﻿1
00:00:13,590 --> 00:00:16,760
اوه، نه، نه، نه
نه، نه

2
00:00:17,550 --> 00:00:20,810
ببخشید که وسط ناهار مزاحمتون شدم
ولی یه تیراندازی دیگه اتفاق افتاده

3
00:00:21,560 --> 00:00:22,730
وای خدا، کجا؟

4
00:00:22,810 --> 00:00:24,480
...تو یه شهرک خارج از تامپا به اسم

5
00:00:24,560 --> 00:00:27,110
منظورم موقعیت جغرافیاییش نبود
تو چه مکانی اتفاق افتاده؟

6
00:00:27,190 --> 00:00:29,270
تو داروخونه؟ مغازه پوشاک؟ کجا؟

7
00:00:29,360 --> 00:00:33,070
تو یه پاساژ بوده -
!نه -

8
00:00:34,610 --> 00:00:37,280
خانوم برگزیده" ماه آینده اکران میشه" -
میدونم قربان -

9
00:00:37,370 --> 00:00:40,830
تمام داستان حول این میچرخه که کورتنی پورتنُی
!تو یه پاساژ به بقیه تیراندازی میکنه

10
00:00:40,910 --> 00:00:43,540
الان چیکار باید بکنیم
فیلم رو اکران نکنیم؟

11
00:00:43,620 --> 00:00:45,210
امیدوارم نیازی به این کار نباشه

12
00:00:45,290 --> 00:00:47,670
من از تیراندازی های واقعی خسته شدم

13
00:00:47,750 --> 00:00:50,750
که سر راه داستان هایی قرار میگیرن
که خشونت اسلحه رو برجسته میکنن

14
00:00:50,840 --> 00:00:54,170
چرا همش این اتفاق میوفته؟
یعنی تمام دنیا دیوونه شده؟

15
00:00:54,260 --> 00:00:57,840
نه، ما فقط تو یه فرهنگ فردگرای خشن گیر افتادیم

16
00:00:57,930 --> 00:01:00,640
که با ساختار وحشی خود کشور در هم تنیده شده

17
00:01:00,720 --> 00:01:02,470
و به عنوان طغیان خشونت متولد شده

18
00:01:02,560 --> 00:01:05,390
اما احتمالا توسط برخی داستان ها
بین تصورات مردم ترویج پیدا کرده

19
00:01:05,480 --> 00:01:07,100
باشه، چامسکی وقتی ازت میخوام حرف بزنی

20
00:01:07,190 --> 00:01:09,190
به پشتت یه قلاده میبندم و میکشمش

21
00:01:09,270 --> 00:01:10,480
چرا یه کار مفید نمیکنی

22
00:01:10,570 --> 00:01:12,610
و یه جلسه با تیم کورتنی پورتنُی هماهنگ کنی

23
00:01:12,690 --> 00:01:15,530
که در مورد نحوه فاصله گرفتن از این
!وضعیت درب و داغون حرف بزنیم

24
00:01:15,610 --> 00:01:18,870
"باشه، البته به جز بخش "فوکاشیا میشیگان

25
00:01:18,950 --> 00:01:22,330
H&M ببخشید میشه بگین از کدوم ور میتونم برم نمایندگی
(نام یک برند پوشاک)

26
00:01:22,410 --> 00:01:26,160
حتما، ولی قبل از اینکه برسی اونجا میمیری

27
00:01:26,250 --> 00:01:29,380
!تو با عشق خرید بدی در افتادی

28
00:01:29,460 --> 00:01:32,920
!چون این عشق خرید یه جورایی عشق انتقامم داره

29
00:01:33,000 --> 00:01:35,760
!بمیر آشغال

30
00:01:35,840 --> 00:01:37,590
!کورتنی پورتنُی وی

31
00:01:37,980 --> 00:01:57,280
<font color="#ff8000">اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر</font>
<font color=gold>bpersia.win | بی پرشیا</font>

32
00:02:24,930 --> 00:02:34,479
:ترجمه و تنظیم زیرنویس
<font color="#1E90FF">sin«سـینـا»cities</font>

33
00:02:34,480 --> 00:02:38,070
"واو، "کارلا مرسدس بنز براون -
آره -

34
00:02:38,150 --> 00:02:39,860
مادرم -
درسته -

35
00:02:40,000 --> 00:02:41,500
[ دو روز بعد ]

36
00:02:45,200 --> 00:02:46,290
من دروغ گفتم -
چی؟ -

37
00:02:46,370 --> 00:02:48,040
کارلا مرسدس بنز براونی وجود نداره

38
00:02:48,120 --> 00:02:49,960
من اصلا نمیدونم مادرت کیه -
چی؟ -

39
00:02:50,040 --> 00:02:52,250
من نمیخوام رابطه بینمون با دروغ خراب بشه

40
00:02:52,330 --> 00:02:54,170
باشه، خب چرا بهم دروغ گفتی؟

41
00:02:54,250 --> 00:02:55,840
بقیه حرفام کاملا جدی بود

42
00:02:55,920 --> 00:02:57,840
من هر کاری از دستم بر بیاد برای پیدا کردن مادرت انجام میدم

43
00:02:57,920 --> 00:03:00,010
راستش رو بخوای، مامانا همیشه اونقدرام خوب نیستن

44
00:03:00,090 --> 00:03:02,090
در واقع، طبق تجربه من اونا عفریته های بی روحی هستن

45
00:03:02,180 --> 00:03:03,760
!که تمام و کمال از کون شیطان به دنیا اومدن

46
00:03:03,850 --> 00:03:06,430
اوه، مامانبزرگرم به نظر شخصیت خاصی میاد

47
00:03:06,510 --> 00:03:07,810
میتونم ببینمش؟ -
اوه، مادرم رو؟ -

48
00:03:07,890 --> 00:03:11,350
نه، نمیتونی مادرم رو ببینی، چون اون مرده

49
00:03:11,440 --> 00:03:12,650
اوه -
مادرم مرده -

50
00:03:13,000 --> 00:03:14,500
[ پونزده دقیقه بعد ]

51
00:03:15,020 --> 00:03:18,190
بوجاک، آبنبات هایی که خریدم چی شدن؟

52
00:03:18,280 --> 00:03:21,320
من دوباره دروغ گفتم، مادرم نمرده -
!انقدر بهم دروغ نگو -

53
00:03:21,400 --> 00:03:24,490
این فقط 15 دقیقه دروغ بود
بعلاوه تو اصلا دلت نمیخواد مادرم رو ببینی

54
00:03:24,570 --> 00:03:25,990
چرا دوست دارم، اون کجا زندگی میکنه؟

55
00:03:26,080 --> 00:03:28,540
تو یه خانه سالمندان فوق العاده

56
00:03:28,620 --> 00:03:30,410
اون اتاق شخصی خودش رو داره با یه منظره قشنگ

57
00:03:30,500 --> 00:03:31,830
تمام وقت، خدمات پرستاری

58
00:03:31,920 --> 00:03:34,670
و کلی آدم دیگه که میتونه بهشون زخم زبون بزنه

59
00:03:34,750 --> 00:03:37,050
!پشت پرده تهاجم منفعلانه انکارپذیر و با ضاهری موجه

60
00:03:37,130 --> 00:03:38,250
اسم اینجا که میگی چیه؟

61
00:03:38,340 --> 00:03:41,840
"نمیدونم والا "ویسپرینگ پاین
"یا "ویسلینگ پاین

62
00:03:41,930 --> 00:03:43,130
باور نکردنیه

63
00:03:43,220 --> 00:03:45,760
!"اول اسمش "و" داشت، "وینترز بون؟

64
00:03:45,850 --> 00:03:47,390
منو ببر اونجا -
!باشه -

65
00:03:47,470 --> 00:03:49,810
اینبار جدی گفتی دیگه؟ -
آره قول میدم -

66
00:03:49,890 --> 00:03:52,350
من دیگه هیچوقت بهت دروغ نمیگم

67
00:03:52,440 --> 00:03:54,480
آخرین آبنبات رو تو خوردی؟ -
نه -

68
00:03:54,000 --> 00:03:55,500
[ هشت ثانیه بعد ]

69
00:03:56,060 --> 00:03:58,400
دروغ گفتم، در مورد آبنباتم دروغ گفتم

70
00:04:00,400 --> 00:04:03,950
تو تمام این مدت فکر میکردی من یه دختر بدبختم

71
00:04:04,030 --> 00:04:06,990
ولی متاسفانه باید بگم تو در اشتباه بودی

72
00:04:10,370 --> 00:04:12,250
این خوب نیست -
باشه -

73
00:04:12,330 --> 00:04:14,460
همگی هشدار گوگل رو روی "حادثه تیراندازی" تنظیم کنین

74
00:04:14,540 --> 00:04:16,250
نباید غافلگیر بشیم

75
00:04:16,330 --> 00:04:17,340
!این خیلی ناراحت کننده‌ست

76
00:04:17,420 --> 00:04:20,710
همیشه میشنوی که تیراندازی ها
روی اکران فیلم دیگران اثر میذارن

77
00:04:20,800 --> 00:04:24,300
ولی هیچوقت فکر نمیکنی روی
!اکران فیلم خودتم تاثیر بذارن

78
00:04:24,380 --> 00:04:26,800
من خودم رو تو غم خانواده قربانیان شریک میدونم

79
00:04:26,890 --> 00:04:29,390
البته، آره، مام تو غمشون شریکیم -
!تو غمشون شریکیم -

80
00:04:29,470 --> 00:04:31,850
حادثه غم انگیزی مثل این واقعا
همه چی رو تحت تاثیر قرار میده

81
00:04:31,930 --> 00:04:34,100
مثلا، الان ما نشستیم تو اتاق کنفرانس چیکار میکنیم؟

82
00:04:34,190 --> 00:04:37,270
زندگی کوتاهه، باید این جلسه رو تو پارک آبی برگزار میکردیم

83
00:04:37,360 --> 00:04:40,480
واو! پارک آبی که توش جلسه برگزار میشه

84
00:04:40,570 --> 00:04:42,780
احتمالا فیلم خوبی ازش در بیاد -
ببخشید، این مشنگ کیه؟ -

85
00:04:42,860 --> 00:04:44,820
من نامزد سوری و عقیم کورتنی هستم

86
00:04:44,900 --> 00:04:46,740
اون یه سوپر مدل و فرد معمولیه

87
00:04:46,820 --> 00:04:49,830
که نامزدی باهاش باعث میشه
حس کنم دست یافتنی و دلربا ترم

88
00:04:49,910 --> 00:04:53,370
باشه حالا هر چی، ما هنوز وقت داریم که
 صحنه تیراندازی تو پاساژ رو از فیلم حذف کنیم

89
00:04:53,450 --> 00:04:55,250
ولی هنوزم صحنه تیراندازی تو سینما باقی میمونه

90
00:04:55,330 --> 00:04:58,710
!و تیراندازی تو محل نمایشگاه

91
00:04:58,790 --> 00:05:01,380
احتمالا باید تیر اندازی سینما رو هم حذف کنیم

92
00:05:01,460 --> 00:05:03,590
درسته، ولی بازم تیر اندازی تو نمایشگاه میمونه

93
00:05:03,670 --> 00:05:05,470
اوه عزیزم

94
00:05:05,550 --> 00:05:07,590
امروز روز غم انگیزیه -
چی؟

95
00:05:07,680 --> 00:05:09,300
باید اینو جواب بدم

96
00:05:09,390 --> 00:05:10,680
بوجاک؟ -
سلام -

97
00:05:10,760 --> 00:05:12,270
کجا بودی؟ -
گوش کن -

98
00:05:12,350 --> 00:05:14,520
من متاسفم
من دوست پسر خوبی برات نبودم

99
00:05:14,600 --> 00:05:17,060
مشتری خوبی برات نبودم و دوست خوبی هم برات نبودم

100
00:05:17,150 --> 00:05:19,230
سال گذشته که یه مدت ازتون دور بودم

101
00:05:19,310 --> 00:05:22,940
باعث شد بفهمم آدمایی که تو زندگیم دارم چقدر برام خاصن

102
00:05:23,030 --> 00:05:25,490
و تو برام از همشون خاص تری

103
00:05:25,570 --> 00:05:26,820
!واو، بوجاک

104
00:05:26,900 --> 00:05:28,910
!خیلی لطف داری

105
00:05:28,990 --> 00:05:31,910
به هر حال، دلیل اصلی زنگ زدنم اینه

106
00:05:31,990 --> 00:05:35,080
تو اسم اون خانه سالمندان تر و تمیزی که جفتمون توافق کردیم

107
00:05:35,160 --> 00:05:37,920
بهترین جا برای مادره که لحظات آخر عمرش رو توش بگذرونه رو یادته؟

108
00:05:38,000 --> 00:05:40,170
!اوه، زر نزن
اسمش "والنایت اسپرینگز"ـه

109
00:05:40,250 --> 00:05:43,130
!والنایت اسپرینگز
!میدونستم اول اسمش "و" داره ها، خدافظ

110
00:05:44,510 --> 00:05:45,510
چیه؟

111
00:05:45,590 --> 00:05:48,180
حس میکنم تو تماس قبلی نتونستم
درست باهات حرف بزنم

112
00:05:48,260 --> 00:05:50,430
من واقعا متاسفم و مهم ترین چیز اینه که

113
00:05:50,510 --> 00:05:52,890
تو میدونی من چقدر دلم میخواد همه چی رو درست کنم

114
00:05:52,970 --> 00:05:54,020
باشه، مرسی

115
00:05:54,100 --> 00:05:55,980
به هر حال، دلیل اصلی زنگ زدنم اینه که

116
00:05:56,060 --> 00:05:58,810
انگار تو این منطقه چندتا "والنایت اسپرینگز" وجود داره

117
00:05:58,900 --> 00:06:00,770
!اونیه که تو سانتا بارباراست احمق

118
00:06:00,860 --> 00:06:04,280
اییش! آروم تر بابا؟ مگه کی مرده؟ -
!خیلیا -

119
00:06:04,360 --> 00:06:06,280
ببخشید، چی رو از دست دادم؟

120
00:06:06,360 --> 00:06:09,780
نامزد کورتنی داشت طرحش رو برای
حذف صحنه های تیراندازی میگفت

121
00:06:09,860 --> 00:06:13,790
فقط دارم میگم مردم اگه پاشنه کفش مناسبی داشته باشن

122
00:06:13,870 --> 00:06:16,160
!شاید بتونن از گلوله ها جلو بزنن

123
00:06:16,250 --> 00:06:18,660
این بحث در مورد خشونت مسلحانه کسل کننده‌ست

124
00:06:18,750 --> 00:06:22,380
خانوم برگزیده" فیلمی در مورد اعمال قدرته" -
!منم همینو میگم -

125
00:06:22,460 --> 00:06:24,590
دقیقا مثل فیلم "بریجت جونزه" فقط با قتلای خونین تر

126
00:06:24,670 --> 00:06:27,170
فقط باید داستان رو روی کورتنی متمرکز کنیم

127
00:06:27,260 --> 00:06:29,630
نه روی رشد غیر قابل توقف

128
00:06:29,720 --> 00:06:32,350
خشونت مسلحانه تو کشور
!ما هم تو غمشون شریکیم

129
00:06:32,430 --> 00:06:33,680
!ما هم تو غمشون شریکیم -
!ما هم تو غمشون شریکیم -

130
00:06:41,100 --> 00:06:44,230
اکثریت اعضای مجلس طرح دو فوریتی رو تصویب کردن

131
00:06:44,320 --> 00:06:47,320
!که شما رو به جواب دادن به گوشیتون تشویق میکنه

132
00:06:47,400 --> 00:06:51,200
در روز پنجشنبه 12 اکتبر، این تنها
!تماسیه که با شما گرفته شده

133
00:06:51,280 --> 00:06:53,370
من رابرت سیگل هستم -
و من آودی کورنیش هستم -

134
00:06:53,450 --> 00:06:58,290
زمانی که کسی سعی میکنه باهاتون تماس بگیره
!هزینه این زنگ از حسابتون کسر میشه

135
00:06:58,370 --> 00:07:00,290
الو؟ -
دایان -

136
00:07:00,370 --> 00:07:02,080
یه پروژه اختصاصی برات دارم

137
00:07:02,170 --> 00:07:06,050
تو قراره یه مقاله درخشان درباره
مشتری من و فیلم جدیدش بنویسی

138
00:07:06,130 --> 00:07:08,090
...چرا باید -
تو که کورتنی پورتنُی رو میشناسی -

139
00:07:08,170 --> 00:07:11,430
احتمالا یادته وقتی با نقش باغبون پر دردسر تو فیلم

140
00:07:11,510 --> 00:07:14,300
یک هفته رقت‌انگیز" همراه اون جادوگر دامن کوتاه به شهرت رسید"

141
00:07:14,390 --> 00:07:17,100
...اممم -
دوست داری همراه پورتنُی بری -

142
00:07:17,180 --> 00:07:20,390
رستوران و یه پرس کباب بره و بریونی مخصوص بزنی به بدن؟

143
00:07:20,480 --> 00:07:22,190
صبرکن ببینم، چی؟ -
...قدر منبعت رو بدون -

144
00:07:22,270 --> 00:07:26,230
البته زیاد سوال پیچش نکن
!و کبابم با نون برشته بخور، بوس بوس

145
00:07:26,320 --> 00:07:28,150
...هی -
!و اینطوری حلش میکنن دوستان -

146
00:07:33,240 --> 00:07:37,660
داری بهم میگی وقتی مادرت رو گذاشتی اینجا
!حتی ذره ای احساس گناه نکردی

147
00:07:37,740 --> 00:07:40,870
احساس گناه، احساس گناه
!سعی دارم به یاد بیارم، نه

148
00:07:40,960 --> 00:07:42,080
اصلا  -
لعنتی -

149
00:07:42,170 --> 00:07:43,370
تو مادرم رو نمیشناختی

150
00:07:44,830 --> 00:07:47,420
فوتبال؟
!استخون بندی پاهات مناسب فوتبال نیست

151
00:07:47,500 --> 00:07:50,630
تو فقط خودت رو مضحکه دیگران میکنی
درست مثل هر کار دیگه ای میخوای بکنی

152
00:07:50,720 --> 00:07:53,180
...ولی مامان -
اگه میخوای امروز عصر ول بچرخی -

153
00:07:53,260 --> 00:07:56,760
چرا نمیری یکی از نمایشنامه های پدرت رو بخونی

154
00:07:56,850 --> 00:07:59,310
و بهش بگی نوشته اش بی روح و تقلیدیه

155
00:07:59,390 --> 00:08:00,640
برای من که جواب میده

156
00:08:04,480 --> 00:08:07,820
خانوم هورسمن، شما یه ملاقاتی دارین

157
00:08:09,690 --> 00:08:10,860
...اوه، امم

158
00:08:10,940 --> 00:08:13,400
سلام مامان -
من تو رو میشناسم؟ -

159
00:08:13,490 --> 00:08:16,370
!بفرما
آره مامان، من هیچوقت نمیام ملاقتت، مچم رو گرفتی

160
00:08:16,450 --> 00:08:18,580
هنریتا؟ -
باشه، دوباره اینکارو میکنیم؟ -

161
00:08:18,660 --> 00:08:20,620
فکر کنم اون واقعا تو رو نمیشناسه

162
00:08:20,700 --> 00:08:22,580
اون منو میشناسه
...اینم درست مثل زمانیه که

163
00:08:22,660 --> 00:08:25,750
بعد از تک خوانیم تو گروه سرود کلاس هشتم
!وانمود کرد منو نمیشناسه

164
00:08:25,830 --> 00:08:27,790
من مجبور شدم با پیانیست برم خونه

165
00:08:27,880 --> 00:08:30,210
!که خیلی دوست داشت قلقلکم بده

166
00:08:30,300 --> 00:08:33,880
وقتی سالم رسیدم خونه اون گفت
"هان، گمونم هیشکی تو رو نمیخواد"

167
00:08:33,970 --> 00:08:36,930
هنریتا میشه زحمت بکشی یه آب پرتقال برام بیاری لطفا؟

168
00:08:37,010 --> 00:08:39,220
!انقدر من رو هنریا صدا نکن
!اینجا کسی به اسم هنریتا نیست

169
00:08:39,310 --> 00:08:41,060
!هنریتا، آب پرتقال، همین الان

170
00:08:41,140 --> 00:08:42,980
بهت پول نمیدم که لفظ قلم حرف بزنی

171
00:08:43,060 --> 00:08:45,690
...بوجاک، شاید باید فقط -
وای سلام! تویی -

172
00:08:45,770 --> 00:08:46,690
!من هالی هاکم

173
00:08:46,770 --> 00:08:51,940
باید از طرف هنریتا ازت معذرت بخوام
!اون فقط بلده کتابای دست دوم بخونه

174
00:08:52,030 --> 00:08:55,700
مامان، تو واقعا نمیدونی من کی هستم؟
من بوجاکه معروف؟

175
00:08:55,780 --> 00:08:58,570
اگه آب پرتقال میاری، منم یه لیوان میخوام

176
00:08:58,660 --> 00:09:01,410
باشه

177
00:09:04,000 --> 00:09:07,380
خب میبینی، من کاملا معمولی و طبیعیم

178
00:09:07,460 --> 00:09:09,880
!آره، تو پاهات رو نوبتی میکنی تو شلوارت
(یعنی یه آدم معمولی و عادی هستی)

179
00:09:09,960 --> 00:09:13,010
خب، من پاهام رو نوبتی میزارم رو شلوار

180
00:09:13,090 --> 00:09:16,340
و بعدش خدمتکار مخصوص شلوارم میاد
!و اونو بالا میکشه تا به هیچ وجه چروک نشه

181
00:09:16,430 --> 00:09:19,510
آره البته، خب مگه خدمتکار شلوار غیر از این به چه دردی میخوره؟

182
00:09:19,600 --> 00:09:23,310
هی، "کونیچیوا" پرنسس مولان -
فقط کاری به کارمون نداشته باش، باشه؟ -

183
00:09:23,390 --> 00:09:24,680
داشتم ازت تعریف میکردم

184
00:09:24,770 --> 00:09:27,230
اولا، "کونیچیوا" تعریف کردن نیست
!کلمه ژاپنی به معنی سلامه

185
00:09:27,310 --> 00:09:28,520
دوما، من ژاپنی نیستم

186
00:09:28,600 --> 00:09:30,860
شاید بتونم یه چیزی بزارم تو اون دهن شیرینت

187
00:09:30,940 --> 00:09:33,110
تا مجبور نباشی انقدر زیاد حرف بزنی -
!واو -

188
00:09:33,190 --> 00:09:34,860
!جرات داری یه قدم دیگه بردار عوضی

189
00:09:34,940 --> 00:09:36,070
...چی -
!واو! واو! واو -

190
00:09:36,150 --> 00:09:37,820
داشتم شوخی میکردم
دنبال دردسر نمیگردم

191
00:09:37,910 --> 00:09:39,820
داستانت رو وقتی داری میری تعریف کن

192
00:09:39,910 --> 00:09:42,740
!این دیگه چه غلطی بود؟

193
00:09:42,830 --> 00:09:45,250
نمیدونم! فقط یهو طبق غریضه ام عمل کردم

194
00:09:45,330 --> 00:09:46,960
تو اصلا برای چی اسلحه داری؟

195
00:09:47,040 --> 00:09:49,710
خب، استفاده کردن ازش تو فیلما خیلی قدرت بخش بود

196
00:09:49,790 --> 00:09:52,550
و حالا همه جا همراهمه
میخوای بگیریش دستت؟

197
00:09:52,630 --> 00:09:54,510
نه، من خیلی با اسلحه مخالفم

198
00:09:54,590 --> 00:09:57,010
...در واقع فکر میکنم ایده اسلحه ها به طور ذاتی

199
00:09:57,090 --> 00:10:00,140
خدایا! من یه اسلحه گرفتم دستم
چند وقته این دستمه؟

200
00:10:00,220 --> 00:10:03,560
خیلی خوش دسته مگه نه؟ -
راستش حس خوبی داره -

201
00:10:03,640 --> 00:10:06,230
دوست داری تیر اندازی باهاش رو امتحان کنی؟
میتونیم بریم تو میدان تیرم

202
00:10:06,310 --> 00:10:07,770
تو میدان تیر خودت رو داری؟

203
00:10:07,850 --> 00:10:11,110
من کورتنی پورتنُی ام
!من همه چی دارم

204
00:10:29,000 --> 00:10:30,920
باورم نمیشه برگشتی

205
00:10:31,500 --> 00:10:34,630
کی من؟ یا بوجاک؟ -
تو خیلی شبیهشی -

206
00:10:34,710 --> 00:10:36,880
خیلیا اینو بهم میگن

207
00:10:36,960 --> 00:10:38,760
آلزایمر مادرتون داره به سرعت پیشرفت میکنه

208
00:10:38,840 --> 00:10:40,090
تو یهویی پیدات شد -
آره -

209
00:10:40,180 --> 00:10:43,470
من عمدا غافلگیرت کردم که نمادی باشه
از حساسیت و نحوه عملکرد آلزایمره

210
00:10:43,550 --> 00:10:46,560
!اولش خبری ازش نیست ولی یهو پیداش میشه -
ممنون، خیلی جامع بود -

211
00:10:46,640 --> 00:10:49,440
ما سعی کردیم باهاتون تماس بگیریم
ولی شماره ای که بهمون داده بودین

212
00:10:49,520 --> 00:10:52,810
ماله یه ساندویچ فروشی تو تمکیولا بود -
این درسته؟ -

213
00:10:52,900 --> 00:10:54,940
اون الان نسبت به چند هفته قبل خیلی مشتاق تره

214
00:10:55,020 --> 00:10:57,280
...فکر کنم اگه شما و دخترتون مرتب به ملاقاتش بیاین

215
00:10:57,360 --> 00:10:58,240
این اتفاق نمیوفته دکتر

216
00:10:58,320 --> 00:11:00,150
ملاقات مادرم مثل دیدن یه فیلم وحشتناک میمونه

217
00:11:00,240 --> 00:11:01,570
هر ده سال یه بار قابل تحمله

218
00:11:01,660 --> 00:11:03,570
ولی بیشتر از اون دیگه خیلی اذیت کننده میشه

219
00:11:03,660 --> 00:11:06,240
اون ده سال دیگه دووم نمیاره

220
00:11:06,330 --> 00:11:08,250
!خب، گمونم همینه پس، خدافظ مامان -
هان؟ -

221
00:11:08,330 --> 00:11:10,290
!یالا، هالی هاک، بیا این دو تا آب پرتقال رو بریم بالا

222
00:11:10,370 --> 00:11:12,250
ما برمیگردیم دیگه، آره؟

223
00:11:12,330 --> 00:11:13,790
نمیتونیم همینجوری ولش کنیم

224
00:11:13,880 --> 00:11:15,800
اگه به خودت ایمان داشته باشی میتونی هر کاری بکنی

225
00:11:15,880 --> 00:11:17,550
باید برگردیم -
هنریتا؟ -

226
00:11:17,630 --> 00:11:18,710
هر هفته -
چرا؟ -

227
00:11:18,800 --> 00:11:21,720
چون اون مادرته و آلزایمر ارثیه

228
00:11:21,800 --> 00:11:24,430
یه روز تو هم همینجوری میوفتی
گوشه خانه سالمندان و منم همینطور

229
00:11:24,510 --> 00:11:26,680
و تو نمیخوای کسی بیاد ملاقاتت؟

230
00:11:26,760 --> 00:11:28,970
باشه
برمیگردیم، خوشحال شدی؟

231
00:11:29,060 --> 00:11:31,440
آب پرتقالم کجاست آشغال؟

232
00:11:39,320 --> 00:11:41,030
!هفته بعد میبینمت

233
00:11:45,320 --> 00:11:47,830
هی، شیرمون تموم شده؟ -
میتونم از سر کار برگشتنی بخرم -

234
00:11:47,910 --> 00:11:51,540
عالیه، راستی یه سوال کوچولو
چرا اسلحه دستته؟

235
00:11:51,620 --> 00:11:52,620
!وای خدای من

236
00:11:52,710 --> 00:11:55,790
یعنی من تمام مسیر خونه رو بدون اینکه
 متوجه شم اسلحه دستمه رانندگی کردم ؟

237
00:11:55,880 --> 00:11:58,960
تعجبی نداره اون یارو تو پمپ بنزین
برای شراب قرمز پول نگرفت

238
00:11:59,050 --> 00:12:01,800
من به یه پمپ بنزین دستبرد زدم؟

239
00:12:01,880 --> 00:12:03,800
حماقتای همیشگی دایان

240
00:12:03,880 --> 00:12:07,220
یا طوری که من میگم، گندای دایان
!خیلی خب، مراقب خودت باش

241
00:12:12,640 --> 00:12:15,150
بیاین یه چیز رو همین الان از سر راه برداریم

242
00:12:15,230 --> 00:12:18,440
اگه مرد هستین منظورم رو درک نمیکنین

243
00:12:18,520 --> 00:12:20,780
بعضی از شماها فکر میکنین درک میکنین
میخواین که درک کنین

244
00:12:20,860 --> 00:12:25,200
وقتی داستانمون رو براتون تعریف میکنیم، گوش میکنین
سر تکون میدین و تمام حرفای درستی میزنین

245
00:12:25,280 --> 00:12:28,120
ولی بازم نمیتونین بدونین واقعا چه حسی داره

246
00:12:28,200 --> 00:12:31,200
!که همیشه حواستون به دور و برتون باشه

247
00:12:31,290 --> 00:12:34,920
تو پارکینگ عمومی، زمان راه رفتن تو خیابون
حتی سر کار

248
00:12:35,000 --> 00:12:39,040
من از اینکه سعی کنم به مردا بفهمونم
!زن بودن چه حسی داره خسته شدم

249
00:12:39,130 --> 00:12:41,090
از الان، هر کاری لازم باشه میکنم

250
00:12:41,170 --> 00:12:43,800
!که خودم قدرت رو به دست بگیرم

251
00:12:43,880 --> 00:12:46,050
برای همینم یه اسلحه دارم

252
00:12:52,020 --> 00:12:54,890
اون پیک نیک سال اولمون بود

253
00:12:54,980 --> 00:12:57,980
اوه، این منم، اون پولیو لریه

254
00:12:58,060 --> 00:13:00,190
آره، البته که اون تمام آدمای مهم رو یادشه

255
00:13:00,270 --> 00:13:02,940
و این کیه؟ -
اون داداشمه، کراکرجاک -

256
00:13:03,030 --> 00:13:04,530
اون کراکرجاک نیست، اون منم

257
00:13:04,610 --> 00:13:06,280
سی ثانیه بعد از انداختن اون عکس

258
00:13:06,360 --> 00:13:08,370
به خاطر اینکه بستنی ریختم رو شلوارم سرم داد کشیدی

259
00:13:08,450 --> 00:13:11,790
من بستنی نمیخوام هنریتا
!نمیخوام اندامم خراب شه

260
00:13:11,870 --> 00:13:14,460
آره، میخوای وقتی مرگ میاد سراغت خوشگل باشی

261
00:13:14,540 --> 00:13:15,710
!بث؟ نه

262
00:13:15,790 --> 00:13:18,380
بعد از اینکه آبگوشتم رو نخورد باهاش حرف نزدم

263
00:13:18,460 --> 00:13:21,500
!و به همه مهمونای شام گفتم پسرش همجنس بازه

264
00:13:21,590 --> 00:13:23,090
باشه، شما دو تا باهم خوش بگذرونین

265
00:13:23,170 --> 00:13:25,550
منم میرم ببینم میتونم یه پیرزن رو راضی کنم

266
00:13:25,630 --> 00:13:27,090
!قرص های خوابش رو بده به من

267
00:13:27,180 --> 00:13:28,680
وای، این تویی؟

268
00:13:28,760 --> 00:13:32,470
این منم تو مراسم رقص دخترای دم بخت -
تو خیلی خوشگل بودی -

269
00:13:32,560 --> 00:13:36,060
تو هم میتونی لاغر باشی
فقط کمتر شیرینی جات بخور

270
00:13:36,140 --> 00:13:39,190
و وقتی میخوای جایی بری راه نرو، چهار نعل برو

271
00:13:39,270 --> 00:13:41,230
!مامانبزرگه بی احساس

272
00:13:43,030 --> 00:13:44,860
!صبح شده، هالیوود

273
00:13:44,940 --> 00:13:46,650
!من رایان سیکرست هستم

274
00:13:46,740 --> 00:13:48,450
!و من جنس بیلی باش هستم

275
00:13:48,530 --> 00:13:50,870
خبری که تازه به دستم رسیده رو میخونم

276
00:13:50,950 --> 00:13:53,490
تمام خانوم ها دارن مجوز حمل سلاح میگیرن

277
00:13:53,580 --> 00:13:54,750
!این دیگه واقعا جدیده

278
00:13:54,830 --> 00:13:56,710
من که دلم نمیخواد تو یه دوره خاص از ماه

279
00:13:56,790 --> 00:13:59,170
!دور و بر این خانوما باشم
البته اگه منظورم رو فهمیده باشین

280
00:13:59,250 --> 00:14:00,960
!من که نفهمیدم

281
00:14:01,040 --> 00:14:04,130
جدای از شوخی، فکر کنم عالیه که این دخترا یه سرگرمی دارن

282
00:14:04,210 --> 00:14:08,680
اوه، و تهیه کننده داره بهم میگه
...یه خبر فوری داریم

283
00:14:08,760 --> 00:14:11,220
یه تیراندازی دیگه اتفاق افتاده

284
00:14:11,300 --> 00:14:14,390
من اصلا صلاحیت پوشش دادن همچین خبری رو ندارم

285
00:14:14,470 --> 00:14:17,520
ولی به عنوان یه مرد سفیدپوست
با اعتماد به نفس کامل پیش میرم

286
00:14:17,600 --> 00:14:19,940
!و فرض میکنم کارم خوبه

287
00:14:21,770 --> 00:14:24,280
!دوباره این تیر اندازاه روانی

288
00:14:24,360 --> 00:14:25,780
پرنسس کارولاین، اگه اینطوری پیش بره

289
00:14:25,860 --> 00:14:27,780
مجبور میشیم این فیلم رو بزاریم تو قفسه

290
00:14:27,860 --> 00:14:30,910
کنار اون کمدی خل وضعی که در مورد
!اون پرستار بچه پخمه ساختیم

291
00:14:30,990 --> 00:14:34,410
!ها! این خیلی خنده داره -
تو رو این خط چه غلطی میکنی؟ -

292
00:14:34,490 --> 00:14:36,910
اون فیلم مسخره ای که گفتی رو تصور میکنم

293
00:14:37,000 --> 00:14:39,160
باشه، نقطه مشترک همه این تیر اندازیا چیه؟

294
00:14:39,250 --> 00:14:41,830
اسلحه؟ گلوله؟ مگه تو کی هستی؟
!آرت لینکلتر" یالا بنال ببینم"

295
00:14:41,920 --> 00:14:45,630
مردا! اگه رو کلمه "خانوم" تو "خانوم برگزیده" تمرکز کنیم چی؟

296
00:14:45,710 --> 00:14:47,380
تو دنیایی از وحشت رو به رشد

297
00:14:47,460 --> 00:14:50,800
فیلم ما به زنا میگه که دیگه لازم نیست نگران باشن

298
00:14:50,890 --> 00:14:53,050
آره، حالا تو داری حرف میزنی -
وقتی این کارو بکنیم -

299
00:14:53,140 --> 00:14:56,430
تقریبا اینطور به نظر میرسه که این
!تیر اندازی ها برای فیلم چیز خوبیه

300
00:14:56,520 --> 00:14:59,310
نه، نه، نه، البته که نه
اینا حوادث وحشتناکی هستن

301
00:14:59,390 --> 00:15:01,020
من خودم رو تو غمشون شریک میدونم

302
00:15:01,100 --> 00:15:02,690
درسته، خودمون رو تو غمشون شریک میدونیم -
...اما -

303
00:15:02,770 --> 00:15:07,480
هر چیزی که باعث شه یه زن احساس خطر کنه
ممکنه به میزان فروش ما کمک کنه

304
00:15:07,570 --> 00:15:10,450
ولی تو نمیخوای زنا احساس خطر کنن

305
00:15:10,530 --> 00:15:11,360
!البته که نه

306
00:15:11,450 --> 00:15:13,120
هیشکی اینو نمیخواد کسی هم اینو نمیگه

307
00:15:13,200 --> 00:15:15,660
ولی اگه اونا از قبل احساس خطر میکنن

308
00:15:15,740 --> 00:15:17,200
!دلیلی نداره که بزرگ نماییش کنیم

309
00:15:17,290 --> 00:15:19,290
درسته، اگه اونا به هر حال احساس خطر میکنن

310
00:15:19,370 --> 00:15:22,330
دقیقا، ما باعث نمیشیم احساس خطر کنن

311
00:15:22,420 --> 00:15:26,630
ما فقط بهره میبریم، البته به طور غیر مستقیم
از اتفاق افتادن حوادث تیر اندازی بیشتر

312
00:15:28,050 --> 00:15:30,340
در این صورت، من خبرای خوبی دارم
و همزمان خبرای بدی هم دارم

313
00:15:30,420 --> 00:15:32,680
!خبر بد اینه که باید از ترافیک خیابون 405 دوری کنین

314
00:15:35,140 --> 00:15:36,970
!دا-دا -
!اه، یواش تر -

315
00:15:37,060 --> 00:15:38,970
چرا اون کتاب ضخیم رو با خودت آوردی؟

316
00:15:39,060 --> 00:15:40,770
!این کتاب نیست، قاب دی وی دیه

317
00:15:40,850 --> 00:15:42,730
ما یه قسمت مخصوص در مورد مراقبت از سالمندان ساختیم

318
00:15:42,810 --> 00:15:45,150
حالا با هم نگاهش میکنیم و یاد میگیرم
چطور این لعنتی رو تحمل کنیم

319
00:15:45,230 --> 00:15:46,690
"وقتی داری میگی "این لعنتی

320
00:15:46,770 --> 00:15:49,030
منظورت آلزایمر مادرته، یا مادرت؟

321
00:15:49,110 --> 00:15:50,950
!فکر کنم میتونی اینو از قرینه جمله برداشت کنی

322
00:15:51,030 --> 00:15:52,360
فصل دو، قسمت دوازده

323
00:15:52,450 --> 00:15:54,450
"من برای نمای نزدیکم آماده ام آقای دمنشیا"

324
00:15:54,530 --> 00:15:55,950
من میرم دراز بکشم

325
00:15:56,030 --> 00:15:59,500
هی ایثان، دوستت کیه؟ -
ایثان دوست پیدا کرده؟ -

326
00:15:59,580 --> 00:16:01,710
این پیرمرد از پارک تا خونه دنبالم اومد

327
00:16:01,790 --> 00:16:03,540
میتونم نگهش دارم؟

328
00:16:03,620 --> 00:16:07,420
!دوباره شروع شد

329
00:16:07,500 --> 00:16:08,960
بوجاک؟ -
مامان؟ -

330
00:16:09,050 --> 00:16:11,470
ساکت هنریتا، اون پسرمه که تو تلوزیونه

331
00:16:11,550 --> 00:16:14,680
تو اونو میشناسی؟ -
فکر میکنی من پسر خودم رو نمیشناسم؟ -

332
00:16:14,760 --> 00:16:16,010
شنیدی که رئیس خان چی گفت

333
00:16:16,100 --> 00:16:19,890
گمونم همون دافی که دخترته باید
!بیاد دنبالت و از پارک برت داره

334
00:16:19,970 --> 00:16:21,180
دخترش، داف؟

335
00:16:21,270 --> 00:16:24,310
!واو، واو، ایثان این آقا مهمون ماست

336
00:16:34,780 --> 00:16:37,870
میدونی که من از اسلحه متنفرم، آره؟ -
میدونم -

337
00:16:37,950 --> 00:16:40,120
البته خط مشی رسمی سیاسیم

338
00:16:40,200 --> 00:16:42,960
اینه که به متمم دوم قانون اساسی احترام میزارم
ولی فکر کنم خرید بعضی اسلحه ها

339
00:16:43,040 --> 00:16:45,370
باید مستلزم بررسی سابقه آشکارتری باشن

340
00:16:45,460 --> 00:16:47,920
آقای پینات باتر، میدونی که منم از اسلحه ها متنفرم

341
00:16:48,000 --> 00:16:50,340
!یا فکر میکردم که متنفرم، یا هنوزم نسبتا متنفرم

342
00:16:50,420 --> 00:16:54,010
ولی داشتن اسلحه باعث میشه بالاخره
وقتی تو خیابون راه میرم احساس امنیت کنم

343
00:16:54,090 --> 00:16:56,430
!درست همونطور که یه مرد همیشه احساس میکنه

344
00:16:56,510 --> 00:16:59,140
و این حس فوق العاده ایه که هنوز
آمادگی از دست دادنش رو ندارم

345
00:16:59,220 --> 00:17:01,810
اگه تو میتونی زیر خونمون حفاری کنی
منم باید بتونم یه اسلحه داشته باشم

346
00:17:01,890 --> 00:17:03,060
!خیلی خب، این منصفانه‌ست

347
00:17:03,140 --> 00:17:04,810
خوشحالم که راهی پیدا کردیم

348
00:17:04,890 --> 00:17:07,690
که زندگی شخصی و سیاسیمون
رو از هم جدا نگه داریم

349
00:17:07,770 --> 00:17:08,770
!منم همینطور

350
00:17:09,770 --> 00:17:12,190
...تو نمیدونی -
آره، من نمیدونم؟ -

351
00:17:12,280 --> 00:17:14,700
...حباب مصونیتت انقدر ضخیمه -
اصلا انسان رو چه به اسلحه؟ -

352
00:17:14,780 --> 00:17:16,240
شما به این چیزا معتاد شدین

353
00:17:16,320 --> 00:17:19,030
و مردا چشونه که نمیخوان زنا احساس امنیت کنن؟

354
00:17:19,120 --> 00:17:20,530
...نمیدونم -
این یه مشکل جنسیتیه -

355
00:17:20,620 --> 00:17:21,870
!ببخشید -
اشتباه نکن... -

356
00:17:21,950 --> 00:17:23,450
...فکر نکنم زنا -
...تو نمیتونی بگی -

357
00:17:23,540 --> 00:17:25,290
!همراه داشتن اسلحه باعث میشه یه نفر احساس امنیت کنه

358
00:17:25,370 --> 00:17:26,790
آره، این خطره -
...من -

359
00:17:26,870 --> 00:17:27,960
ببخشید -
...این مردا نیستن -

360
00:17:28,040 --> 00:17:31,880
که نود درصد قتل ها رو انجام میدن
این زنای روان پریش و دیوونه هستن

361
00:17:31,960 --> 00:17:32,920
!که باید نگرانشون باشین

362
00:17:35,050 --> 00:17:38,800
!آره، آره
!گلوله های قدرتمندت رو بریز توش

363
00:17:41,100 --> 00:17:42,770
بیترز، ببین کی برگشته

364
00:17:42,850 --> 00:17:44,730
و قسمتای بیشتری از سریال رو آوردیم

365
00:17:44,810 --> 00:17:45,930
اوه؟ خوبه

366
00:17:46,020 --> 00:17:48,230
چون تو اون بوجاک رو دوست داری، مگه نه؟

367
00:17:48,310 --> 00:17:52,440
خب، اون پسر چندان برام پسری نکرده
ولی خب دیدن سریال میتونه سرگرم کننده باشه

368
00:17:57,400 --> 00:18:00,030
اونا داشتن سریال احمقانت رو
تو اتاق بیمارستانش پخش میکردن

369
00:18:00,120 --> 00:18:02,330
کدوم سریال احمقانه؟
جدیده یا قدیمیه؟

370
00:18:02,410 --> 00:18:05,750
تو قسمتی که دیدم، وقتی دخترت داشت دوش میگرفت
!ندونسته رفتی تو حموم

371
00:18:05,830 --> 00:18:07,790
قدیمیه، اون قسمت ما رو برد

372
00:18:07,870 --> 00:18:10,460
!تو لیست "بدترین و بهترین های" تلوزیون

373
00:18:10,540 --> 00:18:11,710
!البته بهترین نصیبمون نشد

374
00:18:11,790 --> 00:18:14,300
تو همیشه میتونی احمق بازی در بیاری بوجاک

375
00:18:14,380 --> 00:18:16,970
آخه الان جای این حرفاست
تو راه تشییع جنازه پدرت؟

376
00:18:18,260 --> 00:18:21,430
چیزای خیلی زیادی بود که میخواستم بهش بگم

377
00:18:21,510 --> 00:18:24,720
!خب... دیگه میتونی فراموشش کنی

378
00:18:29,440 --> 00:18:34,320
و از اونجایی که تو منو لخت دیدی
!یعنی منم باید تو رو لخت ببینم

379
00:18:34,400 --> 00:18:37,280
یه چیزی بهم میگه از اینکار پشیمون میشم

380
00:18:38,740 --> 00:18:41,120
از سر راه برو کنار، جلوی تلوزیون رو گرفتی

381
00:18:41,200 --> 00:18:42,370
آهان

382
00:18:48,750 --> 00:18:50,670
میدونم حتما این برات دردناکه

383
00:18:50,750 --> 00:18:53,130
!دردناک نیست، کسل کننده‌ست، اینجا خیلی بده

384
00:18:53,210 --> 00:18:55,420
اگه اومدنم یا نیومدنم هیچ فرقی نمیکنه
چه فایده ای داره؟

385
00:18:55,500 --> 00:18:59,380
اگه راهی بود که اون میتونست
بوجاک تو سریال رو با بوجاکی

386
00:18:59,470 --> 00:19:01,390
!که هر هفته میاد ملاقاتش مرتبط کنه

387
00:19:01,470 --> 00:19:05,850
آره، خیلی بد شد که نمیتونیم، یا میتونیم؟ -
چی میتونیم؟ -

388
00:19:05,930 --> 00:19:08,730
یه قسمت زنده از سریال رو تو خانه سالمندان اجرا کنیم

389
00:19:08,810 --> 00:19:10,270
فکر خیلی خوبیه، آفرین

390
00:19:10,350 --> 00:19:12,190
یه قسمت از سریال رو اینجا اجرا میکنیم

391
00:19:12,270 --> 00:19:14,060
اون عاشقش میشه، چون پسرش بوجاک توش بازی میکنه

392
00:19:14,150 --> 00:19:15,730
...باشه -
و بعد از نمایش -

393
00:19:15,820 --> 00:19:19,780
من میام بیرون و سلام میکنم
"و اون میگه "بوجاک؟ خودتی؟

394
00:19:19,860 --> 00:19:21,360
وقتی که من رو شناخت

395
00:19:21,450 --> 00:19:23,700
کنارش میشینم، دستش رو فشار میدم

396
00:19:23,780 --> 00:19:25,910
...و بهش نزدیک میشم و میگم

397
00:19:25,990 --> 00:19:28,290
"!لعنت به تو مامان" -
چی؟ -

398
00:19:28,370 --> 00:19:30,710
!بالاخره میتونم حرصم رو سرش خالی کنم
...بهش میگم "یه نگاه به خودت بنداز

399
00:19:30,790 --> 00:19:33,130
"!پیرزن عجوزه که داری تو خانه سالمندان میپوسی

400
00:19:33,210 --> 00:19:35,750
!حالا قدرت دست منه -
این چیزیه که میخوای بهش بگی؟ -

401
00:19:35,840 --> 00:19:39,090
!وای، عالی میشه
!بدجوری منتظرم ببینم قیافش چه شکلی میشه

402
00:19:39,170 --> 00:19:42,380
باشه، همینکارو میکنیم، بیا یه نمایش راه بندازیم

403
00:19:48,270 --> 00:19:49,470
!هی -
خبرای بد -

404
00:19:49,560 --> 00:19:51,230
در مورد تیراندازی بیرون تولسا چیزی شنیدی؟

405
00:19:51,310 --> 00:19:53,100
حادثه خیلی غم انگیزی بود
خودم رو تو غمشون شریک میدونیم

406
00:19:53,190 --> 00:19:55,480
...واقعا باید یه کاری در مورد این مردا بکنیم

407
00:19:55,560 --> 00:19:57,730
!نه، اینبار کاره یه زن بوده

408
00:19:57,820 --> 00:20:01,650
یه تیرانداز زن؟
!وای نه، این خبر خیلی بدیه

409
00:20:01,740 --> 00:20:04,660
فکر کنم وقتی اسلحه بدی دست زنا همین اتفاق میوفته

410
00:20:04,740 --> 00:20:06,280
!اونا باهاش به سمت دیگران تیر اندازی میکنن

411
00:20:06,370 --> 00:20:08,410
یعنی، اونا اصلا میدونن اصلا برای چیه؟

412
00:20:08,490 --> 00:20:11,620
من دیگه وقتی شبا تنهایی تو خیابون
!راه میرم احساس امنیت نمیکنم

413
00:20:11,710 --> 00:20:12,790
!من، یه مرد

414
00:20:12,870 --> 00:20:15,710
من در حال پوشش خبری جلسات کنگره

415
00:20:15,790 --> 00:20:17,500
!در مورد مسئله زنان و اسلحه هستم

416
00:20:17,590 --> 00:20:20,840
چون حتی کشته شدن یک نفر توسط
گلوله ای که از اسلحه یه زن شلیک شده

417
00:20:20,920 --> 00:20:22,130
!خیلی زیاده

418
00:20:22,470 --> 00:20:24,590
موکلین من باید چیکار کنن

419
00:20:24,680 --> 00:20:27,550
تو خیابون به خانوما تیکه نندازن

420
00:20:27,640 --> 00:20:29,260
چون ممکنه اسلحه همراهشون باشه؟

421
00:20:29,350 --> 00:20:33,560
ما نمیتونیم اجازه بدیم زندگیمون
تحت الشعاع چنین ترسی قرار بگیره

422
00:20:33,640 --> 00:20:38,110
خب همونطور که میبنین ماشه تفنگ
به طور خاص برای انگشت مردا طراحی شده

423
00:20:38,190 --> 00:20:40,150
!و با طبع مردا سازگاره

424
00:20:40,230 --> 00:20:41,650
...ببینین، تنها چیزی که میگم

425
00:20:41,740 --> 00:20:44,780
شاید نباید زنا رو به خاطر اینکه
اسلحه میخوان سرزنش کنین

426
00:20:44,860 --> 00:20:47,820
شاید باید پیغام مداوم جامعه رو سرزنش کنین

427
00:20:47,910 --> 00:20:52,040
که بهمون میگه ما فقط در صورتی در امانیم
که مردای دور و برمون این اجازه رو بهمون بدن

428
00:20:52,120 --> 00:20:55,460
پس اگه مشکلی با مسلح بودن زنان دارین

429
00:20:55,540 --> 00:20:58,750
میتونین آستین بالا بزنین و تلاش کنین
یه جامعه درست و حسابی بسازین

430
00:20:58,840 --> 00:21:03,380
که توش زنان احساس امنیت و برابری کنن
یا میتونین حمل اسلحه رو برای همه ممنوع کنین

431
00:21:03,750 --> 00:21:05,750
[ یک جلسه قانون گذاری سازنده بعد ]

432
00:21:05,930 --> 00:21:07,760
طبق آرای موافق همه

433
00:21:07,840 --> 00:21:11,720
از این به بعد داشتن هرگونه سلاح
!در ایالت کالیفرنیا غیر قانونیه

434
00:21:11,810 --> 00:21:12,810
!ما موفق شدیم پسرا

435
00:21:12,890 --> 00:21:13,770
!آره

436
00:21:13,850 --> 00:21:15,770
تبریک میگم -
!باور نکردنیه -

437
00:21:16,600 --> 00:21:18,440
فکر میکردم قراره جور دیگه پیش بره

438
00:21:18,520 --> 00:21:22,030
!واو دایان، تو الان قانون منع استفاده از سلاح رو تصویب کردی

439
00:21:22,110 --> 00:21:25,150
باورم نمیشه نفرت این کشور از زنان
بیشتر از عشقش نسبت به اسلحه‌ست

440
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
نه؟

441
00:21:30,030 --> 00:21:32,040
!بوجاک، من هیچی در مورد اینکار نمیدونم

442
00:21:32,120 --> 00:21:34,290
تو میتونی، فقط یادت باشه شمرده حرف بزنی

443
00:21:34,370 --> 00:21:36,420
تصور کن داری برای ردیف آخر اجرا میکنی
!این کمکت میکنه

444
00:21:36,500 --> 00:21:39,040
...این نه، منظورم اینه -
!شش! اومدن، خانومی بزن -

445
00:21:44,170 --> 00:21:47,510
خیلی بده که هیچوقت نتونستم کاندید ریاست جمهوری بشم
چون عاشق پرت و پلا گفتنم

446
00:21:47,590 --> 00:21:48,840
این دیگه چیه؟

447
00:21:48,930 --> 00:21:51,350
الیویا، تو معمولن شوخیای سر صبحم رو دوست داری

448
00:21:51,430 --> 00:21:52,810
برای چی انقدر ناراحتی قندعسلم؟

449
00:21:52,890 --> 00:21:56,230
!این تکالیف ریاضیه که افسرده ام کرده

450
00:21:56,310 --> 00:21:58,440
محور ایکس؟ محور ایگرگ؟

451
00:21:58,520 --> 00:22:00,900
!آخه این محورا به چه دردم میخوره

452
00:22:00,980 --> 00:22:02,360
هنریتا داری چیکار میکنی؟

453
00:22:02,440 --> 00:22:03,980
بوجاک، شاید باید تمومش کنیم

454
00:22:04,070 --> 00:22:06,450
تازه شروع کردیم، بیا حداقل پرده اول رو تموم کنیم

455
00:22:06,530 --> 00:22:08,660
!قبل ازینکه خودمون رو اینطوری قضاوت کنیم

456
00:22:08,740 --> 00:22:11,160
اصلا راهی برای جذاب کردن ریاضی وجود داره

457
00:22:11,240 --> 00:22:13,160
!ریاضی هیچوقت جذاب نمیشه

458
00:22:13,240 --> 00:22:15,870
تنها چیزی که دوست دارم آهنگای رپه

459
00:22:15,950 --> 00:22:18,460
اینو قطعش کنین، چطور خاموشش کنم؟

460
00:22:18,540 --> 00:22:22,000
عوضش نکن، میخوام این زوج جوون رو ببینم

461
00:22:22,090 --> 00:22:24,170
!که میتونن اختلافاتشون رو حل کنن

462
00:22:24,250 --> 00:22:25,550
!کنترل رو بده من -
!این درست نیست -

463
00:22:25,630 --> 00:22:27,590
!بچه ها باهمدیگه ازش استفاده کنین

464
00:22:27,670 --> 00:22:29,470
!خدای من، وضعیت قرمز! وضعیت قرمز

465
00:22:29,550 --> 00:22:31,680
چه اتفاقی داره میوقته؟
!من از این خوشم نمیاد

466
00:22:31,760 --> 00:22:32,680
!نه

467
00:22:32,760 --> 00:22:33,970
!ولم کن -
وای خدا -

468
00:22:34,060 --> 00:22:37,770
من وارث شرکت "شوگرمن شوگرکیوب" هستم

469
00:22:37,850 --> 00:22:40,310
!نمیتونین اینکارو با من بکنین

470
00:22:42,310 --> 00:22:45,400
من هیچوقت نمیتونم برنامه مورد علاقم رو ببینم

471
00:22:46,860 --> 00:22:49,950
...فکر میکنی هنوزم باید این قسمت رو تموم کنیم یا

472
00:22:51,820 --> 00:22:54,370
سیاست بیمه ما خیلی دقیق و واضحه

473
00:22:54,450 --> 00:22:57,410
به محض اینکه یکی از ساکنان خشونت به خرج بده
دیگه نمیتونیم نگهش داریم

474
00:22:57,500 --> 00:22:59,000
میتونین یه مرکز دیگه معرفی کنین؟

475
00:22:59,080 --> 00:23:00,960
فرانکلی با توجه به وخامت حال مادرت

476
00:23:01,040 --> 00:23:02,500
اون احتمالا وقت زیادی براش نمونده

477
00:23:02,580 --> 00:23:05,750
!توصیه میکنم لحظات آخر عمرش رو همراه عزیزانش زندگی کنه

478
00:23:05,840 --> 00:23:07,630
باشه اونا کین؟
شمارشون رو داری؟

479
00:23:07,710 --> 00:23:10,470
منظورم شما و دخترتون بودین -
...اوه -

480
00:23:10,550 --> 00:23:12,510
میبریمش پیش خودمون
اون میتونه تو اتاق مهمونا بمونه

481
00:23:12,590 --> 00:23:15,260
و منم میتونم رو کاناپه بخوابم، مگه نه؟

482
00:23:15,350 --> 00:23:18,060
باشه، اگه واقعا زمان زیادی براش نمونده

483
00:23:18,140 --> 00:23:20,560
ولی اگه یه سال بگذره و اون هنوزم زنده باشه

484
00:23:20,640 --> 00:23:23,610
!شما یه نامه با لحن خیلی تند دریافت میکنین آقا

485
00:23:24,520 --> 00:23:27,860
H&M ببخشید میشه بگین از کدوم ور میتونم برم نمایندگی

486
00:23:27,940 --> 00:23:29,150
!حتما

487
00:23:29,240 --> 00:23:31,400
وقتی همه اسلحه ها رو حذف کنیم
!فقط همین برامون میمونه

488
00:23:31,490 --> 00:23:33,280
شاید بشه ازش به عنوان تبلیغات H&M استفاده کرد؟

489
00:23:33,370 --> 00:23:35,490
!مایه تاسفه، این فیلم خیلی خوبی بود

490
00:23:35,580 --> 00:23:37,870
!آره، همون شروع زندگیش، عمرش تموم شد

491
00:23:37,950 --> 00:23:40,210
!خب، من بهتون تسلیت میگم

492
00:23:41,330 --> 00:23:42,420
چیزی نیست خوب میشم

493
00:23:45,880 --> 00:23:48,460
هی بیترز، تو گشنته؟
میتونم "پاپ تارتز" درست کنم
(نوعی غذای آماده)

494
00:23:48,550 --> 00:23:50,510
!نه ممنون

495
00:23:50,590 --> 00:23:53,140
میخوای یه قسمت دیگه از اون سریال رو ببینی؟

496
00:23:53,220 --> 00:23:54,430
چه فایده ای داره؟

497
00:23:56,430 --> 00:23:57,680
وای خدا

498
00:24:06,360 --> 00:24:08,860
!متاسفم که نتونستی حرصت رو سر مادرت خالی کنی

499
00:24:08,940 --> 00:24:10,860
من همش به حرف هایی که نتونستم بزنم فکر میکنم

500
00:24:10,940 --> 00:24:13,160
چون مطمئنم بودم یه روز میشه اون حرفا رو زد

501
00:24:13,240 --> 00:24:15,700
چرا الان بهش نمیگی؟ -
الان دیگه مثل قبل نیست -

502
00:24:15,780 --> 00:24:17,780
باید وقتی منو میشناخت بهش میگفتم

503
00:24:17,870 --> 00:24:19,240
!اون موقع باز یه ارزشی داشت

504
00:24:19,330 --> 00:24:20,700
ولی الان اون قراره بمیره

505
00:24:20,790 --> 00:24:22,870
!و هیچوقت نمیفهمه چقدر ازش متنفرم

506
00:24:22,960 --> 00:24:24,920
مطمئنم که میدونه بوجاک

507
00:24:25,000 --> 00:24:28,040
آره؟ اینو جدی نمیگی؟ -
اون کتابت رو خوند، مگه نه؟ -

508
00:24:28,130 --> 00:24:31,720
!آره، ولی من میخواستم این حرفا رو تو روش بزنم

509
00:24:31,800 --> 00:24:36,760
خب اون الان اینجاست، درسته؟
و اون روزای خوب و بدی داره

510
00:24:36,850 --> 00:24:41,930
شاید بالاخره تو رو بشناسه و اونموقع
!میتونی حسابی از خجالتش در بیای

511
00:24:42,020 --> 00:24:43,730
واقعا اینطور فکر میکنی؟ -
اوهوم -

512
00:24:44,933 --> 00:24:52,633
:ترجمه و تنظیم زیرنویس
<font color="#1E90FF">sin«سـینـا»cities</font>

