1
00:00:09,092 --> 00:00:09,968
مواظب باش

2
00:00:10,051 --> 00:00:11,821
با پاهات حملش کن
دارم با پاهام حملش میکنم

3
00:00:11,845 --> 00:00:14,389
همچنین با دستات حملش کن
استاد هورس حالش خوبه؟

4
00:00:14,472 --> 00:00:15,472
اینجا چیزی برای دیدن وجود نداره

5
00:00:15,515 --> 00:00:21,479
از افتخار غش کرد
چون شما بچه‌ها خیلی با استعداد هستین

6
00:00:23,148 --> 00:00:24,941
فکر می‌کنی از شرمندگی غش کرده؟

7
00:00:25,025 --> 00:00:27,944
چون اون بچه ها اصلا مستعد نبودن -
چه اتفاقی افتاد؟ -

8
00:00:28,028 --> 00:00:29,696
بهش زنگ زده بودن

9
00:00:29,779 --> 00:00:32,449
من برای نمایشش نقد سازنده داشتم

10
00:00:32,532 --> 00:00:35,535
اول واسه تشویق سعی کردم از ساندویچ تعریف کنم

11
00:00:35,618 --> 00:00:36,995
ولی اون بیهوش شد

12
00:00:37,078 --> 00:00:38,329
که نشون میده

13
00:00:38,413 --> 00:00:40,999
هیچوقت نمیدونی چقدر از عمر یه نفر باقی مونده

14
00:00:41,082 --> 00:00:43,626
پس همیشه باید با گفتن چیزای بد شروع کنی

15
00:00:43,710 --> 00:00:46,004
بوجک،نمایشت فاجعه بود

16
00:00:46,087 --> 00:00:47,380
اونا پی بردن، من نکردم...

17
00:00:47,464 --> 00:00:48,965
صحت نداره! -
چی صحت نداره؟ -

18
00:00:49,049 --> 00:00:50,341
من نیاز دارم...هوا

19
00:00:50,425 --> 00:00:53,303
«که اون کارگردان قابل اعتمادیه»

20
00:00:53,386 --> 00:00:55,638
نه، اونا نباید چیزی بفهمن
من اصلا کاری نکردم

21
00:00:55,722 --> 00:00:56,556
آروم باش

22
00:00:56,639 --> 00:00:58,075
چرا بهمون نمیگی چه اتفاقی افتاد؟

23
00:00:58,099 --> 00:01:02,103
باشه، بهتون میگم
ولی نباید با هیچکسی حرف بزنید

24
00:01:02,270 --> 00:01:03,104
هیچ خبرنگاری

25
00:01:03,188 --> 00:01:06,149
بوجک، مشکلی نیست
هیچکس قرار نیست با....

26
00:01:06,232 --> 00:01:09,819
خبرنگارها؟ با پرسش هایی در مورد رفیق عزیزم بوجک هورسمن؟

27
00:01:09,903 --> 00:01:11,946
خوشحال میشم حرف بزنم

28
00:02:09,087 --> 00:02:12,132
اوه بکستر،
ای نامزد و دلگرم کننده ی من

29
00:02:12,215 --> 00:02:15,385
بسی خوشحالم که از سفر دراز مدتمون به نیو مکسیسکو بازگشتیم

30
00:02:15,468 --> 00:02:18,012
درسته که من و مکس، در یک اتاق خوابیدیم تا هزینه مخارج را کم کنیم

31
00:02:18,096 --> 00:02:20,932
و البته درسته که یک شب با همدیگر حموم کردیم وقتی که تانک آب خراب شده بود

32
00:02:21,015 --> 00:02:23,852
و آب گرم کمیاب بود، و بجز این اتفاقات نسبتا ناجور

33
00:02:23,935 --> 00:02:25,287
ماموریت حقیقت جوی ما

34
00:02:25,311 --> 00:02:26,872
کاملا به خیر گذشت

35
00:02:26,896 --> 00:02:28,857
و به پی بردن به حقیقت خیلی از همیشه نزدیک تریم

36
00:02:28,940 --> 00:02:31,901
خب، بوجک رستوران رو به جویی پوگو و من فروخت

37
00:02:31,985 --> 00:02:36,197
و ما با نامزدم پیکلز به عنوان یک رستوران تم دار دوباره راه اندازیش کردیم

38
00:02:36,281 --> 00:02:37,281
تمش چی بود؟

39
00:02:37,323 --> 00:02:40,326
پیکلز ظرف های کوچیک می‌خواست
جویی سوزان‌های تنبل میخواست
(سوزان های تنبل به میزهای غذاخوری متحرک میگن)

40
00:02:40,410 --> 00:02:43,621
و من میخواستم تمش صورت خودم روی صفحه اول منو باشه

41
00:02:43,705 --> 00:02:45,290
پس هر سه تارو انجام دادیم

42
00:02:45,373 --> 00:02:47,351
چه خبره؟
دارم غذا میخورما !!

43
00:02:47,375 --> 00:02:49,377
ها؟ بهترین توافق همینه

44
00:02:49,460 --> 00:02:52,547
چون همه چیزی که خواستن رو بدست اوردن و هیچکس مجبور نشد توافق کنه

45
00:02:52,630 --> 00:02:56,176
چرا اسمش الی-فی-نو ئه؟
الفاینو

46
00:02:56,259 --> 00:02:58,511
خب، اگه تو ندونی پس من چه بدونم!

47
00:02:58,595 --> 00:03:00,475
میدونم که این داستان خیلی زمان بر شده

48
00:03:00,513 --> 00:03:02,992
ولی هر موقع تونستیم بوچیز هورس رو به سارا لین...

49
00:03:03,016 --> 00:03:05,327
در شب مرگش ربط بدیم، میفهمیم که مواد مخدرش رو تهیه کرده 

50
00:03:05,351 --> 00:03:07,687
این خودش یک داستان خبری میشه

51
00:03:07,770 --> 00:03:11,983
ولی فکر میکنم داستان بزرگتر از این..
اوه، خیلی پرحرفی کردم

52
00:03:12,066 --> 00:03:16,487
صبر بی پایانت الهام بخش منه
با من تماس بگیر، پیج‌ سن‌کلیر هستم

53
00:03:18,907 --> 00:03:23,328
بعدش قایق رو به لس انجلس بردم -
همین؟ داستان همینه؟ -

54
00:03:23,411 --> 00:03:26,873
هیچکار خلاف قانون انجام ندادی، و حتی اون کار غیر قانونی انجام نشده رو هم نکردی

55
00:03:26,956 --> 00:03:29,792
با اینحال این قضیه رهام نمیکنه

56
00:03:29,876 --> 00:03:32,313
چون به خاطر غیرقانونی بودنش نیست. -
دایان درست میگه -

57
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
خیلی مشکوک بنظر میاد

58
00:03:34,172 --> 00:03:37,884
آیا بوجک مشکوکه؟ آره هست

59
00:03:37,967 --> 00:03:39,928
میشه استاد هورسمن بیاد بیرون؟

60
00:03:40,011 --> 00:03:44,307
اگه معلم نترس ما باهامون نیاد ما نمیریم مهمونی

61
00:03:44,390 --> 00:03:47,352
چرا اینجا مهمونی نمیگیرین؟
و هر موقع آماده بود میاد پیشتون

62
00:03:47,435 --> 00:03:50,355
اینم یکم پول.
برو یچیز خوب بخر و مهمونی بگیر

63
00:03:51,356 --> 00:03:53,274
امشب قراره بهترین شب باشه!

64
00:03:53,358 --> 00:03:55,985
باشه،باشه حق با توئه اخیرا مشکوک بودم

65
00:03:56,069 --> 00:03:57,862
ولی هیچ اتفاقی نیفتاده، درسته؟

66
00:03:57,946 --> 00:04:01,407
مگر اینکه رفتن به نیو مکسیسکو خود داستان نباشه -
چی؟ -

67
00:04:01,491 --> 00:04:04,371
منظورم اینه که اگه خودم اون داستان رو ارائه میکردم هیچکس چاپش نمی‌کرد

68
00:04:04,452 --> 00:04:07,372
دارن روی یچیز بزرگتر کار می‌کنن
این دفعه چکار کردی؟

69
00:04:07,455 --> 00:04:08,706
هیچکاری نکردم

70
00:04:08,790 --> 00:04:11,376
از وقتی که از کمپ ترک اعتیاد در اومدم
بهترینِ خودم بودم

71
00:04:11,459 --> 00:04:12,919
ولی قبل از کمپ ترک اعتیاد...

72
00:04:13,002 --> 00:04:16,047
نه، اونا نمی‌تونن بخاطر کسشرای قدیمی منو گیر بندازن. من الان آدم متفاوتی ام

73
00:04:16,130 --> 00:04:18,275
این میتونه هر چیزی باشه
یا ترکیبی از چیزای متفاوت باشه

74
00:04:18,299 --> 00:04:19,175
میخوان منو بخاطر مجموع اشتباهاتم گیر بندازن؟

75
00:04:19,259 --> 00:04:21,552
بیاین سعی کنیم بفهمیم داستان از چه قراره!

76
00:04:21,636 --> 00:04:23,721
تاد گوشاش ببند -
 دارم می‌بندم -

77
00:04:23,805 --> 00:04:27,475
بوجک همه‌ی کارهای بدی که انجام دادی رو بهمون بگو

78
00:04:27,558 --> 00:04:30,311
امشب قراره شب بلندی باشه

79
00:04:31,938 --> 00:04:35,358
خب در مورد بوجک چی می‌تونم بهتون بگم؟
هیچ چیز بدی نمیشه گفت البته

80
00:04:35,441 --> 00:04:37,151
امشب قراره شب کوتاهی باشه

81
00:04:37,235 --> 00:04:41,990
درسته من... صندلیتون خانوم سن‌کلیر -
متشکرم آقای بنکس -

82
00:04:42,073 --> 00:04:45,076
و از تو هم ممنونم مستر پینات باتر که وقت گذاشتی به سوالات ما جواب بدی

83
00:04:45,159 --> 00:04:47,328
حداکثر (مکس،مکسیموم) بیشتر از نیم ساعت طول نمیکشه

84
00:04:47,412 --> 00:04:48,955
بله؟ -
نه با تو نبودم مکس -

85
00:04:49,038 --> 00:04:51,582
پس مکس کی؟ -
هیچکدوم دارم با مستر پینات باتر حرف میزنم -

86
00:04:51,666 --> 00:04:54,460
نه داری با مکس حرف میزنی
من مستر پینات باترم

87
00:04:54,544 --> 00:04:55,984
الان دارم با پینات باتر حرف میزنم

88
00:04:56,045 --> 00:04:58,339
خوشحالم که هر روی یک پیج هستیم (اصطلاح انگلیسی به معنای هماهنگ بودن، همچنین اسم خبرنگار پیج است)
پوزش میطلبم؟ -

89
00:04:58,423 --> 00:05:00,925
مستر پینات باتر توی آشپزخونه مشکل داریم

90
00:05:01,009 --> 00:05:03,261
مشکل ظرف شستنه

91
00:05:04,220 --> 00:05:07,473
ظرف‌شویی ‌ها کارشون ترک کردن؟ -
ظرف ها کوچیک ان

92
00:05:07,557 --> 00:05:08,725
اگه ظرف های بزرگتری داشتیم

93
00:05:08,808 --> 00:05:10,911
می‌تونستیم چیزای بیشتری روشون بزاریم
و دیگه لازم نبود اینقد ظرف استفاده کنیم

94
00:05:10,935 --> 00:05:12,687
هدف از ظرف های کوچیک

95
00:05:12,770 --> 00:05:15,648
اینه که یک تجربه خاص غذاخوری ایجاد کنه

96
00:05:15,732 --> 00:05:19,485
بخاطر سوزان های تنبل تو همه ظرف ها فقط دور میخورن

97
00:05:19,569 --> 00:05:21,088
و هیچکی یادش نیست چی سفارش داده

98
00:05:21,112 --> 00:05:24,240
اوف، ازون طرف هم من هستم که عکسم روی جلد منو گذاشتم

99
00:05:24,324 --> 00:05:27,368
چی؟ نه هیچکی براش مهم نیست -
آره، عکس مشکل ما نیست -

100
00:05:27,452 --> 00:05:30,830
بسیار خب.‌.جو پو...چرا شروع نمیکنی شستن ظرفها؟
(جویی پوگو)

101
00:05:30,913 --> 00:05:32,582
بسیار خب دوست عزیزم

102
00:05:32,999 --> 00:05:34,292
اوه...

103
00:05:34,375 --> 00:05:38,171
پیکلز تو هم میزهارو تکون بده
سوزان های تنبل قرار نیست خودشون کاری بکنن

104
00:05:38,254 --> 00:05:39,339
باشه، ولی...

105
00:05:39,422 --> 00:05:41,215
میشه باهات حرف بزنم؟

106
00:05:42,008 --> 00:05:44,248
تا کی قراره با اون یارو کار کنیم

107
00:05:44,302 --> 00:05:46,054
فکر کردم از جویی پوگو خوشت میاد

108
00:05:46,137 --> 00:05:47,388
از موسیقیش خوشم میاد

109
00:05:47,472 --> 00:05:49,223
دومین خواننده مورد علاقمه

110
00:05:49,307 --> 00:05:52,352
بعد از لو-فو هیپ هاپ بیت آرامش‌بخش و برای مطالعه

111
00:05:52,435 --> 00:05:55,813
من عاشق لو-فو هیپ هاپ بیت آرامش‌بخش و برای مطالعه ام

112
00:05:55,897 --> 00:05:57,482
و من عاشق توام

113
00:05:57,565 --> 00:06:00,693
ولی جویی پوگو کاملا برعکس توئه

114
00:06:00,777 --> 00:06:04,238
اون مغروره، اذیت کننده اس و الکی خوشه

115
00:06:04,322 --> 00:06:07,116
تو قابل اعتمادی و خوشبینی

116
00:06:07,200 --> 00:06:09,410
خیلی شیرین و خود آگاهی

117
00:06:09,494 --> 00:06:12,830
که ممکنه واسه بعضیا اصیل به نظر نیاد ولی به نظر من خیلی مخلصانه‌اس

118
00:06:12,914 --> 00:06:14,540
کلا دو قطب مخالفید

119
00:06:14,624 --> 00:06:18,378
خب. با پوگو نمیشه سر کرد.
چطوره چند نفر دیگه رو امتحان کنیم؟

120
00:06:18,461 --> 00:06:21,381
میتونم چند نفر از بچه‌های اجرا رو پیشنهاد بدم.
به نظر میاد درست میشه همه چی

121
00:06:21,464 --> 00:06:27,261
نه.ببخشید. میخوام این کار درست پیش بره
خودم درستش میکنم. واسه دوتامون

122
00:06:29,514 --> 00:06:31,700
حالا اگه بخوایم داستان رو تموم کنیم باید تمرکز داشته باشیم

123
00:06:31,724 --> 00:06:33,976
آخرین روزای عمر سارا لین

124
00:06:34,060 --> 00:06:36,896
دارم بهت میگم داستان خیلی بزرگتر از زندگی یه دختره.

125
00:06:36,979 --> 00:06:39,649
اگه دیدمون رو گسترش بدیم میتونیم وجود یه الگوی بزرگ رو ثابت کنیم

126
00:06:39,732 --> 00:06:41,984
و میتونیم یه نمایش دقیق‌تر از زندگی پر دردسر این آدم نشون بدیم

127
00:06:42,068 --> 00:06:44,487
واسه صفحه اول مجله که میتونه واسمون یه پولیتزر بیاره

128
00:06:44,570 --> 00:06:46,197
!پیج خواهش میکنم
با این سرعتی که ما الان داریم پیش میریم

129
00:06:46,280 --> 00:06:47,925
هیچوقت نمیتونیم داستان رو چاپ کنیم
تو هم ازدواج نمیکنی

130
00:06:47,949 --> 00:06:50,094
و من میمونم و غرغرای تو تا روزی که میمیرم

131
00:06:50,118 --> 00:06:51,035
اوه عزیزم

132
00:06:51,119 --> 00:06:52,328
ببخشید، کجا بودیم؟

133
00:06:52,412 --> 00:06:55,206
- میخواستیم راجع به سارا لین صحبت کنیم
- اوه

134
00:06:55,289 --> 00:06:56,999
قبلش بیا ذهنمون رو یه خورده بازتر کنیم

135
00:06:57,083 --> 00:06:58,126
ای بابا

136
00:06:58,209 --> 00:07:01,629
به نظرت بوجک آدم خوبیه؟ -
 بدون شک! کم و بیش... -

137
00:07:01,712 --> 00:07:04,006
 بیشتر کم یا بیشتر بیش؟ -
اوه -

138
00:07:04,090 --> 00:07:05,290
آره ولی بیا برگردیم به سارا لین

139
00:07:05,341 --> 00:07:09,178
میخوایم بدونیم که دوستت تا حالا طرح‌های رفتاری نامعمول از خودش نشون داده؟

140
00:07:09,262 --> 00:07:12,265
طرح لوزی؟طرح پر مرغ؟
!از این مرد همه چی برمیاد

141
00:07:12,348 --> 00:07:14,016
داریم وقتمونو تلف میکنیم.
سارا لین تا حالا...

142
00:07:14,100 --> 00:07:14,934
- واو

143
00:07:15,017 --> 00:07:19,605
بهت گفتم اینقدر تند نچرخونش
آروم آروم (تنبل‌)

144
00:07:19,689 --> 00:07:22,733
من تنبلم؟ تو قرار نبود ظرفارو بشوری؟

145
00:07:24,986 --> 00:07:27,572
هی داری کجا میری!

146
00:07:27,655 --> 00:07:30,825
اوکی گربه رو از کیف بیار بیرون تا کنجکاوی من به کشنتنش بده

147
00:07:30,908 --> 00:07:32,743
این دو تا چشونه؟

148
00:07:32,827 --> 00:07:36,414
مسئله ناموسیه
 الان همشو بهت میگم

149
00:07:36,497 --> 00:07:38,541
مهمونی بازیگران مهمونی بازیگران

150
00:07:38,624 --> 00:07:41,627
داریم مهمونی بازیگری میگیریم

151
00:07:41,711 --> 00:07:43,711
- آره
- حتی مشروب هم نخریدن

152
00:07:43,754 --> 00:07:45,798
فقط یه توپ دیسکو و چند تا شنل؟

153
00:07:45,882 --> 00:07:47,722
اینا همه‌ی کارای بدیه که فکر میکنی کردی؟

154
00:07:47,800 --> 00:07:51,053
- قسم میخورم. فقط همینا یادم میاد
- اینا هیچکدوم داستان خبرسازی نمیشه

155
00:07:51,137 --> 00:07:53,264
- هممون میدونیم چیزای بیشتری هست
- یا عیسی مسیح

156
00:07:53,347 --> 00:07:56,601
هدف از هوشیار بودن و بهتر شدن چیه

157
00:07:56,684 --> 00:08:00,021
وقتی اینهمه آدم منتظرن که نابودم کنن؟

158
00:08:00,104 --> 00:08:01,981
- بوجک نه
- نه منصفانه نیست

159
00:08:02,064 --> 00:08:04,859
اگه بخوای همه کارایی که مردم کردن رو لیست کنی

160
00:08:04,942 --> 00:08:06,777
- اون موقع همه هیولا هستن
- هیچکس...

161
00:08:06,861 --> 00:08:08,237
این خبرنگارا کی‌ان اصلا؟

162
00:08:08,321 --> 00:08:10,883
فکر میکنی کاملن؟
شرط میبندم اگه بیشتر بگردیم کلی سوژه ازشون در میاد

163
00:08:10,907 --> 00:08:13,594
- فکر نکنم موضوع این باشه
- اینجوری به این زالوهای خون‌آشام میفهمونیم

164
00:08:13,618 --> 00:08:16,096
که چی میشه وقتی یه نفر رو سر گذشته‌اش اینجوری نابود میکنن

165
00:08:16,120 --> 00:08:18,789
بدون اینکه حتی در نظر بگیرن که طرف عوض شده

166
00:08:18,873 --> 00:08:21,042
- تو عوض شدی؟
- آره واضحه.

167
00:08:21,125 --> 00:08:24,337
این رفتارت شبیه بوجک سابقه

168
00:08:24,420 --> 00:08:28,007
من بوجکی رو دوس دارم که با ملاحظه است و نمایشایی رو کارگردانی میکنه

169
00:08:28,090 --> 00:08:32,595
که برخلاف وجود حفره‌های منطقی زیاد توشون، بازم با تماشگرا ارتباط روحی برقرار میکنن

170
00:08:32,678 --> 00:08:36,182
اون یه مشت صحنه‌های جدای از هم بود
هیچ داستان ادامه داری نداشت

171
00:08:36,265 --> 00:08:39,852
باید برم روثی رو بخوابونم
وقتی بوجک جدید برگشت منو خبر کن

172
00:08:44,357 --> 00:08:46,275
اصلا هیچ ظرفی نشستی؟

173
00:08:46,359 --> 00:08:48,945
!کار فیزیکی و من اصلا ترکیب نتیجه بخشی نمیشه

174
00:08:49,028 --> 00:08:51,322
پس فقط رفتم بیرون و ۵۰۰ تا ظرف جدید خریدم

175
00:08:51,697 --> 00:08:54,200
چرا میستر فکر کرد من از تو‌ خوشم بیاد

176
00:08:54,283 --> 00:08:56,994
وقتی من باهاشم ما جمله‌های همدیگه رو تموم میکنیم

177
00:08:57,078 --> 00:08:58,621
...در صورتی که تو همش

178
00:08:58,704 --> 00:09:01,141
حرفتو قطع میکنم؟ که همون چیزی که میخواستی بگی رو من بگم

179
00:09:01,165 --> 00:09:03,084
- آره،خیلی...
- رو مخ؟

180
00:09:03,167 --> 00:09:04,794
مرسی همینه

181
00:09:04,877 --> 00:09:08,089
هی منم نمیخوام اینجا باشم
میدونی جوئی پوگو هم میخواد بره

182
00:09:08,172 --> 00:09:12,134
چطوره به مستر بگیم که یه رابطه احساسی بینمون ایجاد شده

183
00:09:12,218 --> 00:09:13,594
تا بتونیم سکس کنیم

184
00:09:13,678 --> 00:09:16,180
و اونجوری بعدش دیگه مجبور نیستیم همدیگه رو ببینیم

185
00:09:17,139 --> 00:09:20,893
- خب چرا همینجوری فقط نگیم که سکس کردیم؟
- !نمیتونم راجع به سکس به نامزدم دروغ بگم

186
00:09:20,977 --> 00:09:24,230
همون اول هم همین باعث شد تو این مخمصه بیفتیم

187
00:09:29,068 --> 00:09:30,837
خب پس به محض اینکه با همدیگه بخوابیم

188
00:09:30,861 --> 00:09:33,823
کل این ماجرا میخوابه
...ولی مشکل اینه که

189
00:09:33,906 --> 00:09:35,616
- اون عاشقشه
- نه اتفاقا برعکس

190
00:09:35,700 --> 00:09:40,079
نه برعکسِ برعکس
خود اصل چیزه: اون عاشقشه

191
00:09:40,162 --> 00:09:41,163
چرا اینو میگی؟

192
00:09:41,247 --> 00:09:44,792
عنبیه داری نه؟
و مردمک و قرنیه؟

193
00:09:44,875 --> 00:09:47,461
یا حتی میتونیم بگیم دو تا چشم داری
عصب بینایی چطور؟

194
00:09:47,545 --> 00:09:48,462
آره

195
00:09:48,546 --> 00:09:51,674
خب چطور شده که ندیدی اینجوری میفته دنبالش تو رستوران

196
00:09:51,757 --> 00:09:54,218
مثل سگی که خودش هست
چجوری با هم لاس میزنن

197
00:09:54,302 --> 00:09:57,888
چجوری ممکنه عاشق یه پرروی جذابی مثل جویی پوگو بشه؟

198
00:09:57,972 --> 00:10:01,475
در صورتی که نامزدش یه آدم دوست داشتنی و قابل پیشبینی

199
00:10:01,559 --> 00:10:03,644
قابل اطمینان،خسته کننده و کاملا شایسته مثل مستر پینات باتره

200
00:10:03,728 --> 00:10:04,562
مرسی

201
00:10:04,645 --> 00:10:07,040
اون یارو رو تحمل میکنه چون مجبوره باهاش کار کنه

202
00:10:07,064 --> 00:10:09,275
وگرنه واس کلا نفرت انگیزه

203
00:10:09,358 --> 00:10:12,445
خوک‌صفت حتی، البته توهینی به خودم نشه! بهم برنخورد

204
00:10:12,528 --> 00:10:14,447
نه اون عاشقشه

205
00:10:14,530 --> 00:10:17,074
حتی اگه هیچوقت اعتراف نکنه، نه حتی به خودش

206
00:10:17,158 --> 00:10:18,951
و پسره چی؟

207
00:10:19,035 --> 00:10:20,915
درسته دعوا میکنه و جبهه میگیره

208
00:10:21,245 --> 00:10:23,706
یه «دوستت دارم» بیرون بیاد..

209
00:10:23,789 --> 00:10:25,207
قلبش مثل آسانسور میفته پایین

210
00:10:27,001 --> 00:10:29,128
و بر میگرده به گلوش

211
00:10:29,211 --> 00:10:31,839
آره؟ 
آره.

212
00:10:33,090 --> 00:10:34,967
مطمئنم از همدیگه متنفرن
اه...

213
00:10:35,051 --> 00:10:38,262
من... خب همه اینا

214
00:10:38,387 --> 00:10:40,556
برگردیم به بوجک
و سارا لین

215
00:10:40,640 --> 00:10:42,975
بنظرت رابطه بوجک با اون

216
00:10:43,059 --> 00:10:45,311
تو هفته های آخر نزدیک مرگش

217
00:10:45,394 --> 00:10:46,896
یکم ناجور بوده؟

218
00:10:46,979 --> 00:10:50,107
نه! اونا از دزدا به همدیگه نزدیکتر بودن
دزد بودن در واقع

219
00:10:50,191 --> 00:10:51,460
با همدیگه وارد خونه ام شدن

220
00:10:51,484 --> 00:10:53,527
همونطور که دوستان انجام میدن
و لباس دزدیدن

221
00:10:53,611 --> 00:10:56,447
از دایان بپرس،دیگه نتونست ژاکتش پس بگیره

222
00:10:56,530 --> 00:10:58,908
ولی تونست سریع یکی دیگه پیدا کنه 

223
00:10:58,991 --> 00:11:00,284
دقیقا مثل هم بودن

224
00:11:00,368 --> 00:11:02,703
عذر میخوام
سلام، جوزف

225
00:11:02,787 --> 00:11:04,830
میشه لطفا طبل اعلامیه برام بزنی؟

226
00:11:07,750 --> 00:11:08,584
بیخیال

227
00:11:08,751 --> 00:11:11,462
من و‌ جویی از همدیگه خوشمون اومده

228
00:11:11,545 --> 00:11:12,380
اوه

229
00:11:14,715 --> 00:11:17,426
عجب، فکر نمیکردم به این زودی...
نه این عالیه

230
00:11:17,510 --> 00:11:18,803
دقیقا همون چیزیه که میخواستیم

231
00:11:18,928 --> 00:11:21,138
هست، الان میتونیم عشق بازی کنیم

232
00:11:21,222 --> 00:11:24,058
که بعدش همگی به زندگیمون برسیم

233
00:11:24,141 --> 00:11:27,770
عالی،این خوبه

234
00:11:31,315 --> 00:11:33,359
ببینید قرار نیست امشب به این قضیه پی ببریم

235
00:11:33,442 --> 00:11:35,986
شاید بهتره برم مهمونی بازیگرا و سعی کنم لذت ببرم...

236
00:11:39,907 --> 00:11:41,409
الو

237
00:11:42,034 --> 00:11:44,620
بله، خودمم

238
00:11:45,371 --> 00:11:48,416
اوه، سلام پیج سن‌کلیر از مجله هالیوو ریپورتر

239
00:11:49,583 --> 00:11:51,711
بله بوجک هورسن می‌شناسم

240
00:11:51,836 --> 00:11:55,798
اوه..کدوم شب...با کی دیدمش...

241
00:11:55,881 --> 00:11:57,133
اه

242
00:11:57,883 --> 00:12:02,263
دوست دارم بیشتر حرف بزنیم ولی انگشتم رو بریدم

243
00:12:02,346 --> 00:12:05,516
با قیچی شیرینی حلقوی و الان به رسیدگی دکتر نیاز دارم. بای

244
00:12:05,599 --> 00:12:06,934
بیگلوتین 
(وسیله مخصوص برش یه نوع کیک)

245
00:12:08,352 --> 00:12:09,687
در مورد سارا لینه

246
00:12:10,479 --> 00:12:12,606
داستانشون در مورد تو و سارا لینه

247
00:12:19,155 --> 00:12:21,282
خب، اه...اون چیز بود

248
00:12:21,657 --> 00:12:23,951
- واو
- آره

249
00:12:24,243 --> 00:12:26,203
خب بعدا میبینمت

250
00:12:28,748 --> 00:12:29,832
اوه

251
00:12:30,166 --> 00:12:33,127
هی ببخشید یکم عوضی بودم

252
00:12:33,210 --> 00:12:34,879
حقیقت اینه که از موقعی که مستر پینات باتر

253
00:12:34,962 --> 00:12:36,523
رفیق خیلی خوبی بوده

254
00:12:36,547 --> 00:12:38,883
استرس داشتم که ممکنه حس عجیبی بگیرم موقع کردن نامزدش

255
00:12:38,966 --> 00:12:42,386
ولی موقعی که داشتیم میکردیم،انگار دو تا قلب عریان بودیم

256
00:12:42,470 --> 00:12:47,308
خام و بی پناه ولی امن درون خونه ای که با هم پیدا کردیم

257
00:12:47,516 --> 00:12:50,227
آره، این الان به ذهنت رسید؟

258
00:12:50,436 --> 00:12:51,896
نه این از آهنگ جدیدمه

259
00:12:51,979 --> 00:12:54,899
دو قلب عریان با ریمیکس سگ خام

260
00:12:54,982 --> 00:12:59,069
اوه بنظر میاد یه هیت دیگه اس
موفق باشی با عروسیت

261
00:12:59,153 --> 00:13:00,793
امیدوارم یروزی منم چیزی که دارین رو داشته باشم

262
00:13:00,821 --> 00:13:02,907
در حال حاضر اصلا نمیتونم تصور کنم ازدواج رو

263
00:13:02,990 --> 00:13:04,830
حتی به مدیر شبکه های اجتماعیم نمیتونم پایبند باشم

264
00:13:04,867 --> 00:13:05,701
چرا نه؟

265
00:13:05,785 --> 00:13:08,625
خیلی سخته که کسی رو پیدا کنم فاز من رو درک کنه

266
00:13:09,121 --> 00:13:10,164
سکسی؟

267
00:13:10,331 --> 00:13:13,209
کاملا درسته، تو درک میکنی

268
00:13:13,292 --> 00:13:16,396
پس اگه کسی به ذهنت رسید برای این شغله،حتما بهم بگو باشه؟

269
00:13:16,420 --> 00:13:17,922
بهت میگم.
بسیار خب

270
00:13:18,088 --> 00:13:19,191
الان میرم فرودگاه

271
00:13:19,215 --> 00:13:22,676
واسه تنها رفتن به یه قسمت دیگه از تور دور دنیای خفن ام

272
00:13:22,760 --> 00:13:24,404
حداقل صندلی کناریم خالیه

273
00:13:24,428 --> 00:13:26,305
من همیشه دوتا بلیط میگیرم واسه راحتی

274
00:13:26,388 --> 00:13:27,723
درگاه شش هستم

275
00:13:27,807 --> 00:13:30,434
این اطلاعات رو با صدای بلند میگم که فراموش نکنم

276
00:13:31,227 --> 00:13:34,313
گیت ۶ پرواز هواپیما ساعت ده و نیمه

277
00:13:34,396 --> 00:13:35,981
صبر کن جویی!
بله؟

278
00:13:36,065 --> 00:13:38,859
 ژاکتت رو پس بگیر

279
00:13:39,568 --> 00:13:40,820
مرسی پیکلز

280
00:13:43,656 --> 00:13:45,407
خداحافظ جویی پوگو

281
00:13:46,367 --> 00:13:48,035
خب سارا لین، این اوکیه

282
00:13:48,118 --> 00:13:49,620
میتونیم اینو بچرخونیم
آره؟

283
00:13:49,703 --> 00:13:50,621
چی میچرخونیم؟

284
00:13:50,704 --> 00:13:54,625
یه مدت باهاش بودی بعد جدا شدین و اون مُرد

285
00:13:55,251 --> 00:13:56,919
داستان همینه مگه نه؟

286
00:13:57,753 --> 00:14:01,215
اگه میخوای کمکت کنیم باید بهمون بگی منتظر چه چیزی باشیم

287
00:14:01,590 --> 00:14:02,758
میدونی من چی فکر کردم؟

288
00:14:02,842 --> 00:14:05,553
اولین فکرم بعد از مرگ سارا لین

289
00:14:05,636 --> 00:14:08,013
بوجک بدبخت...
مجبور شد اونجوری پیداش کنه

290
00:14:08,097 --> 00:14:11,392
درسته، بوجک بدبخت
باید ازین زاویه نگاش کنیم

291
00:14:11,475 --> 00:14:12,643
ولی بعدش که فکر کردم

292
00:14:12,726 --> 00:14:15,980
کاش نمیکردم ولی مغز احمقم همش فکر میکرد

293
00:14:16,063 --> 00:14:17,815
بخاطر اوردوز هروئین مُرد مگه نه؟

294
00:14:17,898 --> 00:14:21,902
و تو هروئین از نوع بوجک داشتی
و توی داشبوردت نگهش می‌داشتی
(یه هروئین هست به اسم بوجک اشاره به فصل های قبل)

295
00:14:21,986 --> 00:14:23,547
دایان..
نمیخواستم بهش فکر کنم

296
00:14:23,571 --> 00:14:26,740
ولی نمیتونستم بهش فکر نکنم...
آیا تو هروئین رو بهش دادی؟

297
00:14:26,824 --> 00:14:28,784
من...اه...

298
00:14:29,410 --> 00:14:30,286
آره.
و بعدش چی؟

299
00:14:30,369 --> 00:14:31,912
فقط ولش کردی؟
نه..من

300
00:14:31,996 --> 00:14:34,790
یه معتاد رو با هروئین ول کردی؟

301
00:14:34,874 --> 00:14:36,542
ولش نکردم، من همراهش بودم

302
00:14:36,625 --> 00:14:40,004
کل اون مدت باهاش بودم
من کنارش بودم موقعی که مرد

303
00:14:40,588 --> 00:14:44,049
یعنی باهاش بودی؟ پیشش؟
داخل پلنتریوم

304
00:14:44,216 --> 00:14:47,303
بیرون رفتم و‌ دوباره برگشتم
و مدعی شدم  همینجوری پیداش کردم

305
00:14:47,386 --> 00:14:49,889
تا حالا.. به هیچکس اینو نگفته بودم

306
00:14:49,972 --> 00:14:51,557
این خیلی بده بوجک

307
00:14:51,640 --> 00:14:53,017
خبرنگاران اینو میدونن؟

308
00:14:53,100 --> 00:14:55,853
نمی‌دونم چطوری ممکنه! ردپاهام مخفی کردم

309
00:14:55,936 --> 00:14:58,105
چجوری رد پاهات مخفی کردی؟

310
00:15:02,610 --> 00:15:04,778
اوه..هی چه خبر؟

311
00:15:04,862 --> 00:15:07,239
داریم مسابقه آخر سال «برترین» رو انجام میدیم

312
00:15:07,323 --> 00:15:11,201
و فکر میکردم جالب باشه اگه تو بیای و چندتا بگی

313
00:15:11,285 --> 00:15:12,578
اوه..هممم

314
00:15:12,661 --> 00:15:15,039
یه دقیقه بهم فرصت بده

315
00:15:17,124 --> 00:15:21,211
این قرار بود جشن باشه
هنوز میتونیم حلش کنیم

316
00:15:21,295 --> 00:15:23,380
از حل کردن همه چیز خسته شدم

317
00:15:23,839 --> 00:15:26,050
بذارید این یک شبو داشته باشم

318
00:15:26,133 --> 00:15:28,886
پروفسور هورسه 

319
00:15:28,969 --> 00:15:31,138
اوکی اوکی،آروم بگیرید

320
00:15:31,221 --> 00:15:34,433
اوکی، میخواستید اینارو بخونم؟

321
00:15:34,516 --> 00:15:38,687
خب برای برترین پیرمرد: تری 


322
00:15:38,771 --> 00:15:41,833
مرسی، خیلی متشکرم
باشه تری، بشین -

323
00:15:41,857 --> 00:15:45,069
بشین، اگه شروع کنی حرف زدن بعدش ما پیر میشیم

324
00:15:45,152 --> 00:15:49,239
برای برترین کارگردان: استاد هورسمن

325
00:15:49,365 --> 00:15:50,616
اون منم

326
00:15:50,699 --> 00:15:52,910
سخنرانی!!
نه من... اوکی اوکی -

327
00:15:52,993 --> 00:15:54,787
اوکی متشکرم

328
00:15:54,870 --> 00:15:59,166
فقط میخواستم بگم امسال بودن با شمارو دوست داشتم

329
00:15:59,249 --> 00:16:03,003
شخصیتی که نمیدونستم دوست دارم باشم رو نشونم دادید

330
00:16:03,087 --> 00:16:06,715
و این ترم
تونستم اون آدم باشم

331
00:16:07,549 --> 00:16:08,549
ممنونم

332
00:16:09,426 --> 00:16:13,180
من فقط میخوام از این مدت قدردانی کنی

333
00:16:13,263 --> 00:16:16,934
و اینکه چقدر خاصه
و چقدر زود تموم میشه

334
00:16:17,851 --> 00:16:20,813
لطفا قدردان باشین

335
00:16:22,022 --> 00:16:24,441
من هم بهترین خودم رو میخوام اعلام کنم

336
00:16:24,525 --> 00:16:27,277
من...امم

337
00:16:27,361 --> 00:16:29,405
اوه...هممم

338
00:16:29,488 --> 00:16:32,658
برای بهترین بازیگر مرد و یا زن

339
00:16:32,741 --> 00:16:35,869
خدای من...همتون بودین

340
00:16:37,538 --> 00:16:39,373
اوکی حالا همگی از مهمونی لذت ببرید

341
00:16:48,674 --> 00:16:51,135
سلام فقط خواستم بهت بگم چقد عاشق...

342
00:16:51,218 --> 00:16:52,845
ظرف های کوچک و سوزان های تنبل شدم

343
00:16:52,928 --> 00:16:55,889
چنگالم میزنم و نمیدونم چی قراره بخورم

344
00:16:55,973 --> 00:16:58,100
تو شام خوردن رو دوباره باحال کردی

345
00:16:58,183 --> 00:17:00,936
و به عکس من روی جلد منو دقت کردی؟

346
00:17:01,020 --> 00:17:03,564
اه،آره. ولی اون بخشش فرق زیادی نمیکنه

347
00:17:03,647 --> 00:17:06,817
ولی ظرف های کوچیک و سوزان های تنبل کنار هم عالی هستن

348
00:17:06,900 --> 00:17:10,070
تجربه ای کاملا جدید از غذا خوردن لاکچری ایجاد کرده

349
00:17:10,237 --> 00:17:11,822
دقیقا مثل دیم سام

350
00:17:11,905 --> 00:17:13,945
ولی با غذای سفیدپوستان
 ملموس تره

351
00:17:13,991 --> 00:17:17,953
اوه، خب مرسی 
غم انگیزه مگه نه؟ -

352
00:17:18,037 --> 00:17:18,871
چی؟

353
00:17:18,954 --> 00:17:21,040
هی به پیکلز و جویی پوگو فکر میکنم

354
00:17:21,123 --> 00:17:23,459
بالاخره متوجه شدن که عاشق همدیگه هستن

355
00:17:23,542 --> 00:17:27,254
ولی اون مال یکی دیگه اس -
آره، مال منه -

356
00:17:27,337 --> 00:17:29,965
اوه درسته
پس تو بهتر از هر کسی میدونی

357
00:17:30,049 --> 00:17:31,943
یه نفر یکاری میخواد بکنه
اینقدرشو میتونم بهت بگم

358
00:17:31,967 --> 00:17:34,928
مستر پینات باتر آیا همسر سابقت همیشه شیرینی حلقوی مصرف میکنه؟

359
00:17:35,012 --> 00:17:37,723
هی شما دوتا سرتون تو کار خودتون باشه

360
00:17:37,806 --> 00:17:40,601
به عنوان ژورنالیست کارمون اینه که سرمون تو کار تو باشه

361
00:17:40,684 --> 00:17:43,228
من قرار نیست کمکتون کنم بوجک رو بیارین پایین

362
00:17:43,312 --> 00:17:45,022
 ئه، نمیکنی؟ -
اون آدم خوبیه -

363
00:17:45,105 --> 00:17:47,691
و شما اصلا نمیدونین چقدر دلش بخاطر سارا لین شکسته بود

364
00:17:47,816 --> 00:17:51,111
در واقع اون در پلنتریوم کنارش بود
موقعی که اوردوز کرد

365
00:17:51,195 --> 00:17:53,781
در واقع هروئین رو‌ خودش بهش داد -
اوه -

366
00:17:53,864 --> 00:17:55,741
آره،قبلا بهم گفته بود، وقتی مست کرده بود

367
00:17:55,824 --> 00:17:58,243
و بعدش بهم گفت «تا حالا به هیچکسی اینو نگفته بودم»

368
00:17:58,327 --> 00:18:01,872
چون اون متواضعه
پس چرا تنهاش نمی‌ذارین؟

369
00:18:04,083 --> 00:18:06,293
اوه‌ مکس همه چیز داره به هم پیوند میخوره

370
00:18:06,376 --> 00:18:09,046
می‌تونستم الان کسی رو ببوسم اگر کسی اینجا بود که ببوسم

371
00:18:09,129 --> 00:18:11,757
گوش بده، من میخواستم در مورد چیزی حرف بزنم... -
داستان رو؟ -

372
00:18:11,840 --> 00:18:13,926
داره میپزه، بوشو حس می‌کنی؟

373
00:18:14,009 --> 00:18:16,720
باید روش کار کنیم
دیدگاه های بیشتر، سرنخ های بیشتر

374
00:18:16,804 --> 00:18:18,263
- واه!

375
00:18:18,931 --> 00:18:20,933
- اوه

376
00:18:21,350 --> 00:18:25,145
من فکر میکنم داستانمون مثل یه مومیایی کامل بسته بندی شده

377
00:18:25,229 --> 00:18:26,105
چی؟

378
00:18:26,188 --> 00:18:28,416
بهتره برگردم دفتر کار و یکم جوهر رو کاغذ بریزم

379
00:18:28,440 --> 00:18:30,776
پس پیدا کردن الگوهای رفتاری مشابه چی میشه؟

380
00:18:30,859 --> 00:18:33,570
هنوز از دختر نیو مکسیسکو چیزی نشنیدیم

381
00:18:33,654 --> 00:18:36,156
یا رابطمون در کمپ ترک اعتیاد

382
00:18:36,240 --> 00:18:38,784
فکر نمیکنی بهتره به همکاریمون ادامه بدیم؟

383
00:18:38,867 --> 00:18:41,912
نه فکر کنم بهتره ازدواج کنم، حق از ابتدا با تو بود بنکس 

384
00:18:41,995 --> 00:18:44,164
داستان در مورد سارا لینه،همیشه بوده

385
00:18:44,248 --> 00:18:45,499
تاکسی!

386
00:18:45,958 --> 00:18:49,670
صبر کن پیج من...

387
00:18:49,920 --> 00:18:53,173
من دوست دارم -
البته که داری مکس -

388
00:18:53,257 --> 00:18:56,135
همه دوستم دارن من پیج سن‌کلیرم

389
00:19:04,101 --> 00:19:07,104
پس چه اتفاقی میفته؟
وقتی داستان پخش میشه چکار کنم؟

390
00:19:07,187 --> 00:19:11,441
یه اعلامیه در مورد متاسف بودنت بخاطر بخش هایی از داستان باید بدی

391
00:19:11,525 --> 00:19:13,902
و بقیه جاهای داستان درست نیستن

392
00:19:13,986 --> 00:19:14,862
نه...تو

393
00:19:14,945 --> 00:19:18,532
بعدش تو ذهن بقیه برای کارای بدی که کردی معذرت خواستی

394
00:19:18,615 --> 00:19:21,160
بدون اینکه قانونا خودت رو مشمول کنی

395
00:19:21,243 --> 00:19:22,744
و این کار میکنه؟ -
همیشه -

396
00:19:22,828 --> 00:19:25,372
نه نمیکنه،چرا داری ازش میخوای دروغ بگه؟

397
00:19:25,455 --> 00:19:29,293
چون اینجوری بهتره
چون بوجک آدم خوبیه

398
00:19:29,376 --> 00:19:32,754
کار میکنه ولی خیلی پرمخاطره اس

399
00:19:32,838 --> 00:19:34,590
خب قرار نیست من شغلم از دست بدم درسته؟

400
00:19:34,673 --> 00:19:37,301
مسائل سارا لین 
ربطی به این چیزا نداره

401
00:19:37,384 --> 00:19:38,218
درسته -
نه -

402
00:19:38,302 --> 00:19:41,221
تورو قراره از داخل یه هواپیما بندازنت بیرون، و شما دوتا در مورد...

403
00:19:41,305 --> 00:19:44,224
ایده های مختلف برای برگشتن به درون هواپیما حرف می‌زنید

404
00:19:44,308 --> 00:19:45,559
همچین اتفاقی نمیفته

405
00:19:45,642 --> 00:19:48,896
میتونی دنبال یه چتر نجات بگردی
یا با سر شیرجه بزنی زمین

406
00:19:48,979 --> 00:19:50,898
ولی اون هواپیما رفته دیگه

407
00:19:50,981 --> 00:19:54,193
تو همه چیز رو مطلق میبینی،
ما میتونیم راهی پیدا کنیم

408
00:19:54,276 --> 00:19:56,445
 «ما» کی هست؟ -
دایان من از تو درخواست کمک میکنم -

409
00:19:56,612 --> 00:19:58,113
این شغل ریسمان زندگیمه

410
00:19:58,322 --> 00:20:02,117
فکر می‌کنم باید کار سخت رو بکنی و راستگو باشی

411
00:20:02,201 --> 00:20:04,828
در مورد همه چیز.
همه چیز بدتر میشه قبل از بهتر شدن

412
00:20:04,912 --> 00:20:08,790
ولی اینجوری کل زندگیت منتظر نمیمونی
که اون قضیه هم فاش بشه

413
00:20:09,541 --> 00:20:10,375
آره...

414
00:20:10,459 --> 00:20:13,045
- بوجک، فکر کن.

415
00:20:16,465 --> 00:20:18,342
دانشگاه وسلیان دپارتمان تئاتر

416
00:20:18,425 --> 00:20:20,219
پیج سن‌کلیر خبرنگار هالیوو

417
00:20:20,302 --> 00:20:21,502
شما بوجک هورسمن هستید؟

418
00:20:21,553 --> 00:20:23,388
آره -
عالی -

419
00:20:23,472 --> 00:20:24,932
ما پنجشنبه آینده گزارشی چاپ میکنیم

420
00:20:25,015 --> 00:20:27,575
در مورد رابطه تو با سارا لین تا آخرین لحظات زندگیش و مرگش

421
00:20:27,643 --> 00:20:29,996
می‌خواستم بهت فرصت بدم که نسبت به این اتهامات جوابگو باشی

422
00:20:30,020 --> 00:20:32,439
حدس میزنم همشون رو انکار میکنی
ولی برای فرمالیته 

423
00:20:32,522 --> 00:20:36,443
این بخاطر پشتکار منه که دارم ازت میپرسم، میفهمی؟

424
00:20:36,526 --> 00:20:37,611
آره

425
00:20:37,694 --> 00:20:41,281
حالا، تو به سارا لین مواد مخدر دادی؟

426
00:20:41,823 --> 00:20:42,741
نه 

427
00:20:42,824 --> 00:20:46,495
بسیارخب، با سارا لین هروئین مصرف کردی؟ در چند هفته اخر زندگیش؟

428
00:20:46,954 --> 00:20:47,871
نه -
- آها

429
00:20:47,955 --> 00:20:49,957
موقعی که مُرد کنارش بودی؟

430
00:20:50,040 --> 00:20:51,833
امم، نه!

431
00:20:51,917 --> 00:20:54,461
و آیا در مورد همه اینا به پلیس دروغ گفتی؟

432
00:20:54,544 --> 00:20:55,544
نه

433
00:20:57,297 --> 00:20:59,174
از وقتی که گذاشتی متشکرم

434
00:20:59,258 --> 00:21:00,634
پس راستگوییت کجا رفت

435
00:21:00,717 --> 00:21:03,428
فکر نمیکردم این‌قدر زود اتفاق بیفته
گفت که پنجشنبه آینده اس؟

436
00:21:03,512 --> 00:21:06,223
به ما یه هفته وقت میده برنامه ریزی کنیم
میتونیم ضرر رو به حداقل برسونیم

437
00:21:06,306 --> 00:21:08,141
«ما» هیچ کاری نمی‌کنیم

438
00:21:08,225 --> 00:21:10,560
- دایان، خواهش میکنم
- من نمیتونم بخشی ازین ماجرا باشم

439
00:21:11,270 --> 00:21:12,354
باید یه کتاب بنویسم

440
00:21:13,272 --> 00:21:14,773
اوه خدا...

441
00:21:14,856 --> 00:21:17,943
اینجا همه دارن همدیگه رو میمالن
برید خوابگاه

442
00:21:18,026 --> 00:21:19,903
اتاق دارید

443
00:21:23,323 --> 00:21:27,452
خب انجامش دادیم
منظورم سکس کردیم

444
00:21:27,536 --> 00:21:29,371
اوه، چه عالی

445
00:21:29,454 --> 00:21:33,375
پس الان مساوی شدیم
و همه چیز میتونه به شکل عادیش برگرده

446
00:21:33,458 --> 00:21:35,687
نمیتونم صبر کنم: اولین قدم
تاریخ ازدواج تعیین کنیم

447
00:21:35,711 --> 00:21:37,379
جویی در تور خودش یه شغل داره

448
00:21:37,462 --> 00:21:40,590
که فکر میکنم واقعا فرصت خوبیه برای من

449
00:21:40,674 --> 00:21:41,717
اوه

450
00:21:41,800 --> 00:21:47,014
قضیه اینه که امشب باید برم
و یه مدت قراره اینجا نباشم

451
00:21:47,431 --> 00:21:50,600
اوه..
اوه میستر من خیلی گیجم -

452
00:21:50,684 --> 00:21:54,313
حس میکنم مغزم روی سوزان تنبله
و به همه طرف میچرخه

453
00:21:54,396 --> 00:21:56,898
و میدونم باید آماده باشم به یک مسیر پایبند باشم

454
00:21:56,982 --> 00:21:59,151
ولی الان خیلی هیجان زده ام

455
00:21:59,234 --> 00:22:01,862
در مورد همه ی ظرف های کوچیک، میدونی؟

456
00:22:01,945 --> 00:22:04,906
بنظر میاد الان توقیت مناسبی نیست
برای پرینت کردن صورتم

457
00:22:04,990 --> 00:22:06,908
روی جلد منوی فرضی تو

458
00:22:06,992 --> 00:22:10,370
چی؟ اه
اون بخش رو یادم رفت

459
00:22:10,454 --> 00:22:12,331
برو تور جویی، خوش بگذرون

460
00:22:12,414 --> 00:22:15,292
و برنامه ریزی عروسی رو موقعی که برگشتم میکنیم؟

461
00:22:15,375 --> 00:22:17,836
البته پیکلز...هر موقع برگشتی

462
00:22:18,086 --> 00:22:20,213
توافق خوبی بنظر میاد
آره؟

463
00:22:20,297 --> 00:22:21,965
آره بهترین.

464
00:22:22,049 --> 00:22:25,510
همه چیزی که دلشون میخواد رو بدست میارن و کسی مجبور نیست توافق کنه

465
00:22:26,178 --> 00:22:28,305
اوه خدا من باید برم

466
00:22:28,388 --> 00:22:30,515
اوکی، دوست دارم
هی 

467
00:22:30,599 --> 00:22:34,770
ممنونم بخاطر همه چیز

468
00:22:38,106 --> 00:22:40,942
هی سگ غمگین

469
00:22:43,820 --> 00:22:46,073
- فکر منم مهمونی تموم شده
- آره

470
00:22:46,156 --> 00:22:47,407
چی تو چنته داری؟

471
00:22:47,699 --> 00:22:50,494
«رابطه من با سارا لین پیچیده بود

472
00:22:50,577 --> 00:22:53,372
همونطور که روابط بین معتادان همیشه هست

473
00:22:53,455 --> 00:22:57,209
هر چند بخش هایی از داستان صحت ندارند و یا مبالغه آمیز هستند

474
00:22:57,292 --> 00:22:59,544
این داستان به عنوان یه مکالمه مهم شروع شد

475
00:22:59,628 --> 00:23:03,173
و من مشتاقم به کار کردن روی درست کردن خودم ادامه بدم»

476
00:23:04,424 --> 00:23:06,676
هیچ راهی نیست که این کصشر به نظر نیاد

477
00:23:08,053 --> 00:23:08,887
آره خب...

478
00:23:08,970 --> 00:23:11,348
این مکان قرار بود شروع تازه ای برای من باشه

479
00:23:11,431 --> 00:23:13,475
کمپ ترک قرار بود شروع تازه ای باشه

480
00:23:13,558 --> 00:23:16,603
ولی فرقی نداره چقد شروع تازه داشته باشم
پایان همیشه یکیه

481
00:23:16,686 --> 00:23:19,398
همه چیز از هم میپاشه و من تنها میمونم

482
00:23:20,065 --> 00:23:23,151
من هنوز اینجام بوجک
چرا؟ -

483
00:23:23,527 --> 00:23:26,113
نمیدونم، من احمقم انگار

484
00:23:26,279 --> 00:23:28,281
تو اولین موکل من بودی

485
00:23:28,365 --> 00:23:32,077
و یک دفعه که مست بودی رو به من لبخند زدی!
 من پرسیدم چیه؟

486
00:23:32,160 --> 00:23:36,706
من از بودن در اتاقی که تو توش هستی خوشم میاد، تو اتاقارو خوش میکنی

487
00:23:36,790 --> 00:23:37,624
هنوزم همینکارو میکنی

488
00:23:37,707 --> 00:23:43,046
برای ۲۵ سال دوستت داشتم
و هیچکس رو بیشتر از تو دوست نداشتم

489
00:23:43,130 --> 00:23:46,508
این نوع عشق رو تنها زمانی دچارش میشی که جوان و خام باشی

490
00:23:46,591 --> 00:23:47,926
و قرار نیست دوباره دچارش بشم

491
00:23:48,009 --> 00:23:51,388
و وقتی داستان عشق بزرگ زندگیم رو برای دخترم تعریف میکنم

492
00:23:51,471 --> 00:23:53,849
دوست دارم پایان خوشی داشته باشه

493
00:23:53,932 --> 00:23:56,768
ممکنه ول کردنم اون پایان خوش تو باشه؟

494
00:23:56,852 --> 00:24:00,272
تا اینجاش که باهات بودم
الان دیگه نمیشه دست کشید
(in for a penny, in for a pound)

495
00:24:00,355 --> 00:24:01,731
هزینه های اضافی و این چیزا؟

496
00:24:02,649 --> 00:24:04,651
آره هزینه های اضافی

497
00:24:07,863 --> 00:24:09,698
گزارش پنجشنبه پخش میشه

498
00:24:09,781 --> 00:24:14,286
فکر نمیکنم بتونیم دورش بزنیم یا از زیرش در بریم یا ازش بگذریم

499
00:24:14,536 --> 00:24:16,746
دایان درست میگه باید از وسطش عبور کنیم
بوجک...

500
00:24:16,830 --> 00:24:18,665
باید مسئولیت پذیر باشم

501
00:24:18,915 --> 00:24:19,915
میخوام باشم

502
00:24:20,083 --> 00:24:22,669
که بتونی به دخترت بگی کمکم کردی کار درست رو انجام بدم

503
00:24:24,546 --> 00:24:27,674
فردا باهات تماس میگیرم میگم برنامه چیه -
مشتاقم -

504
00:24:28,592 --> 00:24:31,720
مطمئنی -
خب، نه -

505
00:24:39,352 --> 00:24:40,395
ترجمه از عقیل Monoxide

506
00:24:49,196 --> 00:24:55,744
<i>♪ Back in the '90s
I was in a very famous TV show ♪</i>

507
00:24:58,038 --> 00:25:00,332
<i>- ♪ I'm BoJack the Horseman ♪
- ♪ BoJack ♪</i>

508
00:25:00,415 --> 00:25:04,836
<i>♪ BoJack the Horseman
Don't act like you don't know ♪</i>

509
00:25:07,464 --> 00:25:11,676
<i>♪ And I'm trying to hold on to my past ♪</i>

510
00:25:11,760 --> 00:25:16,306
<i>♪ It's been so long
I don't think I'm gonna last ♪</i>

511
00:25:16,640 --> 00:25:20,143
<i>♪ I guess I'm just trying
To make you understand ♪</i>

512
00:25:20,227 --> 00:25:24,272
<i>♪ That I'm more horse than a man ♪</i>

513
00:25:24,606 --> 00:25:30,070
<i>♪ Or I'm more man than a horse ♪
- ♪ BoJack! ♪</i>

