1
00:00:09,300 --> 00:00:10,927


2
00:00:13,346 --> 00:00:15,348


3
00:00:17,350 --> 00:00:18,350
این چیه دستته؟

4
00:00:18,393 --> 00:00:20,061
فکر کنم گل ادریسه.

5
00:00:20,145 --> 00:00:22,272
به نظرت ازین گلها خوشش میاد؟

6
00:00:22,355 --> 00:00:24,649
احتمالا نه. اون از هیچی خوشش نمیاد.

7
00:00:24,941 --> 00:00:26,443
سلام بوجک

8
00:00:26,526 --> 00:00:27,944
ممنون بابت دعوت کردنم مامان

9
00:00:28,028 --> 00:00:29,612
تو مهمون افتخاری هستی

10
00:00:29,696 --> 00:00:32,073
دوستان، بوجک اومده

11
00:00:32,157 --> 00:00:34,451
هی رفیق، بیا تو

12
00:00:34,534 --> 00:00:36,703
برای تو گرفتم-
اوه، یه گل-

13
00:00:36,786 --> 00:00:40,665
خاک برای داخل، چه خوب

14
00:00:40,749 --> 00:00:45,667
ترجمه و زیرنویس از حافظ
Telegram: Haafezmahdavi
Instagram: Hafezmahdavi1

15
00:01:36,262 --> 00:01:39,516


16
00:01:40,058 --> 00:01:41,726
به موقع رسیدی اینجا بوجک

17
00:01:41,810 --> 00:01:43,394
.یه پرنده پر زد از پنجره اومد تو

18
00:01:43,478 --> 00:01:45,456
ماهم داریم داریم بدبختی میکشیم
از خونه بیرونش کنیم

19
00:01:45,480 --> 00:01:48,108
آره، برو گمشو
کرمتو بخور

20
00:01:48,191 --> 00:01:50,985
ای بابا، اون از شغالی که 
دنبال خرگوش میدوئه هم خجالتی تره.

21
00:01:51,069 --> 00:01:53,196
اهم. تلفن با شما کار داره خانم هورسمن

22
00:01:53,279 --> 00:01:54,405
ممنونم باتلر

23
00:01:54,489 --> 00:01:56,157
این زک برافه؟-
کی؟-

24
00:01:56,241 --> 00:02:00,537
زک براف، بازیگر، کارگردان فیلمای مستقل.
دوست واقعی دونالد فیسان

25
00:02:00,620 --> 00:02:02,747
منظورت همین باتلر خودمونه؟-
در خدمت شمام-

26
00:02:02,831 --> 00:02:04,999
البته تو واقعیت من من با دونالد دوست بودم

27
00:02:05,083 --> 00:02:06,334
اون مرد جذابیه

28
00:02:06,417 --> 00:02:08,711
باتلر-
ببخشید، تلفن با شما کار داره-

29
00:02:08,795 --> 00:02:09,963
تو آشپزخونه جواب میدم

30
00:02:10,046 --> 00:02:13,633
بوجک بیا یکم مفید واقع باش
یکم کن، میتونی؟

31
00:02:13,716 --> 00:02:15,009
برای پرندهه؟

32
00:02:16,469 --> 00:02:18,471
سلام؟ اوه این تویی

33
00:02:18,555 --> 00:02:21,850
باشه، این کارو میکنم.
مادر ج...

34
00:02:21,933 --> 00:02:22,976
با جا خالی دادن به این شکل،

35
00:02:23,059 --> 00:02:25,520
فکر میکنی برای بازی تو
فیلم کمد ورونیکا آماده میشه.

36
00:02:25,603 --> 00:02:26,646
وقتی دوشنبه جابه جا میشه

37
00:02:26,729 --> 00:02:29,607
کمدی لوده شده.
کی دوشنبه ها دلش میخواد بخنده؟

38
00:02:29,691 --> 00:02:33,027
بوجک بالاخره تونستی
به شب نشینی کوچیک ما بیا.

39
00:02:33,111 --> 00:02:35,363
آره دائم این خوابو میبینم که
یه جاهایی دارم شام میخورم

40
00:02:35,446 --> 00:02:38,783
با تمام آدمایی که فوت کردن
و فکر میکنم باید این کار رو کنم

41
00:02:38,867 --> 00:02:40,743
سرانجام، منم اینجام

42
00:02:41,286 --> 00:02:43,413
فکر کنم باید به پهلوی چپش ضربه بزنیم

43
00:02:43,496 --> 00:02:45,039
سلام. کرکرجک؟

44
00:02:45,165 --> 00:02:47,375
اینچیزی که رو شرتم نوشته

45
00:02:47,458 --> 00:02:50,461
دایی من هیچ وقت تا الان ندیده بودمت
که زنده باشی

46
00:02:50,545 --> 00:02:55,300
خیلی خب، سرباز، آماده، هدف بگیر

47
00:02:55,383 --> 00:02:56,593


48
00:02:56,676 --> 00:02:58,052
هی، چه خبر رفیق

49
00:02:58,136 --> 00:03:00,847
هی کوردوروی
خوشحال...

50
00:03:00,930 --> 00:03:03,367
هنوز خیلی عجیبه. چون آخرین باری که
منو دیده بودی من لخت...

51
00:03:03,391 --> 00:03:06,352
خودمو با شارژر مبایلم دار زده بودم.
یه لیمو نگه داشته بودم. با یه آلت خیلی شق شده.

52
00:03:06,436 --> 00:03:09,480
به شکلی که تو تریلرم
بیشتر از یک ساعت بود مرده بودم.

53
00:03:09,731 --> 00:03:10,565
آره

54
00:03:10,648 --> 00:03:12,567
تو باید بیخیال اون قضیه بشی رفیق

55
00:03:12,817 --> 00:03:14,986
ممم.. اوه

56
00:03:15,069 --> 00:03:17,238
تو چیکار...؟ تمومش کن-
اوه ببخشید-

57
00:03:17,322 --> 00:03:18,948
یه لحظه فراموش کردم کجام.

58
00:03:19,032 --> 00:03:21,201
فکر میکنی این کمک میکنه-
این بچه نظر خوبی داد-

59
00:03:21,284 --> 00:03:24,454
میتونی اونو باهاش بترسونیم
و با زبون خودش بهش بفهمونیم.
(بازی با کلمات داره، مفهومش همینه)

60
00:03:25,246 --> 00:03:27,057
نشونش بده رئیس کیه-
پر هاشو پرپر کن-

61
00:03:27,081 --> 00:03:28,541
ببرش سمت آشپزخونه

62
00:03:28,625 --> 00:03:29,918


63
00:03:30,001 --> 00:03:31,127
و این از این

64
00:03:32,837 --> 00:03:33,755
خیلی خب-
برو-

65
00:03:33,838 --> 00:03:34,881


66
00:03:37,800 --> 00:03:39,761


67
00:03:39,844 --> 00:03:43,181
آره آره، بوجک برای یه پرنده قلدری میکنه
قلدری برای اونه

68
00:03:43,264 --> 00:03:44,474
صحبت کردن از بی مصرفها شد

69
00:03:44,557 --> 00:03:47,237
شوهر من دیرتر میاد.
ماهم شام بدون اون شروع میکنیم.

70
00:03:47,268 --> 00:03:49,079
قبل این نمایش شروع بشه میاد، درسته؟

71
00:03:49,103 --> 00:03:50,021
به نفعشه که بیاد.

72
00:03:50,104 --> 00:03:52,482
تو لحظه بهتره
همه بریم به سالن غذاخوری

73
00:03:52,565 --> 00:03:56,361
قبل از اینکه که غذام هم
مثل مادری کردنم سرد بشه.

74
00:03:57,528 --> 00:03:58,863


75
00:03:58,947 --> 00:04:00,406
فکر کنم برای من...

76
00:04:01,032 --> 00:04:02,909
اولین بار که یکی ازم امضا خواست
باشه.

77
00:04:02,992 --> 00:04:04,118
واقعا؟

78
00:04:04,202 --> 00:04:05,870
حتی نمیدونستم اسممو چیجوری باید بنویسم

79
00:04:05,954 --> 00:04:07,330
فقط یه شکل کشیدم

80
00:04:07,413 --> 00:04:08,790
آب؟-
ممنون زک براف-

81
00:04:08,873 --> 00:04:11,459
تو فقط اولین باری که ازت امضا
میگیرن رو یادت می مونه. متوجهی

82
00:04:11,542 --> 00:04:14,963
دفعه دوم تبدیل میشه به وظیفه و
دفعه سوم روزمرگی

83
00:04:15,046 --> 00:04:18,132
ولی دفعه اول... دفعه اول

84
00:04:18,216 --> 00:04:21,469
هی این دیگه چیه؟

85
00:04:21,552 --> 00:04:23,137
شششش

86
00:04:24,639 --> 00:04:26,140
باشه. نوبت منه

87
00:04:26,224 --> 00:04:29,060
برای من وقتی بود که
برای رفتن به جنگ اسم نوشتم

88
00:04:29,602 --> 00:04:32,939
حاضری که آهنگ لولیپاپ رو
برای نمایش بزرگ بخونی؟

89
00:04:33,022 --> 00:04:35,066
نه مامان.
تو میدونی که من هیچ وقت نمیتونم تو ممایش بخونم

90
00:04:35,149 --> 00:04:38,820
و من نمیدونستم که اون لیست سربازی
به من دو بخش بد میده.

91
00:04:38,903 --> 00:04:40,631
تو دو تا داری؟
من نمیدونستم میتونیم دوتا داشته باشیم.

92
00:04:40,631 --> 00:04:40,631
(((به غذاها توجه کنین، هرکدوم غذاهایی رو میخورن
که درست قبل از مرگشون خوردن)))

93
00:04:40,655 --> 00:04:42,907
کوردروی این یه مکالمه ست
نه یک مکاتبه قانونی

94
00:04:42,991 --> 00:04:45,552
از این رو من سه تا دارم-
سه تا خیلی زیاده-

95
00:04:45,576 --> 00:04:47,453
بدترین بخش برای من خدافظی کردن با مادرم بود.

96
00:04:47,537 --> 00:04:49,818
و دیدن اینکه یه گلوله صاف خورد
تو صورت فرماندم.

97
00:04:49,872 --> 00:04:51,124
درست قبل اینه به من بخوره

98
00:04:51,207 --> 00:04:54,294
حداقل مرگ تو خیلی سریع بود

99
00:04:54,377 --> 00:04:58,715
من هنوز میتونم صدای قطره های سرم رو
بشنوم وقتی که سرطان داشتم.

100
00:04:58,840 --> 00:05:00,842


101
00:05:00,925 --> 00:05:02,719
برای تو چیه بوجک؟-
چی؟-

102
00:05:02,802 --> 00:05:04,429
بهترین قسمت، بدترین قسمت
برای تو چیه؟

103
00:05:04,512 --> 00:05:07,265
خب فکر کنم بدتر بخش برای من...

104
00:05:08,725 --> 00:05:11,853
قبل اینکه اینجا بیام باشه، فکر کنم

105
00:05:11,936 --> 00:05:14,480
رفتم خونه آنجلا دیاز.

106
00:05:14,564 --> 00:05:15,940


107
00:05:16,024 --> 00:05:18,234
کسی متوجه هست
آب مزه کلر میده؟

108
00:05:18,318 --> 00:05:20,486
هی براف، میتونم
یه آب دیگه داشته باشم اینجا؟

109
00:05:20,570 --> 00:05:21,654
به روی چشم آقای هورسمن

110
00:05:21,738 --> 00:05:24,115
کراکرجک فکر میکنی
مرگ تو معنی ای هم داشت؟

111
00:05:24,198 --> 00:05:26,868
چون که توی خدمت به کشور بودم؟

112
00:05:26,951 --> 00:05:28,679
ای وای-
البته که معنایی داره-

113
00:05:28,703 --> 00:05:31,307
فکر میکنم چینین سوالایی برای یک سرباز
کوچیکی مثل من زیادی بزرگه.

114
00:05:31,331 --> 00:05:33,374
برادر من فداکاری بزرگ انجام داد.

115
00:05:33,458 --> 00:05:36,186
چون چیزی که من نگرانشم...-
ولی میبینی، اینجا جایی که من هستم-

116
00:05:36,210 --> 00:05:39,047
چون ما برای عقیده فداکاری کردن
ارزش قائلیم.

117
00:05:39,130 --> 00:05:41,799
از فقدان و زجر کشیدن-
دوباره شروع نکن بوجک-

118
00:05:41,883 --> 00:05:44,427
وقتی ما جایی مثل اینجا
...بزرگ شدیم

119
00:05:44,510 --> 00:05:48,348
تفکرات خودمون رو درونی میکنیم.
و اینجوری خوشحال بودن یک کار خودخواهانه میشه

120
00:05:48,431 --> 00:05:50,058
ولی فدا کاری کردن معمی ای نداره.

121
00:05:50,141 --> 00:05:51,741
نه، معنا داره-
؟فداکاری کردن-

122
00:05:51,809 --> 00:05:55,229
درباره خدمت به چیزی بزرگتر شاید.
ولی فقط از خودش و یا در خودش معنی داره.

123
00:05:55,313 --> 00:05:56,773
؟چه چیز اون خوبه-
چیزهای زیادی-

124
00:05:56,856 --> 00:05:58,191
فداکاری کردن خوبه

125
00:05:58,274 --> 00:06:02,779
بایدم باشه چون کلی فداکاری کردم
و من بدجوری تو این کار عالی بودم

126
00:06:02,862 --> 00:06:04,822
؟و تو چه فداکاری ای تاحالا کردی

127
00:06:04,906 --> 00:06:06,199
من همه چیز رو دادم.

128
00:06:06,282 --> 00:06:07,533
من کل زندگیم رو دادم

129
00:06:07,617 --> 00:06:09,744
تو توی مشروب خوردن
در حال خوشگذرونی مردی

130
00:06:09,827 --> 00:06:11,412
من درباره مرگم صحبت نمیکنم

131
00:06:11,496 --> 00:06:15,750
دارم درباره زندگیم صحبت میکنم.
من کل زندگیم رو دادم

132
00:06:15,833 --> 00:06:18,354
اگه بخوایم به کل زندگی همه بپردازیم
باید تمام شب رو اینجا باشیم

133
00:06:18,378 --> 00:06:21,218
بهش میگن بهتری قسمت/بدترین قسمت.
نه همه چیزایی که اتفاق افتاد

134
00:06:21,297 --> 00:06:22,507
باشه. بدترین قسمت

135
00:06:22,590 --> 00:06:25,927
سال ۲۰۰۷، تور باکره بی پروای جنسیتی

136
00:06:26,010 --> 00:06:29,013
مدیربرنامه های عکسای لخت رو منتشر کرد
تا بتونه تورهای بیشتری بزاره

137
00:06:29,097 --> 00:06:33,017
مامان من به تمام کربوهیتداتایی که خورده بودم
اشاره کرد. جهنمی بود برام.

138
00:06:33,101 --> 00:06:37,438
ولی این چندین میلیون به طرفدارای
برنامه اضافه کرد که هیچوقت فراموش نمیکنن.

139
00:06:37,522 --> 00:06:39,023
و این قسمت بد بود

140
00:06:39,107 --> 00:06:40,817
نه، خب اینچیزی بود که خودت قبول کردی

141
00:06:40,900 --> 00:06:43,194
نه نبود-
تو فکر میکنی که رو صحنه آواز میخونی-

142
00:06:43,277 --> 00:06:45,822
مثل همون چیزی که این یارو
که مرد و راحت شد؟

143
00:06:45,905 --> 00:06:48,282
تو لازم نیست سیب رو
با بازداشتگاه یهودیا مقایسه کنی

144
00:06:48,366 --> 00:06:52,787
هرب بهشون بگو. این کار معنای چیزی داره
کاری که میکنیم. شادی ای که به ارمغان میاریم

145
00:06:52,870 --> 00:06:54,372
همینطوریه، نه؟

146
00:06:54,455 --> 00:06:57,875
پسر،مطمئنم اینجوری بود،
قبلا ها خیلی بهش باور داشتم

147
00:06:57,959 --> 00:07:01,045
منظورم اینه که من یه
گیر افتاده تو یه هواپیما در طول یه طوفان بودم

148
00:07:01,129 --> 00:07:04,024
توپ اپیزود "مراسم قهرمانی رقص
با بازیگر مهمان، جرجی هینس"

149
00:07:04,048 --> 00:07:05,383
دور از حتی یک جایزه ایمی
(جایزه تلوزیونی)

150
00:07:05,466 --> 00:07:06,676
بعدش من تمام اینها رو از دست دادم

151
00:07:06,759 --> 00:07:09,053
جدی، هیچ کس این متوجه نشتی نمیشه؟

152
00:07:09,137 --> 00:07:10,304
باشه یه سبد میاریم

153
00:07:10,388 --> 00:07:12,723
قطره ها دارن میریزن رو سرم-
پس تو سبد رو نگه دار-

154
00:07:12,807 --> 00:07:13,724
ولی نکته بامزه ش اینجاست

155
00:07:13,808 --> 00:07:16,978
من تا وقتی که اخراج نشده نبودم
که درواقع به خودم تبدیل شدم

156
00:07:17,061 --> 00:07:21,232
من بیرون اون کمد بودم
من آزاد بودن. به طرف درستی خودم بودم

157
00:07:21,315 --> 00:07:24,235
خب چه به درست بودن داره
که این کارو با هرچیزی انجام بده؟

158
00:07:24,318 --> 00:07:27,864
وقتی لازم نبود پشت چیزی قایم شم،
میتونستم جایگاهم رو ببینم

159
00:07:27,947 --> 00:07:30,116
و اونجا بود که من تبدیل شدم
به یه آدم نوع دوست

160
00:07:30,199 --> 00:07:32,743
میتونم چیزی ازت بپرسم هرب-
چرا آدما اینو میپرسن-

161
00:07:32,827 --> 00:07:36,330
اگه داری میپرسیش خب بپرس
تو میتونی و انجامش میدی و تازه هم پرسیدیش

162
00:07:36,414 --> 00:07:38,583
چرا باید قبلش سوالمون رو اعلام کنیم

163
00:07:38,666 --> 00:07:42,086
چیه این سوالات؟ نوع دوستی؟

164
00:07:42,170 --> 00:07:45,548
اعلام میداریم، شاه و ملکه کوئری
از شهر سوال ها

165
00:07:45,631 --> 00:07:47,717
میتونم پرسم چیجوری این کار رو میکنین

166
00:07:47,800 --> 00:07:50,470
خیلی خب، ممنونم

167
00:07:50,553 --> 00:07:54,140
من هنوز ازت نپرسیدم
پرسیدم که میتونم ازت سوال بپرسم

168
00:07:54,223 --> 00:07:55,975
از انجمن خیریه ت لذت بردی؟

169
00:07:56,058 --> 00:07:57,602
لذت واقعی و عمیق؟

170
00:07:57,685 --> 00:07:59,896
این لذت تموم لذت های قبل از خودشو بی معنا کردی

171
00:07:59,979 --> 00:08:02,815
نشمرشون
اگه به یه لذتی رسیدی، این فارغ از خود نیست

172
00:08:02,899 --> 00:08:04,901
این فقط خوب هست
اگه تو فارغ از خودت هستی

173
00:08:04,984 --> 00:08:06,903
کی این قانون رو ساخت،
من به مردم کمک کردم

174
00:08:06,986 --> 00:08:09,322
کی اهمیت میده من به خودم هم
حس خوبی دادم

175
00:08:09,405 --> 00:08:11,073
حس خود داشت ذاتا کار
خودخواهانه ایه

176
00:08:11,157 --> 00:08:13,868
اگه من خودم رو به دست مسیح مسپردم
به واقع میرفتم به مسیر های پایین

177
00:08:13,951 --> 00:08:17,955
من به این حرفای مذهبی تو خونه م
اهمیتی نمیدم

178
00:08:18,039 --> 00:08:20,958
من مداوم تلاش نمیکردم که حس خوب داشته باشم
تا توش بهتر بشم

179
00:08:21,083 --> 00:08:24,962
همیشه به دنبال بالاترین لذت میگشتم
این بدترین قسمت من بود

180
00:08:25,046 --> 00:08:28,341
خب در واقع یکی از سه تا بدترین قسمت.
وایسا، میتونم چهارتام داشته باشم؟

181
00:08:28,424 --> 00:08:31,677
پیدا کردن تو، توی تریلر قطعا
منو به پنج تاهم میرسونه

182
00:08:31,761 --> 00:08:32,761
مزخرفه

183
00:08:32,803 --> 00:08:36,307
چیز های زیادی برای خیلی از مردم انجام دادم
من آدم بدی نبودم

184
00:08:36,390 --> 00:08:39,018
هیچ کس تو رو متهم نمیکنه
به اینکه آدم بدی بودی سارا لین

185
00:08:39,101 --> 00:08:40,311
تو میکنی، همه تون این کار رو میکنین

186
00:08:40,394 --> 00:08:45,483
با اون درس بودن و کار خیریه و کشتن نازی هاتون

187
00:08:45,566 --> 00:08:48,110
درواقع من هیچ وقت یه نازی رو نکشتم،
تمام کشتن های من شلیک های دوستانه بود

188
00:08:48,903 --> 00:08:52,031
من هیچ وقت کمپی رو افتتاح نکردم
درواقعا مطمئن نیستم که اصلا چیکار کردم

189
00:08:52,114 --> 00:08:54,742
بفرما،
همسرتون تازه رسیدن خانم

190
00:08:54,825 --> 00:08:57,370
وایسا، بابا اینجاست؟
اون هیچ وقت نمیتونست موقع شام بیاد

191
00:08:57,453 --> 00:09:00,998
هی یه سوال دارم-
یه سوال دیگه هم رسید-

192
00:09:01,082 --> 00:09:04,919
تاحالا آهنگی رو داشتین که
جای دیگه اون رو اجرا کنین؟

193
00:09:05,002 --> 00:09:07,129
هیچی؟ فقط من؟ اوه

194
00:09:07,213 --> 00:09:08,214
این چیزیه که من فکر میکرم

195
00:09:08,297 --> 00:09:13,219
آهنگ خیلی خوبمم
نه نه نه نه(نه یعنی آره)
رو کره مریخ میاد بیرون

196
00:09:13,302 --> 00:09:15,513
این یه معنی میده
من فراموش نمیشم

197
00:09:15,596 --> 00:09:18,599
...این به این معناست که من

198
00:09:18,683 --> 00:09:20,268
ببخشید که دیر اومدم، برنامه
رو از دست دادم؟

199
00:09:20,351 --> 00:09:21,787
هی-
ببین کی اینجاست، رفیق خودمون-

200
00:09:21,811 --> 00:09:22,645
پدر-

201
00:09:22,728 --> 00:09:25,648
تو هیچ چیزو از دست ندادی
این به این معنی نیست که ماقراره جایی باشیم

202
00:09:25,731 --> 00:09:28,442
چرا ما نباید برای برنامه تو، برنامه ریزی
داشته باشیم؟

203
00:09:28,526 --> 00:09:30,444
من تازه معذرت خواستم
داشتم می دوئیدم
(کسایی که یادشون نمیاد، این سکرتریته با صدای پدر بوجک)

204
00:09:30,528 --> 00:09:32,905
آره، مثل همیشه، بهونه دویدن

205
00:09:32,989 --> 00:09:36,367
وقتی که داشتم میدوییدم از خودم ناراحت بودم
که دارم برای شام دیر میرسم

206
00:09:36,450 --> 00:09:38,202
آره، تو کمک کردی

207
00:09:38,286 --> 00:09:41,247
الان من صبرم داره سرریز میشه
از چیزایی که از دهن تو سرازیر شده
(بازی با کلمات داره)

208
00:09:41,330 --> 00:09:44,166
و من هم دیر میام تا وقتی که
هردو...

209
00:09:44,250 --> 00:09:46,502
خب، بفرما

210
00:09:47,336 --> 00:09:49,046
فقط میزارمش اینجا

211
00:09:50,631 --> 00:09:54,385
برو برا خودت یه چیز خوبی بگیر-
ممنون آقای سکرتریت-

212
00:09:54,468 --> 00:09:56,596
چیو از دست دادم-
داریم بهترین/بدتری بخش بازی میکنیم-

213
00:09:56,679 --> 00:09:58,556
اوه من یکی دارم، ماچو پیکو

214
00:09:58,639 --> 00:10:02,810
وقتی من از هورسین ازوند رفتم
راستشو بگم به کشتن خودم فکر میکردم

215
00:10:02,893 --> 00:10:04,270
واقعا هرب؟

216
00:10:04,353 --> 00:10:06,522
آره، ولی تیم نیکس فصل خوبی رو داشت
(تیم بسکتبال)

217
00:10:06,606 --> 00:10:08,065
و من میخواستم ببینم آخرش چی میشه

218
00:10:08,149 --> 00:10:09,349
وایسا، تو خودتو نکشتی

219
00:10:09,400 --> 00:10:11,569
چون نیکس یه فصل خوب داشت؟

220
00:10:11,652 --> 00:10:13,946
چی میشد واقعا اگه اونها
فصل خوبی نداشته بودن؟

221
00:10:14,030 --> 00:10:15,823
نمیدونم، شاید بیسبال میدیدم

222
00:10:15,906 --> 00:10:18,409
اوه ، محض رضای...
جراتت کجا رفته؟

223
00:10:18,492 --> 00:10:20,369
تو حتی به نظر میاد دلت نمیومد خودتو
بکشی

224
00:10:20,453 --> 00:10:21,704
و خوشحالم که این کار رو نکردم

225
00:10:21,787 --> 00:10:25,166
و به خاطر همون ده سال بعد
تو ماکو پیچو بودم

226
00:10:25,249 --> 00:10:30,004
و متوجه شدم که چیزهای زیادی رو
میتونستم تو زندگیم انجام بدن

227
00:10:30,087 --> 00:10:30,963
باشه، نوبت منه

228
00:10:31,047 --> 00:10:36,010
بیست و دوم اگوست سال هفتاد و سه،
من برای همیشه از دویدن محروم شده بودم

229
00:10:36,093 --> 00:10:38,854
و دویدن خب، تنها چیزی بود که
برای من معنایی برای خودش داشت

230
00:10:38,929 --> 00:10:42,099
و اگه من نمیتونستم اون رو انجام بدم
پس من هویتی دیگه نداشتم

231
00:10:42,183 --> 00:10:44,852
این بدترین قسمت توئه-
بهترین قسمت: پریدن از روی پل-

232
00:10:44,935 --> 00:10:47,647
یا مسیح-
من درباره مسیح قبلا چی گفتم؟

233
00:10:47,730 --> 00:10:50,024
این انتخاب من بود،
من باید به اونچیزی که میخواستم میرسیدم

234
00:10:50,107 --> 00:10:51,335
آدمای زیادی نمیتونن اون رو بگن.

235
00:10:51,359 --> 00:10:52,693
نه-
-درسته

236
00:10:52,777 --> 00:10:54,403
منظره از بالای اونجا

237
00:10:54,487 --> 00:10:57,114
تو که باورت نمیشه؟

238
00:10:57,448 --> 00:10:59,533


239
00:11:01,744 --> 00:11:04,372
حتما به خاطر اخیرا شنا کردنمه-
-تو داشتی شنا میکردی-

240
00:11:04,455 --> 00:11:06,415
آره، من...

241
00:11:06,499 --> 00:11:08,185
کی داشتم شنا میکردم-
بهش فکر نکن-

242
00:11:08,209 --> 00:11:10,795
تو بهترین بخش هم داری؟ -
اوه، نمیدونم. -

243
00:11:10,878 --> 00:11:12,546
تو سال قبل من یه کار
معلم قبول کرده بودم

244
00:11:12,630 --> 00:11:15,216
و یه شاگردی داشتم که
واقعا داشت دست و پا میزد

245
00:11:15,299 --> 00:11:16,759
تا بتونه از پس کارش بر بیاد

246
00:11:16,842 --> 00:11:20,638
بعد چی، تو کمکش کردی که تو صحنه
خوب کار کنه؟ برای کلاست؟

247
00:11:20,721 --> 00:11:22,682
این بهترین قسمت زندگی تو بود؟

248
00:11:22,765 --> 00:11:24,433
نمیدونم، فقط داشتم تعریفش میکردم

249
00:11:24,517 --> 00:11:26,411
من نمیدونستم تو قراره
منو تو چنین موقعیتی قرار بدی

250
00:11:26,435 --> 00:11:29,063
بیخیال رفیق، چه چیزی تو اون
لحظه برای تو خاص بود؟

251
00:11:29,146 --> 00:11:31,649
حس خوبیه وقتی کسی رو کمک میکنی
که کاری رو انجام بده

252
00:11:31,732 --> 00:11:33,359
دیدی؟ کمک کردن به کسی مثل چیزی که من گفتم

253
00:11:33,442 --> 00:11:36,946
ولی اون خوشش اومد چون حس خوبی داشت.
همونطور که من گفتم

254
00:11:37,029 --> 00:11:41,075
من خوشم اومد ازش چون این منو یاد زمانی که خودم جوون بودم تازه شروع به کار کردم مینداخت

255
00:11:41,158 --> 00:11:43,244
منو و تو با هم این ور اونور میرفتیم

256
00:11:43,327 --> 00:11:45,037
تلاش میکردم از این کار سر در بیاریم

257
00:11:45,329 --> 00:11:47,581
فکر میکنم اون بهترین قسمت بود.-
واقعا-

258
00:11:47,665 --> 00:11:50,000
خب، حالا آماده ایم نمایش رو شروع کنیم؟

259
00:11:50,084 --> 00:11:52,336
بزن بریم-
باشه، خوشحال شدم دیدمتون-

260
00:11:52,420 --> 00:11:53,420
تو نمیای؟

261
00:11:53,462 --> 00:11:56,298
اینجا بخشیه که من همیشه از خواب پا میشم.
شما برین سر نمایشتون

262
00:11:56,382 --> 00:11:58,050
زک براف میگه" ببخشید برای رسیدنم"

263
00:11:58,134 --> 00:12:00,511
اگرچه میتونه بشقاب من رو از یه جای
دیگه بگیره

264
00:12:00,594 --> 00:12:02,722
بعد من بیدار میشم-
اوه باشه-

265
00:12:03,180 --> 00:12:06,892
بعد میبینمتون

266
00:12:06,976 --> 00:12:08,394
ببخشید برای رسیدنم

267
00:12:10,479 --> 00:12:11,605


268
00:12:17,445 --> 00:12:20,573
سلام همگی
لطفا رو صندلی هاتون بشینین

269
00:12:22,158 --> 00:12:26,912
نمایش امشب به افتخار
بوجک هورسمن هست

270
00:12:27,455 --> 00:12:30,040
تو چی میگی؟ به نظرت نمایش
رو شروع کنیم؟

271
00:12:30,124 --> 00:12:33,002
آره شروع کننده امشب نیاز
به مقدمه چینی داره

272
00:12:33,085 --> 00:12:34,462
ولی من به هرحال یکی بهش میدم

273
00:12:34,545 --> 00:12:38,507
خانم ها و آقایون، این شما
و این سارالین

274
00:12:38,591 --> 00:12:41,177
ممنون، ممنون

275
00:12:41,260 --> 00:12:47,099
من میخوام اجرای امشبم رو تقدیم کنم به این مرد
بوجک هورسمن

276
00:12:48,642 --> 00:12:52,104
سارالین، واقعا ببخشید برای همه چیز
که برای تو اتفاق افتاد

277
00:12:52,188 --> 00:12:53,939
با ما، من باید ازت مراقبت میکردم

278
00:12:54,023 --> 00:12:56,233
بوجک، الان نوبت منه

279
00:12:56,317 --> 00:12:58,444
اره، البته، ببخشید

280
00:12:59,403 --> 00:13:01,739


281
00:13:03,741 --> 00:13:08,704
زندگی یک نمایش بی پایانه، یک ورزش قدیمی

282
00:13:08,788 --> 00:13:13,459
انتظار هر جزئیات کوچیکی رو در آخر داشته باش

283
00:13:14,251 --> 00:13:19,465
واقعیت زیاد یک عمر
ولی نمایش خیلی کوتاهه

284
00:13:19,548 --> 00:13:24,637
اینجا با تمام خانواده و دوستانت

285
00:13:24,887 --> 00:13:26,931
تو مسابقه می دویی،
تو دیالوگ هاتو میگی

286
00:13:27,014 --> 00:13:29,141
عکس تو رو روی پیراهن
و معبد ها میزنن

287
00:13:29,225 --> 00:13:33,604
و غول امضا میکنه
یه چیز هزاران متری رو

288
00:13:33,687 --> 00:13:37,691
ولی دست از رقصیدن بر ندار
دست از رقصیدن بر ندار

289
00:13:37,775 --> 00:13:41,779
تا زمانی که پردا بخونن

290
00:13:44,949 --> 00:13:48,160
نمایش ها یک
زندگی بی پایان هستن البته

291
00:13:48,244 --> 00:13:51,497
یه چهره ای که به یاد می مونه
وقتی که میمیری

292
00:13:51,580 --> 00:13:54,917
چه اهمیتی داره تقلا کردن و
کشمکش کردن های یک اسب

293
00:13:55,000 --> 00:13:57,837
پایان بدین بهش
میزاث شما به زندگیش ادامه میده

294
00:14:00,714 --> 00:14:04,635
پچ پچ ها تموم میشه
و جمعیت خاموش میشه

295
00:14:04,718 --> 00:14:08,764
یک سوزن میوفته، و موسیقی شروع میشه

296
00:14:09,265 --> 00:14:14,061
یک موسیقی ای که تو یادم دادی
وقتی که کوچیک بودم

297
00:14:16,355 --> 00:14:20,401
دست از رقصیدن بر ندار

298
00:14:20,484 --> 00:14:25,739
دست از رقصیدن بر ندار

299
00:14:26,490 --> 00:14:28,868


300
00:14:29,076 --> 00:14:30,953


301
00:14:31,495 --> 00:14:33,163
سارا لین؟ سارا لین

302
00:14:33,247 --> 00:14:36,792
اکی، و حالا اجرای یک 
روتین فلسفی

303
00:14:36,876 --> 00:14:39,753
دوست شما و من و قاتل آویزان
[این هرب کزاز از اون خوکه هم بدتره جمله بندی هاش]

304
00:14:39,837 --> 00:14:44,258
کوردروی جکسون-جکسون

305
00:14:44,425 --> 00:14:45,801
سارا لین کجا رفت-
شششش-

306
00:14:45,885 --> 00:14:47,803
سعی کن از نمایش لذت ببری

307
00:14:48,512 --> 00:14:51,307
این در به کجا میرسه-
بشین رفیق. نوبت تو هم میشه-

308
00:14:51,390 --> 00:14:53,350
نه تو باید بهم بگی... چیییی-
مواظب باش-

309
00:14:53,434 --> 00:14:54,894


310
00:14:54,977 --> 00:14:57,521


311
00:14:57,855 --> 00:15:01,275
این هم از پیچیدن سریالی
کوردنی جکسون-جکسون

312
00:15:01,358 --> 00:15:02,902
میشه بیای پایین از اونجا لطفا

313
00:15:02,985 --> 00:15:04,665
خیلی خب
بیاین نمایش رو جلو تر ببریم.

314
00:15:04,695 --> 00:15:06,196
نفر بعدی، شما میشناسینش،
عاشق اونین

315
00:15:06,280 --> 00:15:08,657
لطفا یه خوش آمدگویی
خیلی گرم بگین به،

316
00:15:08,741 --> 00:15:11,243
هی یه سیگار میکشی-
زک براف-

317
00:15:11,327 --> 00:15:14,038
آره اره، بیا ازینجا بزنیم بیرون

318
00:15:14,121 --> 00:15:17,458
اوه، یوهو. من مفتخرم مفتخرم مفتخرم

319
00:15:18,375 --> 00:15:20,377
اونطرف در چیه؟

320
00:15:20,461 --> 00:15:22,838
اعصاب اون یارو
همونی ریش داره. هرب؟ ها

321
00:15:22,922 --> 00:15:24,006
اره. هرب

322
00:15:24,089 --> 00:15:26,926
چیه اون میگه به آرامش رسیده
چرا به خاطر ماکو پیچو؟

323
00:15:27,009 --> 00:15:29,303
من که باورم نمیشه-
نمیدونم... من، من باورش دارم-

324
00:15:29,386 --> 00:15:31,226
بهت قول میدم
تمام آدمای اون اتاق

325
00:15:31,263 --> 00:15:32,723
برمیگشتن اگه تواناییش رو داشتن

326
00:15:32,848 --> 00:15:35,351
آرامیش؟ همونی که کسی سعی میکنه
خودشو متقاعد کنه به چیزی

327
00:15:35,434 --> 00:15:38,979
از چی-
که زندگی معنا و هدفی داره. و اینکه...-

328
00:15:39,063 --> 00:15:41,190
اگه تو جعبه ها نگاه کنی
و برقصی

329
00:15:41,273 --> 00:15:43,043
در انتها یه تیکه از هدایا رو تو میگیری

330
00:15:43,067 --> 00:15:46,987
از یک قاب تاییده که میگه
تبریک شما به آرامش رسیدی

331
00:15:47,071 --> 00:15:48,155


332
00:15:48,238 --> 00:15:50,282
من اینجوری فکر نمیکنم-
پس حدس بزن چی-

333
00:15:50,366 --> 00:15:51,909
تمام وقتی که اون آدما میگذرونن

334
00:15:51,992 --> 00:15:55,245
که تلاش کنن برای خوب بودن یا کمک کردن
به مرد یا یه چی مثل این؟

335
00:15:55,329 --> 00:15:58,791
من هیچ کدومشونو انجام ندادم.
و حالا اینجام درست مثل اونها

336
00:15:58,874 --> 00:16:02,169
تو سریع ترین دونده جهان بودی.
تو الهام بخش میلیون ها نفر بودی

337
00:16:02,252 --> 00:16:04,713
و حالا. من اینجام درست مثل تو

338
00:16:04,797 --> 00:16:07,800
خب اگه تو بتونی برگردب به عقب
و دوباره انجامش بوی، چه چیزیو تغییر میدادی

339
00:16:07,967 --> 00:16:10,886
چی کار میکردم؟ زیادی
اهمیت نمیدادم

340
00:16:10,970 --> 00:16:12,930
اهمیت به چی؟ مسابقه دادن

341
00:16:13,013 --> 00:16:14,348
درباره همه چیز

342
00:16:14,431 --> 00:16:17,101
میدونم این بخشش گیج کننده ست
چون من سکرتریت هستم

343
00:16:17,184 --> 00:16:19,269
و بنا به دلایلی پدر تو

344
00:16:19,353 --> 00:16:23,649
ولی به عنوان پدر تو، این
مهمه که بدونی من اهمیت میدادم

345
00:16:23,732 --> 00:16:26,193
نه تو هیچ وقت اهمیت نمی دادی
تو به کتابت اهمیت میدادی

346
00:16:26,276 --> 00:16:27,420
تو به مست کردنت اهمیت میدادی

347
00:16:27,444 --> 00:16:28,922
و گفت این که چقدر بدبخت هستی
به بقیه

348
00:16:28,946 --> 00:16:30,114
ولی این ها اهمیت دادن نیست

349
00:16:30,197 --> 00:16:32,741
تو فکر میکنی من اهمیت نمیدم چون
من دیوار دور خودم کشیدم

350
00:16:32,825 --> 00:16:34,618
ولی من خیلی اهمیت میدادم بوجک

351
00:16:34,743 --> 00:16:37,329
به تو، به مادرت

352
00:16:37,496 --> 00:16:41,083
میخواستم تو بهم احترام بزاری
دوستم داشته باشی

353
00:16:41,250 --> 00:16:43,419
و خیلی میترسیدم که تو اینو بفهمی

354
00:16:44,753 --> 00:16:46,255
من خیلی اهمیت میدادم

355
00:16:47,589 --> 00:16:50,676
خیلی بده که تو و من توی زندگی
واقعی اینجوری حرف نزدیم

356
00:16:50,759 --> 00:16:52,261
تمام خوبی انجام شده

357
00:16:52,344 --> 00:16:54,888
حداقل این شانس رو قبل اینکه
بیدار بشم داشتم

358
00:16:54,972 --> 00:16:55,972


359
00:16:56,015 --> 00:16:58,517
بیدار شدنت؟ نه تو هنوز نگرفتی نه

360
00:16:58,600 --> 00:16:59,768
چیو نگرفتم

361
00:17:07,026 --> 00:17:08,819
از دست دادن یه اثر هنری

362
00:17:08,902 --> 00:17:11,947
بین مردمی که ترکمون میکنن
و اونهایی که به یادمون می مونن

363
00:17:12,031 --> 00:17:15,409
ما با سایه ها خیالیشون میرقصیم

364
00:17:15,492 --> 00:17:18,746
و حالا معرفی میکنم...-
برنامه رو متوقف کن-

365
00:17:18,829 --> 00:17:20,456
ببخشید-
چی شده-

366
00:17:20,539 --> 00:17:24,501
داری بی ادبی میکنی. من داشتم
رقص روی اسکیت رو انجام میدادم

367
00:17:24,793 --> 00:17:28,088
آروم باش پسرم-
آره چرا نمیشینی و.. -

368
00:17:28,172 --> 00:17:29,965
نه-
نه نه لطفا-

369
00:17:30,049 --> 00:17:32,718
من آماده نیستم.من نتونستم بازسازی
بکدرفت رو برم

370
00:17:32,801 --> 00:17:34,386
بکدرفت زک براف

371
00:17:34,470 --> 00:17:35,721
هیچ وقت کتاب زندگیم رو تموم نکردم

372
00:17:35,804 --> 00:17:38,640
"I Started A Zach Which Started
The Whole World Braffing!"
(اسم کتاب زندگی نامه ش)

373
00:17:38,724 --> 00:17:39,767
هیچ وقت گواهی نامه نگرفتم

374
00:17:39,850 --> 00:17:42,644
بسته کوچک حمله صبحانه ای 
بلرزون بلرزون زک برف

375
00:17:42,728 --> 00:17:45,731
Cash-strapped hash brown fans
who hashtag "Zach's snacks"
(دیگه دم آخری داره چرت و پرت میگه)

376
00:17:45,814 --> 00:17:49,860
get cash back fast
with the Braff Bucks app!

377
00:17:51,070 --> 00:17:53,072
من باید بیدار شم. نباید اینجا باشم

378
00:17:53,155 --> 00:17:55,783
البته که باید باشی.
همه چیز همیشه درباره توئه

379
00:17:55,866 --> 00:17:58,786
بوجک رفیق-
هرب من چیجوری اینجا اومدم-

380
00:17:58,869 --> 00:17:59,995
من از کجا باید بدونم

381
00:18:00,079 --> 00:18:03,373
من به زور رفتم تو خونه م
ولی دیگه خونه م نبود.

382
00:18:03,457 --> 00:18:05,542
داشتم نسخه بلوری هورسین اروند رو میدیدم

383
00:18:05,626 --> 00:18:08,170
اره اره، یکم مست کردم و چند تا قرص
پیدا کردم

384
00:18:08,253 --> 00:18:09,922
و بعد رفتم یکم شنا کنم

385
00:18:10,130 --> 00:18:12,591
نه نه نه نه، صبر کن صبر کن
از استخر بیرون اومدم

386
00:18:12,674 --> 00:18:14,009
اره! به دایان زنگ زدم

387
00:18:14,093 --> 00:18:15,844
بوجک. ما داریم یه نمایش اجرا میکنیم اینجا

388
00:18:15,928 --> 00:18:16,929
ولی من به دایان زنگ زدم

389
00:18:17,012 --> 00:18:19,074
من نمیتونم غرق شده باشم.
اگه من بیرون استخر اومده باشم و به دایان زدم

390
00:18:19,098 --> 00:18:20,015
من نباید اینجا باشم

391
00:18:20,099 --> 00:18:23,143
اگه من فقط میتونستم مکالمه رو تموم کنم
تلفن کجاست؟

392
00:18:23,227 --> 00:18:25,938


393
00:18:26,939 --> 00:18:29,733
خیلی خب خانم ها و آقایان
یه چیز خوب در ادامه براتون داریم

394
00:18:29,817 --> 00:18:30,651
یه چیز خوب

395
00:18:30,734 --> 00:18:32,820
بیاین و ببینیدش قبل از اینکه
بدوئه بره

396
00:18:32,903 --> 00:18:36,115
نه تمومش کنین-
سکرتریت-

397
00:18:36,198 --> 00:18:38,826
آروم باش. پرواز کردن خارج از کنترل
چیزیو تغییر نمیده

398
00:18:38,909 --> 00:18:41,286
یکی از این روز برای تو هم اتفاق میوفته

399
00:18:41,370 --> 00:18:43,831
یک شعر، ارجینال قطعا

400
00:18:43,914 --> 00:18:47,793
بهش میگن
چشم انداز نیمه راه پایین

401
00:18:47,876 --> 00:18:51,755
نسیم ملایم چیزیو زمزمه نمیکنه
آب غرش بلندی میکنه

402
00:18:51,839 --> 00:18:55,843
پاهای اون بالا و پایین میرن
نفس عمیق، عقب بایست، حالا موقع شه

403
00:18:55,926 --> 00:18:59,304
انگشتای پایم گذشته رو لمس نمیکنن
به طودی به آب میپوندن

404
00:18:59,388 --> 00:19:03,559
چشما ها بسته بودند. اما زیرچشمی میدیدند
چشم انداز نیمه راه پایین را.

405
00:19:03,642 --> 00:19:04,977


406
00:19:05,853 --> 00:19:09,481
هنوز تموم نشده. صبر کنین. تموم نشد
تموم نشد

407
00:19:10,524 --> 00:19:14,611
یک باد آرام، خورشید تابستا،
یک رود ثروتمند و شاهوار

408
00:19:14,695 --> 00:19:18,699
یک سیل پر از اندورفین، می آورد
آرامشی که به اندازه آن نیست

409
00:19:18,782 --> 00:19:20,033
تو اکنون پرواز میکنی

410
00:19:20,117 --> 00:19:22,578
تو چیز ها را واضح تر از آنکه هست
میبینی

411
00:19:22,661 --> 00:19:27,166
همه اش خوب است.
این یعنی تو جای غیر از نیمه راه پایین هستی

412
00:19:29,126 --> 00:19:31,044
کوفتن برای شکستن جاذبه

413
00:19:31,837 --> 00:19:34,173
چه تواند آرام آرام فرو ریزد

414
00:19:34,298 --> 00:19:37,801
همه را خواهم داد
تا انگشتانم امنیت را لمس کند

415
00:19:37,885 --> 00:19:40,762
من فکرم تغییر دادم. من فکرم را تغییر دادم
من نمیخواهم

416
00:19:40,846 --> 00:19:42,264
اشکالی نداره

417
00:19:43,015 --> 00:19:45,267
ولی این هست پایان این کار

418
00:19:45,350 --> 00:19:47,561
سکوت صدا را غرق میکند

419
00:19:47,644 --> 00:19:50,814
قبل از پریدنم باید میدیدم
چشم انداز نیمه راه پایین را

420
00:19:50,898 --> 00:19:55,569
نه. من باید فکر میکردم
درباره چشم نیمه راه پیین

421
00:19:55,652 --> 00:19:58,906
آرامشوتو پیدا کن. مرد گنده. پیداش کن

422
00:19:59,198 --> 00:20:02,659
ای کاش می توانستم بدانم درباره
چشم انداز نیمه راه پایین

423
00:20:02,743 --> 00:20:03,827


424
00:20:04,828 --> 00:20:06,371
ما باید از اینجا برم بیرون

425
00:20:09,082 --> 00:20:10,922
بوجک. فکر میکنی کجا داری میری

426
00:20:10,959 --> 00:20:12,419
هیچ کاری که اینجا میکنی اهمیتی نداره رفیق

427
00:20:12,502 --> 00:20:15,797
داد زدن، تقلا کردن کاری نمیکنه
از اینجا خارج کنی بدنتو از استخر

428
00:20:15,881 --> 00:20:19,801
بشین

429
00:20:19,885 --> 00:20:20,802
اما من

430
00:20:20,886 --> 00:20:24,306
ببین بوجک، ممکنه که یکی تو رو پیدا کنه
و نجاتت بده

431
00:20:24,389 --> 00:20:26,808
و همچنین ممکنه هم کسی پیدات نکنه

432
00:20:26,892 --> 00:20:28,143
ما نمیدونیم چی میشه

433
00:20:28,227 --> 00:20:29,353
میتونم ازت یه شوال بپرسم

434
00:20:29,436 --> 00:20:31,438


435
00:20:31,521 --> 00:20:34,024
کسی تا حالا از اینجا برگشته؟

436
00:20:34,107 --> 00:20:35,567


437
00:20:35,651 --> 00:20:38,070
بوجک هیچ جایی وجود نداره

438
00:20:38,153 --> 00:20:42,491
این فقظ ذهن توئه که داره
از بین چیز هایی که حس میکنه میگذره

439
00:20:42,574 --> 00:20:46,370
تنها کاری که از دستت برمیاد اینه که
بری بشینی و از نمایش لذت ببری

440
00:20:46,828 --> 00:20:47,913


441
00:20:47,996 --> 00:20:50,582
این شما و این بئاتریکس هورسمن

442
00:20:50,666 --> 00:20:53,919
با جوونی های برادر بزرگترش
کرکرجک

443
00:20:54,002 --> 00:20:58,006


444
00:20:59,007 --> 00:21:01,593


445
00:21:05,973 --> 00:21:07,849


446
00:21:11,687 --> 00:21:12,688


447
00:21:13,605 --> 00:21:14,648


448
00:21:20,404 --> 00:21:23,573
این بخش سختشه

449
00:21:24,533 --> 00:21:26,076
ای بابا

450
00:21:27,828 --> 00:21:31,123
و حالا قسمت آسونه ش

451
00:21:32,708 --> 00:21:33,708
و تمام

452
00:21:34,001 --> 00:21:35,001


453
00:21:36,044 --> 00:21:37,337


454
00:21:44,344 --> 00:21:46,930


455
00:21:47,014 --> 00:21:48,640
بئاتریس هورسمن؟ ها

456
00:21:48,724 --> 00:21:50,559
میدونین میخواست برامون آواز بخونه

457
00:21:50,642 --> 00:21:52,978
ولی ظاهرا اون یکم
اسب بازی در آورد

458
00:21:53,061 --> 00:21:54,813


459
00:21:54,896 --> 00:21:57,107
خیلی خب، حاظرین برای
کار اصلی؟

460
00:21:57,190 --> 00:21:58,483
نه

461
00:21:58,817 --> 00:22:00,610
خوش آمد بگین که بیاد رو استیج

462
00:22:00,694 --> 00:22:01,694
نه لطفا نه

463
00:22:01,737 --> 00:22:03,947
ستاره هورسین اروند

464
00:22:04,698 --> 00:22:09,536
و برنامه بوجک هورسمن، فیلبرت، و سکرتریت

465
00:22:09,619 --> 00:22:11,872
و فیلمی که بعدا پخش میشه
تکشاخ حشری

466
00:22:11,955 --> 00:22:14,374
فرزند باترسکوچ و بئاتریس

467
00:22:14,458 --> 00:22:19,629
همسر هیچکسی، و پدر هیچکسی
تا اونجایی که ما خبر داریم

468
00:22:19,713 --> 00:22:21,840
استنداپ کمدین، بازیگر

469
00:22:21,923 --> 00:22:23,759
الکلی چلاق

470
00:22:23,842 --> 00:22:29,639
مستعد افسونگری
و یه احمق عوضی به تمام معنا

471
00:22:29,723 --> 00:22:33,643
بوجک هورسمن

472
00:22:39,691 --> 00:22:41,860
ترسناک نیست؟

473
00:22:42,110 --> 00:22:44,196
نه اینطور فکر نمیکنم

474
00:22:44,404 --> 00:22:46,114
جوریه که باید باشه، متوجهی؟

475
00:22:46,365 --> 00:22:50,869
هرچیزی پایانی باید داشته باشه،
چکیدن باید یه جایی تموم بشه

476
00:22:51,578 --> 00:22:53,246
اون طرف میبینمت

477
00:22:53,538 --> 00:22:57,584
نه بوجک، نه، طرف دیگه ای وجود نداره

478
00:22:58,377 --> 00:22:59,461
این آخرشه

479
00:23:03,131 --> 00:23:07,427
صبر کن صبر کن صبر کن

480
00:23:07,511 --> 00:23:11,431
من باید به یکی زنگ بزنم

481
00:23:11,515 --> 00:23:14,351


482
00:23:15,852 --> 00:23:17,729
الو

483
00:23:18,605 --> 00:23:20,774
به نفر اینجا نیست؟

484
00:23:20,899 --> 00:23:23,110


485
00:23:26,196 --> 00:23:27,572


486
00:23:28,907 --> 00:23:30,325
دنبال یه تلفن میگردم

487
00:23:32,285 --> 00:23:33,537


488
00:23:33,870 --> 00:23:36,289


489
00:23:42,546 --> 00:23:43,546


490
00:23:43,839 --> 00:23:46,758
دایان دایان، اونجایی؟ دایان
بهت احتیاج دارم

491
00:23:46,842 --> 00:23:48,593
بوجک-
دایان، خدا رو شکر-

492
00:23:48,677 --> 00:23:51,721
خدارو شکر دایان. اکی دایان دایان
تو باید نجاتم بدی، خب؟

493
00:23:51,805 --> 00:23:53,405
من بهت زنگ زدم.
و تو میای نجاتم میدی؟ نه؟

494
00:23:53,432 --> 00:23:57,602
بوجک چرا بهم زنگ زدی؟ من تو
شیکاگوئم، نمیتونم نجاتت بدم

495
00:23:57,686 --> 00:24:00,063
تو جواب تلفنمو ندادی-
آره-

496
00:24:00,147 --> 00:24:02,732
رفته بود رو پیغامگیر-
آره-

497
00:24:03,066 --> 00:24:06,278
و بعد، من برگشتم تو استخر

498
00:24:06,361 --> 00:24:09,489


499
00:24:09,573 --> 00:24:13,201
دیگه دیر شده، کار از کار گذشت-
نه-

500
00:24:13,285 --> 00:24:18,206
کاری از دستم بر نمیاد بوجک،
من واقعی نیستم، هیچکدوم اینا نیست

501
00:24:18,457 --> 00:24:22,169
خب من الان چیکار کنم-
بوجک هیچ اهمیتی نداره-

502
00:24:22,252 --> 00:24:26,381
خب اگه اهمیتی نداره حداقل میتونم
با تو پشت تلفن بمونم؟
:((((

503
00:24:26,965 --> 00:24:28,008
باشه

504
00:24:29,509 --> 00:24:30,760
روزت چطور بود؟

505
00:24:31,678 --> 00:24:33,847
خوب-
آره؟-

506
00:24:34,431 --> 00:24:38,059
آره روزم خوب بود

507
00:24:39,686 --> 00:24:41,605
ترجمه از حافظ
T.me/ Haafezmahdavi

508
00:24:50,405 --> 00:24:52,657


