاري؟

627
00:40:09,796 --> 00:40:12,380
‏پيش زنم بودم

628
00:40:12,432 --> 00:40:14,883
‏- شارژ گوشيم تموم شده بود
‏- گوشي وامونده ت شارژ نداشت؟

629
00:40:14,885 --> 00:40:16,718
فکر کردي من دختر بچه ام؟

630
00:40:16,720 --> 00:40:19,554
‏فرانک، استن

631
00:40:19,556 --> 00:40:22,107
‏چي شده؟

632
00:40:22,142 --> 00:40:24,025
‏مرده

633
00:40:27,898 --> 00:40:30,899
دوتا از مکزيکي هامون پيداش کردن، رئيس

634
00:40:32,653 --> 00:40:34,202
‏اين چه وضعيه، ها؟

635
00:40:36,239 --> 00:40:38,907
کي ممکنه همچين کاري با استن بکنه؟

636
00:40:41,411 --> 00:40:43,461
‏اصلا با عقل جور در نمياد

637
00:40:43,497 --> 00:40:46,131
‏مرگ اون به درد کي ميخوره؟

638
00:40:46,166 --> 00:40:49,301
بعد مرگ کسپر اتفاقات خيلي بدي داره ميوفته

639
00:40:51,672 --> 00:40:53,722
چشم بسته غيب گفتي

640
00:40:56,310 --> 00:40:57,926
‏کي، ها؟

641
00:41:02,599 --> 00:41:04,566
‏کدوم خري داره مياد دنبال من؟

642
00:41:04,601 --> 00:41:07,102
‏ها؟ کي؟

643
00:41:12,326 --> 00:41:15,110
‏سانتوز، فرگريدو، کنستانتين رو خبر کن

644
00:41:15,112 --> 00:41:16,778
و ‏هرکسي که در املاک ما کار ميکنه

645
00:41:16,780 --> 00:41:19,414
!يا کار ميکرده، همين امشب

646
00:41:19,449 --> 00:41:22,117
تو کلوب سانتوز

647
00:41:22,119 --> 00:41:23,618
‏به چي فکر ميکني؟

648
00:41:23,670 --> 00:41:25,670
‏فقط کاري که بهت ميگم رو بکن

649
00:41:30,043 --> 00:41:31,960
‏جمعش کنيد

650
00:41:33,347 --> 00:41:35,847
‏لياقتش بهتر از اين وضعه

651
00:41:50,947 --> 00:41:54,899
‏تاحالا اين مرد رو اينجاها ديدين؟

652
00:41:56,703 --> 00:41:58,820
‏تاحالا اين مرد رو ديدي؟

653
00:41:58,845 --> 00:42:01,845
ترجمه و زيرنويس

654
00:42:00,870 --> 00:42:06,870
.:: سهیل اسکندري ::.

655
00:42:02,895 --> 00:42:08,895
273.16c@gmail.com

656
00:42:52,959 --> 00:42:56,711
‏تاحالا اين مرد رو اينجاها ديدين؟

657
00:43:00,050 --> 00:43:01,766
‏ببين، من از طرف دايره فساد پليس نيستم

658
00:43:01,802 --> 00:43:04,853
اصلا برام مهم نيست اينجا کي کيو ميکُنه

659
00:43:04,888 --> 00:43:07,555
نديديد؟

660
00:43:07,607 --> 00:43:09,190
‏من قبلا ديدمش

661
00:43:10,560 --> 00:43:12,060
‏کجا؟

662
00:43:13,447 --> 00:43:15,396
‏هيچ وقت نديدم با دختري بگرده

663
00:43:15,449 --> 00:43:18,867
‏ولي چندباري اين اطراف ديدمش

664
00:43:18,902 --> 00:43:20,368
داشتم ‏کار ميکردم

665
00:43:20,403 --> 00:43:21,903
‏چهره آدما يادم ميمونه

666
00:43:24,074 --> 00:43:26,040
‏کجا ديديش؟

667
00:43:26,076 --> 00:43:29,994
‏چندباري تو يه کلوب که چند بلوک پايين تره ديدمش

668
00:43:30,046 --> 00:43:32,080
لاکس اينفينايتم

669
00:43:32,082 --> 00:43:33,748
‏اونجا رفتي؟

670
00:43:33,750 --> 00:43:35,416
‏نه

671
00:43:37,587 --> 00:43:39,471
‏پاتوق فاحشه هاست؟

672
00:43:39,506 --> 00:43:41,339
‏پاتوق همه کاريه

673
00:43:41,391 --> 00:43:44,893
ولي آره، طرفدارهاي زيادي دارن

674
00:43:44,928 --> 00:43:47,428
يکي از کلوب‏هاي زنجيره‏ايه، ميدوني؟

675
00:43:47,481 --> 00:43:50,398
توسط اتحاديه مديريت ميشن

676
00:43:50,433 --> 00:43:52,600
يه اروپاييه

677
00:43:52,602 --> 00:43:54,936
اين دخترا گرونن

678
00:43:54,988 --> 00:43:57,188
واسه همين بايد همراه کسي باشي

679
00:43:57,274 --> 00:43:59,741
بعلاوه بايد با کت و شلوار و اينا باشي

680
00:44:02,612 --> 00:44:04,746
‏خيلي خب

681
00:44:04,781 --> 00:44:06,498
‏ممنون

682
00:44:09,786 --> 00:44:12,120
‏اونا جوابت رو نميدن

683
00:44:14,958 --> 00:44:17,842
‏احتمالا اصلا نذارن بري تو

684
00:44:17,878 --> 00:44:21,713
با اين قيافه عبوس و پليسي که ميگردي

685
00:44:37,531 --> 00:44:39,814
‏گمونم از ماکت خوشت مياد؟

686
00:44:39,866 --> 00:44:44,202
‏آره، اول با پسرم ميساختيم

687
00:44:44,237 --> 00:44:46,654
بعد ديگه بدون اون اينکارو ميکردم

688
00:44:46,656 --> 00:44:49,157
ممنون

689
00:44:56,666 --> 00:44:58,049
‏لعنت

690
00:45:00,420 --> 00:45:02,170
‏فقط يه دقيقه

691
00:45:08,595 --> 00:45:09,978
‏سلام

692
00:45:12,816 --> 00:45:16,651
...‏ببين، ري

693
00:45:16,686 --> 00:45:19,404
فقط ميخوام  درباره چد به توافق برسيم

694
00:45:19,439 --> 00:45:21,906
نميخوام اون حرفا رو دوباره تکرار کنم

695
00:45:21,942 --> 00:45:24,442
اين قصد رو ندارم

696
00:45:24,494 --> 00:45:27,528
فکر کنم داري تو دردسر بدتري ميوفتي

697
00:45:27,581 --> 00:45:29,914
مامورهاي پليس ايالتي اومدن سراغ ما

698
00:45:31,451 --> 00:45:34,535
‏دوتا کاراگاه بودن

699
00:45:37,340 --> 00:45:39,123
‏ميخواستن درباره تو بدونن

700
00:45:39,175 --> 00:45:41,092
‏چي ‏درباره من بدونن؟

701
00:45:41,127 --> 00:45:44,045
که تاحالا پول اضافي دستت ديدم يا نه

702
00:45:45,348 --> 00:45:48,049
که تورو آدم پرخاشگري ميدونم يا نه

703
00:45:48,051 --> 00:45:50,101
...که

704
00:45:52,154 --> 00:45:54,974
‏خبر دارم يا بهت شک دارم که

705
00:45:55,456 --> 00:45:57,992
مردي که بهم حمله کرده رو مجازات کرده باشي

706
00:46:03,450 --> 00:46:04,983
‏اين 10هزار دلاره

707
00:46:06,703 --> 00:46:08,953
‏براي چي؟

708
00:46:08,989 --> 00:46:10,622
که تقاضاي حضانت نکني

709
00:46:14,494 --> 00:46:17,128
‏فقط... فقط ميخوايم کاري که به
‏صلاح چد هست رو انجام بديم

710
00:46:20,834 --> 00:46:23,751
‏فکر کردي ميتوني پسرم رو بخري؟

711
00:46:23,753 --> 00:46:27,388
...‏نه، اين واسه

712
00:46:29,926 --> 00:46:31,926
براي اينکه بري، ري

713
00:46:31,928 --> 00:46:33,928
يه گزينه ديگه‏اس

714
00:46:34,014 --> 00:46:35,596
‏برو يه جايي

715
00:46:38,601 --> 00:46:40,768
قبل اينکه پل هاي پشت سرمون خراب بشه

716
00:46:41,988 --> 00:46:44,155
‏هر اتفاقي که بيوفته، اون سوال ها

717
00:46:44,190 --> 00:46:46,441
‏روند گرفتن حضانت

718
00:46:46,493 --> 00:46:48,359
براي چد آسون نيست

719
00:46:48,411 --> 00:46:50,828
‏پس شروعش نکن

720
00:46:50,864 --> 00:46:53,665
‏اونجوري که اون کاراگاه ها نشون ميدادن

721
00:46:53,700 --> 00:46:55,700
دير يا زود گير ميوفتي، ري

722
00:47:02,258 --> 00:47:04,792
‏اون پاکت رو بذار کنار

723
00:47:04,794 --> 00:47:07,261
وانمود ميکنم هيچ وقت فکر نکردي که قبولش ميکنم

724
00:47:07,297 --> 00:47:09,630
‏فکر نکردم

725
00:47:09,632 --> 00:47:11,716
‏ولي اميدوار بودم اينکارو بکني

726
00:47:33,490 --> 00:47:35,540
‏- خوبي؟
‏- آره

727
00:47:37,877 --> 00:47:40,128
‏بهتره برگرديم سر کارمون

728
00:48:21,704 --> 00:48:24,122
‏آره، از اينجا خوشش ميومد

729
00:48:24,174 --> 00:48:26,457
،يکي از اون مُسن‏ترها که از دم کافه تکون نميخورد

730
00:48:26,509 --> 00:48:28,176
منتظر دختر مورد نظرش ميشد تا بياد

731
00:48:28,211 --> 00:48:29,761
‏ممنون

732
00:48:29,796 --> 00:48:32,430
‏ يه نفر که باهاش رفته باشه رو ميشناسي؟

733
00:48:32,465 --> 00:48:34,799
‏چند نفر از دختراي اينجا حتما رفتن

734
00:48:34,851 --> 00:48:36,184
ولي من بودم سعي نميکردم باهاشون حرف بزنم

735
00:48:36,219 --> 00:48:38,219
‏فقط اونا رو تو دردسر ميندازي

736
00:48:42,025 --> 00:48:44,475
‏- پسرها رو دوست داشت؟
‏- بيشتر دوست داشت تماشا کنه

737
00:48:44,527 --> 00:48:47,695
وقتي يه گوشه ميشست من و
يه دختر رو وادار ميکرد سکس کنيم

738
00:48:48,898 --> 00:48:50,698
‏دخترا رو ميکني؟

739
00:48:50,733 --> 00:48:53,234
.اگه لازم باشه
با مواد درست حسابي

740
00:49:00,577 --> 00:49:02,376
‏دختره کيه؟

741
00:49:05,715 --> 00:49:07,465
لعنت

742
00:49:10,470 --> 00:49:11,803
‏اسمش تاشاست

743
00:49:11,838 --> 00:49:13,588
يکي از اون تيکه هاي اروپاييه

744
00:49:13,640 --> 00:49:16,007
‏اين اواخر اينجا نيومده

745
00:49:16,059 --> 00:49:19,260
يکي از اون جنده هاي درجه يک که
تو مهموني هاي خصوصي کار ميکنه

746
00:49:19,262 --> 00:49:21,179
‏چه جور مهموني؟

747
00:49:21,231 --> 00:49:22,847
‏من فقط شنيدم

748
00:49:22,899 --> 00:49:25,600
گرون قيمت، خصوصي، آدماي پولدار

749
00:49:26,853 --> 00:49:28,903
شايد واسه خودش پيرمرد پولداري تور کرده

750
00:49:34,828 --> 00:49:36,244
‏دو برابر بريز

751
00:49:42,168 --> 00:49:44,035
فرانک

752
00:49:44,087 --> 00:49:45,837
‏نميدونم اينکار براي چيه

753
00:49:45,872 --> 00:49:49,257
‏ولي روش کار من اينجوري نيست

754
00:49:49,292 --> 00:49:50,625
‏آخه ديگه کي از اينکارا ميکنه؟

755
00:49:50,627 --> 00:49:53,544
‏مکزيکي ها؟
‏روس ها؟

756
00:49:53,596 --> 00:49:56,180
‏سوال خوبيه... کي؟

757
00:49:56,216 --> 00:49:58,549
کي از اين اذيت کردن من منفعت ميبره؟

758
00:49:58,635 --> 00:50:00,101
‏فکر کردي کار يکي از ماست؟

759
00:50:00,136 --> 00:50:02,220
‏مگه چي توشه؟

760
00:50:02,272 --> 00:50:04,388
‏منظورش اينه که

761
00:50:04,440 --> 00:50:06,307
‏مگه ديگه چي داري که ارزش داشته باشه، فرانک؟

762
00:50:06,359 --> 00:50:08,192
‏همکارم

763
00:50:08,228 --> 00:50:09,944
‏اسمش بن کسپره

764
00:50:09,979 --> 00:50:12,446
‏کارش تجارت دختراي بلوک شرق بود که

765
00:50:12,482 --> 00:50:14,899
همتون بين کلوب ها جا به جا ميکنين

766
00:50:14,951 --> 00:50:18,986
پس احتمالا يکي از شما دختري رو داره که
اونو ميشناسه

767
00:50:18,988 --> 00:50:21,739
دنيل اينکارو کرده

768
00:50:21,791 --> 00:50:23,824
‏و کاري که الان ميخوام انجام بدين

769
00:50:23,910 --> 00:50:25,660
اينه که خبرش رو پخش کنين

770
00:50:25,662 --> 00:50:27,578
،‏هر مشتري که چاپيدين

771
00:50:27,630 --> 00:50:30,498
‏هر جنبنده اي که رو فرشتون خزيد

772
00:50:30,500 --> 00:50:32,717
درباره بن کسپر ازش سوال ميکنين

773
00:50:32,752 --> 00:50:34,752
‏بفهمين کي از من چي ميخواد

774
00:50:35,889 --> 00:50:39,173
‏فرانکي، فکر کنم مارو با جنده هاي

775
00:50:39,175 --> 00:50:40,808
طبقه بالا اشتباه گرفتي

776
00:50:40,843 --> 00:50:43,427
‏بابت معاملات گذشته ازت ممنونم

777
00:50:43,479 --> 00:50:45,563
‏ولي تو بودي که همچي رو ول کردي

778
00:50:45,598 --> 00:50:48,316
‏اينجا ديگه کلوب تو نيست

779
00:50:48,351 --> 00:50:50,234
‏اون روزا ديگه سر اومده

780
00:50:50,270 --> 00:50:52,403
درستکار شدي، نه؟

781
00:50:52,438 --> 00:50:54,772
‏پس چرا زنگ نميزني به پليس؟

782
00:50:54,824 --> 00:50:57,325
‏همونجا که هستي وايسا

783
00:50:59,078 --> 00:51:01,946
‏آره ميدونم

784
00:51:01,998 --> 00:51:04,532
‏اينطوري چشم غرّه ميري

785
00:51:04,584 --> 00:51:07,368
تا همه از ترس شلوارشون رو خيس کنن

786
00:51:07,420 --> 00:51:10,705
‏موضوع اينه که ديگه نداريش

787
00:51:10,707 --> 00:51:13,257
جايگاهي که قبلا داشتي رو

788
00:51:13,293 --> 00:51:15,009
‏اين از طرف همتون حرف ميزنه؟

789
00:51:15,044 --> 00:51:17,295
‏از طرف خودم حرف ميزنم

790
00:51:17,347 --> 00:51:20,464
‏آره قدت بلنده ولي خيلي کوچولويي

791
00:51:20,516 --> 00:51:23,217
و پير شدي

792
00:51:23,269 --> 00:51:26,854
‏هي، جلسه تموم شد

793
00:51:26,889 --> 00:51:28,889
‏همه شما حرومي ها از کلوب من برين بيرون

794
00:51:30,360 --> 00:51:32,059
لبت رو که از جا کندم

795
00:51:32,111 --> 00:51:35,479
بازم انقدر حرف ميزني؟

796
00:51:38,067 --> 00:51:40,952
‏خيلي خب فرانکي

797
00:51:40,987 --> 00:51:42,570
‏ميخواي دعوا کني؟

798
00:51:45,959 --> 00:51:48,242
‏ميتوني انگشترهات رو نگه داري

799
00:51:48,244 --> 00:51:49,744
‏از نظر من مهم نيست

800
00:51:53,333 --> 00:51:54,415
‏خيلي خب

801
00:52:19,942 --> 00:52:21,993
!‏نه

802
00:52:27,116 --> 00:52:29,617
‏هميشه از اين روکش ها متنفر بودم

803
00:52:29,619 --> 00:52:31,786
آخه اين چه راه سلام کردن به مردم دنياست؟

804
00:52:44,934 --> 00:52:47,768
‏شنيديم چند هفته پيش از شغل رانندگي استعفا دادي

805
00:52:47,804 --> 00:52:50,855
.‏بله، تا از من مراقبت کنه
‏مريض بودم

806
00:52:50,890 --> 00:52:53,808
و نميتونست کل روز پشت فرمون بشينه

807
00:52:55,111 --> 00:52:57,228
‏پسر خوبيه

808
00:52:57,280 --> 00:52:58,646
‏باهم زندگي ميکنين؟

809
00:52:58,648 --> 00:53:00,314
‏بعضي وقتا

810
00:53:00,316 --> 00:53:02,566
‏يه خونه با دوستام دارم

811
00:53:02,652 --> 00:53:04,785
‏يه ماشين از محل کارت دزديده شده

812
00:53:04,821 --> 00:53:06,454
‏کار اون نبوده

813
00:53:06,489 --> 00:53:08,956
از وقتي يه پسر بچه بوده دردسري درست نکرده

814
00:53:08,991 --> 00:53:11,992
‏تنها کاري که کردم اينه که
‏از کارم استعفا دادم

815
00:53:12,045 --> 00:53:14,328
کمر درد داشتم

816
00:53:32,231 --> 00:53:34,014
‏ماشين همينه؟

817
00:53:35,685 --> 00:53:38,018
!‏هي

818
00:53:38,104 --> 00:53:39,570
!‏هي، وايسا

819
00:53:39,605 --> 00:53:41,856
!‏تکون نخور! پليس

820
00:53:41,908 --> 00:53:43,858
‏لعنتي

821
00:54:21,280 --> 00:54:22,897
‏وايسا، حرومزاده

822
00:54:35,711 --> 00:54:37,244
‏حرومزاده

823
00:54:53,229 --> 00:54:55,729
!‏خدا لعنتت کنه

824
00:54:55,765 --> 00:54:57,348
!‏گندش بزنن

825
00:54:57,400 --> 00:54:58,315
‏دنده لعنتيم

826
00:54:58,351 --> 00:55:01,185
خودش بود. خود بي پدرش بود

827
00:55:01,237 --> 00:55:04,772
‏لعنتي

828
00:55:12,031 --> 00:55:14,331
ممنون

829
00:55:14,367 --> 00:55:18,836
،ميخواي ازم تشکر کني
بگو پليس ايالتي چه آتويي ازم داره

830
00:55:26,629 --> 00:55:28,546
نميدونم

831
00:55:51,454 --> 00:55:54,488
‏منتظرت بودم

832
00:56:03,165 --> 00:56:04,498
‏چي شده؟

833
00:56:32,578 --> 00:56:35,079
‏بهتره اون اتفاق رو جبران کنيم

834
00:56:36,666 --> 00:56:38,532
...‏فکر کردم

835
00:56:40,536 --> 00:56:42,586
بيدار بمونم

836
00:56:51,514 --> 00:56:53,714
‏ميخواي حرف بزني؟

837
00:57:07,313 --> 00:57:09,280
شايد فردا

838
00:57:30,685 --> 00:57:35,520
<font color="#ffffff"> «   ترجمه و زيرنويس  »</font>
<font color="#de2504">.::  سهیل اسکندري  ::.</font>
<font color="#00ff00">273.16c@gmail.com</font>

839
00:57:35,521 --> 00:57:40,521
<font color="#de2504">.::  سهیل اسکندري  ::.</font>
<font color="#00ff00">273.16c@gmail.com</font>

840
00:57:45,522 --> 00:57:50,522
<font color="#de2504">.::  سهیل اسکندري  ::.</font>