﻿1
00:00:11,010 --> 00:00:15,050
اروم برو،هنریتا
یک خانم نباید عجله کنه.این شایسته نیست

2
00:00:15,140 --> 00:00:17,430
من هنریتا نیستم! من پسرتم

3
00:00:17,510 --> 00:00:19,850
پسر من توپی از گاز ه

4
00:00:19,930 --> 00:00:23,600
اره! پسرت،بوجک،من اونم
!من یه توپ از گازم

5
00:00:23,690 --> 00:00:26,020
اما تو یه ستاره هم هستی

6
00:00:26,100 --> 00:00:27,520
...وایسا مامان،یادت میاد

7
00:00:27,610 --> 00:00:30,190
سس!ساکت باش هنریتا،دارم با خورشید حرف میزنم
[تلفظ خورشید و پسر شبیه هم اند]

8
00:00:30,280 --> 00:00:34,070
خورشید،تو یک توپ از گاز هستی
اما یک ستاره هم هستی

9
00:00:34,150 --> 00:00:36,740
ما به تو خورشید میگوییم
-اااههه

10
00:00:36,820 --> 00:00:39,410
داری منو کجا میبری؟
داریم به خونه ی کنار دریاچه میریم؟

11
00:00:39,490 --> 00:00:42,830
نه،ما داریم به یه جای باشکوه جادویی میریم

12
00:00:42,910 --> 00:00:45,250
جایی که تو رو تنها تو یه اتاق زندانی میکنن

13
00:00:45,330 --> 00:00:47,250
که دیگه نتونی به کسی دوباره آسیبی بزنی

14
00:00:47,330 --> 00:00:50,040
اوه،دوست داشتنی بنظر میاد
چرا انقد اروم میری؟

15
00:00:50,130 --> 00:00:51,670
زود باشه
-وایسا. تو همین الان گقتی...

16
00:00:51,760 --> 00:00:55,630
در هرحال تیر زمان نه می ایستد نه به عقب برمیگردد

17
00:00:55,720 --> 00:01:00,140
فقط به جلو پیش میرود
درست نیست هنریتا؟

18
00:01:00,220 --> 00:01:02,430
بله خانم هورسمن. درسته

19
00:01:06,310 --> 00:01:07,480
خیلی خب،رسیدیم

20
00:01:07,560 --> 00:01:09,190
-اینجا؟
-بله

21
00:01:11,440 --> 00:01:12,690
اه

22
00:01:15,815 --> 00:01:22,115
:مترجم
<font color="#ff00ff">Mobina</font>

23
00:01:31,565 --> 00:01:39,965
<font color="#ff8000">اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر</font>
<font color=gold>bpersia.win | بی پرشیا</font>

24
00:02:28,890 --> 00:02:30,400
بایست! ورود ممنوع

25
00:02:30,480 --> 00:02:32,940
-ولی من میخوام سرسره بازی کنم
-این یک سرسره عادی نیست

26
00:02:33,020 --> 00:02:35,440
ما سه عضو برتر اجتماع

27
00:02:35,530 --> 00:02:37,070
از سه خانم بسیار جوان

28
00:02:37,150 --> 00:02:41,030
به رهبری من،دوشیزه کلمیا بلادوروث،هستیم

29
00:02:41,110 --> 00:02:42,530
تو نباید وارد شی

30
00:02:42,620 --> 00:02:44,950
-اره! تو چاقم هستی
-اوه

31
00:02:45,030 --> 00:02:46,870
من چاق نیستم

32
00:02:46,950 --> 00:02:48,790
حتی ریه هاتم وقتی داشتن تقلا میکردن از هیکل گندت

33
00:02:48,870 --> 00:02:51,370
بیان بیرون،سرزنشت میکردن

34
00:02:51,460 --> 00:02:54,130
منظورش اینه که ریه هاتم فکر میکنن تو چاقی

35
00:02:54,210 --> 00:02:55,960
پدرم میگه دارم رشد میکنم

36
00:02:56,050 --> 00:03:01,050
اگه واینستی به صورت فیزیکی مجبورت میکنیم بری بیرون

37
00:03:01,130 --> 00:03:04,100
اوه!اوه! دارید بهم صدمه میزنید! اوه

38
00:03:10,040 --> 00:03:12,710
[صبح روز بعد]

39
00:03:12,770 --> 00:03:15,400
بئاتریس،خوندن رو تموم کن و یونیفورمتو تنت کن

40
00:03:15,480 --> 00:03:18,030
پدر حالم خوب نیست

41
00:03:18,110 --> 00:03:20,990
اهمیتی نمیدم که از کلملیا بلادوروث و وراجی هاش ترسیدی

42
00:03:21,070 --> 00:03:22,570
باید بری مدرسه

43
00:03:22,660 --> 00:03:24,740
حالا دوستی کردن با کتاب رو تموم کن

44
00:03:24,820 --> 00:03:27,410
خوندن برای خانم های جوان کاری نمیکنه بجز ساختن مغزشون

45
00:03:27,490 --> 00:03:30,910
منایع با ارزش رو از سینه ها و رون هاشون دور میکنه

46
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
-اما گلوم درد میکنه
-یونیفورم!حالا

47
00:03:37,340 --> 00:03:39,710
بئاتریس؟اوه خدای من،تب داری

48
00:03:39,800 --> 00:03:41,010
خدای بزرگ

49
00:03:44,430 --> 00:03:48,140
حالا به من گوش کن، این وظیفه مادر که بچه هاش رو زنده نگه داره

50
00:03:48,220 --> 00:03:49,930
و تو داری شکست میخوری

51
00:03:50,020 --> 00:03:53,190
چطور نفهمیدی اون مخملک داره؟

52
00:03:53,270 --> 00:03:55,860
یه چیزی بگو،لعنت بهش
تو چت شده؟

53
00:03:55,940 --> 00:03:58,150
قسم میخورم اگه میدونستم وقتی ارتباط بین قشرجلویی مغزتو قطع میکنیم

54
00:03:58,230 --> 00:04:01,030
 اینطوری رفتار میکنی

55
00:04:01,110 --> 00:04:02,530
به خودم زحمت نمیدادم

56
00:04:02,610 --> 00:04:05,240
-پدر
-بله عزیزم؟

57
00:04:05,320 --> 00:04:06,700
من دارم میمیرم؟

58
00:04:06,780 --> 00:04:09,160
خب،درنهایت که اره،ولی این بیماری مثل سکسکه است

59
00:04:09,240 --> 00:04:11,120
که یعنی یک زندگی طولانی و شادی خواهی داشت

60
00:04:11,200 --> 00:04:12,830
بهت قول میدم
-قول میدی؟

61
00:04:12,910 --> 00:04:14,830
درواقع اتفاقای خوبی ممکنه برات بیوفته

62
00:04:14,920 --> 00:04:17,170
دکتر میگه ورم گلوت تقریبا خوابیده

63
00:04:17,250 --> 00:04:19,210
پس شاید یه مقدار از اون وزنی که

64
00:04:19,300 --> 00:04:20,550
برات مشکل درست کرده رو ازدست بدی

65
00:04:20,630 --> 00:04:22,630
خوب نیست؟
-بله پدر

66
00:04:26,510 --> 00:04:28,640
-اوو
-گیر کرده خانم شوگرمن،خواهش میکنم

67
00:04:28,720 --> 00:04:30,890
پلی،لطف کن و بهم یه قرص خوب با یه لیوان اب برام بیار

68
00:04:30,970 --> 00:04:32,480
میشه؟

69
00:04:32,560 --> 00:04:34,310
بله،سنیوریتا شوگرمن

70
00:04:34,390 --> 00:04:36,600
بئاتریس،خشگل شدی که خیلی خوبه

71
00:04:36,690 --> 00:04:39,150
چون مهمونی معرفیت به عنوان دختر دم بخت خیلی حیاتیه

72
00:04:39,230 --> 00:04:41,820
ایا به فقر،جنگ و بی عدالتی  پایان میده

73
00:04:41,900 --> 00:04:44,490
یا فعال حقوق شهروندی،اورز،رو که این هفته در میسیسیپی

74
00:04:44,570 --> 00:04:46,570
تیرخورد رو زنده میکنه؟

75
00:04:46,660 --> 00:04:49,990
اره! و بیشتر اینکه به نگرانی تو در مورد مزخرفات پایان میده

76
00:04:50,080 --> 00:04:51,580
چون تورو به یک شوهر میرسونه

77
00:04:51,660 --> 00:04:57,250
حداقل مرگ اورز به این معنیه که دیگه امسال کسی به قتل نمیرسه
سال 1963

78
00:04:57,330 --> 00:05:01,050
اف بی ای خیلی اماده باش و مراقبه تا اجازه نده چیزی مثل این دوباره اتفاق بیوفته

79
00:05:01,130 --> 00:05:03,300
-بله...درسته

80
00:05:03,380 --> 00:05:05,010
ملازمت،کوربین کریمرمن

81
00:05:05,090 --> 00:05:06,680
مرد جوان خوبی است

82
00:05:06,760 --> 00:05:08,890
اوه،خدایا

83
00:05:08,970 --> 00:05:12,220
-بانو من،بفرمایید
-متچکرم

84
00:05:14,640 --> 00:05:18,560
خب...زیبا شدید

85
00:05:18,650 --> 00:05:21,400
ممنون کوربن،این سومین باریه که اینو بهم گفتی

86
00:05:21,480 --> 00:05:22,860
نیاز نیست دوباره بگی

87
00:05:22,940 --> 00:05:26,780
اوه خدایا،متاسفم
من هیچوقت تو این چیزا خوب نیستم

88
00:05:26,860 --> 00:05:29,780
ولی بعضی موقع ها هستم
میتونم بشم،واقعا سعی میکنم بشم

89
00:05:29,870 --> 00:05:32,490
من،خب،نیستم.واقعا نیستم
نمیدونم چرا

90
00:05:32,580 --> 00:05:35,460
اه،ایرادی نداره.منم نیستم

91
00:05:35,540 --> 00:05:37,370
پدر کوربین،مورت کریمرمن

92
00:05:37,460 --> 00:05:40,670
موسس اجناس کرمِ کرمیِ کریمرمنِ کرم بنیان است

93
00:05:40,750 --> 00:05:44,170
به همه اون بستنی هایی فکر کن که میتونی،اوه،به مردم ببخشی

94
00:05:44,260 --> 00:05:47,130
پدر،شما میخواید من با کوربن کریمرمن ازدواج کنم

95
00:05:47,220 --> 00:05:49,260
چون برای تجارت خوبه؟

96
00:05:49,340 --> 00:05:51,300
خب،گمون کنم یه فکرایی دارم

97
00:05:51,390 --> 00:05:54,600
راجع به اینکه اتحاد شوگرمن/کریمرمن چطور میتونه سودمند باشه

98
00:05:54,680 --> 00:05:55,890
-اها
-برای مثال

99
00:05:55,980 --> 00:05:58,850
تبلیغات تلوزیونی رو تصور کن با یه اهنگ باحال

100
00:05:58,940 --> 00:06:01,270
♪ Have your morning coffee or tea ♪

101
00:06:01,360 --> 00:06:03,020
♪ With Sugarman and Creamerman ♪

102
00:06:03,110 --> 00:06:05,150
♪ But save some for... these fellas ♪

103
00:06:05,230 --> 00:06:07,820
و بعد من و مورت رو نشون میده که محصولاتمون رو بالا نگه داشتیم

104
00:06:07,900 --> 00:06:11,570
با یه لبخند گنده از اون طرف یه میز اشپزخونه معمولی

105
00:06:11,660 --> 00:06:14,870
پدر،مردم عادی امریکا نمیخوان تورو تو تلوزیون ببینن

106
00:06:14,950 --> 00:06:18,040
تو یاداور اختلاف طبقاتی در این کشوری

107
00:06:18,120 --> 00:06:20,460
مردم فقیر اینو بطرز وحشتناکی بد میبینن

108
00:06:20,540 --> 00:06:23,090
اما میدونی،من فرستادمت پیش بارنارد تا نام خانوادگی همسرتو

109
00:06:23,170 --> 00:06:25,300
از یک مرد شرافتمند کلمبیایی بگیری

110
00:06:25,380 --> 00:06:27,220
اما بجای اینک یه مجرد به خونه برگردی

111
00:06:27,300 --> 00:06:30,470
با دراجات مجردی و یک دهن پر فوش ةَ

112
00:06:30,550 --> 00:06:32,050
چه حیف!

113
00:06:34,060 --> 00:06:36,350
-خوشگل شدی
-ممنون

114
00:06:36,430 --> 00:06:41,810
اوه،خدای من...بئاتریس شوگرمن؟
چشمان دارن درست میبینن؟

115
00:06:41,900 --> 00:06:45,530
اوه،کلملبا بلادورث چرا اینجایی؟

116
00:06:45,610 --> 00:06:48,990
باید بگم،خیلی عجیبه که بالاخره وارد جامعه شدی

117
00:06:49,070 --> 00:06:51,610
دیر کردن بهتر از هیچوقته،هوم؟

118
00:06:51,700 --> 00:06:55,540
اوه! من فقط بخاطر پدرم این کارو انجام میدم،کسی که خیلی فکرهای قدیمی

119
00:06:55,620 --> 00:06:57,580
درمورد اینکه یک زن چطور باید زندگی کنه،داره

120
00:06:57,660 --> 00:07:00,670
کوربین بیچاره اینجا با من گیر کرده

121
00:07:00,750 --> 00:07:01,920
اوه،من نمیکنم گیر کردم

122
00:07:02,000 --> 00:07:04,540
در واقع،من این مهمونی های پر زرق و برق رو

123
00:07:04,630 --> 00:07:06,880
هدر دادن پول میدونم

124
00:07:06,960 --> 00:07:10,470
اوه،و من مطمئنم مخصوصا مال تو  وحشتناک بوده،کلملیا

125
00:07:11,800 --> 00:07:15,100
اوه،خدای من چقدر زننده

126
00:07:17,180 --> 00:07:19,850
اوه..اسکاچ با یخ

127
00:07:21,230 --> 00:07:23,100
من شمارو میشناسم؟

128
00:07:23,190 --> 00:07:26,360
نع،فقط دارم چندتا شات در مهمونی معرفی دختر دم بخت احقانه رو خورد میکنم

129
00:07:26,440 --> 00:07:30,860
اوه،منظورت از احمقانه توصیف مهمونی بود یا  دختر دم بخت؟

130
00:07:30,950 --> 00:07:33,490
چون ممکنه باهات موافق باشم،یا دلخور بشم

131
00:07:33,570 --> 00:07:35,490
تو خود دختر دمه بخته ی احمق هستی مگ نه؟

132
00:07:35,580 --> 00:07:38,200
بئاتریس شوگرمن،به مهمونی احمقانم خوش اومدید

133
00:07:38,290 --> 00:07:40,500
باتراسکاچ هورسمن،خوشبختم

134
00:07:40,580 --> 00:07:41,790
زیاد از اینا خورد میکنید؟

135
00:07:41,870 --> 00:07:43,880
من الکل مجانیم رو از هرجا که بتونم گیر میارم

136
00:07:43,960 --> 00:07:45,000
دارم برای کالیفرنیا پول جمع میکنم

137
00:07:45,080 --> 00:07:46,250
توی کالیفرنیا چی هست؟

138
00:07:46,340 --> 00:07:48,670
گینزبرگ،کسدی،اسکویرلینگ هتی
[شاعر و نویسنده های معروف]

139
00:07:48,750 --> 00:07:51,590
اینجاست که ازم میپرسی اینا شهرن؟
و من بهت پوزخند میزنم

140
00:07:51,670 --> 00:07:53,890
من با اینا اشنا ام ممنون

141
00:07:53,970 --> 00:07:56,220
من از گینربزگ خوشم میاد درسته، ولی اگه از من بپرسی

142
00:07:56,300 --> 00:07:58,260
اون اسکویرلینگ هتی دیوونس

143
00:07:58,350 --> 00:08:00,560
تو به چیه اونا علاقه داری؟
-به چی علاقه دارم؟

144
00:08:00,640 --> 00:08:02,560
اونا بزرگترین مغزهای نسل ما هستند

145
00:08:02,640 --> 00:08:06,190
من دارم به غرب میرم تا به اونا بپیوندم
چون منم یکی از بزرگترین مغزهام

146
00:08:06,270 --> 00:08:07,770
-میبینم
-خواهی دید

147
00:08:07,860 --> 00:08:09,650
من دارم رمان بزرگ بعدی امریکا رو مینویسم

148
00:08:09,730 --> 00:08:11,490
اوه،درمورد چیه؟

149
00:08:11,570 --> 00:08:13,320
درومورد حقیقت!درمورد جنگ

150
00:08:13,400 --> 00:08:16,780
درمورد سرحد مبهم بودن زندگی هایی است که به ما وعده داده شده

151
00:08:16,870 --> 00:08:19,450
ولی درمورد چیه؟
شخصیت هاش کی هستن؟

152
00:08:19,540 --> 00:08:21,160
من هیچوقت ادعا نکردم که تا الان

153
00:08:21,250 --> 00:08:22,460
کل قضیه رو مرتب کردم،ادعا کردم؟

154
00:08:22,540 --> 00:08:23,750
مثل یه فزوشنده قهار

155
00:08:23,830 --> 00:08:26,790
تو خیلی طعنه میزنی،که خیلی چیز زشتی برای یه خانومه

156
00:08:26,880 --> 00:08:29,590
نمیدونم چطوری انتظار داری با همچین شخصیتی

157
00:08:29,670 --> 00:08:30,840
توی یه همچین مهمونی ای یه شوهر  بقاپی

158
00:08:30,920 --> 00:08:34,760
اوه،بهت تبریک میگم. تو و پدر نگرانی های یکسانی دارید

159
00:08:34,840 --> 00:08:36,340
اگ من هم پیرمرد تو بودم

160
00:08:36,430 --> 00:08:38,220
خیلی مشتاق بودم زود شوهرت بدم بری

161
00:08:38,300 --> 00:08:40,430
شرط میبندم نامه های تشکرت سرسری اند

162
00:08:40,520 --> 00:08:43,100
گل اراییت ملالت اوره

163
00:08:43,180 --> 00:08:45,100
و رفتارهای زنانت مایه ی خجالته

164
00:08:46,400 --> 00:08:48,900
بنطر میاد تو منو به همون خوبی که میخکوبت کردم ،میخکوب کردی

165
00:08:50,190 --> 00:08:52,240
مادرت درموردت چه فکری میکنه؟

166
00:08:52,320 --> 00:08:55,700
اوه،اون دیگه زیاد درمورد چیزی فکر نمیکنه

167
00:08:55,780 --> 00:08:57,450
اوه،متاسفم...فوت کرده؟

168
00:08:57,530 --> 00:09:00,580
-نه دقیقا
-مال من فوت کرده

169
00:09:00,660 --> 00:09:02,290
خیلی متاسفم که اینو میشنوم

170
00:09:02,370 --> 00:09:04,540
من کوچیک بودم، راستش چیز زیادی یادم نمیاد

171
00:09:04,620 --> 00:09:08,420
ولی اون یه الماس داشت دقیقا شکل مال خودت
یبار تو یه عکس دیدم

172
00:09:08,500 --> 00:09:09,590
اوه....

173
00:09:09,670 --> 00:09:11,550
-اره این مامانمه
-چی؟

174
00:09:11,630 --> 00:09:12,670
میخام اینجا ولش کنم

175
00:09:12,760 --> 00:09:16,220
میشه هزینه پنج سال بعد رو الان بدم تا مجبور نشم دوباره بهش فکر کنم؟

176
00:09:16,300 --> 00:09:17,890
-چی...اوه
-اوه خدایا..من

177
00:09:17,970 --> 00:09:21,350
متاسفم که حرفتون رو قطع میکنم،اما باید الان اون کارو انجام بدیم

178
00:09:21,430 --> 00:09:23,520
کجا اون کارو...انجام میدیم

179
00:09:23,600 --> 00:09:25,770
اوه،اوه درسته...

180
00:09:25,850 --> 00:09:29,360
-لطفا من رو ببخشید
-البته،بنظر خیلی مهم میاد

181
00:09:29,440 --> 00:09:33,190
خانم و اقای جوزف شوگرمن دخترشان را معرفی میکنند

182
00:09:33,280 --> 00:09:35,780
دوشیزه بئاتریس الیزابت شوگرمن

183
00:09:35,860 --> 00:09:38,910
همراهی میشود با اقای کوربین سی کریمرمن

184
00:09:40,780 --> 00:09:42,080
به حرکتش نگاه کنید مردم

185
00:09:42,160 --> 00:09:44,120
هر پرش رو به زیبایی انجام میده

186
00:09:44,200 --> 00:09:45,750
به اون فرم نگاه کنید

187
00:09:45,830 --> 00:09:47,710
چه حرکات دقیقی

188
00:09:47,790 --> 00:09:49,630
-پنج،شش
-یورتمه ی زیبا

189
00:09:49,710 --> 00:09:51,210
واقعا محشره

190
00:09:51,290 --> 00:09:53,210
قطعا یک بانوی دوست داشتنی

191
00:09:55,880 --> 00:09:58,050
ببخشید، عذر میخام ،ببخشید

192
00:09:58,130 --> 00:09:59,140
اوه...

193
00:10:01,550 --> 00:10:02,850
ببخشید

194
00:10:02,930 --> 00:10:05,980
نمیدونی این بی ادبانست که بدون خداحافظی از میزیان مهمونی رو ترک کنی؟

195
00:10:06,060 --> 00:10:07,230
چرا با من نمیای؟

196
00:10:07,310 --> 00:10:10,310
این نیاز به خداحافظی رو رفع میکنه،بنابر این خطای من از بین میره

197
00:10:10,400 --> 00:10:14,110
اوه!میخوای مهمونی خودم رو با تو ترک کنم؟

198
00:10:14,190 --> 00:10:16,400
کم ارزشی که حتی دعوت هم نشده بود؟

199
00:10:16,490 --> 00:10:18,200
-اره

200
00:10:18,280 --> 00:10:20,490
ولی گمون کنم بابایی از این کار خوشش نیاد،میاد؟

201
00:10:26,410 --> 00:10:28,120
اوه،بئاتریس

202
00:10:32,380 --> 00:10:35,090
-خبرای فوق العاده ای دارم
-دارم مطالعه میکنم

203
00:10:35,170 --> 00:10:38,590
کوربین کریمرمن تماس گرفته. اون مایله تورو به یکشنبه گردی ببره

204
00:10:38,670 --> 00:10:41,340
من به کوربین کریمرمن علاقه ای ندارم

205
00:10:41,430 --> 00:10:43,970
اهمیتی نمیدم علایق تو چی اند

206
00:10:44,060 --> 00:10:46,810
بعد از اون حرکت غیب شدندت در مهمونی خودت

207
00:10:46,890 --> 00:10:49,640
خوش شانسی که یه ظرف از لوبیا خشک شده پر نکردم

208
00:10:49,730 --> 00:10:52,730
و مجبورت نکردم با مردی که بتونه مقدار اونارو تخمین بزنه ازدواج کنی

209
00:10:52,810 --> 00:10:53,860
خدای من!

210
00:10:53,940 --> 00:10:56,570
کوربین کریمرمن مایله بهت یه فرصت دوباره بده

211
00:10:56,650 --> 00:10:59,320
اون پایین منتظره
و تو با اون محترمانه رفتار میکنی

212
00:11:00,490 --> 00:11:03,200
و روشی که اونا کرم بدون ماست بندی درست میکنند

213
00:11:03,280 --> 00:11:06,580
اینه که شیرپر چرب رو با روغن گیاهی جاگزین میکنند

214
00:11:06,660 --> 00:11:08,620
به همین خاطره که به منجمد کردن احتیاجی ندارند

215
00:11:08,700 --> 00:11:10,920
-زیرکانست،ها؟
-اینطوریه؟

216
00:11:11,000 --> 00:11:14,500
-اوه خدایا من،دارم حوصلتو سر میبرم
-به هیچ وجه تو حوصله سربر نیستی

217
00:11:14,590 --> 00:11:16,340
فقط چیزایی که انتخاب میکنی راجبشون حرف بزنی

218
00:11:16,420 --> 00:11:18,090
و طوری که راجبشون حرف میزنی حوصله سربره

219
00:11:18,170 --> 00:11:22,130
اوه..من..متاسفم..من با شیمی غذا خیلی هیجان زده میشم

220
00:11:22,220 --> 00:11:24,180
میدونی،تو یه چیزی رو برمیداری که فکر میکنی میشناسیش

221
00:11:24,260 --> 00:11:26,220
ولی بعد میفهمی خیلی بیشتر از چیزیه که

222
00:11:26,310 --> 00:11:27,890
میتونستی تصورش کنی

223
00:11:27,970 --> 00:11:30,520
مثل...جادو میمونه
-اوه؟

224
00:11:30,600 --> 00:11:32,440
پدرم کمتر فریفته اش میشه

225
00:11:32,520 --> 00:11:35,440
میگه که این فقط بیرون اوردن پول از پستان های گاوه

226
00:11:35,520 --> 00:11:38,190
فکر میکنم این درسته،اما منم فکرهایی دارم

227
00:11:38,280 --> 00:11:42,530
و احساس میکنم هیچوقت چیزی بجز اونی که اون میخواد،نمیشم

228
00:11:42,610 --> 00:11:44,490
میدونی چه حسی داره؟

229
00:11:44,570 --> 00:11:45,870
میدونم

230
00:11:45,950 --> 00:11:47,200
میدونی کوربین

231
00:11:47,280 --> 00:11:50,370
این فکر به ذهنم رسید که شاید تو و من خیلی هم....

232
00:11:50,450 --> 00:11:52,040
-اوه خدای من

233
00:12:02,800 --> 00:12:04,010
خوشگله

234
00:12:04,090 --> 00:12:05,220
خوشگله

235
00:12:05,300 --> 00:12:07,760
این تنها چیزیه که میتونی بهش فکر کنی که بگی؟

236
00:12:07,850 --> 00:12:10,390
خوش...گله

237
00:12:10,470 --> 00:12:12,600
اوه

238
00:12:12,690 --> 00:12:17,230
-بئاتریس تو اینجا چیکار میکنی؟
-باید یه نگاهی به دفترچه تلفن مینداختم

239
00:12:17,310 --> 00:12:21,240
شماره ای که تو بهم دادی مال پیتزایی پارلور در برنزبرگ بود

240
00:12:21,320 --> 00:12:22,400
چی؟مطمئنی؟

241
00:12:22,490 --> 00:12:24,160
باتراسکاچ،من حامله ام

242
00:12:24,240 --> 00:12:26,120
هاا؟
اوه پسر

243
00:12:26,200 --> 00:12:28,030
بیخیال بوپر،میشه خصوصی صحبت کنیم؟

244
00:12:28,120 --> 00:12:29,990
حتما باتراسکاج،راحت باش

245
00:12:31,950 --> 00:12:33,750
مطمئنی مال منه؟

246
00:12:33,830 --> 00:12:35,420
خب مال کی میتونست باشه؟

247
00:12:35,500 --> 00:12:37,670
میخوای چیکار کنی؟
شاید یه فامیلی داشته باشی

248
00:12:37,750 --> 00:12:39,710
که یه دوستی داشته باشه
که اون یه دکتری بشناسه که

249
00:12:39,800 --> 00:12:41,880
بتونه از این کارای ناجور بکنه

250
00:12:41,960 --> 00:12:44,090
من،من خوشحال میشم کار مردونه رو انجام بدم و..

251
00:12:44,180 --> 00:12:45,630
و کرایه تاکسی رو بدم

252
00:12:46,930 --> 00:12:48,800
نه.نمیتونم

253
00:12:48,890 --> 00:12:51,100
خب،این مارو به انتخاب های زیادی نمیرسونه

254
00:12:51,180 --> 00:12:52,350
من یه زن داغون ام

255
00:12:52,430 --> 00:12:54,390
اشفته نباش
توداغون نیستی

256
00:12:54,480 --> 00:12:57,100
این یک حقیقت تایید شده است که تو زیبا تر از هروقت دیگه هستی

257
00:12:57,190 --> 00:12:59,150
اوه،تو چه میدونی

258
00:13:00,230 --> 00:13:02,490
چه شب عالی رو باهم داشتیم،ها؟

259
00:13:02,570 --> 00:13:03,940
اره

260
00:13:05,280 --> 00:13:09,660
بگو که داستان زوجی که باهم به کالیفرنیا رفتند رو شنیدی

261
00:13:09,740 --> 00:13:11,200
نمیتونم بگم شنیدم

262
00:13:11,290 --> 00:13:12,830
اوه،ماجرای حیرت انگیزیه

263
00:13:12,910 --> 00:13:14,460
میدونی،اونا به سختی همو میشناختند

264
00:13:14,540 --> 00:13:17,710
اما اونا احساسات مشترک و اشتیاقی برای چیزهای ناشناخته داشتند

265
00:13:17,790 --> 00:13:20,210
اونا توی یک شهر تک اسبی زندگی میکردند،برای همین به کالیفرنیا رفتند

266
00:13:20,290 --> 00:13:23,130
به سمت شهری که میتونست سه اسب رو تو خودش جا بده

267
00:13:23,210 --> 00:13:25,800
اوه،بله،فکر کنم این داستان رو شنیدم

268
00:13:25,880 --> 00:13:29,140
اونا یه خونه کوچیک در سانفرانسیسکو نزدیک کتاب فروشی گرفتند

269
00:13:29,220 --> 00:13:31,470
مرد رابطه اش با اسکارلینک هتی و اسکریش خوب شد

270
00:13:31,560 --> 00:13:33,220
اون رمان بزرگ امریکاییش رو نوشت

271
00:13:33,310 --> 00:13:35,310
وقتی زنش از بچش مراقبت میکرد

272
00:13:35,390 --> 00:13:39,270
-زنش؟
اوه،خب،من راجب این قسمتش چیزی نشنیدم

273
00:13:39,360 --> 00:13:41,440
خب،اگه اونو بخواد

274
00:13:41,520 --> 00:13:45,240
اگه یک موجود زیبا مثل اون بتونه ناقص الخلقه ای مثل این رو دوست داشته باشه

275
00:13:45,320 --> 00:13:47,360
-فکر کنم بتونه
-اره؟

276
00:13:47,450 --> 00:13:49,320
و داستان اینطوری پیش نمیره؟

277
00:13:54,330 --> 00:13:58,000
♪ I was blue constantly ♪

278
00:13:58,080 --> 00:13:59,830
♪ You came along ♪

279
00:13:59,920 --> 00:14:02,210
♪ Cured my blue song ♪

280
00:14:02,290 --> 00:14:05,670
♪ Love really happened to me ♪

281
00:14:07,220 --> 00:14:10,390
بیخیال،بیخیال،بیخیال-

282
00:14:10,470 --> 00:14:11,970
-بخواب
-بچه گرسنشه

283
00:14:12,050 --> 00:14:14,060
سعی کردم.نمیخوره.نمیدونم چی میخواد

284
00:14:14,140 --> 00:14:15,430
خب،میشه بفهمی؟

285
00:14:15,520 --> 00:14:18,190
اگه نخوابم چطور میتونم کار کنم تا تو وبچه رو ساپورت کنم؟

286
00:14:18,270 --> 00:14:20,020
چه برسه به اینکه انرژی برای نوشتن بمونه؟

287
00:14:20,100 --> 00:14:23,150
شاید اگه کسی میخواست بابت هر چیزی که نوشتی بهت پول بده

288
00:14:23,230 --> 00:14:25,530
شاید میتونستیم یه پرستار بچه و پیشخدمت استخدام کنیم

289
00:14:25,610 --> 00:14:28,150
خب،اگه اسکرلینگ هتی و دار و دسته ی کمونیست،روشنفکر

290
00:14:28,240 --> 00:14:30,320
یهودی اش که عاشق رد کردند میدونستند نوشته ی خوب چیه

291
00:14:30,410 --> 00:14:31,700
میتونستم چندتایی بفروشم

292
00:14:31,780 --> 00:14:34,370
اوه،پس همه اونا اشتباه میکنن و تو راست میگی

293
00:14:36,040 --> 00:14:40,040
چرا فقط گوشه اون کار اداری در شوگرمن وست رو نمیگیری؟

294
00:14:40,120 --> 00:14:42,790
بجای اینکه کمرتو توی کنسرو سازی بشکنی

295
00:14:42,880 --> 00:14:46,050
که بعد بتونی یه کمک درست حسابی اینجا به من بکنی؟

296
00:14:46,130 --> 00:14:48,920
تو میخوای من واسه بابات کار کنم و بابتش مثل یه برده

297
00:14:49,010 --> 00:14:50,470
پول بگیرم؟

298
00:14:50,550 --> 00:14:53,510
-این دقیقا برعکس بردگیه
-اینطوره؟

299
00:14:53,600 --> 00:14:56,930
اره،اینطوریه
تو هیچی از زبان نمیدونی

300
00:14:57,020 --> 00:15:00,190
-اوه میشه اخرش ساکت شی؟

301
00:15:00,270 --> 00:15:02,440
تو این بچه رو میخواستی،هیچ وقت اینو فراموش نکن

302
00:15:02,520 --> 00:15:04,690
من سکوت نیاز دارم

303
00:15:08,650 --> 00:15:10,820
بهتره ارزش همه اینا رو داشته باشی

304
00:15:14,780 --> 00:15:17,200
-خب نداری
-من چی ندارم؟

305
00:15:17,290 --> 00:15:19,750
مامان خسته است بوجک،یه داستان برام بگو

306
00:15:19,830 --> 00:15:22,250
-اوه روزی روزگاری...

307
00:15:22,330 --> 00:15:24,130
-ساکت باش. بابات اومد خونه

308
00:15:24,210 --> 00:15:26,460
کار چطور بود،عزیزم؟

309
00:15:26,550 --> 00:15:28,960
اه!افتضاح
اون ماهی ها دوست ندارند کنسرو شوند

310
00:15:29,050 --> 00:15:31,720
خب،من ناهار رو دوباره سوزوندم

311
00:15:31,800 --> 00:15:33,930
اما میتونی سوخته هایی که باقی مونده رو برداری

312
00:15:34,010 --> 00:15:36,140
و من و بچه سادت رو

313
00:15:36,220 --> 00:15:38,890
با داستان های باشکوه، همکارای گوله نمک روی کره زمین ات

314
00:15:38,970 --> 00:15:42,480
مثل جو هشت انگشتی و گروه ورزشی استیو...محظوظ کنی

315
00:15:42,560 --> 00:15:44,020
-اوه،خدا
-قبل از اینکه بری درو برای مطالعه شبانت روی خودت ببندی

316
00:15:44,100 --> 00:15:45,900
-میدونی چیه؟

317
00:15:45,980 --> 00:15:49,440
...تا اون رمان لعنتی تموم نشدنیت رو به بیرون بپاشونی

318
00:15:49,530 --> 00:15:50,740
من اشپزخونه رو تمیز میکنم

319
00:15:50,820 --> 00:15:53,030
و بچه کثیفمون رو حموم میکنم
-اگه تو فقط میتونستی...

320
00:15:53,110 --> 00:15:54,240
- ...وما فقط به رقصیدن در این

321
00:15:54,320 --> 00:15:55,780
-میشه...

322
00:15:55,870 --> 00:15:57,530
-رویای فقیرانه لعنتی ادامه میدیم
-نه...

323
00:15:57,620 --> 00:16:00,080
شاید اگه این بچه لعنتی همیشه گریه نمیکرد

324
00:16:00,160 --> 00:16:01,870
میتونستم اون رمان لعنتی رو تموم کنم

325
00:16:01,960 --> 00:16:03,460
من بچه نیستم من شیش سالمه

326
00:16:03,540 --> 00:16:05,420
اره،واه واه،گا،گا ،گو،گو

327
00:16:05,500 --> 00:16:07,040
من بلدم جمله بندی کنم

328
00:16:07,130 --> 00:16:09,170
اوه،و من بلد نیستم؟همه منتقد شدن

329
00:16:09,250 --> 00:16:10,550
الان میتونم سرفصل ببینم

330
00:16:10,630 --> 00:16:13,970
"پسر احمق فکرمیکند کتاب پدر عالی است ویرگول پسر احمق است."

331
00:16:14,050 --> 00:16:15,680
من نگفتم کتاب تو عالیه

332
00:16:15,760 --> 00:16:16,930
نمیتونم اینطوری زندگی کنم

333
00:16:17,010 --> 00:16:19,140
باید با کوربین کریمرمن ازدواج میکردم

334
00:16:19,220 --> 00:16:20,640
ها!انگار اون میخواست

335
00:16:20,720 --> 00:16:23,100
اوه،میخواست و با من مهربون می بود

336
00:16:23,190 --> 00:16:26,150
و اون انقد مثل خر کله خراب نمیبود

337
00:16:26,230 --> 00:16:28,860
تا یه شغل مناسب در شرکت پدرم نگیره

338
00:16:28,940 --> 00:16:32,150
خیلی خب،من گوشه دفتر رو میگیرم،با شرکت ماشین،با حقوق شش رقمی

339
00:16:32,240 --> 00:16:33,490
و چهار هفته مرخصی با حقوق

340
00:16:33,570 --> 00:16:36,120
اما اگه رمان من بد بشه
بخاطر اینکه دیگه یادم نمیاد

341
00:16:36,200 --> 00:16:39,410
طبقه کارگری چطوریه
میدونیم کی رو سرزنش کنیم

342
00:16:41,330 --> 00:16:42,870
-اوه

343
00:16:44,580 --> 00:16:46,040
یکم چپ. خوبه

344
00:16:46,130 --> 00:16:48,290
اونطرف...مراقب باش
عالیه

345
00:16:48,380 --> 00:16:50,130
سلام؟تو همیشه وسط راهی

346
00:16:50,210 --> 00:16:51,380
-چرا نمیری بیرون بازی کنی؟
-باشه

347
00:16:51,460 --> 00:16:52,590
-برو یه کاری کن
-خدافظ مامان

348
00:16:52,670 --> 00:16:54,340
تو اخراجی.
جاروکن. ممنون

349
00:16:54,430 --> 00:16:55,800
خدافظ. ممنون

350
00:16:55,880 --> 00:16:59,010
هنریتا میشه کمکم کنی اینو بسته بندی کنم؟
میخوام ببرمش برای پسرم

351
00:16:59,100 --> 00:17:01,560
اوه خیلی قشنگه. من عاشق یه نقاشی خوبم

352
00:17:01,640 --> 00:17:04,350
مثل یه تلوزیون با تمام حرف ها و حرکات میمونه

353
00:17:04,440 --> 00:17:06,230
یا عیسی، این چیز وحشناک چیه؟

354
00:17:06,310 --> 00:17:07,860
این مال پدرم بود

355
00:17:08,810 --> 00:17:09,980
میخوام بدمش به بوجک

356
00:17:10,070 --> 00:17:12,740
من هیچوقت به هنرهای ضعیف اهمیت نمیدادم
احساسات رو خفه میکنه

357
00:17:12,820 --> 00:17:15,900
هنرباید رو به پیشرفت و سود اور باشه،مثل رمان من

358
00:17:15,990 --> 00:17:17,070
نمیتونم صبر کنم تا بخونمش

359
00:17:17,160 --> 00:17:19,950
کتاب ها عالین. کلمات داستان رو میگن

360
00:17:20,030 --> 00:17:22,910
-هنریتا،نقاشی
-همین الان،خانم هورسمن

361
00:17:23,000 --> 00:17:24,710
من نباید یه حرف رو دوبار بگم

362
00:17:24,790 --> 00:17:27,920
خدا به تو دوتا گوش داده و به من فقط یک لب

363
00:17:29,710 --> 00:17:32,760
-میتونی باهش مهربون تر باشی
-هیچوقت کسی با من مهربون نبوده

364
00:17:32,840 --> 00:17:34,550
چرا من باشم؟
-بئاتریس...

365
00:17:34,630 --> 00:17:37,510
فقط بخاطر اینکه خدمدکاره چشمای کوچولوش میپره طرف تو

366
00:17:37,590 --> 00:17:40,350
و ازهر موقعیتی برای حرف و حرف استفاده میکنه

367
00:17:40,430 --> 00:17:42,810
به این معنی نیست که من به راحتی گول بخورم

368
00:17:42,890 --> 00:17:44,560
...نمیدونم درمورد چی داری حرف میزنی من

369
00:17:44,640 --> 00:17:48,480
اوه،من مطمعنم اون باعث میشه احساس کنی مرد بزگ باهوشی هستی

370
00:17:48,560 --> 00:17:50,110
هیچوقت به چالش نمیکشتت

371
00:17:50,190 --> 00:17:53,480
و ازت بابت کمک در دانشگاه پرستاریش متچکره

372
00:17:53,570 --> 00:17:55,610
این حقیقتیه که اون دانشجوی پرستاریه

373
00:17:55,690 --> 00:17:58,320
اره. میتونم صدای لاس زدنتون رو از پشت دیوار بشنوم

374
00:17:58,410 --> 00:18:00,820
وقتی تو باید در حال "کار کردن روی رمانت" باشی

375
00:18:00,910 --> 00:18:02,740
مطمعنم فکر میکنی داره عاشقت میشه

376
00:18:02,830 --> 00:18:07,000
توی هنرمند احساساتی که درک نشده
اه.نمیخواد نا امید شه

377
00:18:07,080 --> 00:18:09,210
نمیدونم چرا تا الان طلاق نگرفتی

378
00:18:09,290 --> 00:18:11,000
اوه،قطعا این روش هالیوودیه

379
00:18:11,090 --> 00:18:12,800
"تو از دور خارجی. بیا طلاق بگیریم"

380
00:18:12,880 --> 00:18:14,420
"من یه ذره ناراحتم. طلاق!"

381
00:18:14,510 --> 00:18:15,840
ما سال هاست جدا از هم جلو رفتیم"

382
00:18:15,920 --> 00:18:17,720
و پسر بالغ مون از خونه رفته

383
00:18:17,800 --> 00:18:20,430
"!و هیچ دلیلی برای اینکه پیش هم بمونیم وجود نداره.طلاق

384
00:18:20,510 --> 00:18:23,100
این واقعا یک دلیل قانونی برای طلاقه

385
00:18:23,180 --> 00:18:26,430
خب کی دیگه الان منو میگیره؟
بعد از کاری که تو با بدن من کردی؟

386
00:18:26,520 --> 00:18:29,060
-من کردم؟
-درهرحال،این نقاشی رو میخوای؟

387
00:18:29,140 --> 00:18:32,520
مال پدربزرگت بود،مردی که میدونست ازدواج به چه معناست

388
00:18:34,270 --> 00:18:35,150
حتما

389
00:18:35,230 --> 00:18:37,030
من تمام راه تا اینجا اومدم،مگه نه؟

390
00:18:37,110 --> 00:18:39,070
تو باید بخوبی اونو بگیری
-گفتم میگیرمش

391
00:18:39,150 --> 00:18:42,120
البته. گرفتن.این تنها کاریه که انجام میدی

392
00:18:42,950 --> 00:18:44,740
چند دقیقه است منتظری مامان؟

393
00:18:44,830 --> 00:18:46,870
فقط یه نوشیدنی بهم بده و بعدش میرم

394
00:18:46,950 --> 00:18:49,830
اره،بیا قبل از اینکه به خیابون کوست برگردی خوبت کنیم و بهت مشروب بدیم

395
00:18:49,920 --> 00:18:52,130
من امشب با تونیا هاردینگ قرار دارم

396
00:18:52,210 --> 00:18:54,290
این اون خوبه بود اره؟
همیشه قاطیشون میکنم

397
00:18:54,380 --> 00:18:55,960
شنیدم نمایشت کنسل شده

398
00:18:56,050 --> 00:18:58,260
الان سه ساله
تو زنده ای واقعا ها؟

399
00:18:58,340 --> 00:18:59,930
من هیچوقت درکش نکردم

400
00:19:00,010 --> 00:19:03,470
فقط یک مشت داستان احمقانه اند
-بعضی از مردم از داستانای احمقانه خوششون میاد

401
00:19:03,550 --> 00:19:05,220
چه کارهای خوبی که با من کردند

402
00:19:05,310 --> 00:19:06,430
این ایبسن(نوینده معروف) نیست اما...

403
00:19:06,520 --> 00:19:10,020
اینکه اینطوری سرگردان ببینمت فقط افسردم میکنه

404
00:19:10,100 --> 00:19:14,110
اون همه فداکاری هایی که کردم ،تا تو این کارو انجام بدی

405
00:19:16,360 --> 00:19:17,440
ممنون بابات نقاشی

406
00:19:17,530 --> 00:19:20,490
خوبه که چیزی رو داشته باشم که همیشه منو یاد این مکالمه بندازه

407
00:19:36,750 --> 00:19:38,710
-اه،بئاتریس
-چیه؟

408
00:19:38,800 --> 00:19:40,590
من،اه...

409
00:19:40,670 --> 00:19:43,640
- من وا دادم
-اوه؟

410
00:19:43,720 --> 00:19:45,260
در مورد هنریتاست

411
00:19:45,350 --> 00:19:47,060
اون دختر رفت  و خودش رو حامله کرد

412
00:19:47,140 --> 00:19:49,600
اوه،خودش رو حامله کرد؟

413
00:19:49,680 --> 00:19:51,640
میتونی باهش حرف بزنی؟
مثل دوتا زن

414
00:19:51,730 --> 00:19:54,440
میخواد بچه رو نگه داره. من...من نمیتونم باهش دراین مورد حرف بزنم

415
00:19:54,520 --> 00:19:57,190
-میخای بهش چی بگم؟
-نظری ندارم. بی

416
00:19:57,270 --> 00:19:59,860
فکر میکنی من لذت میبرم کلاه به دست جلو زنم خوارشم؟

417
00:19:59,940 --> 00:20:02,450
...اگه تو انقد در وظایف همسریت سر به هوا نبودی

418
00:20:02,530 --> 00:20:05,120
-جرعت نداری
-...متاسفم. چیکار

419
00:20:05,200 --> 00:20:06,740
...نمیدونم باید چی کار کرد.من

420
00:20:06,830 --> 00:20:10,080
خواهش میکنم،فقط...فقط این رو برام حلش کن،خواهش میکنم

421
00:20:12,250 --> 00:20:16,250
میدونم ازم متنفری،بی،اما خواهش میکنم فقط به اون دختر بیچاره فکر کن

422
00:20:17,670 --> 00:20:20,380
اوه خدا

423
00:20:23,470 --> 00:20:24,680
البته که تو اخراجی

424
00:20:24,760 --> 00:20:27,100
من متاسفم خانم هورسمن

425
00:20:27,180 --> 00:20:29,680
اون خیلی با من مهربون بود و من حس کردم...خیلی

426
00:20:29,770 --> 00:20:32,850
بزار من حدس بزنم،اون گفت که تو اونو یاد مادر مرده اش میندازی

427
00:20:32,940 --> 00:20:37,110
اون گفت موهای من شبیه اونه
یه بار توی یه عکس دیدتش

428
00:20:38,570 --> 00:20:41,940
-تو واقعا این بچه رو میخوای؟
-گمون کنم

429
00:20:42,030 --> 00:20:44,740
یه بچه اسبه
یه دختر

430
00:20:46,160 --> 00:20:50,620
من به کمک احتیاج دارم.
دارم درس میخونم که یه پرستار بشم،و شهریه داره بالا میره.

431
00:20:50,700 --> 00:20:52,330
هیچ کدوم از اینا تقصیر من نیست

432
00:20:52,410 --> 00:20:56,170
اگه فقط بتونم دانشگاه رو تموم کنم و یه شغل بگیرم،خیلی خوب میشه

433
00:20:56,250 --> 00:20:58,670
و وقتی سرکاری کی از بچه مراقبت میکنه؟

434
00:20:58,750 --> 00:21:00,340
چون خدا میدونه که اون نمیکنه

435
00:21:02,840 --> 00:21:05,050
خیلی خب،این کارو نکن چی رو حل میکنه؟

436
00:21:05,130 --> 00:21:08,010
نمیدونم دیگه چی کار کنم خانم هورسمن

437
00:21:08,100 --> 00:21:11,310
خیلی خب من هزینه شهریه ات رو میدم

438
00:21:11,390 --> 00:21:13,730
-واقعا؟
-بله

439
00:21:13,810 --> 00:21:16,230
و تو بچه رو میدی برای فرزند خوندگی بره

440
00:21:17,520 --> 00:21:18,690
نه

441
00:21:18,770 --> 00:21:21,020
تو فکر میکنی اینو میخوای، ولی نمیخوای نه اینطوری

442
00:21:21,110 --> 00:21:22,150
...خانم هورسمن

443
00:21:22,230 --> 00:21:24,400
رویاهات رو بخاطر این بچه دور نریز

444
00:21:24,490 --> 00:21:27,700
به اون مرد اجازه نده زندگیت رو مثل مال من مسموم کنه

445
00:21:27,780 --> 00:21:30,410
تو دانشگات رو تموم میکنی و یک پرستار میشی

446
00:21:30,490 --> 00:21:32,660
تو با یک مرد ملاقات میکنی،یه مرد خوب و صاحب یک خانواده میشی

447
00:21:32,740 --> 00:21:35,370
اما خواهشا باور کن،تو اینو نمیخوای

448
00:21:35,460 --> 00:21:37,290
...اوه

449
00:21:37,370 --> 00:21:39,380
خواهش میکنم هنریتا،تو باید من رو باور کنی

450
00:21:39,460 --> 00:21:42,340
 :) خواهش میکنم، کاری رو که من کردم نکن

451
00:21:55,180 --> 00:21:57,600
بیبی ام..بیبی من کجاست؟

452
00:22:07,780 --> 00:22:11,200
اوه به خودت نگاه کن

453
00:22:11,280 --> 00:22:13,910
-تو موفق شدی هنریتا

454
00:22:13,990 --> 00:22:15,330
اوه خدای من

455
00:22:19,580 --> 00:22:21,840
نه،نه،نه،نه، خواهش میکنم

456
00:22:21,920 --> 00:22:23,500
خواهش میکنم نکن. وایسا

457
00:22:23,590 --> 00:22:26,130
دست نگهدار چرا این کارو میکنی؟

458
00:22:26,210 --> 00:22:28,800
بئاتریس یادت میاد راجب گریه کردن چی گفتیم؟

459
00:22:28,880 --> 00:22:30,640
گریه کردن احمقانست

460
00:22:30,720 --> 00:22:33,100
اما پدر،بهشون بگو وسایلم رو نسوزونند

461
00:22:33,180 --> 00:22:36,930
اما عزیزم اونا مجبورند. بیماریت همه رو الوده کرده

462
00:22:37,020 --> 00:22:38,640
قسمت سختش تموم شده

463
00:22:38,730 --> 00:22:40,690
صبر کن،وایسا. میخوام بغلش کنم

464
00:22:40,770 --> 00:22:42,560
-نه. وابسته میشی
-صبرکن

465
00:22:42,650 --> 00:22:45,280
همه چیز باید نابود بشه
بخاطر صلاح خودت

466
00:22:45,360 --> 00:22:47,440
-من احتیاج دارم بغلش کنم
-این به صلاح خودته

467
00:22:47,530 --> 00:22:50,570
- ولی بیبی ی من نه
-بله.بخصوص بیبی تو

468
00:22:51,910 --> 00:22:53,080
میبینی ،حس بهتری نداره؟

469
00:22:53,160 --> 00:22:55,910
!نه

470
00:22:55,990 --> 00:22:57,540
بیبی من

471
00:22:57,620 --> 00:22:59,210
وایسا خواهش میکنم. میخوام بغلش کنم

472
00:22:59,290 --> 00:23:00,460
نه،نه

473
00:23:00,540 --> 00:23:03,040
وایسا.نه خواهش میکنم برگرد
باید بغلش کنم

474
00:23:04,750 --> 00:23:06,000
!نه

475
00:23:06,090 --> 00:23:07,880
بس کن حالا،قوی باش

476
00:23:07,960 --> 00:23:10,430
 نمیتونی اجازه بدی احساسات زنانت تلفت کنه

477
00:23:10,510 --> 00:23:12,970
تو نمیخوای اخرش مثل مادرت بشی،میخوای؟

478
00:23:14,760 --> 00:23:16,810
!نه-

479
00:23:16,890 --> 00:23:20,810
قول میدم یک روز همه این ها خاطره خوشی بشه

480
00:23:28,650 --> 00:23:30,950
بهترین ارزو ها. هیچ وقت نبینمت

481
00:23:32,490 --> 00:23:35,330
-این کیه؟
-خدافظ مامان

482
00:23:35,410 --> 00:23:37,490
بوجک؟

483
00:23:37,580 --> 00:23:40,750
-مامان؟
-بوجک،خودتی؟

484
00:23:40,830 --> 00:23:42,210
اره منم

485
00:23:42,290 --> 00:23:46,380
-خب،اوه، اینجا چه جاییه؟
- جاییه که الان زندگی میکنی

486
00:23:46,460 --> 00:23:49,010
-نه،هست؟نه
-مامان

487
00:23:49,090 --> 00:23:50,920
-ما کجاییم بوجک؟
-همین الان گفتم

488
00:23:51,010 --> 00:23:52,130
نمیفهمم

489
00:23:52,220 --> 00:23:54,390
من کجام؟
...تو-

490
00:23:56,560 --> 00:23:57,640
در میشیگان

491
00:23:57,720 --> 00:23:59,890
میشیگان؟
-اره

492
00:23:59,980 --> 00:24:02,100
-تو خونه کنار دریاچه
-اونجام؟

493
00:24:02,190 --> 00:24:04,810
یه..یه شب گرم تابستونیه

494
00:24:04,900 --> 00:24:08,400
و شعله های اتیش توی اسمون میرقصند

495
00:24:08,480 --> 00:24:11,440
و کل خانوادت اینجان

496
00:24:11,530 --> 00:24:14,320
و بهت میگن که همه چیز قراره درست بشه

497
00:24:14,410 --> 00:24:17,990
اره،درسته. دیگه چی؟

498
00:24:18,080 --> 00:24:22,710
جیرجیرک ها دارند...دارند جیریر میکنند و دریاچه ساکته

499
00:24:22,790 --> 00:24:25,790
و شب پر از ستاره است

500
00:24:25,880 --> 00:24:28,840
میتونم ببینمش،خیلی واضحه

501
00:24:28,920 --> 00:24:31,210
ما اینجا چیکار میکنیم بوجک؟

502
00:24:31,300 --> 00:24:32,590
ما توی ایوان عقبی نشستیم

503
00:24:32,670 --> 00:24:35,550
و به برادرت که داره پیانو مینوازه گوش میدیم

504
00:24:35,640 --> 00:24:37,390
و داریم بستنی میخوریم

505
00:24:37,470 --> 00:24:39,060
بستنی وانیلی

506
00:24:39,140 --> 00:24:41,180
اره،درسته

507
00:24:41,270 --> 00:24:44,060
اوه،این خیلی حیرت اوره

508
00:24:44,140 --> 00:24:45,850
میتونی مزه بستی رو حس کنی مامان؟

509
00:24:45,940 --> 00:24:47,860
اوه بوجک

510
00:24:47,940 --> 00:24:50,190
... خیلی

511
00:24:51,280 --> 00:24:52,860
.خوشمزست

512
00:24:55,070 --> 00:25:01,200
♪ Back in the '90s
 I was in a very famous TV show ♪

513
00:25:03,960 --> 00:25:06,370
- ♪ I'm BoJack the Horseman ♪
-♪ BoJack! ♪

514
00:25:06,460 --> 00:25:10,210
♪ BoJack the Horseman
 Don't act like you don't know ♪

515
00:25:13,260 --> 00:25:17,510
♪ And I'm trying
To hold on to my past ♪

516
00:25:17,590 --> 00:25:22,390
♪ It's been so long
I don't think I'm gonna last ♪

517
00:25:22,470 --> 00:25:26,440
♪ I guess I'll just try
And make you understand ♪

518
00:25:26,520 --> 00:25:30,440
♪ That I'm more horse than a man ♪

519
00:25:30,520 --> 00:25:34,610
♪ Or I'm more man than a horse ♪

520
00:25:34,690 --> 00:25:35,950
♪ BoJack! ♪

521
00:25:39,200 --> 00:25:43,080
[man]  Boxer versus raptor,
♪ Na-na na-na na-na na-na ♪

