1
00:00:11,445 --> 00:00:12,655
خب، در نهايت

2
00:00:12,738 --> 00:00:15,324
من يه آدم معلوميم که سعي داره
يه زندگي معمولي داشته باشه

3
00:00:15,407 --> 00:00:18,577
اوندفعه رو يادته که روي ماشين درو بريمور شاشيدي؟
(بازيگر و مدل آمريکايي)

4
00:00:18,661 --> 00:00:21,622
آره يادمه. تو چرا يادته؟

5
00:00:21,706 --> 00:00:23,123
توي کتابت بود

6
00:00:23,207 --> 00:00:26,126
بايد اون بلا رو اينجا سر يکي بياري -
چي؟ نه -

7
00:00:26,210 --> 00:00:30,006
خب ‌به هر حال،‌باورم نميشه با بوجک هورسمن قرار گذاشتم

8
00:00:30,089 --> 00:00:33,133
احساس ميکنم اون دختر ناشناس
از فصل هشتم کتابت شدم

9
00:00:33,258 --> 00:00:36,095
با شهامت و عزم اون يکي دختر از

10
00:00:36,178 --> 00:00:39,223
فصل دوازدهم مخلوط شده -
لازم نيست توي گذشته بمونيم -

11
00:00:39,306 --> 00:00:41,517
وايسا،‌ ساکت باش
 اين همون رستورانيه که وقتي

12
00:00:41,600 --> 00:00:44,603
ميخواستي روي آقاي کره بادوم زميني رو کم کني،‌خريديش؟

13
00:00:44,687 --> 00:00:47,314
آه... نه-
هي، اين ميز يکم لق ميزنه -

14
00:00:47,398 --> 00:00:49,400
ميخوايي سر پيشخدمت داد بزنيم و الکي توجه بقيه رو جلب کنيم؟

15
00:00:49,483 --> 00:00:52,070
...نه، نيازي به-
زود باش، از اون کارهاي بوجکي بکن -

16
00:00:52,152 --> 00:00:54,363
که از همه چي يه مسئله بزرگ ميسازي
و همه ميخندن

17
00:00:54,446 --> 00:00:55,948
ولي در عين حال باهاش ارتباط برقرار ميکنيم

18
00:00:56,032 --> 00:00:58,659
چون تو چيزهايي رو ميگي که
جامعه ي مودب نميگه

19
00:00:58,743 --> 00:00:59,744
...اين اصلا

20
00:00:59,827 --> 00:01:03,330
همه چيز اينجا مرتبه؟ -
نه، همه چيز مرتب نيست-

21
00:01:03,414 --> 00:01:05,416
اين ميز تمام بعدازظهر داشته لق ميزده

22
00:01:05,499 --> 00:01:09,045
 اگه ميخواستم همينطوري تکون بخورم و
!براي يه ساعت دريازده بشم، زنگ ميزدم به مادرت

23
00:01:09,128 --> 00:01:12,006
يه چيزي همون دور و اطراف يا ...؟ -
ديگه منو ببر خونه -

24
00:01:12,090 --> 00:01:15,467
و تا وقتي رنگم مثل اسب نشده
نذار از تخت بيام بيرون

25
00:01:17,095 --> 00:01:19,179
داري چي کار ميکني؟ -
ميخواي بمونم؟ -

26
00:01:19,263 --> 00:01:21,099
نه، ميخوام که ساکت تر از اينجا بري

27
00:01:21,181 --> 00:01:23,517
 بعضي از ماها که اينجاييم سعي داره
فراموش کنه که تو وجود داري

28
00:01:23,601 --> 00:01:25,937
"فراموش کنه تو وجود داري"
!دقيقا از حرف هايي که بوجک ميزنه. عاشقشم

29
00:01:27,646 --> 00:01:30,733
اوه خداي من! تو تادي؟ -
آره -

30
00:01:30,816 --> 00:01:32,151
"!خفه شو تاد"

31
00:01:33,861 --> 00:01:35,487
آآو باشه

32
00:01:36,488 --> 00:01:42,488
تيم ترجمه تي‌وي‌شو با همکاري تي‌وي‌ورلد تقديم مي‌کند

33
00:01:42,489 --> 00:02:09,489
مترجم
<font color=Green>SepehrKarimi</font> -_-  سـپـهـر

34
00:02:10,490 --> 00:02:28,490
دانلود فيـلم و سريال با لينک مستقيم
TV<font color="#ff0000">S</font><font color="#808080">DL</font>1.com

35
00:02:33,712 --> 00:02:35,881
هي تاد، ميتوني منو برسوني جاي ماشينم؟

36
00:02:35,965 --> 00:02:38,717
ديشب ميخواستم که مسئوليت پذير باشم
پس با تاکسي اومدم خونه

37
00:02:38,801 --> 00:02:41,053
و ماشينم رو پيش چشمه گذاشتم -
شرمنده بوجک -

38
00:02:41,179 --> 00:02:46,475
بايد براي افتتاحيه بزرگم آماده بشم
بالاخره داره اتفاق ميفته. ديزني لند من

39
00:02:46,558 --> 00:02:49,812
"ميدونم که اگه بگم "چي
باعث يه سري اتفاقات ميشم

40
00:02:49,895 --> 00:02:52,356
که در نتيجه ي اونها اين گفتگو ادامه پيدا ميکنه
ولي چي؟

41
00:02:52,439 --> 00:02:55,193
خب، يادت مياد وقتي تازه اومدم اينجا
مدام ازت ميپرسيدم

42
00:02:55,275 --> 00:02:57,277
که ميتونيم بريم ديزني لند يا نه؟ -
نه -

43
00:02:57,361 --> 00:02:59,989
و تو بهم گفتي که ديزني لندي وجود نداره

44
00:03:00,072 --> 00:03:02,825
نه -
که ديزني لند يه دروغه -

45
00:03:02,908 --> 00:03:06,245
که مثل فرشته دندوني،‌والدين از خودشون درآوردن 
تا بچه ها درست رفتار کنن 
(فرشته اي که در ازاي دندون شيري بچه ها، بهشون سکه ميده)

46
00:03:06,328 --> 00:03:08,914
اوه آره، همين باعث شد خفه بشي -
دقيقا همينطوره -

47
00:03:08,998 --> 00:03:12,501
ولي بعد با خودم فکر کردم
چه دليلي داره که ديزني لند وجود نداشته باشه؟

48
00:03:12,584 --> 00:03:13,752
!مردم عاشقش ميشن

49
00:03:13,836 --> 00:03:16,047
پس مشغول به کار شدم و اين مسئوليت رو قبول کردم

50
00:03:16,130 --> 00:03:19,800
و در طي پنج سال گذشته، ديزني لند خودم رو ساختم

51
00:03:19,884 --> 00:03:23,428
پنج ساله که مشغول اين کاري؟
چطور شده که تا حالا در موردش حرف نزدي؟

52
00:03:23,554 --> 00:03:27,558
من اون قطعه ي بي ارزش غير قابل کاشت
 کنار محل زباله هاي سمي

53
00:03:27,641 --> 00:03:30,519
بالاي تپه کنار ايستگاه آتش نشاني رو خريدم -
خيلي خب تاد -

54
00:03:30,602 --> 00:03:33,647
ميخوام يه ديزلي لند بسازم -
به نظر عالي مياد رفيق -

55
00:03:33,731 --> 00:03:36,234
اگه به خاطر اون نبود، هيچ وقت هوشيار نميشد

56
00:03:36,316 --> 00:03:39,904
همين الان کشيدن نقشه ي ديزني لندي که
دارم ميسازم رو تموم کردم

57
00:03:39,987 --> 00:03:41,239
يکم سرم شلوغه تاد

58
00:03:41,321 --> 00:03:43,991
خب، به نظر مياد شاشيدن من توي
ماشينش چيز خوب از آب در اومد

59
00:03:44,075 --> 00:03:45,993
به خاطر اين سر و صداها شرمنده

60
00:03:46,077 --> 00:03:49,914
يه سري زنبور کارگر استخدام کردم که
توي ساخت ديزني لندم کمکم کنن

61
00:03:49,997 --> 00:03:53,500
باشه فهميدم! تو داري ديزني لند خودت رو ميسازي

62
00:03:53,584 --> 00:03:57,671
واقعا بار اوليه که درموردش ميشنوم -
به هر حال، فردا دروازه ها رو باز ميکنيم -

63
00:03:57,755 --> 00:04:02,218
بالاخره مردم يه جايي رو دارن که بعد از بردن
جام فوتبال امريکايي برن اونجا

64
00:04:02,301 --> 00:04:04,678
ولي تو ميدوني که قبلا ديزني لند ساخته شده؟

65
00:04:04,803 --> 00:04:07,806
آره،‌من ساختمش -
نه، منظورم ديزني لند واقعيه -

66
00:04:07,890 --> 00:04:10,893
منظورت ديزني لندي که توي قلب و ذهن
تمام بچه هاي دنياست؟

67
00:04:10,976 --> 00:04:13,771
(ديزني لند توي آناهيم (شهري در کاليفورنيا -
فکر کنم جفتمون داريم يه چيز رو ميگيم -

68
00:04:13,854 --> 00:04:15,189
مطمئني؟

69
00:04:17,733 --> 00:04:20,861
خب، فکر کنم ديگه ميتوني قيف رو برداري

70
00:04:20,945 --> 00:04:23,281
خودم ميتونم با هزينه کم انجامش بدم

71
00:04:23,363 --> 00:04:24,740
نميگم دلم براش تنگ ميشه

72
00:04:24,823 --> 00:04:29,203
ولي اين چند هفته گذشته ماجراهاي ديوانه کننده اي با هم داشتيم

73
00:04:30,871 --> 00:04:34,292
عزيزم، ميشه چونه ـم رو بمالي تا چيزهايي يادم بياد؟

74
00:04:34,374 --> 00:04:36,294
...اوه، باشه

75
00:04:36,877 --> 00:04:38,921
آره، خاطرات

76
00:04:39,004 --> 00:04:42,174
هي، براي اولين وعده غذاييم بعد از عملم کجا بريم؟

77
00:04:42,258 --> 00:04:44,885
عمل نيست، ولي دوباره ميتونيم بريم رستوران استورکي

78
00:04:44,969 --> 00:04:48,180
اوه آره! بالاخره ميتونيم ساندويچ مجانيمون رو ازش بگيريم

79
00:04:48,306 --> 00:04:51,642
استورکي، ‌جايي که هشتاد و يکمين ساندويچ شما
مجاني است

80
00:04:51,725 --> 00:04:55,020
تا حالا 80 بار رفتيم اونجا؟
استورکي که ماه پيش تازه باز کرد

81
00:04:55,104 --> 00:04:58,816
 آره ولي تو عاشق اونجا بودي به خاطر همين
هر وقت پيشنهادش ميدادي، منم قبول ميکردم

82
00:04:58,899 --> 00:05:01,485
آره، ولي 80 بار؟

83
00:05:02,153 --> 00:05:05,447
خب، ميشه شش هزار دلار

84
00:05:05,530 --> 00:05:08,367
خوبه که يه ساندويچ مجاني ميگيري، ها؟

85
00:05:11,162 --> 00:05:12,371
اين ديگه چه...؟

86
00:05:14,915 --> 00:05:16,000
ها؟

87
00:05:16,292 --> 00:05:20,420
خيلي خب رفقا
شما کرکس ها دارين نابودم ميکنين

88
00:05:20,504 --> 00:05:23,048
مطمئنم که داره درمورد اون يکي کرکس ها حرف ميزنه

89
00:05:25,843 --> 00:05:27,636
آه، دره

90
00:05:27,761 --> 00:05:30,514
چون بعضي وقت ها ميخواي بري يه جايي که
هيشکي اسمت رو نميدونه

91
00:05:30,597 --> 00:05:34,518
!بوجک هورسمن -
پينکي؟ هي، چطوري؟ -

92
00:05:36,228 --> 00:05:37,396
!اوه، عاليم

93
00:05:37,479 --> 00:05:39,273
اوضاع چاپ کتاب‌ها چطوره؟ -
کي ميدونه؟ -

94
00:05:39,357 --> 00:05:43,319
وقتي داشت نابود ميشد ازش اومدم بيرون
صنعت نشر و چاپ؟ پف، چقدر مسخره

95
00:05:43,402 --> 00:05:46,571
حالا توي کار شبکه‌هاي تلويزيوني ـم

96
00:05:46,655 --> 00:05:50,993
يه صنعت در حال توسعه که فقط و فقط رشد ميکنه ميره بالا

97
00:05:51,076 --> 00:05:52,328
اوه خدا

98
00:05:52,411 --> 00:05:55,080
اينجا چي کار ميکني؟ -
اوه، رييسم عاشق اينجاست -

99
00:05:55,164 --> 00:05:57,249
واندا پيرس ررو ميشناسي؟

100
00:05:57,333 --> 00:06:00,336
انتخاب شد  MBN واندا به تازگي به عنوان رييس بخش برنامه هاي

101
00:06:00,419 --> 00:06:01,753
اومديم اينجا که جشن بگيريم

102
00:06:01,837 --> 00:06:04,882
خب، هم اين دليل و هم اينکه
تازه بعد از يه کماي سي ساله به هوش اومد

103
00:06:04,965 --> 00:06:07,301
وايسا ببينم، تازه از يه کماي سي ساله به هوش اومده

104
00:06:07,385 --> 00:06:10,554
و رييس بخش برنامه هاي يه شبکه ي بزرگ هم هست؟

105
00:06:10,679 --> 00:06:14,766
!سي ساله براي شرکت کار ميکرده
هر کسي رده ي بالاتر از اون داشته اخراج شده

106
00:06:14,850 --> 00:06:17,186
علاوه بر اين، اون ايده هاي نابي داره

107
00:06:17,269 --> 00:06:20,147
از ايده ي برنامه ي کيرک کمرون خوشم اومد
(بازيگر آمريکايي)

108
00:06:20,231 --> 00:06:23,192
حتي نياز به پايلوت هم نيست
بياين مستقيم 22 اپيزود سفارش بديم
(پايلوت قسمت اول سريالهاست که با توجه به اون شبکه هاي سريال رو سفارش ميدن)

109
00:06:24,235 --> 00:06:27,696
نظرتون در مورد يه برنامه جديد چيه که
سلبريتي ها سعي ميکنن حدس بزنن

110
00:06:27,779 --> 00:06:29,448
که آيا مردم استعداد دارن يا نه؟

111
00:06:29,531 --> 00:06:31,158
سه شب در هفته پخشش ميکنيم

112
00:06:32,492 --> 00:06:36,372
خيلي خب، چي ميشه اگه اين سوپراستار جديده
(ديويد کاپرفيلد رو بياريم (شعبده باز معروف

113
00:06:36,455 --> 00:06:39,791
که مرکز تجارت جهاني رو ناپديد کنه؟
(ساختمانهايي که در 11 سپتامبر خراب شدند)

114
00:06:40,584 --> 00:06:43,212
منتفرم از اينکه من بايد اين رو بهت بگم

115
00:06:43,295 --> 00:06:46,631
ولي ديويد کاپرفيلد ديگه يه سوپراستار نيست

116
00:06:46,715 --> 00:06:49,134
در حقيقت، اگه سي سال گذشته رو فراموش کني

117
00:06:49,218 --> 00:06:51,762
همه چيز نو و تازه به نظر ميرسه

118
00:06:51,887 --> 00:06:52,971
آها

119
00:06:53,055 --> 00:06:54,765
و اين هم يه درخواست مخصوص

120
00:06:54,848 --> 00:06:56,225
من تا حالا اسم اين آهنگ هم نشنيدم

121
00:06:56,308 --> 00:06:59,186
"احساس خاص"

122
00:06:59,270 --> 00:07:02,856
!واندا، اين تو و اين هم بوجک هورسمن

123
00:07:02,940 --> 00:07:04,400
کي؟ -
بوجک -

124
00:07:04,483 --> 00:07:05,984
کي؟ -
بوجک هورسمن -

125
00:07:06,068 --> 00:07:08,195
اين اسم قراره براي من معني داشته باشه؟

126
00:07:14,243 --> 00:07:16,912
ميخواي بريم اسکيت؟ -
نه. ميدوني که چي ميگن -

127
00:07:16,995 --> 00:07:19,790
تو شايد بتوني يه اسب رو بغلطوني
ولي نميتوني مجبورش کني سُر بخوره

128
00:07:21,375 --> 00:07:24,002
چي؟ -
خيلي بامزه بود -

129
00:07:24,086 --> 00:07:25,379
تو بامزه اي -
واقعا؟ -

130
00:07:25,463 --> 00:07:27,547
اوه خداي من! تو بايد توي تلويزيون باشي

131
00:07:27,631 --> 00:07:29,883
!که، يا خدا! الان مسطح شدن

132
00:07:29,967 --> 00:07:33,512
اتفاقا قبلا توي تلويزيون بودم. اصلا ميدوني چيه
از حرف زدن درباره ي من خسته شدم

133
00:07:33,637 --> 00:07:35,764
بيا يکم درباره ي تو حرف بزنيم

134
00:07:41,103 --> 00:07:44,022
بعدش اولين چيزي که ميفهمم اينه که
بعد از سي سال از کما بيدار شدم

135
00:07:44,106 --> 00:07:47,443
پس حالا دارم روي مبل توي خونه ي خواهرم ميخوابم
ولي خيلي همه‌چي خوب هم نيست

136
00:07:47,526 --> 00:07:50,237
داره پوست ميندازه
ميدوني که خواهر ها چطوري ميتونن باشن

137
00:07:50,321 --> 00:07:53,782
اوه خدا، از اين مدل پيچ پيچي‌ها آوردن
در حالي که گفته بودم ساده

138
00:07:53,865 --> 00:07:56,576
چقدر سختشونه که قبل آوردن يه نگاهي بکنن
ببينن درسته يا نه؟

139
00:07:56,660 --> 00:07:58,996
ببخشيد خانم؟ -
ميدونم، باحال نيست؟ -

140
00:07:59,079 --> 00:08:01,373
انگار که داريم با اين کار قسر در ميريم -
چي؟ -

141
00:08:01,457 --> 00:08:04,626
عاشق وقتهايي نيستي که پيش غذاها
اپيزود کراس اوور دارن؟
(اپيزودهايي که داستان دو سريال مجزا در اون نشون داده ميشه)

142
00:08:04,709 --> 00:08:07,546
مثل اين ميونه که داري "روزهاي خوش" نگاه ميکني
و يهو "مورک" مياد تو صحنه

143
00:08:07,629 --> 00:08:09,089
اوه آره، به گمونم

144
00:08:09,173 --> 00:08:11,258
يا مثل وقتي که کريمر توي برنامه مورفي براون بود
(شخصيت سريال ساينفلد)

145
00:08:11,342 --> 00:08:14,678
کي؟ -
هي، ميخواي از اينجا بزنيم بيرون؟ -

146
00:08:18,098 --> 00:08:22,520
هم يه شبکه ي خسته کننده ي ديگه باشه  MBN نميخوام که
ميدوني منظورم چيه؟

147
00:08:22,602 --> 00:08:24,604
آره، کاملا-
ميخوام خطر کنم -

148
00:08:24,688 --> 00:08:28,650
ميخوام از محدوديت ها فراتر برم، ميدوني؟
وگرنه ما داريم چي کار ميکنيم؟

149
00:08:28,733 --> 00:08:31,653
اوه خداي من، صبح شده؟
تمام شب بيدار بوديم و حرف ميزديم

150
00:08:31,736 --> 00:08:34,865
و حتي با هم سکس نداشتيم -
خب، خيلي هم دير نشده -

151
00:08:34,948 --> 00:08:35,949
!اوه

152
00:08:40,454 --> 00:08:43,123
عالي بود -
اوه، آره -

153
00:08:43,207 --> 00:08:46,293
البته، سي سال بود که با کسي نخوابيده بودم
اميدوارم يعني با کسي نخوابيده باشم

154
00:08:46,377 --> 00:08:47,836
يه مشکلي هست -
چيه؟ -

155
00:08:47,919 --> 00:08:51,298
نميدونم، حس عجيبي دارم
انگار که دوست دارم بيشتر باهات وقت بگذرونم

156
00:08:51,382 --> 00:08:54,176
با اينکه ميدونم همين الان با هم سکس داشتيم -
اوه، باشه -

157
00:08:54,259 --> 00:08:55,553
نه، متوجه نيستي

158
00:08:55,635 --> 00:08:59,139
ما همين الان با هم خوابيديم ولي
باز هم من ميخوام باهات وقت بگذرونم

159
00:08:59,264 --> 00:09:03,394
اين عاديه؟ من عاديم؟
چه بلايي داره سرم مياد؟

160
00:09:03,477 --> 00:09:05,187
ما ميتونيم باز هم با هم وقت بگذرونيم

161
00:09:05,270 --> 00:09:10,609
ميخوام باهات يه کارايي بکنم
با لباس کامل، هوشيار و وقتي که هوا روشنه

162
00:09:10,692 --> 00:09:12,777
باشه -
من اين احساسات رو درک نميکنم -

163
00:09:12,903 --> 00:09:16,990
...بريم غذا بخوريم؟ يا توي پارک قدم بزنيم؟ يا

164
00:09:17,074 --> 00:09:19,743
اوه خدا، داره مياد! نميتونم جلوش رو بگيرم

165
00:09:19,826 --> 00:09:23,747
ميخواي بريم ديزني لند؟ -
باشه -

166
00:09:33,840 --> 00:09:37,469
ديزني لند خيلي بيشتر از چيزي که يادم مياد
حالا سيم‌هاي درخشان و ميخ‌هاي لق داره

167
00:09:37,553 --> 00:09:40,347
لطفا سوال‌هاتون رو تا آخر تور نگه دارين

168
00:09:40,472 --> 00:09:44,309
اينجا رولر کوستر وحشي و مرگ‌آور آقاي تاد رو داريم

169
00:09:45,185 --> 00:09:46,686
هنوز اسمش قطعي نشده

170
00:09:46,770 --> 00:09:50,107
ولي ميخواستيم به خاطر مسئوليت پذيري
کلمه ي مرگ رو توي اسمش داشته باشيم

171
00:09:50,190 --> 00:09:55,320
و اين گيب جونيوره
آتش روغني کاراييب

172
00:09:55,404 --> 00:10:00,367
اينجا خسته کننده ـست. ميخوام برم خونه -
وينسنت، مودب باش -

173
00:10:00,451 --> 00:10:03,078
اون يکم بداخلاقه چون
اورتودونسي بزرگسالان گذاشته

174
00:10:03,161 --> 00:10:07,332
منظورت اورتودنسيه -
شاهزاده کارولين، اينقدر منو خجالت زده نکن -

175
00:10:07,416 --> 00:10:08,250
آآه

176
00:10:08,333 --> 00:10:14,047
و اينجا کپه ي تشک هاي استفاده شده ي سيندرلا رو داريم

177
00:10:14,131 --> 00:10:15,132
!کمک

178
00:10:15,215 --> 00:10:17,301
 اين ايده ي خوبيه که اون همه تشک رو

179
00:10:17,384 --> 00:10:21,555
نزديک آتيش روغني نگه دارين؟ -
پس حس کنجکاويت کجا رفته دايان؟ -

180
00:10:21,680 --> 00:10:25,434
دوستت واقعا منفي بافه -
آره،  اينقدر منفي نباش دايان -

181
00:10:25,517 --> 00:10:27,311
چي؟ -
ميدوني من از منفي بودن متنفرم -

182
00:10:27,394 --> 00:10:31,022
منظورم اينه که ازش متنفر نيستم چون اين هم
باز منفي ميشه، ولي ميدوني که چي ميگم

183
00:10:35,026 --> 00:10:39,406
هي، آقاي کره بادوم زميني -
هي رفيق، اينجا عاليه -

184
00:10:39,490 --> 00:10:42,618
مثل يه ورژن مزرعه ناتس بري از ديزني ميمونه
(يکي از شهربازي هاي معروف کاليفورنيا)

185
00:10:42,701 --> 00:10:45,078
اوه، دقيقا ميخواستم همچين چيزي باشه

186
00:10:45,162 --> 00:10:46,705
بي صبرانه منتظرم که درگير بشم

187
00:10:46,788 --> 00:10:49,958
و عطر و اثر آقاي کره بادوم زميني روي همه چي پخش کنم

188
00:10:50,041 --> 00:10:55,255
داشتم فکر ميکردم که اين يه جورايي فقط کار خودم باشه

189
00:10:55,339 --> 00:10:59,677
خب، تو وقتي اين رو ساختي که داشتي
کار ميکردي  P.B Livin روي

190
00:10:59,759 --> 00:11:03,138
پس از فلان چيز روگرداني اول يا هر چي که هست
استفاده ميکنم

191
00:11:03,221 --> 00:11:04,848
اوه، باشه

192
00:11:04,973 --> 00:11:06,766
منظورم اينه که، واسه تجارت خوبه

193
00:11:06,850 --> 00:11:10,312
ما حالا توي اين کار باهميم تاد
...و هيچي نميتونه حواس من رو

194
00:11:10,395 --> 00:11:14,107
اريکا! تو نميتوني اينجا باشي
اينجا پر از بچه ـست

195
00:11:16,652 --> 00:11:19,237
مربي گفت تو رو ديده که داشتي
 با يه پيپ استيل ميرفتي سمت

196
00:11:19,321 --> 00:11:20,572
قفسه هاي ملاقات کننده ها

197
00:11:20,656 --> 00:11:23,450
تو فکر ميکني من کسيم که پاي فريدا پينتو رو گرفته بود؟
بازيگر هندي که در عکسي گرفته شده توسط پاپاراتزي‌ها)
(پاهاي خودش رو به حد خيلي زيادي بالا برده بود

198
00:11:23,534 --> 00:11:27,245
چون اگه من باشم، خيلي بيشتر از اينا بايد ازم بترسي

199
00:11:27,329 --> 00:11:31,750
هي! دوست دختر من اينجاست
!همه نگاه کنين! من يه دوست دختر دارم

200
00:11:31,833 --> 00:11:33,210
البته، راحت همينجا کات ميکنيم

201
00:11:33,293 --> 00:11:35,795
وسط جمله گفتنت چون از همه جا بهتره

202
00:11:35,879 --> 00:11:38,173
اينجا چي کار ميکني؟ -
فقط ميخواستم يه سري بزنم -

203
00:11:38,256 --> 00:11:41,176
داريم "هي، فکر کنم تو ميتوني برقصي" رو
اتاق کناري فيلم‌برداري ميکنيم

204
00:11:41,259 --> 00:11:43,387
نگاش کن، چه حرفه اي شده واسه ما

205
00:11:43,470 --> 00:11:46,515
مثل ناتالي پورتمن شدي که توي اون فيلمه
واسه خودش حرفه اي شده بود

206
00:11:46,640 --> 00:11:48,850
کي؟ مردم دارن نگاه ميکنن

207
00:11:48,933 --> 00:11:49,768
آه

208
00:11:49,851 --> 00:11:52,187
اولين باري که بوجک با يه زن همسن خودش قرار گذاشته

209
00:11:52,270 --> 00:11:54,398
رسماً يه دختريه که توي بيست سالگيش گير کرده

210
00:11:54,481 --> 00:11:57,192
خب، بوجک هم همينطور
بوجک توي بيست سالگي مشهور شد

211
00:11:57,275 --> 00:11:58,902
پس هميشه سنش همين ميمونه

212
00:11:58,985 --> 00:12:01,530
بعد از اينکه مشهور شدي، ديگه بزرگ نميشي
نيازي نداري

213
00:12:01,613 --> 00:12:04,074
هر آدم معروفي يه سن ايستايي داره

214
00:12:04,157 --> 00:12:05,701
من خوشحالم که هيچ وقت مشهور نشدم

215
00:12:05,784 --> 00:12:08,870
البته من يه کتاب پرفروش نوشتم
ولي هنوز اونطوري مشهور نشدم

216
00:12:08,953 --> 00:12:10,914
همينطور که فرتي مشهور بشي اتفاق نميفته

217
00:12:10,997 --> 00:12:13,208
سن ايستايي وقتيه که ديگه رشد نکني

218
00:12:13,291 --> 00:12:16,044
براي اکثريت وقتيه که ازدواج ميکنن
وارد يه زندگي روتين ميشن

219
00:12:16,127 --> 00:12:18,338
تو کسي رو ميبيني که بي قيد و شرط عاشقته

220
00:12:18,422 --> 00:12:21,132
و هيچ وقت تو رو به چالش نميکشه و نميخواد که تغيير کني

221
00:12:21,216 --> 00:12:23,134
و بعدش تو هم ديگه تغيير نميکني

222
00:12:23,218 --> 00:12:26,471
ولي بيشتر براي آدم معروف‌هاست ديگه، درسته؟

223
00:12:29,474 --> 00:12:32,894
!استلا! استلا
(اتوبوسي به نام هوس)

224
00:12:32,977 --> 00:12:34,396
کورونا لايت
(نوعي نوشيدني)

225
00:12:34,479 --> 00:12:36,523
اينجا فوق العاده ست

226
00:12:36,607 --> 00:12:38,734
ميخواستم کاري کنم که احساس کني توي خونه هستي

227
00:12:38,817 --> 00:12:42,153
و هيچ چيزي توي دهه هشتاد محبوب تر از
نوستالژي دهه پنجاه نبود

228
00:12:42,237 --> 00:12:46,324
واقعا حس اينو داره که برگشتم به دهه هشتاد
که بعد برگشتم به دهه پنجا

229
00:12:46,408 --> 00:12:49,661
 مثل اين ميمونه که "بازگشت به آينده" و
پگي سو ازدواج ميکند" با هم ازدواج کرده باشن"

230
00:12:49,745 --> 00:12:51,538
خيلي خب خوشگله

231
00:12:51,622 --> 00:12:54,708
بيا برگرديم به دهه پنجاهِ ، استايل دهه پنجاه

232
00:12:54,792 --> 00:12:58,837
با گوش کردن به اين آهنگ معروف دهه پنجاه
که همه ميشناسنش

233
00:12:58,920 --> 00:13:02,006
"من همين الان جفت بي نقصم رو ملاقات کردم"

234
00:13:09,055 --> 00:13:12,476
واندا، اين چند روز گذشته عالي بودن

235
00:13:12,601 --> 00:13:14,561
تو به من شانس يه شروع مجدد دادي

236
00:13:14,645 --> 00:13:17,981
در حقيقت، احساس ميکنم من بودم که
تازه از يه کماي سي ساله بيدار شدم

237
00:13:18,064 --> 00:13:21,025
ببخشيد، گفتي از يه کماي سي ساله بيدار شدي؟

238
00:13:21,109 --> 00:13:23,528
اوه نه، من نه. اون -
اين ديوونه کننده ست -

239
00:13:23,612 --> 00:13:25,363
منم تازه از يه کماي 30 ساله به هوش اومدم

240
00:13:26,615 --> 00:13:28,950
به خاطر پرش سوزن متاسفم رفقا

241
00:13:29,033 --> 00:13:32,537
بياين آهنگ رو از اول شروع کنيم

242
00:13:39,503 --> 00:13:40,796
من الکس ـم

243
00:13:40,879 --> 00:13:42,673
واندا -
منم بوجکم -

244
00:13:42,756 --> 00:13:45,133
اين چند هفته گذشته خيلي برام سخت بوده

245
00:13:45,216 --> 00:13:48,970
من فيلم "تنها در خانه" رو نديدم و همه به خاطر اين
مثل يه خل و چل باهام رفتار ميکنن

246
00:13:49,053 --> 00:13:51,598
تو تا حالا تنها در خانه رو نديدي؟ -
!منم تا حالا نديديمش -

247
00:13:51,682 --> 00:13:54,893
چيه  DVR علاوه بر اين، نميدونم -
!منم نميدونم -
(دستگاه ضبط برنامه هاي تلويزيوني)

248
00:13:55,018 --> 00:13:59,189
هيشکي نميدونه. اون يه جعبه جادوييه -
واندا، ما خيلي مشترکات داريم -

249
00:13:59,272 --> 00:14:00,691
واقعا فقط يه چيز مشترک دارين

250
00:14:00,774 --> 00:14:03,902
تو نميتوني هر چيزي رو به عنوان يه چيز
مشترک درنظر بگيري

251
00:14:03,985 --> 00:14:06,571
مثل اين ميونه که بگي من خيلي با کانيه وست شباهت دارم

252
00:14:06,655 --> 00:14:08,031
!چون هر جفتمون هوا رو تنفس مي‌کنيم

253
00:14:08,114 --> 00:14:10,575
کي؟
(برام يه کوکا رژيمي بخر (نوشابه اي از کوکاکولا

254
00:14:10,659 --> 00:14:12,786
کوکا رژيمي چيه؟
روحم هم خبر نداره

255
00:14:13,995 --> 00:14:17,290
بايد بازم با هم وقت بگذرونيم
نميدونستم يکي ديگه مثل من هم هست

256
00:14:17,374 --> 00:14:20,460
بهم شماره فکس و پيجرت رو بده
تا به ليست دفترچه ـم اضافه‌ کنم

257
00:14:20,544 --> 00:14:21,753
لوله اي

258
00:14:23,797 --> 00:14:27,300
به اون يارو اعتماد ندارم
شرط ميبندم که تنها در خانه رو ديده

259
00:14:27,384 --> 00:14:30,261
بوجک، کم کم دارم نخ شخصيت تو رو از دست ميدم
(ديگه شخصيتت برام اشنا نيست)

260
00:14:30,345 --> 00:14:34,057
فکر کني بتوني روال دوست پسر حسود رو کنار بذاري؟
به نظرم ديگه زيادي شده

261
00:14:34,182 --> 00:14:36,560
حق با توئه. متاسفم
منو اسنوپ داگ صدا بزن

262
00:14:36,643 --> 00:14:39,771
!چون يه طوري ميندازمش انگار که داغه -
(از آهنگ هاي اسنوپ داگ)
...بوجک، من نمي -

263
00:14:39,855 --> 00:14:43,775
!آها اين يکي رو ميدونم، اسنوپي سگه
از برنامه "بادوم زميني"، خيلي خب

264
00:14:49,989 --> 00:14:51,533
همين که تونستم خودم رو رسوندم اينجا

265
00:14:51,616 --> 00:14:54,160
هيلي جوئل آزمنت بعدي کجاست؟
(بازيگر حس ششم)

266
00:14:54,244 --> 00:14:56,496
اون يه دروغ بود تا تو رو بکشونم اينجا -
لعنتي -

267
00:14:56,580 --> 00:14:59,791
ديگه هيچوقت هيلي جوئل آزمنت بعدي نيست-
و نخواهد اومد -

268
00:14:59,875 --> 00:15:02,711
ببخشيد که گولت زدم
ولي با وجود اينکه تاد مشغول ديزني لند ـشه

269
00:15:02,794 --> 00:15:04,713
و مارگو مارتينديل هم توي زندانه

270
00:15:04,796 --> 00:15:07,883
به دلايلي که يادم نمياد
تو بهترين دوستي هستي که دارم

271
00:15:07,966 --> 00:15:11,219
حالا اون دوربين دوچشمي رو بردار
بايد سر از کار دوست جديد واندا در بياريم

272
00:15:11,302 --> 00:15:13,304
نه بوجک. ميخواي چي کار کني باهاش؟

273
00:15:13,388 --> 00:15:15,682
يه نقص پيدا کني و بچسبوني بهش

274
00:15:15,766 --> 00:15:17,141
مثل کاري که با دوست پسرم کردي؟

275
00:15:17,267 --> 00:15:20,061
تو متوجهي که قضيه من با دوست پسر تو چيه؟

276
00:15:20,144 --> 00:15:22,606
با اين کارت راحت واندا رو هل ميدي سمت آغوش اين يارو

277
00:15:22,689 --> 00:15:25,525
واندا از تو خوشش مياد
چرا ميخواي خرابش کني؟

278
00:15:27,402 --> 00:15:30,655
رفيق الکساندر به مقر فراماندهي ک.گ.ب

279
00:15:30,739 --> 00:15:32,950
از وقتي بيدار شدم دو هفته ميگذره

280
00:15:33,032 --> 00:15:35,452
و هنوز با رابطم تماسي نداشتم

281
00:15:35,535 --> 00:15:38,830
آماده‌ي اجراي دستوراتم هستم تا
خوک ها و سگ هاي آمريکايي رو از پا دربيارم

282
00:15:38,914 --> 00:15:42,166
همچنين انواع ديگه حيوانات و انسان ها
جواب بده، فرماندهي ک.گ.ب

283
00:15:42,250 --> 00:15:46,296
!يا خدا، يارو کومونيسته

284
00:15:51,092 --> 00:15:52,970
هي، اينجا چه خبره؟

285
00:15:53,052 --> 00:15:56,306
از طرف موکل من کمپاني بزرگ ديزني

286
00:15:56,389 --> 00:15:57,933
به تو شکايت شده

287
00:15:58,057 --> 00:16:01,185
ميخواستم مطمئن بشم کاري که
اينجا ميکنيم صددرصد قانونيه

288
00:16:01,269 --> 00:16:03,146
واسه همين به يک وکيل زنگ زدم -
وايسا، چي؟ -

289
00:16:03,229 --> 00:16:06,691
اينطور که مشخص شد، اصلا قانوني نبود
کي فکرش رو ميکرد؟

290
00:16:06,775 --> 00:16:10,361
!آقاي کره بادوم زميني -
شما رو توي دادگاه ميبينيم -

291
00:16:10,445 --> 00:16:13,949
دادگاه غذايي؟ -
!نه، دادگاه قضايي-

292
00:16:14,032 --> 00:16:19,078
باشه، ولي چون گشنمه سر راه
يه سري هم به غذا فروشي ميزنم

293
00:16:20,664 --> 00:16:26,003
بذارين ثبت بشه که اين احمقانه ترين پرونده اي بود
که توش داوري کردم

294
00:16:26,085 --> 00:16:28,129
آقاي چاوز-
خب -

295
00:16:28,212 --> 00:16:29,923
بذارين راحت ازتون بپرسم

296
00:16:30,007 --> 00:16:34,385
امکانش نيست اونايي که سعي کردن
نام ديزني لند رو ثبت کنن

297
00:16:34,469 --> 00:16:36,763
اشتباهي يه چيز ديگه نوشته باشن

298
00:16:36,847 --> 00:16:39,098
که هنوز نام ديزني لند براي انتخاب آزاد باشه؟

299
00:16:39,182 --> 00:16:44,813
خيلي خب، بذار يه نگاهي
به اسم شرکت ها داشته باشيم تا ببينيم

300
00:16:44,938 --> 00:16:49,651
شايد والت ديزني به اشتباه اسم ديگه‌اي رو پ
...ثبت کرده باشه. من مطمئنم اينا

301
00:16:50,861 --> 00:16:54,739
چي؟ -
!يه غلط املايي هست. دي يزني لند -

302
00:16:54,823 --> 00:16:59,243
با دو تا "ي" اون پدرسوخته اسم اشتباهي رو ثبت کرده

303
00:16:59,327 --> 00:17:01,412
ميشه ببينمش، جناب وکيل مدافع؟

304
00:17:01,496 --> 00:17:05,000
دي يز
بدون ابهامه،‌شکي نيست

305
00:17:05,083 --> 00:17:08,712
نتيجه رو به نغع مدافع ميبينم -
آه، لعنتي -

306
00:17:08,795 --> 00:17:11,297
مدافع تويي -
!آه... ايول -

307
00:17:11,381 --> 00:17:15,093
مردک، اين يه حادثه و اتفاق حال بهم زن در عدالته

308
00:17:15,176 --> 00:17:18,013
!ايول! اتفاق حال بهم زن

309
00:17:21,432 --> 00:17:27,230
و اينطوري بود که رويام رو تبديل به چيزي کردم که بهش ميگم
"خوشحال‌ترين مکان در اورف"

310
00:17:27,355 --> 00:17:30,734
اورف اسم يه سرزمين تخيلي که
به دره ي ديزني اضافه کردم

311
00:17:30,817 --> 00:17:34,362
آمريکايي ها از اين پارک ها خوششون مياد؟ -
عاشقشن -

312
00:17:34,445 --> 00:17:36,573
نماينده‌ي هر چيزيه که آمريکا ازش حمايت ميکنه

313
00:17:36,656 --> 00:17:37,949
معلومه

314
00:17:38,033 --> 00:17:40,535
منظورم اينه که آره -
ما موفق شديم رفيق -

315
00:17:40,618 --> 00:17:42,704
در حقيقت، من موفق شدم

316
00:17:42,787 --> 00:17:49,127
من ايده ي ساخت پارک رو داشتم،من همه ي کارها رو کردم
و من توي دادگاه برنده شدم

317
00:17:49,210 --> 00:17:54,507
توي تيم هيچ مني وجود نداره -
ولي توي ديزني لند وجود داره -
(به معني من  I و  i شوخي با حرف)

318
00:17:54,591 --> 00:18:00,430
و برعکس اون يکي ديزني لند، اين يکي فقط يه دونه داره

319
00:18:00,513 --> 00:18:01,765
منظورت چيه؟

320
00:18:01,848 --> 00:18:04,601
ديگه تو جايي توي شهر بازي من نداري

321
00:18:04,726 --> 00:18:09,647
اينجا فقط براي يه سگ احمق جا هست
و اسم اون هم پلوتو ـه

322
00:18:09,731 --> 00:18:11,024
تاد، نه

323
00:18:11,108 --> 00:18:14,945
به زنبور ها گفتم ديگه اگه تو رو ديدن در جا نيشت بزنن

324
00:18:15,028 --> 00:18:19,699
متوجهي. اين هيچ مشکل شخصي نيست
فقط مسئله تجارت کردن خوبه

325
00:18:19,783 --> 00:18:22,160
و ما توي اورف اينطوري تجارت هامون رو ميچرخونيم

326
00:18:22,243 --> 00:18:26,497
تو رو اينجوري دوست ندارم -
از خودت ياد گرفتم -

327
00:18:26,581 --> 00:18:28,708
اگه ميشه همه بهم توجه کنن

328
00:18:28,792 --> 00:18:31,878
احتمالا همه متعجبين که چرا امشب
شما را به اينجا دعوت کردم

329
00:18:31,962 --> 00:18:34,464
گفته بودي براي جشن گرفتن پيروزي قانوني تاده

330
00:18:34,547 --> 00:18:36,591
درسته، ولي واضحه که اون اصلا برام مهم نيست

331
00:18:36,674 --> 00:18:38,718
پس براي فهميدن دليل اصلي متعجبين

332
00:18:38,802 --> 00:18:41,345
نه فقط همينجوري چيزي که گفتي قبول کرديم اومديم

333
00:18:41,429 --> 00:18:43,431
امشب يه مهمون مخصوص داريم

334
00:18:43,514 --> 00:18:46,768
الکس. يا شايد بهتر باشه بگم "رفيق"؟

335
00:18:48,895 --> 00:18:52,398
چه دليلي داره بگي رفيق؟ -
اوه، يادم رفت اون قسمتش رو توضيح بدم -

336
00:18:52,482 --> 00:18:56,069
الکس يه مامور ک.گ.ب هست که
براي نابود کردن آمريکا فرستاده شده

337
00:18:57,236 --> 00:19:00,907
واقعا دنياي کوچيکيه -
الکس، اين واقعيت داره؟ -

338
00:19:00,991 --> 00:19:03,701
خيلي خب، آره. واقعيت داره

339
00:19:03,785 --> 00:19:07,122
قبل از اينکه به کما برم از مامورهاي مخفي ک.گ.ب بودم

340
00:19:07,205 --> 00:19:09,707
سعي داشتم با رابطم توي روسيه تماس بگيرم

341
00:19:09,791 --> 00:19:12,627
ولي ارتباطم باهاش وصل نشده
و نميدونم هيچ وقت ميشه يا نه

342
00:19:12,710 --> 00:19:13,753
آآآو

343
00:19:13,837 --> 00:19:16,297
!نه! اون... اين اصلا بانمک و ناراحت کننده نيست

344
00:19:16,380 --> 00:19:20,301
اون يه مامور خبره‌ي شوروي ـه
که نميدونه جنگ سرد تموم شده

345
00:19:20,384 --> 00:19:23,054
قبل از اينکه با واندا اشنا بشم
توي اين دنيا احساس تنهايي ميکردم

346
00:19:23,138 --> 00:19:25,849
و بعدش با همه‌ي شما آشنا شدم، دوستان من

347
00:19:25,932 --> 00:19:27,600
ولي اگه ميخواين من رو بندازنين زندان

348
00:19:27,684 --> 00:19:30,103
چون فکر ميکنم همه شما خوک‌هاي سرمايده دار هستين

349
00:19:30,228 --> 00:19:33,481
و دوست دارم که روش زندگي شما نابود بشه
پس بذارين همين اتفاق بيفته

350
00:19:33,564 --> 00:19:38,277
(ُSoviet يا شايد بهتره بگم سو-ويِ‌ت (شوروي -
اوه، چه بانمک . بازي با کلمات -

351
00:19:38,361 --> 00:19:41,781
!حتي بازي با کلمات خوبي هم نبود-
وايسا ببينم. تو چطوري اين چيزا رو ميدوني؟ -

352
00:19:41,865 --> 00:19:45,869
بوجک، داشتي جاسوسيش رو ميکردي؟ -
!اونه که خودش عملاً يک جاسوسه -

353
00:19:45,952 --> 00:19:48,705
که سعي داشت آمريکا کشوري که ما
توش زندگي ميکنيم، رو نابود کنه

354
00:19:48,788 --> 00:19:49,998
چطوري ممکنه من اينجا آدم بده باشم؟

355
00:19:50,081 --> 00:19:54,169
بوجک، احساس ميکنم همه اينا به خاطر اينه
که تو از الکس خوشت نمياد

356
00:19:54,252 --> 00:19:56,754
تو بهم گفتي که فراموشش ميکني -
...آره ولي -

357
00:19:56,838 --> 00:19:58,422
الکس براي من مهم نيست

358
00:19:58,506 --> 00:20:00,675
 من ميخوام بدونم چه بلايي سر اون کسي که چند روز

359
00:20:00,758 --> 00:20:04,054
گذشته رو باهاش بودم، اومد
چون اگه اين شخصيت اصلي تو باشه

360
00:20:04,137 --> 00:20:05,596
فکر نکنم ازش خوشم بياد

361
00:20:05,680 --> 00:20:07,974
الکس، ميتوني منو ببري خونه ي خواهرم؟

362
00:20:08,058 --> 00:20:10,852
البته واندا و ميتونم سريع هم برسونمت

363
00:20:10,977 --> 00:20:12,478
چون من هميشه يه روسي ميمونم
(روسيه. تلفظشون شبيه هم : راش  Russia سريع  rush.)

364
00:20:12,562 --> 00:20:13,646
! آآآآو

365
00:20:13,730 --> 00:20:14,856
!شوخيتون گرفته؟

366
00:20:20,278 --> 00:20:23,364
!همين که تونستم خودم رو رسوندم
داکوتا فانينگ بعدي کج...؟

367
00:20:23,447 --> 00:20:25,075
اوه، فهميدم چه خبره

368
00:20:25,158 --> 00:20:28,245
ميشه يه آبجو از يخچال برام بياري؟
نميخواستم از جام بلند بشم

369
00:20:28,327 --> 00:20:30,538
وايسا نه. من مستحق آبجو هم نيستم

370
00:20:30,621 --> 00:20:33,416
اين همه منو کشوندي اينجا تا برات آبجو "نيارم"؟

371
00:20:33,499 --> 00:20:36,836
چرا هميشه همين کار رو ميکنم؟
کسايي که برام عزيزن رو فراري ميدم

372
00:20:36,920 --> 00:20:39,005
اوه واقعا؟ تا حالا متوجه نشده بودم

373
00:20:39,089 --> 00:20:41,883
ببين، مشخصه که تو واقعا از اين دختر خوشت مياد

374
00:20:41,966 --> 00:20:44,552
و اين تو رو ميترسونه
پس از عمد خرابکاري کردي

375
00:20:44,635 --> 00:20:47,513
مشکل من همينه
زيادي توي خرابکاري کارم درسته

376
00:20:47,597 --> 00:20:51,475
چرا توي همه ي کارهايي که ميکنم اينقدر حرفه ايم؟ -
هي، من يه ايده ي ديوونه وار دارم -

377
00:20:51,559 --> 00:20:54,771
 چرا اين بداخلاقي رو تموم نميکني و نميري
سراغش که دوباره بدستش بياري احمق؟

378
00:20:54,896 --> 00:20:58,775
حق با توئه. بايد دوباره برش گردونم
اصلا ميدوني چيه؟

379
00:20:58,858 --> 00:21:01,402
فکر کنم اون آبجو رو بخورم
ميشه يکي بهم بدي؟

380
00:21:02,528 --> 00:21:05,198
چرا اصلا زحمت بکشم؟ -
هي، يکي هم براي خودت بردار -

381
00:21:05,282 --> 00:21:06,908
!راستش رو بخواي، جفتش رو بده خودم

382
00:21:13,998 --> 00:21:16,126
واندا -
چي ميخواي بوجک؟ -

383
00:21:16,209 --> 00:21:18,169
يه چيزي هست که بايد بهت بگم
...وقتي من

384
00:21:18,253 --> 00:21:21,881
تاد! يه چيزي هست که بايد بهت بگم -
...هي، من يه جورايي دارم -

385
00:21:21,965 --> 00:21:24,634
من هميچوقت نبايد سعي ميکردم چيزي که مال توئه رو مال خودم بکنم

386
00:21:24,717 --> 00:21:28,721
من فقط هيجان زده شدم و ميخواستم
آقاي کره بادوم زميني رو همه جا پخش کنم

387
00:21:28,805 --> 00:21:32,267
من بايد از تو حمايت ميکردم. مثل اين ميله تکيه گاه

388
00:21:34,311 --> 00:21:38,064
يا يه ميله ي ديگه -
تقصير از منه -

389
00:21:38,148 --> 00:21:41,776
هدف ديزني لند پول جمع کردن و بردن
پرونده هاي حقوقي نيست

390
00:21:41,859 --> 00:21:43,069
ولي من اينو فراموش کردم

391
00:21:43,194 --> 00:21:47,198
پس اين دوتا اونقدر حريص شده بودن که
باعث نابوديشون شد

392
00:21:47,282 --> 00:21:49,700
ميدوني، امروز اومدم اينجا تا ديزني لند رو منفجر کنم

393
00:21:49,784 --> 00:21:51,452
تو چي؟ -
ولي حالا متوجه شدم -

394
00:21:51,535 --> 00:21:53,454
نيازي نذارم سرمايه داري رو نابود کنم

395
00:21:53,537 --> 00:21:56,374
سرمايه داري دونه هاي نابوديش رو خودش پرورش ميده

396
00:21:56,457 --> 00:21:59,627
مثل يه مار که داره خودش رو ميخوره
فقط با گذشت زمان مشخص ميشه

397
00:22:01,296 --> 00:22:03,340
...هي رفيق، بذار بگيم که ما

398
00:22:04,048 --> 00:22:07,218
!نه، نه، نه، نه، نه

399
00:22:07,302 --> 00:22:08,928
!گيب جونيور

400
00:22:09,012 --> 00:22:10,888
!زودباش تاد، کپه ي تشک

401
00:22:10,972 --> 00:22:14,058
!بپر سمت بخش ايمن! نه

402
00:22:14,142 --> 00:22:17,020
!زنبورها! کمک
ملکه ـتون بهتون دستور ميده

403
00:22:20,982 --> 00:22:25,362
! نه! زنبور ها! بي‌خيـــال

404
00:22:26,863 --> 00:22:30,033
...بايد... اونطرف -
چيه پسر؟ مشکل چيه؟ -

405
00:22:30,116 --> 00:22:34,078
هي، مشکل اونجاست -
بچه اي از روي ديوار افتاده؟ -

406
00:22:34,162 --> 00:22:35,496
نه، نه، نه! گوش بده

407
00:22:35,579 --> 00:22:37,748
سعي داره بهمون بگه که يه بچه از روي ديوار افتاده

408
00:22:37,832 --> 00:22:40,877
!بزن بريم، بريم! زود باش -
...بد، بد، بد. تو بايد -

409
00:22:40,960 --> 00:22:43,380
!نه، نه، نه! گوش کن

410
00:22:44,839 --> 00:22:46,465
وايسا واندا. ما بايد با هم حرف بزنيم

411
00:22:46,549 --> 00:22:48,676
ولي آتيش‌سوزي شده -
برام مهم نيست -

412
00:22:48,759 --> 00:22:51,804
ببين، اون مرد فوق العاده اي که داشتي
کم کم باهاش آشنا ميشدي، من بودم

413
00:22:51,888 --> 00:22:53,723
اون يکي، همون يارو توي مهموني

414
00:22:53,806 --> 00:22:57,852
اون هم خود منم و تو بايد اين رو بدوني
من بي نقص نيستم

415
00:22:57,935 --> 00:23:01,605
من بدبينم و احساس ماليکت ميکنم
و يعضي وقت ها از کنترل خارج ميشم

416
00:23:01,731 --> 00:23:05,026
من هميشه توي افتضاح نبودن، بهترين نيستم

417
00:23:05,109 --> 00:23:07,404
بايد بگم، تا اينجا از حرف‌هات خوشم اومده

418
00:23:07,486 --> 00:23:10,073
ولي ميخوام بهتر باشم
سعي ميکنم بهتر باشم

419
00:23:10,156 --> 00:23:12,742
و وقتي درکنار توئم
براي اولين بار در سي سال گذشته

420
00:23:12,825 --> 00:23:14,327
احساس ميکنم که ميتونم باشم

421
00:23:14,411 --> 00:23:16,704
واندا، تو باعث ميشي که بخوام يه آدم بهتر باشم

422
00:23:16,787 --> 00:23:18,873
واي. عجب ديالوگي

423
00:23:18,956 --> 00:23:21,625
همين الان به ذهنت رسيد؟ -
آره -

424
00:23:21,709 --> 00:23:25,213
هي، پسرا و دخترا
دي جي پارک باهاتون صحبت ميکنه

425
00:23:25,296 --> 00:23:28,216
همونطوري که گروه توي تايتانيک روي کشتي
در حال غرق شدن، آهنگ زدن

426
00:23:28,299 --> 00:23:33,430
من هم آخرين دور رو روي دستگاه موسيقي
در حال سوختنم رو ميزنم

427
00:23:56,786 --> 00:23:58,371
!هورا

428
00:24:04,127 --> 00:24:05,628
آقاي کره بادوم زميني

429
00:24:05,711 --> 00:24:07,338
!نجاتم دادي -
نه -

430
00:24:07,422 --> 00:24:10,341
ما" رو نجات دادم"

431
00:24:12,510 --> 00:24:13,344
!ووهوو

432
00:24:13,428 --> 00:24:16,306
ميخوام به طور جدي باهات باشم -
نميدونم بوجک -

433
00:24:16,389 --> 00:24:19,267
تازه از کما اومدم بيرون
و اگه هنوز ميخواي اوضاعت رو متوجه بشي

434
00:24:19,350 --> 00:24:21,352
نميتونم وقتم رو با تو تلف کنم

435
00:24:21,436 --> 00:24:24,314
بعلاوه، با وجود آتيشي که همه جا هست فکر کردن سخته

436
00:24:24,439 --> 00:24:26,232
بيا با من زندگي کن -
چي؟ -

437
00:24:26,316 --> 00:24:28,526
ميدونم به نظر سريع مياد
ما خيلي کم همديگه رو ميشناسيم

438
00:24:28,609 --> 00:24:31,195
ديوونگيه ولي من از تو خوشم مياد

439
00:24:31,279 --> 00:24:34,407
و بعضي وقت ها بايد از محدوديت ها فراتر بري، مگه نه؟

440
00:24:34,491 --> 00:24:36,451
باشه -
آره؟ -

441
00:24:36,534 --> 00:24:39,537
آره. بيا با هم زندگي کنيم
بيا انجامش بديم

442
00:24:39,620 --> 00:24:42,332
!ديوونگيه ولي بيا انجامش بديم

443
00:24:42,333 --> 00:24:47,333
مترجم
<font color=Green>SepehrKarimi</font> -_-  سـپـهـر

444
00:24:47,334 --> 00:25:10,334
دانلود فيـلم و سريال با لينک مستقيم
TV<font color="#ff0000">S</font><font color="#808080">DL</font>1.com

