﻿1
00:00:06,490 --> 00:00:08,200
wWw.Film2Media.top
.رویایی که به حقیقت پیوست

2
00:00:08,909 --> 00:00:11,954
برای 20 سال، تلاش میکردی
.که این فیلم رو بسازی

3
00:00:12,037 --> 00:00:15,791
به این لحظه که اینجا نشستی و
در مورد سکرترینت صحبت میکنی، فکر کرده بودی؟

4
00:00:15,874 --> 00:00:17,835
اینجا نشستن؟
توی هتل؟

5
00:00:19,920 --> 00:00:22,256
.رویایی که به حقیقت پیوست

6
00:00:22,339 --> 00:00:24,258
بازی کردن نقش سکرترینت چطور بود؟

7
00:00:24,341 --> 00:00:25,342
.رویایی که به حقیقت پیوست

8
00:00:25,425 --> 00:00:28,095
بازی کردن نقش سکرترینت چه حسی داشت؟

9
00:00:28,178 --> 00:00:29,138
.رویایی که به حقیقت پیوست

10
00:00:29,555 --> 00:00:31,181
تا کی توی نیویورک می‌مونی؟

11
00:00:31,265 --> 00:00:33,016
،چند روز برای مصاحبه‌های باحال می‌مونم

12
00:00:33,100 --> 00:00:35,394
بعدش برای مصاحبه‌های باحالِ بیشتر
،میرم شیکاگو

13
00:00:35,477 --> 00:00:38,897
،اگه تا اونموقع خودم رو نکشته باشم
.برمیگردم لس آنجلس

14
00:00:38,981 --> 00:00:41,817
.عزیزم داری عالی پیش میری
.بهت افتخار میکنم

15
00:00:41,900 --> 00:00:43,902
میشه یه تغییر کوچیک بدی؟

16
00:00:43,986 --> 00:00:45,863
شاید بتونی در مورد اینکه
،مصاحبه اذیتت میکنه

17
00:00:45,946 --> 00:00:48,073
.کمتر جک بگی -
.باشه. معذرت میخوام -

18
00:00:48,574 --> 00:00:51,243
خیلی هیجان‌زده‌ـم که
...دارم با

19
00:00:51,326 --> 00:00:53,495
.یاهو فنلاند -
.یاهو فنلاند مصاحبه میکنم -

20
00:00:53,579 --> 00:00:56,498
(فنلاندی هستید؟ (تموم کردین؟ -
.نه، تازه شروع کردیم -
[هم به معنای فنلاندی، هم به معنای تمام کردن  ،Finnish]

21
00:00:56,582 --> 00:00:57,791
.بریم سر اصل مطلب

22
00:00:57,875 --> 00:01:02,254
نامزدی اسکار برای بوجک هورسمن
چه ارزشی داره؟

23
00:01:02,337 --> 00:01:04,339
نامزدی برای هر جایزه‌ای
.برای من هیچ ارزش و لذتی نداره

24
00:01:04,423 --> 00:01:06,675
لذت واقعی این‌ـه که
کل روز رو توی هتل بشینم و

25
00:01:06,758 --> 00:01:08,760
پشت سر هم به سوالات مشابه
.جواب بدم

26
00:01:08,844 --> 00:01:11,430
.جوابها عالی بود
.عاشقتم

27
00:01:11,513 --> 00:01:14,558
!فقط یه چیزی
.طعنه‌هایی که میزنی، چاپ نمیشه

28
00:01:14,641 --> 00:01:17,436
یه متن برام بنویس که
.مجبور نباشم هر بار فکر کنم

29
00:01:17,519 --> 00:01:19,688
عزیزم، اگه من میدونستم
،که اسکار میبری

30
00:01:19,771 --> 00:01:22,691
دستم رو از تو کون‌ـت میکردم داخل
.و مثل عروسک تکونت میدادم

31
00:01:22,774 --> 00:01:23,650
ولی چی میدونم؟

32
00:01:23,734 --> 00:01:26,695
اینکه من تبلیغات‌چی‌ای هستم که
.برای بردن اسکار کمک‌ـت میکنم

33
00:01:26,778 --> 00:01:29,239
"بازی کردن نقش "سیبیسکیت
چه حسی داشت؟

34
00:01:29,323 --> 00:01:31,366
.نمیدونم
.باید از توبی مگوایر بپرسی

35
00:01:31,450 --> 00:01:33,994
،آخرین تلاش‌ـت برای بازگشت
.نمایش بوجک هورسمن" بود"

36
00:01:34,077 --> 00:01:35,037
.بعدی

37
00:01:35,120 --> 00:01:38,498
مردم هنوز هم تو رو همون کسی میبینن
.که توی اون سریال مضخرف دهه 90 بازی میکرد

38
00:01:38,582 --> 00:01:40,375
.هورسین اروند" مضخرف نبود"

39
00:01:40,459 --> 00:01:43,754
!آره، ولی بود -
.9 فصل دووم آورد -

40
00:01:43,837 --> 00:01:45,714
تمام هدفش این بود که
،مردم تماشاش کنن

41
00:01:45,797 --> 00:01:47,257
،که شبکه بتونه تبلیغات بفروشه

42
00:01:47,341 --> 00:01:49,510
که بتونن پول بیشتری برای تولیدش
.بدست بیارن

43
00:01:49,593 --> 00:01:51,637
.کارش رو بخوبی انجام داد
.سریال خوبی بود

44
00:01:51,720 --> 00:01:54,515
.آره، ولی مضخرف بود -
!مضخرف نبود -

45
00:01:55,974 --> 00:01:58,101
.کار امروزـت عالی بود
.بهتر از این نمیشد

46
00:01:58,185 --> 00:02:01,438
تنها توصیه‌ـم این‌ـه که دیگه
.از "هورسین اروند" طرفداری نکنی

47
00:02:01,522 --> 00:02:03,023
چرا؟ میلیونها نفر
!عاشقش بودن

48
00:02:03,106 --> 00:02:06,568
ما باید ماههای آینده رو
.برای تعریف کردن داستان‌ـت استفاده کنیم

49
00:02:06,652 --> 00:02:10,155
،وقتی که مردم میبیننت
،باید برنده‌ی اسکار رو ببینن

50
00:02:10,239 --> 00:02:13,158
نه اون احمقی که توی سریال قدیمی‌ای
.که هیچکس بهش اهمیت نمیداد بازی میکرد

51
00:02:13,242 --> 00:02:14,618
،باشه، میفهمم چی میگی

52
00:02:14,701 --> 00:02:17,246
ولی هردومون موافق‌ـم که
هورسین اروند" سریال خوبی بود، درسته؟"

53
00:02:17,329 --> 00:02:19,122
بوجک، میدونی که برای من
.خیلی مهم‌ـی

54
00:02:19,206 --> 00:02:22,960
،فکر میکنم که باهوش و جذاب‌ـی
.پس نمیخوام بهت دروغ بگم

55
00:02:23,043 --> 00:02:26,338
.هورسین اروند" آشـغــال بود"

56
00:02:28,339 --> 00:02:36,339
تـی وـی وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد»
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

57
00:03:10,838 --> 00:03:20,535
ترجمه از: عـلـیرضـا
<font color=RoyalBlue >AlirezAlirezA</font></font>

58
00:03:22,853 --> 00:03:26,273
.خوب بنظر میاد. عالی‌ـه
.به خودت برس

59
00:03:26,356 --> 00:03:28,817
تریسا"، بهت گفتم رژلب بزنی"
.و شرت زیر بپوشی

60
00:03:28,900 --> 00:03:30,777
همه‌ی قبضها
.رو توی یه پوشه گذاشتم

61
00:03:30,861 --> 00:03:33,322
،قبض بنزین، قبض برق
"و تمام عکسهای جدید از سرِ "بیلی زین
[بازیگر و تهیه کننده، تشابه تلفظ نام با قبض]

62
00:03:33,405 --> 00:03:35,449
"ممنون "جودا -
همچنین ازم خواستی که -

63
00:03:35,532 --> 00:03:36,867
بهت یادآوری کنم به "آقای پینات باتر" زنگ بزنی -
.آره -

64
00:03:36,950 --> 00:03:38,994
دو دقیقه دیگه صدام میکنی؟
.نه، پنج دقیقه

65
00:03:39,077 --> 00:03:40,871
"تماس‌ـمون با بوجک و "اسپاناکوپیتا
چه زمانی‌ـه؟

66
00:03:40,954 --> 00:03:43,707
همون که هفت دقیقه پیش شروع شد؟
.هفت دقیقه پیش شروع شد

67
00:03:43,790 --> 00:03:44,625
چی؟

68
00:03:44,708 --> 00:03:47,210
،الان دایان توی دفترت‌ـه
.داره دست به سرشون میکنه

69
00:03:47,294 --> 00:03:50,839
"و این هم نظر من در مورد "آکتامام

70
00:03:50,922 --> 00:03:52,424
آکتامام" رو یادت میاد؟"

71
00:03:52,507 --> 00:03:55,177
دایان داری ما رو دست به سر میکنی
تا پرنسس کارولین بیاد؟

72
00:03:55,260 --> 00:03:57,512
چی؟ میدونی کی خوب دست به سر میکرد؟

73
00:03:57,596 --> 00:04:00,140
!جوزف استالین
[تشابه لفظی دست به سر کردن با استالین]

74
00:04:00,223 --> 00:04:02,768
،هر چی که بوده
.استالین کارش رو درست انجام میداده

75
00:04:02,851 --> 00:04:04,269
.اینقدر احمق نباش

76
00:04:04,353 --> 00:04:09,066
.اون همچنین یه شهر به اسم خودش داشت
درسته، پرنسس کارولین؟

77
00:04:09,149 --> 00:04:11,526
کسی که اینهمه وقت اینجا بود؟ -
.سلام رفیق -

78
00:04:11,610 --> 00:04:13,612
اولین روزِ سفر خبری‌ـت
چطور بود؟

79
00:04:13,695 --> 00:04:16,990
بی پایان. انگار نمایش دوم فیلم "جاد آپدو" بود

80
00:04:17,074 --> 00:04:18,659
.بوجک عالی بود

81
00:04:18,742 --> 00:04:20,786
توی شبکه‌های اجتماعی
.خیلیا پیگیر فیلم بودن

82
00:04:20,869 --> 00:04:23,664
‏‏23 درصد توی کل شبکه‌ها
.‏‏پیشرفت داشتیم

83
00:04:23,747 --> 00:04:24,831
یعنی چی؟

84
00:04:24,915 --> 00:04:27,292
.اوه، اصلا نمیدونم
.فکر کردم شاید تو بدونی

85
00:04:28,293 --> 00:04:31,129
ولی من توییت میکنم و
،بقیه هم ریتوییت میکنن

86
00:04:31,213 --> 00:04:32,589
.پس داریم خوب پیش میریم

87
00:04:32,673 --> 00:04:34,591
دیروز، گوشی‌ـم توی حمام
از دستم افتاد

88
00:04:34,675 --> 00:04:37,010
که باعث شد یه عکس
"spujp" از کف حمام با کپشن

89
00:04:37,094 --> 00:04:39,680
!توی اینساگرام بوجک پست بشه که تا الان 4000 لایک خورده
[!این پست با همین کپشن واقعا توی اینستاگرام بوجک وجود داره]

90
00:04:39,763 --> 00:04:41,390
.عالیه -
.دیگه خسته شدم -

91
00:04:41,473 --> 00:04:44,059
ستاره‌ی فیلم بودن
.سخت ترین شغل‌ـه

92
00:04:44,142 --> 00:04:46,561
به رسمیت هم
.شناخته نمیشیم

93
00:04:46,645 --> 00:04:48,021
.خب، عاشق چیزی که میگم میشی

94
00:04:48,105 --> 00:04:51,858
از واسطه‌هام استفاده کردم و
.برای فردا شب، قرار مصاحبه جور کردم

95
00:04:51,942 --> 00:04:54,361
بوجک برای رفتن رو جلد مجله
.آماده نیست

96
00:04:54,444 --> 00:04:56,405
.آروم باش
.اونقدرا هم مسئله‌ی بزرگی نیست

97
00:04:56,488 --> 00:04:59,241
فکر نمیکردم قدرت تشخیص
.بزرگی مسائل رو داشته باشی

98
00:04:59,324 --> 00:05:00,242
...گوش کن موساکا

99
00:05:00,325 --> 00:05:04,121
!خانمها، لطفا
.بوجک وقت خیلی زیادی داره

100
00:05:04,204 --> 00:05:07,082
میتونم برنامه‌های مضخرفی که
،آنا ریخته رو صبح انجام بدم

101
00:05:07,165 --> 00:05:10,585
و هنوزم وقت برای برنامه های مضخرفی
.که پرنسس کارولین برای فردا شب ریخته، داشته باشم

102
00:05:10,669 --> 00:05:12,170
.میخوام لباس عوض کنم

103
00:05:12,254 --> 00:05:13,171
!واااا

104
00:05:13,255 --> 00:05:15,340
!تاد؟ -
اونجا چه خبرـه؟ -

105
00:05:15,424 --> 00:05:17,384
بوجک قاچاقی پسر جوونی رو
.به اتاقش آورده

106
00:05:17,467 --> 00:05:19,970
.زیاد مهم نیست
.ستاره‌ها همیشه از این کارا میکنن

107
00:05:20,053 --> 00:05:21,680
من کجام؟

108
00:05:21,763 --> 00:05:23,557
شیرینی؟ پیتزا؟

109
00:05:23,640 --> 00:05:26,017
هیپسرها؟ بوی ادرار؟

110
00:05:26,101 --> 00:05:29,271
توی "مینیاپولیس"ـم؟ -
.چی؟ نه، نیویورک‌ـی -
[شهری در ایالت مینه‌سوتا]

111
00:05:29,354 --> 00:05:31,064
:که باید بپرسم
چرا توی نیویورک‌ـی؟

112
00:05:31,148 --> 00:05:34,067
.خودمم نمیدونم چرا
.بعضی وقتها من، خودِ مکان‌ـم

113
00:05:34,151 --> 00:05:37,737
.نمیتونم بخوابم
!خدایا

114
00:05:41,241 --> 00:05:42,367
.آره، این جواب میده

115
00:05:44,786 --> 00:05:49,624
.اسم من "سارا کینیگ"ـه؟ چونکه دارم سریال میخورم
[سریال، نام پادکستی با میزبانی سارا کینیگ]

116
00:05:52,085 --> 00:05:53,462
!من ملکه‌ـم

117
00:05:53,545 --> 00:05:55,297
!مردم
.دنبال من بیاید

118
00:05:55,380 --> 00:05:58,842
،در تنهایی ما
.هیچ ناراحتی‌ای وجود نداره

119
00:06:08,143 --> 00:06:09,186
  

120
00:06:09,269 --> 00:06:13,064
!یه بطری کوچیک؟
!عمرا از دستم در بره

121
00:06:15,859 --> 00:06:17,652
،بهترـه لباسهای ستاره‌ی فیلم‌ـم

122
00:06:17,736 --> 00:06:19,738
بوی تعفن درماندگی‌ـت رو
.نگرفته باشه

123
00:06:19,821 --> 00:06:21,531
...اووه -
.منظوری نداشتم -

124
00:06:21,615 --> 00:06:23,700
تو دوستم هستی
.و بوی درماندگی نمیدی

125
00:06:23,783 --> 00:06:27,078
بوی تو، سرشار از خیال خوب و
.عطر جوانی‌ـه

126
00:06:27,162 --> 00:06:28,914
!هورا
!ازم تعریف کرد

127
00:06:29,498 --> 00:06:31,583
"خواستی در مورد "آقای پینات باتر
بهت یادآوری کنم

128
00:06:31,666 --> 00:06:34,419
،اوه، ماهی! بچه ها، منتظر بمونید
.باید یه تماس سریع بگیرم

129
00:06:34,503 --> 00:06:36,296
.چی؟ همین الان‌ـشم با ما تماس گرفتی -
.معذرت میخوام -

130
00:06:36,379 --> 00:06:38,006
.لطفا بمونید -
.مسخره‌ـست -

131
00:06:38,840 --> 00:06:40,759
الو؟ -
!وکیل‌ـت هستم -

132
00:06:40,842 --> 00:06:43,094
خواستم در مورد ملاقات‌ـت
.با "پینکی"، بهت یادآوری کنم

133
00:06:43,178 --> 00:06:44,763
.فکر کنم همین الان‌ـشم اینجام

134
00:06:46,139 --> 00:06:49,643
هنوزم لازم‌ـه که توی این تماس باشم؟ -
میذارم روی کنفرانس، چطور...؟ -

135
00:06:49,726 --> 00:06:53,563
!بوجک هورسمن، خودتی؟ -
."سلام "آقای پینات باتر -

136
00:06:53,647 --> 00:06:57,275
سلام رفیق، عاشق اون عکسی که
.دیروز از کف حمام پست کردی شدم

137
00:06:57,359 --> 00:06:59,611
!بوجک قدیمی  !Spujb

138
00:06:59,694 --> 00:07:02,197
باید یه بار ببینمت و
.با هم سلفی بگیریم

139
00:07:02,280 --> 00:07:06,451
،خیلی دوست دارم
.ولی الان نیویوک‌ـم

140
00:07:06,535 --> 00:07:09,329
نیویورک؟
.سالساهای خوبی دارن

141
00:07:09,412 --> 00:07:11,998
.منم اینجام، عزیزم
!ملاقات خوبی داشته باشی

142
00:07:12,082 --> 00:07:14,334
دایان؟ تو هم نیویورکی؟

143
00:07:14,417 --> 00:07:16,127
...نه، من فقط -
چرا بهم نگفتی؟ -

144
00:07:16,211 --> 00:07:17,587
...چقدرـه که
.نمیخوام تهمت بزنم

145
00:07:17,671 --> 00:07:21,883
،فقط... وقتی که بدونم کجایی
.حس بهتری دارم

146
00:07:21,967 --> 00:07:23,885
...احساسات‌ـت رو درک میکنم -
...نمیخوام که -

147
00:07:23,969 --> 00:07:25,428
،احساسات‌ـت با ارزش‌ـن ...

148
00:07:25,512 --> 00:07:27,973
،ولی من نیویوک نیستم
.فقط توی کنفراس تلفنی هستم

149
00:07:28,056 --> 00:07:30,058
...بچه ها، میشه -
.حس میکنم که میدونم -

150
00:07:30,141 --> 00:07:32,769
.منم میدونم که میدونی -
داره چه اتفاقی میفته؟ -

151
00:07:32,853 --> 00:07:36,022
!سلام آقای پینات باتر، من نیویورک‌ـم -
!چی؟ -

152
00:07:36,106 --> 00:07:39,317
...همونطور که "کری" از "سکس و شهر" میگه
[از شخصیتهای سکس و شهر]

153
00:07:39,401 --> 00:07:42,696
.من کری هستم -
تاد؟ توی شهر برهنه؟ -

154
00:07:42,779 --> 00:07:47,367
!باور کن اونجا گیچ میشی
.ببین کی بهت گفتم

155
00:07:47,450 --> 00:07:51,329
میشه واقعا این حرفام یادتون بمونه؟
.چون میخوام بعدا بهشون اشاره کنم

156
00:07:51,413 --> 00:07:53,290
!ما وسط جلسه هستیم

157
00:07:53,373 --> 00:07:56,084
!باید برم. همیشه با این یارو "خرگوش، بدو" دارم
[ربیت، ران" نام کتابی نوشته‌ی جان آپدایک"]

158
00:07:56,167 --> 00:07:57,168
درسته؟

159
00:07:57,252 --> 00:08:00,839
"اوه، آره. یکی در مورد "جی.دی. سلینجر
!تحقیق کرده

160
00:08:00,922 --> 00:08:01,923
!ربیت، ران" کتاب من نیست"

161
00:08:02,007 --> 00:08:04,718
!آپدایک" اون رو نوشته، بی سواد" -
(آپدایک" چیه؟ (تلفظش شبیه "چه خبر دایک"ـه" -

162
00:08:04,801 --> 00:08:06,761
،"خبری نیست "دایک
تو چه خبر؟

163
00:08:06,845 --> 00:08:08,471
دایک" اینجا به کار میره؟"

164
00:08:08,555 --> 00:08:10,849
درست گفتم؟
.راستش قاطی کردم

165
00:08:11,683 --> 00:08:14,477
از کی میپرسی؟ -
.ما قطع میکنیم، خداحافظ -

166
00:08:14,561 --> 00:08:18,023
!واو! بوجک و تاد توی سیب بزرگ
[لقب نیویورک]

167
00:08:18,106 --> 00:08:22,110
میخوام یکی از اون روباتهای فالگیر
.پیدا کنم

168
00:08:23,111 --> 00:08:26,573
،هی، قهرمان
.من یه کار خیلی مهم برات دارم

169
00:08:26,656 --> 00:08:28,491
چرا نمیری یکم یخ برامون بیاری؟

170
00:08:28,575 --> 00:08:30,201
.نمیخواد هندونه زیر بغلم بذاری

171
00:08:30,285 --> 00:08:34,456
.ولی، آره، میتونم این کار مهم رو بکنم -
 !حواس‌ـت باشه گم نشی -

172
00:08:34,539 --> 00:08:35,582
.گم نمیشم

173
00:08:36,291 --> 00:08:38,293
،شهر منظم‌ـه
...چرا گم

174
00:08:44,132 --> 00:08:45,091
.اوه، نه

175
00:08:45,175 --> 00:08:47,677
الو؟ کسی اونجا هست؟

176
00:08:47,761 --> 00:08:50,805
.شاید قطع کردن -
.خبرهای خوبی دارم -

177
00:08:50,889 --> 00:08:53,558
من بعنوان رییس برنامه‌ریزی
.منصوب شدم

178
00:08:53,642 --> 00:08:56,811
دیگه مسافر لاشه‌ هواپیمای صنعت

179
00:08:56,895 --> 00:08:59,064
تلویزیون نیستم

180
00:08:59,147 --> 00:09:01,399
!من خلبان‌ـش هستم -
پس "واندا" چی شد؟ -

181
00:09:01,483 --> 00:09:03,526
مگه نشنیدی؟
!دزدیده شد

182
00:09:03,610 --> 00:09:05,654
!اوه، خدا -
.یه شرکت دیگه دزدیدش -

183
00:09:05,737 --> 00:09:06,655
.اوه، خوبه

184
00:09:06,738 --> 00:09:08,406
(!پرتابش کردن (بهش تیر زدن -
!اوه، خدا -

185
00:09:08,490 --> 00:09:10,575
!مستقیم به سمت بالای نردبان شرکت

186
00:09:10,659 --> 00:09:13,954
.اوه، خوب‌ـه -
.باید به دیترویت میرفت -

187
00:09:14,037 --> 00:09:17,374
!اوه، خدا -
.که شنیدم برای تجدید فعالیت‌ـش بوده -

188
00:09:17,457 --> 00:09:19,501
میشه لطفا بریم
سر اصل مطلب لعنتی؟

189
00:09:19,584 --> 00:09:21,920
دخل و خرج شبکه
،بالاخره درست شده

190
00:09:22,003 --> 00:09:24,923
بخاطر اجرای موفقیت آمیز
:ستارگان و سلبرتیهای هالیوو"

191
00:09:25,006 --> 00:09:27,384
چی میدونن؟ چیزی میدونن؟
"!بیاین بفهمیم

192
00:09:27,467 --> 00:09:30,637
،نمیخوام به برنامه‌ی مکمل‌ـش
:صحبت درباره‌ی ستارگان و سلبرتیهای هالیوو"

193
00:09:30,720 --> 00:09:32,222
چی میدونن؟ چیزی میدونن؟
،بیاین بفهمیم

194
00:09:32,305 --> 00:09:33,181
"با کریس هاردویک
.اشاره کنم

195
00:09:33,264 --> 00:09:36,434
...پس تا زمانی که شما دو تا با هم هستین -
.میخوام برنامه رو قطع کنم -

196
00:09:36,518 --> 00:09:38,395
!صبر کن، چی؟ چرا؟

197
00:09:38,478 --> 00:09:40,438
داستانی رو که میخواستم
.تعریف کنم، کردم

198
00:09:40,522 --> 00:09:43,775
،الکی ادامه دادن‌ـش بخاطر تبلیغات
.هیچ فایده‌ای نداره

199
00:09:43,858 --> 00:09:44,693
  

200
00:09:44,776 --> 00:09:48,571
قبلا مردم میدونستن
ستاره‌ها و سلبرتی ها چی میدونن

201
00:09:48,655 --> 00:09:49,948
.و چی نمیدونن

202
00:09:50,031 --> 00:09:51,616
چیزی میدونستن؟

203
00:09:51,700 --> 00:09:53,576
*!خب، ما فهمیدیم -
.مثل یه کابوس‌ـه -
[!منظورش اینه که فهمیدیم ستاره‌ها هیچی نمیدونن]

204
00:09:53,660 --> 00:09:56,037
،چرا به هر چی که دست میزنم
خراب میشه؟

205
00:09:56,121 --> 00:09:58,248
همسر سابق‌ـم در مورد من
.حق داشت

206
00:09:58,331 --> 00:10:02,043
.من "کریستوفر" از نمایندگی تسلا نیستم

207
00:10:06,214 --> 00:10:09,426
این داره خوب پیش میره؟

208
00:10:09,509 --> 00:10:14,681
،یا همه‌ـمون توی شهر ارواح
جایی که کار من به ثمر نشست، زندگی میکنیم؟

209
00:10:15,515 --> 00:10:18,059
،وقتی که من برم
چه کس اسم‌ـم رو میاره؟

210
00:10:18,143 --> 00:10:22,647
،کی در مورد کسی که توی "تاک سوپ" شرکت کرده بود
مرثیه خوانی میکنه؟
[برنامه‌ای در مورد تاک شو ها]

211
00:10:22,731 --> 00:10:26,568
چه خرابی‌ای از خودم
بجا گذاشتم؟

212
00:10:26,651 --> 00:10:30,530
،برای آسیبهایی که زدم
چه پاداشی میگیرم؟

213
00:10:31,322 --> 00:10:33,825
من تابش خیره‌کننده‌ی نورافکن رو
،از دست نمیدم

214
00:10:33,908 --> 00:10:37,996
...ولی کمی میدم
.خورشید خانوم

215
00:10:44,210 --> 00:10:45,587
ولی قبل از اینکه املت رو
،توی نون بپیچید

216
00:10:45,670 --> 00:10:49,507
میخوام که سرآشپز، تابه رو
.بلند کنه و رویاهاش رو برای املت زمزمه کنه

217
00:10:49,591 --> 00:10:52,969
.زمزمه‌ی رویاها توی املت

218
00:10:53,053 --> 00:10:55,472
.فقط قهوه
.اصلا نمیخوام باهاش صحبت کنید. ممنون

219
00:10:55,555 --> 00:10:58,141
.فرق کردی. پیرتر شدی
.خیلی پیرتر

220
00:10:58,224 --> 00:11:01,102
،نمیگم بد شدی
.فقط خیلی خیلی خیلی پیر شدی

221
00:11:01,186 --> 00:11:02,145
."ممنون، "جیل

222
00:11:02,228 --> 00:11:04,481
"جدیدا در مورد "کادلیویسکرز
چیزی نشنیدی؟

223
00:11:04,564 --> 00:11:07,358
کادلیویسکرز"؟ از وقتی که"
.سریال کنسل شد، باهاش صحبت نکردم

224
00:11:07,442 --> 00:11:08,693
.نگران‌ـشم

225
00:11:08,777 --> 00:11:11,196
،حدودا 6 ماه پیش
،ناپدید شد

226
00:11:11,279 --> 00:11:12,489
.دیگه بهم زنگ نزد

227
00:11:12,572 --> 00:11:16,493
.مطمئنم حالش خوبه
آخه دیگه کی زنگ میزنه؟

228
00:11:16,576 --> 00:11:18,828
،قول بده وقتی برگشتی لس‌آنجلس
.بهش سر میزنی

229
00:11:18,912 --> 00:11:21,581
شاید دور خونه‌ش تاب بخوری؟
.فکر کنم اینقدر بهش بدهکار باشی

230
00:11:21,664 --> 00:11:23,541
،باشه. گوش کن
...در مورد نمایش

231
00:11:23,625 --> 00:11:26,211
،تراژدی گِرِگ شاه‌لیر"
اقتباس تئاتری توسط جیل پیل"؟

232
00:11:26,294 --> 00:11:28,254
آره -
.دیگه نیست. تموم شد -

233
00:11:28,338 --> 00:11:30,173
چیزی بود که
،تموم شد و دیگه نیست

234
00:11:30,256 --> 00:11:31,591
.مثل ناله در باد -
.باشه -

235
00:11:31,674 --> 00:11:36,679
.تئاتر بر اساس ماهیت تهی خودش‌ـه
"!ما درون تهی فریاد میزنیم "هی، تو

236
00:11:36,763 --> 00:11:39,682
:و تهی میگه
"!سر من داد نزن، لطفا"

237
00:11:39,766 --> 00:11:43,436
و ما تهی رو میگیریم و توی صورتش
"تف میکنیم و میگیم "قربان، نمیزنم

238
00:11:43,520 --> 00:11:45,313
.پسر، نیویورک خیلی عوضت کرده

239
00:11:45,396 --> 00:11:48,483
.بذار در مورد نمایشنامه‌ی بعدیم بهت بگم
،با تو شروع میشه

240
00:11:48,566 --> 00:11:51,903
،بوجک هورسمن
.کاملا برهنه و پوشیده شده از شیر

241
00:11:51,986 --> 00:11:53,947
.بقیه‌ـشو نگو -
.نشونه‌ی تولد دوباره‌ست -

242
00:11:54,030 --> 00:11:55,907
.به تولد دوباره علاقه‌مند نیستم

243
00:11:55,990 --> 00:11:58,368
هنوز با تولد اول‌ـم
.سر و کله میزنم

244
00:11:58,451 --> 00:12:00,912
جیل، من کسی نیستم که
.کارهای چالش برانگیز یا خطرناک بکنه

245
00:12:00,995 --> 00:12:02,997
.یا از شیر پوشیده شده باشه

246
00:12:03,081 --> 00:12:06,668
.من دارم نامزد اسکار میشم
.الان دیگه دارم به میراثم فکر میکنم

247
00:12:06,751 --> 00:12:10,046
میخوام کارهایی بکنم که با مردم
.ارتباط برقرار کنه، کارهایی که باقی بمونه

248
00:12:10,129 --> 00:12:12,173
،اصل موضوع همین‌ـه
.هیچی باقی نمیمونه

249
00:12:12,257 --> 00:12:14,175
،نه، میدونم، ولی ببین
،بعد از اینکه بمیرم

250
00:12:14,259 --> 00:12:16,594
مردم هنوز هم میتونن من رو
.توی "سکرترینت" ببینن

251
00:12:16,678 --> 00:12:18,346
و بعدش چی؟ -
...و بعدش -

252
00:12:18,972 --> 00:12:22,100
.به یاد آورده میشم
.اگه اسکار ببرم، به یاد آورده میشم

253
00:12:22,183 --> 00:12:25,144
و بعدش چی؟ -
.بعدش زندگی‌ـم معنادار میشه -

254
00:12:25,228 --> 00:12:27,313
!نمیدونم

255
00:12:27,397 --> 00:12:29,399
میدونی تراژدی واقعی
برای "گرگ کینگ‌لیر" چی‌ـه؟

256
00:12:29,482 --> 00:12:31,067
دو ساعت نمایش
بدون تنفس؟

257
00:12:31,150 --> 00:12:32,527
،اینکه اون
.عروسک خیمه‌شب‌بازی‌ـه

258
00:12:32,610 --> 00:12:35,989
و حتی نمیدونه که یکی دیگه
.داره کنترلش میکنه

259
00:12:36,072 --> 00:12:38,908
فکر نکنم سرآشپز رویاهاش رو
.بخوبی توی این زمزمه کرده باشه

260
00:12:38,992 --> 00:12:40,368
.مزه‌ی رویا نمیده

261
00:12:43,162 --> 00:12:46,457
تو بهم گفتی که توی آژانس کوچیکتر
،میتونم توجه بیشتری رو جلب کنم

262
00:12:46,541 --> 00:12:48,501
.ولی اینطور نشد

263
00:12:48,585 --> 00:12:51,045
بنظرت الان زمانی مناسبی
برای کار کردن با گوشی‌ـه؟

264
00:12:51,129 --> 00:12:53,715
.معذرت میخوام
...فقط بذار این ایمیل رو بفرستم

265
00:12:53,798 --> 00:12:56,092
چی؟ چرا ارسال نمیشه؟
!جــودا

266
00:12:56,175 --> 00:12:58,303
"من میرم با "گکو ربیتویتز
.کار میکنم

267
00:12:58,386 --> 00:12:59,762
!چی؟ نه

268
00:12:59,846 --> 00:13:03,933
جی.دی سلینجر" ستاره‌ای خیلی بزرگتر از"
اینه که بین آماتورهایی با 2 تا استودیو

269
00:13:04,017 --> 00:13:05,852
.اینجوری محدود بشه

270
00:13:05,935 --> 00:13:08,438
من آژانسی رو میخوام که
.حداقل 9 تا استودیو داشته باشه

271
00:13:08,521 --> 00:13:09,480
  

272
00:13:09,564 --> 00:13:13,776
،چیزی که گفتم، ارجاع‌ـی به کارم بود
.چیزی که معلوم‌ـه باهاش آشنا نیستی

273
00:13:13,860 --> 00:13:15,111
.خدانگهدار

274
00:13:15,737 --> 00:13:17,572
.سلام، راسپیوتین

275
00:13:17,655 --> 00:13:20,366
!سلام‌ـم رو به سزار برسون -
.پیامتون رو منتقل میکنم -

276
00:13:21,034 --> 00:13:23,369
اوه، نمیدونم چرا فکر میکردم
.میتونم این کار رو بکنم

277
00:13:23,453 --> 00:13:26,956
،دارم غرق میشم
.گربه‌ها از غرق شدن متنفرـن

278
00:13:27,040 --> 00:13:29,709
مطمئن‌ـم که میتونم اینجا
.مسئولیت بیشتری داشته باشم

279
00:13:29,792 --> 00:13:32,378
البته بصورت موقت.‌ -
.باشه -

280
00:13:32,462 --> 00:13:35,632
ولی ما آژانس وکالت کوچیکی هستیم
.و باید همینطور هم فکر کنیم

281
00:13:35,715 --> 00:13:37,258
،بجای اینکه بزرگتر و کمرنگ تر بشیم

282
00:13:37,342 --> 00:13:40,219
باید روی نمایشهای بهتری برای
.مشتریهایی که الان داریم، تمرکز کنیم

283
00:13:40,303 --> 00:13:43,598
."اوه، مثل "جری مگوایر -
.آره -

284
00:13:44,265 --> 00:13:47,226
دقیقا کدوم بخش جری مگوایر؟ -
اون بخشش که وکیل تام کروز -

285
00:13:47,310 --> 00:13:50,355
کلی پول برای بازی کردن جری مگوایر
.براش جور کرد

286
00:13:50,438 --> 00:13:53,483
♪ اون سگ کیه؟ ♪
♪ !آقای پینات باتر ♪

287
00:13:53,566 --> 00:13:54,817
!پرنسس کارولین؟

288
00:13:54,901 --> 00:13:57,654
گوش کن پسر، بعد از پایان
ستاره ها و سلبریتی‌های هالیوو

289
00:13:57,737 --> 00:14:00,531
هرچی، هرچی، هرچی خوش میگذره
ولی قرارـه بعدش چیکار کنیم؟

290
00:14:00,615 --> 00:14:03,117
داشتم به یکم استراحت
.فکر میکردم

291
00:14:03,201 --> 00:14:06,079
چی؟
.این بدترین ایده‌ای‌ـه که تا حالا به گوشم خورده

292
00:14:06,162 --> 00:14:07,914
.الان بزرگترین اسم تلویزیون‌ـی

293
00:14:07,997 --> 00:14:10,416
و هر شبکه‌ای دلش میخواد
.پروژه‌ی بعدی‌ـت رو روی آنتن ببره

294
00:14:10,500 --> 00:14:12,919
پس از جات تکون نمیخوری که

295
00:14:13,002 --> 00:14:16,089
چند تا ایده پیدا کنی و
ما رو میلیاردر کنی؟

296
00:14:16,172 --> 00:14:17,298
.برامون پول جور کن

297
00:14:17,382 --> 00:14:20,218
!جور کن، پسر. میتونی انجامش بدی
!برو! آفرین پسر

298
00:14:24,222 --> 00:14:27,016
بابایی، خیلی خوبه که
.به خونه برگشتی

299
00:14:27,100 --> 00:14:29,435
.این چند ماه گذشته عالی بوده

300
00:14:29,519 --> 00:14:31,938
،فشار خونم پایین اومد
.استرس نداشتم

301
00:14:32,021 --> 00:14:33,940
اوه، چــ...؟

302
00:14:34,565 --> 00:14:36,985
!اینم حسابدار دوست داشتنی من

303
00:14:37,068 --> 00:14:39,445
!خبرای خوب
...پینات باتر میخواد

304
00:14:39,529 --> 00:14:40,905
!نه! نه -
!برگرده به بازی... -

305
00:14:40,989 --> 00:14:42,949
!نه -
!آره -

306
00:14:43,533 --> 00:14:45,076
!اینم از این -
.اوه، خدا، نه، خواهش میکنم -

307
00:14:45,159 --> 00:14:48,288
،مثل همیشه قرارـه عالی باشه
!البته از دید من

308
00:14:48,371 --> 00:14:50,623
بابا، قول دادی که میتونیم
،با هم بازی کنیم

309
00:14:50,707 --> 00:14:53,668
و بعدش میتونیم با هم آهنگ مورد علاقه‌ـت
.از "هری چیپین" رو گوش کنیم

310
00:14:53,751 --> 00:14:55,295
هیچوقت بهم نگفتی
!کدوم آهنگش بود

311
00:14:55,378 --> 00:14:57,630
،"اوه، آهنگ "گربه در گهواره
!ولی الان گوشش نده

312
00:14:57,714 --> 00:14:59,132
.میخوام برم گوشش کنم

313
00:14:59,215 --> 00:15:01,426
!نه! شعراش خیلی مناسب‌ـه
.این کار رو نکن

314
00:15:01,509 --> 00:15:03,845
!نـــــه

315
00:15:08,683 --> 00:15:11,519
خب، قدم بعدی
برای بوجک چی‌ـه؟

316
00:15:11,602 --> 00:15:15,356
منظورت چیه "قدم بعد"؟
چرا همه چی باید آینده داشته باشه؟

317
00:15:15,440 --> 00:15:19,444
،منظورم اینه که بعد از سکرترینت
میخوای چکاری کنی؟

318
00:15:19,527 --> 00:15:23,823
به ما گفته شده که این مصاحبه
.فقط در مورد سکرترینت‌ـه

319
00:15:23,906 --> 00:15:27,327
همینطورـه، ولی ما میخوایم
.بوجک واقعی رو هم بشناسیم

320
00:15:27,410 --> 00:15:28,995
واقعا؟ -
،اگه بوجک واقعی رو میخوای -

321
00:15:29,078 --> 00:15:30,580
یه کتاب کامل در موردش
.نوشته شده

322
00:15:30,663 --> 00:15:33,791
ولی اون، بوجکِ قبل از
.کتاب بود

323
00:15:33,875 --> 00:15:35,376
بوجک الان کی‌ـه؟

324
00:15:35,460 --> 00:15:37,712
بوجک الان کی‌ـه؟
...بوجک فقط

325
00:15:37,795 --> 00:15:40,131
،کسی‌ـه که میتونه مشروب بخوره
!دقیقا چنین کسی‌ـه

326
00:15:40,214 --> 00:15:41,341
میشه کمی الکل
سفارش بدیم؟

327
00:15:41,424 --> 00:15:44,177
هتر"، میشه یکم"
تنهامون بذاری لطفا؟

328
00:15:44,260 --> 00:15:47,263
حتما. گوشهام رو میگیرم و
.ترانه‌ی "کلبه‌ی دریایی قدیمی" رو میخونم

329
00:15:51,934 --> 00:15:54,645
عزیزم، فکر میکنم بهترـه که
.امشب الکل مصرف نکنی

330
00:15:54,729 --> 00:15:57,023
باور کن نمیخوای من
.وقتی که هوشیارم، این کار رو بکنم

331
00:15:57,106 --> 00:16:00,193
.نیاز نیست روی ریزترین کارها هم نظر بدی
.عروسک خیمه‌شب‌بازی‌ـت نیستم

332
00:16:00,610 --> 00:16:03,905
خیلی خب. کاملا معلوم‌ـه که
.همه چیز رو تحت کنترل‌ داری

333
00:16:09,327 --> 00:16:11,454
گارسون، ویسکی تند میارید؟

334
00:16:11,537 --> 00:16:13,956
،خیلی تند باشه
.و هرچیزی که خانم میخوان

335
00:16:14,040 --> 00:16:16,751
مامان خرس‌ـه رفت؟ -
.راستش انسان‌ـه، ولی آره -

336
00:16:16,834 --> 00:16:18,544
...خب، وقتی گربه دور میشه

337
00:16:18,628 --> 00:16:20,630
.بازم میگم، انسان‌ـه
.وقتی داری جاهای خوبی پیش میری

338
00:16:20,713 --> 00:16:22,840
باید بهت بگم که واقعا
.عاشق فیلم بودم

339
00:16:22,924 --> 00:16:24,884
.قطعا اسکار رو میبری

340
00:16:24,967 --> 00:16:27,970
اون صحنه‌ی "تو سکرترینت‌ـی"؟
.اوه، خیسم کرد

341
00:16:28,054 --> 00:16:29,222
خیس‌ـت کرد؟

342
00:16:29,305 --> 00:16:31,432
.آره. "خیس" یه اصطلاح مخصوص گاوهای دریایی‌ـه

343
00:16:31,516 --> 00:16:33,810
،به معنی احساس راحتی و گرمی

344
00:16:33,893 --> 00:16:36,604
،چون زیستگاه طبیعی گاو دریایی
.توی آب‌ـه

345
00:16:36,687 --> 00:16:37,939
.اوه، اوکی

346
00:16:38,022 --> 00:16:39,941
(همچنین من رو شهوتی کرد. (تلفظ مشابه با شاخ
[اصطلاحی که بالاتر بکار برد، در واقع همین معنی رو میده]

347
00:16:40,024 --> 00:16:41,317
.این اطلاح نهنگهای شمالی‌ـه

348
00:16:41,401 --> 00:16:43,069
.میدونی، چونکه شاخ دارن

349
00:16:50,159 --> 00:16:53,788
،وقتی به نیویورک اومدم
.جوان بودم و پر از امید

350
00:16:53,871 --> 00:16:55,790
.ولی توی این شهر گم میشی

351
00:16:55,873 --> 00:16:58,584
 یک روز توی آینه نگاه میندازی و
:به خودت میگی

352
00:16:58,668 --> 00:17:01,087
این مرد ناراحت و شکسته کی‌ـه؟

353
00:17:01,170 --> 00:17:03,256
گوش کن بچه، نمیخوام
.داستان زندگی‌ـت رو گوش کنم

354
00:17:03,339 --> 00:17:05,091
فقط اومدم اینجا
.که خودکشی کنم

355
00:17:05,174 --> 00:17:07,510
!نه، نکن -
.گندش بزنن! یادم رفته بود میتونم پرواز کنم -

356
00:17:12,140 --> 00:17:16,144
اولین چیزی که در مورد بوجک میفهمی
.اینه که هیجان‌زده‌ـت میکنه

357
00:17:16,227 --> 00:17:19,230
:اوه، و سوال آخر
بیشتر انسانی نسبت به اسب بودن؟

358
00:17:19,313 --> 00:17:20,982
یا بیشتر اسبی نسبت به انسان بودن؟

359
00:17:21,065 --> 00:17:22,275
یعنی چی؟

360
00:17:22,358 --> 00:17:25,069
لباسهای انسانی‌ـت رو در بیار
!و بیا حیوون باشیم

361
00:17:25,153 --> 00:17:27,155
!میخوام طبیعی بشم

362
00:17:28,739 --> 00:17:31,534
،باشه! ارتباط گاو دریایی و اسب

363
00:17:31,617 --> 00:17:32,869
.دقیقا مثل طبیعت

364
00:17:32,952 --> 00:17:36,747
در زمانهای دور، ملوانها فکر میکردن
.گاوهای دریایی، پری دریایی هستن

365
00:17:36,831 --> 00:17:40,084
اون قسمت از هورسین اروند که
سابرینا میخواست پری دریایی باشه رو یادت میاد؟

366
00:17:40,168 --> 00:17:41,919
نمیخوام در مورد اون سریال
.فکر کنم

367
00:17:42,003 --> 00:17:43,754
بخاطر اینکه پدری بودی که

368
00:17:43,838 --> 00:17:47,884
،یه بار کیرش رو کرد توی جارو برقی
.نیومدم توی اتاق‌ـت

369
00:17:47,967 --> 00:17:50,511
کاملا مطمئنم هرگز چنین اتفاقی
.توی سریال نیفتاد

370
00:17:50,595 --> 00:17:53,222
اگه میخوام شرافت روزنامه نگاری‌ـم رو
،لکه دار کنم

371
00:17:53,306 --> 00:17:56,517
بخاطر اینه که میخوام
با یه ستاره‌ی فیلم سکس کنم

372
00:17:56,601 --> 00:17:57,435
!کاملا لکه دارش کردی

373
00:17:59,896 --> 00:18:01,606
این‌ـو دوست داری، اسب کوچولو؟ -
.آره -

374
00:18:01,689 --> 00:18:05,318
.ولی نمیخوام صحبت کنی -
.من پری دریایی‌ـم، عزیزم -

375
00:18:05,401 --> 00:18:08,279
.از قایق‌‌ـت میام بالا -
چی؟ -

376
00:18:09,947 --> 00:18:13,367
چی شد؟ -
.معذرت میخوام، فقط... یکم بهم مهلت بده -

377
00:18:13,451 --> 00:18:17,163
میخوای لمسش کنم، بخورمش
یا تولدت مبارک براش بخونم؟

378
00:18:17,246 --> 00:18:18,623
...نه، نه، فقط

379
00:18:18,706 --> 00:18:20,625
چرا اون حرف در مورد قایق رو گفتی؟

380
00:18:20,708 --> 00:18:23,377
.نمیدونم، میخواستم سکسی باشم
حال‌ـت خوبه؟

381
00:18:23,461 --> 00:18:25,713
.بیخیال. خرابش کردی

382
00:18:29,926 --> 00:18:32,512
میخوای در موردش صحبت کنی؟

383
00:18:32,595 --> 00:18:36,557
.چیزی نیست که در موردش صحبت کنیم
!سوء تفاهم بود، همه‌ـش همین

384
00:18:37,433 --> 00:18:40,228
...اون با بدترین شکل ممکن وارد شد
[اشاره به قسمت 11 فصل دوم]

385
00:18:40,311 --> 00:18:42,980
تقــ... تقصیر من نبود، باشه؟

386
00:18:43,064 --> 00:18:45,107
.نمیدونم در مورد چی صحبت میکنی

387
00:18:45,191 --> 00:18:48,027
.روی قایق، یه دختر بود

388
00:18:48,110 --> 00:18:50,029
چی؟ -
.توی نیومکزیکو -

389
00:18:50,988 --> 00:18:52,406
.که بهم اعتماد کرده بود

390
00:18:53,157 --> 00:18:56,452
همه‌ش از خودم میپرسم
،اگه مادرش وارد نشده بود

391
00:18:56,536 --> 00:18:57,787
انجامش میدادم؟

392
00:18:57,870 --> 00:19:00,456
بخشی از من مطمئن‌ـه که
چنین اتفاقی نمی‌افتاد

393
00:19:01,791 --> 00:19:04,001
،ولی بخش دیگه
میدونه که دروغی بیش نیست

394
00:19:04,418 --> 00:19:07,338
وقتی همه‌ی پلهای پشت سر رو
،خراب کردی

395
00:19:07,421 --> 00:19:08,798
چیکار میکنی؟

396
00:19:08,881 --> 00:19:12,134
فکر کنم فقط رو به جلو
حرکت میکنم

397
00:19:12,218 --> 00:19:13,261
.آره

398
00:19:13,344 --> 00:19:16,556
.تمام زندگی‌ـم همین کار رو کردم
چی نصیبم شد؟

399
00:19:16,639 --> 00:19:19,392
،خب، هی، ببین
!الان ستاره‌ی فیلم هستی

400
00:19:19,475 --> 00:19:21,185
.احتمالا اسکار هم میبری

401
00:19:21,269 --> 00:19:23,187
.من اصلا توی فیلم نیستم
.اون، من نبودم

402
00:19:23,271 --> 00:19:26,774
منظورت چیه اون، تو نیستی؟ -
.دیجیتالی جایگزین شده -

403
00:19:26,857 --> 00:19:29,443
.افکهای ویژه
.هیچکدومش من نیستم

404
00:19:30,069 --> 00:19:31,946
...واو، این

405
00:19:32,029 --> 00:19:33,698
.داستان خوبی میشه

406
00:19:33,781 --> 00:19:35,491
.من نباید اینجا باشم

407
00:19:35,575 --> 00:19:37,201
.شب درازی بوده

408
00:19:37,910 --> 00:19:41,330
،میتونیم بخوابیم و صبح
.همه چیز عادی شده

409
00:19:55,177 --> 00:19:56,596
.اوه، گندش بزنن

410
00:20:01,434 --> 00:20:02,310
بوجک؟

411
00:20:02,393 --> 00:20:04,520
.ساعت 4 صبح‌ـه

412
00:20:04,604 --> 00:20:07,523
.نه، ساعت 7ـه. من نیویورکم. از آینده تماس میگیرم
[نیویورک و لس آنجلس، 3 ساعت اختلاف زمانی دارند]

413
00:20:07,607 --> 00:20:10,776
بوجک هورسمن‌ـه؟ چی شده؟ قسمت کراس اور؟
[محل تلاقی 2 سریال یا فیلم]

414
00:20:10,860 --> 00:20:11,819
چی میخوای؟

415
00:20:11,902 --> 00:20:15,823
،بذار بگیم فرضا
.تو از من اطلاعاتی داری

416
00:20:15,906 --> 00:20:17,283
،و میخوای در موردش بنویسی

417
00:20:17,366 --> 00:20:19,952
،من هم میخوام قبل از اینکه چاپ بشه
.جلوت رو بگیرم

418
00:20:20,036 --> 00:20:22,747
،توی اون موقعیت
چه کار هوشمندانه‌ای میتونم بکنم

419
00:20:22,830 --> 00:20:24,165
که نظرت رو عوض کنه؟

420
00:20:24,248 --> 00:20:25,958
دوباره در مورد کتاب
داریم بحث میکنیم؟

421
00:20:26,042 --> 00:20:28,169
چون یادم نمیاد بار قبلی
.کجا تمومش کردیم

422
00:20:28,252 --> 00:20:30,254
.نه، دایان، همه چیز در مورد تو نیست

423
00:20:30,338 --> 00:20:32,673
،برای یه بار هم که شده
.من مشکل دارم و نیازمند کمک‌ـتم

424
00:20:32,757 --> 00:20:34,800
باشه، میشه دوباره بگی؟

425
00:20:34,884 --> 00:20:37,386
!من وقت ندارم
!همین الانشم 3 ساعت دیر کردم

426
00:20:37,470 --> 00:20:40,222
،خیلی ممنون. بازم میگم
.هیچوقت کمک نمیکنی

427
00:20:40,306 --> 00:20:43,100
،اسپویلر از آینده
!ریدی

428
00:20:43,184 --> 00:20:46,562
...معذرت میخوام. اینطور نیست
.الان فقط خیلی استرس دارم. خدافظ

429
00:20:47,605 --> 00:20:49,774
.اوه، زودباش، زودباش

430
00:20:50,858 --> 00:20:53,235
وضعیت رو میدونم و دارم
.درستش میکنم

431
00:20:53,319 --> 00:20:55,655
...ولی هنوز بهت -
.دارم درستش میکنم -

432
00:20:55,738 --> 00:20:57,531
.امشب برای نمایش میبینمت

433
00:20:57,615 --> 00:20:58,908
...ولی -
.دیر نکنی -

434
00:20:59,533 --> 00:21:00,910
!بوجک -
ها؟ -

435
00:21:00,993 --> 00:21:02,870
.بالاخره پیدات کردم
.همونجا بمون

436
00:21:02,953 --> 00:21:05,081
.باورت نمیشه چه شبی رو سپری کردم

437
00:21:05,164 --> 00:21:08,209
!این شهر، زنده زنده میخورت -
یخ آوردی؟ -

438
00:21:09,919 --> 00:21:11,462
.الان برمیگردم

439
00:21:14,548 --> 00:21:15,675
!دوباره گم شدم

440
00:21:17,635 --> 00:21:18,719
"خیلی خب، "آکسنارد

441
00:21:18,803 --> 00:21:21,806
.فرصتی تکرار نشدنی داریم

442
00:21:22,682 --> 00:21:23,933
خیلی بد شد که
.تاد اینجا نیست

443
00:21:24,016 --> 00:21:25,976
.همیشه بهترین ایده ها رو میداد

444
00:21:26,060 --> 00:21:28,145
...ایده‌ای که ممکنه اولش خوب بنظر نیاد

445
00:21:29,230 --> 00:21:30,481
.درسته

446
00:21:30,564 --> 00:21:32,942
،اگه اینجا بود
...مثلا میگفت

447
00:21:33,025 --> 00:21:35,736
هی، میدونی چی باحاله؟"
"!صافی اسپاگتی

448
00:21:35,820 --> 00:21:37,029
.ادامه بده

449
00:21:37,113 --> 00:21:40,282
و تو میگفتی "حس میکنم
."قبلا جایی دیدمش

450
00:21:40,366 --> 00:21:42,451
!دقیقا ادای من بود

451
00:21:42,535 --> 00:21:45,121
و بعدش میگفت
باورت نمیشه ولی"

452
00:21:45,204 --> 00:21:48,541
صافی اسپاگتی رو میشه
"!بعنوان کلاه هم استفاده کرد

453
00:21:48,624 --> 00:21:52,128
صافی اسپاگتی، کلاه‌ـه؟

454
00:21:52,211 --> 00:21:53,921
!چه ایده‌ی عالی‌ای

455
00:21:54,004 --> 00:21:56,048
.ایده‌ی افتضاحی بود
!هدفم همین بود

456
00:21:56,132 --> 00:21:57,675
.این رو توی ستون "شاید"ـها بذار

457
00:21:57,758 --> 00:21:59,719
ولی الان باید روی
.برنامه‌های تلویزیونی تمرکز کنیم

458
00:21:59,802 --> 00:22:01,470
،مطمئنم تاد پیشنهاد میداد

459
00:22:01,554 --> 00:22:05,349
نمایش تلویزیونی صافی اسپاگتی‌ای"
"که کلاه هم هست

460
00:22:05,433 --> 00:22:07,768
،همینه! تاد
.دوباره انجامش دادی

461
00:22:07,852 --> 00:22:09,478
.نه! هیچکس هیچکاری نکرده

462
00:22:09,562 --> 00:22:12,940
آکسنارد، میخوام کل موجودی
.صافیهای اسپاگتی رو بخری

463
00:22:13,023 --> 00:22:15,192
منظورم تمام صافیهای اسپاگتی‌ای
.که اونجا هست

464
00:22:15,276 --> 00:22:18,112
تمام پولم رو خرجِ خریدِ
.صافی اسپاگتی برای این نمایش میکنم

465
00:22:18,195 --> 00:22:21,323
چطور میتونه نمایش باشه؟ -
.از من نپرس. ایده‌ی خودت‌ـه -

466
00:22:28,747 --> 00:22:30,458
.مشکل‌ـمون رو حل کردم

467
00:22:30,541 --> 00:22:32,042
چکار کردی؟

468
00:22:32,126 --> 00:22:35,671
.نیاز نیست چیز دیگه‌ای بدونی
.مشکل حل شده

469
00:22:35,754 --> 00:22:37,131
...آنا

470
00:22:37,214 --> 00:22:39,675
...توی هتل، یه لحظه

471
00:22:40,342 --> 00:22:43,596
فکر کردم که خراب کردم و
...میترسیدم که همه‌ـش تموم شده، و

472
00:22:43,679 --> 00:22:46,474
و بعدش، راحت شدم

473
00:22:47,349 --> 00:22:49,393
مطمئن نیستم که باید
اسکار ببرم یا نه

474
00:22:49,477 --> 00:22:52,313
.نمیدونم میخوام یا نه -
.خودت رو مجازات نکن -

475
00:22:52,396 --> 00:22:54,064
،من توی فیلم نیستم
نیومکزیکو بودم

476
00:22:54,148 --> 00:22:58,027
.اصلا مهم نیست
.چیزی که مهمه، داستان‌ـه

477
00:22:58,110 --> 00:23:00,112
و ما تصمیم میگیریم که
.داستانمون چی باشه

478
00:23:00,196 --> 00:23:03,199
هیچکس دیگه‌ای نمیتونه
.بهت بگه داستانت چیه

479
00:23:03,282 --> 00:23:05,242
داستانم چیه؟ -
.بهت میگم -

480
00:23:05,326 --> 00:23:09,163
این، رویای 30 ساله‌ـت بوده
.که خودت عملی‌ـش کردی

481
00:23:09,246 --> 00:23:13,417
.بردنِ اسکار، تو رو برای همیشه خوشحال نمیکنه
.تمام مشکلاتت رو حل نمیکنه

482
00:23:13,501 --> 00:23:17,213
،اسکار رو میبری
.فردا دوباره به حالت عادی برمیگردی

483
00:23:17,296 --> 00:23:20,466
،ولی اون شب
.شبِ واقعا عالی‌ای میشه

484
00:23:20,549 --> 00:23:25,304
،فکر میکنم که لایق یه شب عالی هستی
.و میدونم چطور به اونجا برسونمت

485
00:23:25,387 --> 00:23:27,264
اون رو میخوای؟

486
00:23:28,182 --> 00:23:29,850
آره، میخوام

487
00:23:29,934 --> 00:23:33,229
.برو فیلم رو معرفی کن
.داستانت رو تعریف کن

488
00:23:33,312 --> 00:23:35,731
.فردا میریم شیکاگو

489
00:23:37,983 --> 00:23:41,403
،سکرترینت بودن
.فقط سریع دویدن نیست

490
00:23:41,487 --> 00:23:43,614
.سکرترینت یه وضعیت ذهنی‌ـه

491
00:23:43,697 --> 00:23:47,576
،در مورد انجام دادن کار درست
.ایستادگی برای خودت

492
00:23:47,660 --> 00:23:51,872
،چرا، اتاق رو که نگاه میکنم
.پر از سکرترینت‌ـه

493
00:23:51,956 --> 00:23:54,208
.تو سکرترینت‌ـی

494
00:23:54,291 --> 00:23:56,418
.و تو سکرترینت‌ـی

495
00:23:56,502 --> 00:23:59,213
.و تو... سکرترینت‌ـی

496
00:24:03,133 --> 00:24:07,096
بوجک، عجب فیلم زیبایی و
!عجب نمایشی

497
00:24:07,179 --> 00:24:08,973
،وقتی که هورسین اروند رو بازی میکردی

498
00:24:09,056 --> 00:24:11,976
،تصور میکردی که روزی
چنین اجرایی داشته باشی؟

499
00:24:12,059 --> 00:24:15,145
،آره. راستش
.خیلی تصورش میکردم

500
00:24:15,229 --> 00:24:18,148
همیشه میدونستم که
.بیشتر از یه بازیگر احمق تلویزیونم

501
00:24:18,691 --> 00:24:21,777
حتی اگر مردم
.این رو نمیدونستن

502
00:24:21,860 --> 00:24:24,530
...از شوخی گذشته

503
00:24:25,614 --> 00:24:27,116
...اون سریال

504
00:24:27,825 --> 00:24:28,993
.من واقعی‌ـم نبود

505
00:24:29,827 --> 00:24:31,537
،این فیلم
.منِ واقعی‌ـه

506
00:24:31,996 --> 00:24:34,957
و نمیتونم بهتون بگم حسِ انجام دادنِ

507
00:24:35,040 --> 00:24:37,585
،کاری که میتونم بهش افتخار کنم
.چقدر خوبه

508
00:24:38,069 --> 00:24:42,628
ترجمه از: عـلـیرضـا
<font color=RoyalBlue >AlirezAlirezA</font></font>