﻿1
00:00:01,075 --> 00:00:02,380
«...آنچه گذشت»

2
00:00:02,405 --> 00:00:03,928
من حامله‌ام

3
00:00:03,953 --> 00:00:05,777
به من درباره‌ی حسادت آدم‌ها نمیخواد بگی

4
00:00:05,802 --> 00:00:08,007
من چیزهای بزرگی راجبه تو میدونم

5
00:00:08,032 --> 00:00:10,093
...کاتیا بهم گفته که تو رو یاد کسی میندازه

6
00:00:10,118 --> 00:00:11,085
یاد همسرم

7
00:00:12,318 --> 00:00:13,276
اونا وایکیـنگ نیستن

8
00:00:14,798 --> 00:00:16,607
عقب نشینـــــی

9
00:00:16,632 --> 00:00:18,556
روس‌ها، همون افرادی که آیوار باهاشون هست

10
00:00:18,581 --> 00:00:21,106
برادرم بهم گفته که شما قصد حمله به زادگاه ما رو دارین

11
00:00:21,131 --> 00:00:24,221
بنظرم تو از پیوستن به کینگ
آیوار و من خوشحال میشی

12
00:00:24,246 --> 00:00:25,546
من رو خدمتگزار خودتون بدونین

13
00:00:25,571 --> 00:00:28,643
ما توان مقابله با هجومی این چنین قوی رو نداریم

14
00:00:28,668 --> 00:00:30,005
ولی با این حال باید باز هم مقابله کنیم

15
00:00:30,101 --> 00:00:32,305
هارلد پادشاه نــروژ هستش
تو باید ازش درخواست کمک کنی

16
00:00:32,330 --> 00:00:33,164
بیورن تو رو فرستاده؟

17
00:00:33,189 --> 00:00:34,689
اون میخواد که باهم متحد بشین

18
00:00:34,714 --> 00:00:35,640
ما میتونیم باهم متحد باشیم

19
00:00:35,665 --> 00:00:39,579
ولی فقط در صورتی که نیروهای بیورن
جنگجویان مرد و زن اون، پیش من بیان

20
00:00:39,604 --> 00:00:40,747
تا از پایتخت محافظت کنن

21
00:00:40,772 --> 00:00:44,079
دوستان خوب من
این پایان پاگانیسم هستش

22
00:00:44,113 --> 00:00:47,647
<font color="#d50000">.:| زیرنویس از امیر فرحناک |:.
.:| The Decreator |:.</font>

23
00:01:27,367 --> 00:01:31,789
<font color="#ffc993">«قسمت دهم : بهترین نقشه‌های طراحی شده»</font>

24
00:01:54,767 --> 00:01:56,003
بیـورن آیـرونسایـد

25
00:01:56,725 --> 00:01:57,923
پـادشـاه هــارلد

26
00:02:02,940 --> 00:02:03,897
ملکه گـانهیـلد

27
00:02:04,634 --> 00:02:05,591
پـادشـاه هــارلد

28
00:02:06,097 --> 00:02:10,598
به من گفتن که ما در خطر حمله‌ی
قریب الوقوع روس‌ها قرار داریم

29
00:02:10,623 --> 00:02:13,104
...هرکی یا هرچی که هستن

30
00:02:13,205 --> 00:02:16,425
در هرصورت ما باید خودمون رو آماده کنیم

31
00:02:16,459 --> 00:02:17,588
...و اگر که آماده باشیم

32
00:02:17,613 --> 00:02:20,399
شکی نیست که میتونیم حمله‌ی
این نیروهای خارجی رو دفع کنیم

33
00:02:21,680 --> 00:02:23,377
...من از شهرت شما

34
00:02:23,402 --> 00:02:25,230
و تعداد جنگ‌هایی که پیروز شدین باخبرم

35
00:02:25,680 --> 00:02:26,594
...ولی با این حال

36
00:02:27,759 --> 00:02:31,122
روحتون هم خبر نداره که با چی طرف هستین

37
00:02:31,485 --> 00:02:34,119
که با چی طرف هستیم

38
00:02:34,979 --> 00:02:36,647
با چی طرفیم؟

39
00:02:36,672 --> 00:02:38,449
غــروب خدایان
(پایان خدایان)

40
00:02:39,810 --> 00:02:40,942
پایان همه چیز

41
00:02:45,471 --> 00:02:48,794
مردم همیشه میگن "پایان همه چیز" ـه

42
00:02:49,340 --> 00:02:52,987
آره ولی معمولا منظوری از گفتنش ندارن

43
00:02:56,040 --> 00:02:59,704
حدس میزنم که روس‌ها از دریا وارد حمله میشن

44
00:03:00,949 --> 00:03:03,203
...و اگه درست گفته باشیم

45
00:03:03,228 --> 00:03:05,622
و اونا برای حمله به پایتخت ما هجوم بیارن

46
00:03:06,872 --> 00:03:09,357
پس اول به این قسمت میان

47
00:03:09,382 --> 00:03:11,376
اونا میتونن هرجایی از این ساحل، به خشکی بشینن

48
00:03:11,401 --> 00:03:13,160
و از زمین به ما حمله کنن

49
00:03:13,185 --> 00:03:16,232
ولی نه اگه کشتی‌های فراوانی داشته باشن

50
00:03:16,368 --> 00:03:18,764
جاهایی که بشه با اطمینان ِخاطر
از کشتی پیاده شد زیاد نیستن

51
00:03:18,789 --> 00:03:21,433
اونم برای این همه جنگجو
و این نقطه یکی از اونهاست

52
00:03:21,782 --> 00:03:24,742
ما ورودی اونها رو مسدود میکنیم
تا به سمت اینجا، دره‌های آبی برن

53
00:03:24,767 --> 00:03:26,900
و روی دهانه‌ی رودی که اینجاست
یه سد قرار می‌دیم

54
00:03:26,929 --> 00:03:29,453
تا آیوار نتونه با یه حرکتِ
گاز انبری ما رو در هم بکوبه

55
00:03:30,725 --> 00:03:33,304
...من متوجه‌ام که ما میتونیم ساحل رو اینجا مستحکم

56
00:03:33,347 --> 00:03:36,746
یا روی دهانه‌ی رودخونه‌ها سد و موانع بزاریم

57
00:03:37,460 --> 00:03:40,267
ولی باز باید اینو قبول کنیم
که قسمت عظیمی از ارتش اونها

58
00:03:40,311 --> 00:03:41,486
با موفقیت وارد ساحل میشن

59
00:03:41,943 --> 00:03:44,554
چجوری باید لشکری به این بزرگی رو دفع کنیم

60
00:03:44,579 --> 00:03:46,930
هارلد تمامی حاکمین و شاهان و جنگجویان
...خودش رو برای کمک به ما احضار کرده

61
00:03:46,955 --> 00:03:48,000
تا به کمکون بیان

62
00:03:52,368 --> 00:03:53,942
فکر میکنی که به کمکون میان؟

63
00:03:54,997 --> 00:03:56,874
پادشاهان دیگه؟

64
00:04:04,919 --> 00:04:05,877
فکر نکنم

65
00:04:12,393 --> 00:04:13,639
ما بهار حرکت میکنیم

66
00:04:14,065 --> 00:04:15,110
...برای برگشت به

67
00:04:16,079 --> 00:04:19,082
نــروژ آماده‌ای؟

68
00:04:19,182 --> 00:04:22,542
آماده‌ای تا با من و روس‌ها مقابل بیورن بجنگی؟

69
00:04:23,700 --> 00:04:25,082
...الان این رو میفهمم که

70
00:04:26,164 --> 00:04:28,975
بیشتر عمرم رو خلافه سرنوشتم می‌جنگیدم

71
00:04:29,018 --> 00:04:31,891
اما حالا دیگه دست کشیدم

72
00:04:33,084 --> 00:04:35,129
دست کشیدی؟ از چی؟

73
00:04:37,010 --> 00:04:41,914
من با عنصری مخرب متعهد شدم

74
00:05:56,481 --> 00:05:57,351
نـه

75
00:06:18,939 --> 00:06:20,037
...نمیتونم

76
00:06:23,806 --> 00:06:25,068
می‌دونی که نمی‌تونم

77
00:06:28,104 --> 00:06:29,540
معلومه که می‌تونی

78
00:07:42,011 --> 00:07:44,988
یه منظره‌ی خارق‌العاده، بیورن آیرونساید

79
00:07:47,756 --> 00:07:49,154
ما از اینکه تو و جنگجویانت به ما

80
00:07:49,179 --> 00:07:51,107
ملحق شدین قدر دان هستیم، یورل تورکتیل

81
00:07:54,011 --> 00:07:56,057
کشور ما در خطر بزرگی هستش

82
00:07:59,485 --> 00:08:02,411
بذار من ازت بپرسم، برادرات کجا هستن؟

83
00:08:03,904 --> 00:08:06,374
هرینگ، اِرل سیگوالد؟

84
00:08:07,640 --> 00:08:08,771
چرا اونا اینجا نیومدن؟

85
00:08:10,686 --> 00:08:12,601
نیاز نیست که از هارولف یا کینگ هاکون بپرسم

86
00:08:12,626 --> 00:08:14,367
یا هرکس دیگه‌ای که به کینگ هارلد رای داده

87
00:08:15,991 --> 00:08:17,847
اونا مردم آزاد هستن

88
00:08:18,631 --> 00:08:20,783
خودت میدونی راه و رسم ما رو

89
00:08:21,956 --> 00:08:23,928
...و اگه تصمیم بگیرن نیان

90
00:08:25,273 --> 00:08:26,531
پس بزار نیان

91
00:08:26,556 --> 00:08:28,065
من قبول ندارم

92
00:08:28,090 --> 00:08:29,083
اونا باید اینجا باشن

93
00:08:29,108 --> 00:08:31,996
تا به ما در هجوم روس‌ها کمک کنن

94
00:08:37,257 --> 00:08:38,772
هیچ چیزی دیگه‌ای اهمیت نداره

95
00:08:53,083 --> 00:08:55,128
مجبور نیستی این کارها رو بکنی

96
00:08:55,770 --> 00:08:57,675
تو حامله‌ای

97
00:08:57,700 --> 00:08:59,659
من میخوام بچه‌ی نــُروژی داشته باشم

98
00:08:59,684 --> 00:09:01,125
نه یه بچه‌ی روسی

99
00:09:01,713 --> 00:09:03,420
متوجه هستی؟

100
00:09:17,277 --> 00:09:20,044
پس میگی که کماندارهای ما کافی نیستن؟

101
00:09:20,308 --> 00:09:23,849
بیورن آیرونساید ما یکم نگرانیم

102
00:09:24,213 --> 00:09:27,024
کیه که نگران نباشه؟

103
00:09:29,569 --> 00:09:31,249
این یکی جدیه

104
00:09:31,274 --> 00:09:34,494
ما نگران این هستیم که
نیروهای دفاعیمون زیادی پخش شدن

105
00:09:34,519 --> 00:09:38,500
و اینکه تو برای پیشبینی نقطه‌ی
دوم حمله، داری زیادی تلاش میکنی

106
00:09:43,005 --> 00:09:45,839
ما میدونیم که برادرم، آیوار، با اونها هستش

107
00:09:45,864 --> 00:09:48,954
من فقط سعی دارم کارهایی که
اون میخواد بکنه رو پیشبینی کنم

108
00:09:51,324 --> 00:09:53,001
من اونو خوب میشناسم

109
00:09:53,531 --> 00:09:55,009
...ولی اگه درست پیشبینی نکنی

110
00:09:55,034 --> 00:09:57,410
اونوقت شکست میخوریم
معلومه چی میگی؟

111
00:09:58,064 --> 00:09:59,762
متوجه نیستی که اونا قراره

112
00:09:59,787 --> 00:10:01,391
با تعداد نفرات بالایی به ما حمله کنن؟

113
00:10:01,416 --> 00:10:02,417
درسته

114
00:10:05,326 --> 00:10:06,933
اگه نقشه‌ی بهتری داری بفرما

115
00:10:11,552 --> 00:10:13,017
همین فکر هم میکردم

116
00:10:27,826 --> 00:10:29,630
پس تو همسر بیورنی؟

117
00:10:32,841 --> 00:10:33,755
آره

118
00:10:39,969 --> 00:10:41,710
تو خیلی هم شانسی نداری

119
00:10:44,240 --> 00:10:45,854
منظورت چیه؟

120
00:10:46,342 --> 00:10:47,890
تو همسر دومی

121
00:10:48,333 --> 00:10:50,511
همسران دوم زیاد اهمیتی ندارن

122
00:10:51,062 --> 00:10:52,464
اونا "نظر دوم" هستن

123
00:10:53,456 --> 00:10:55,916
و گانهیلد هم حامله هستش

124
00:11:00,695 --> 00:11:02,879
چی میخوای به من بگی؟

125
00:11:04,607 --> 00:11:07,516
چیزی که خودت هم میدونی

126
00:11:08,071 --> 00:11:09,632
تو عاشق بیورنی

127
00:11:10,759 --> 00:11:12,567
حالا شاید

128
00:11:13,171 --> 00:11:15,114
ولی من یچیزی رو توی تو تشخیص میدم

129
00:11:15,806 --> 00:11:17,591
تو جاه‌طلبی

130
00:11:17,616 --> 00:11:19,836
ولی بیورن پادشاه نیست

131
00:11:21,073 --> 00:11:22,596
من با بیورن ازدواج کردم

132
00:11:23,191 --> 00:11:24,705
بیورن سرنوشت من هستش

133
00:11:25,972 --> 00:11:27,800
چجوری میتونی بگی که سرنوشت تو چی هستش؟

134
00:11:32,502 --> 00:11:35,691
...اگه میخوای و اگه واقعا جاه‌طلب هستی

135
00:11:36,869 --> 00:11:39,589
من تو رو ملکه‌ی نـُـروژ میکنم

136
00:11:41,043 --> 00:11:42,953
تو منو نمیشناسی

137
00:11:43,926 --> 00:11:46,531
مطمئنم ازآشنا شدن باهات لذت خواهم برد

138
00:11:47,839 --> 00:11:50,299
پس ما تازه همدیگرو دیدیم

139
00:11:50,324 --> 00:11:53,240
و تو ازم میخوای که به شوهرم خیانت کنم؟

140
00:11:54,277 --> 00:11:56,832
همیشه بهترین میوه ممنوعه‌اس

141
00:11:59,138 --> 00:12:02,410
من فقط ازت میخوام که درباره‌ی پیشنهادم فکر کنی

142
00:12:33,525 --> 00:12:34,309
گانهیلد؟

143
00:12:36,572 --> 00:12:39,793
بچه‌ام، بچه‌ام

144
00:12:52,703 --> 00:12:54,052
بچه‌ام

145
00:13:02,353 --> 00:13:04,138
البته که پسر بود

146
00:13:06,499 --> 00:13:07,500
متاسفم

147
00:13:09,175 --> 00:13:11,046
میدونم این چیزی بود که تو میخواستیش

148
00:13:11,071 --> 00:13:12,995
برای همین منم متاسفم

149
00:13:14,270 --> 00:13:17,168
ولی این کار و قضاوت خدایانه

150
00:13:17,193 --> 00:13:19,074
شاید قرار نیست که من برای تو بچه بیارم

151
00:13:21,301 --> 00:13:22,389
این حرفو نزن

152
00:13:23,264 --> 00:13:24,441
ما بچه‌دار میشیم

153
00:13:25,469 --> 00:13:27,500
شاید اینگرید بتونه بهت یه پسر بده

154
00:13:29,047 --> 00:13:30,779
من پسر خودمون رو میخواستم

155
00:13:39,233 --> 00:13:41,770
من برای تو فقط بهترین رو میخوام گانهیلد

156
00:13:45,782 --> 00:13:48,575
من بیشتر از اون چیزی که بتونم بگم
تو رو ستایش میکنم

157
00:13:50,683 --> 00:13:53,179
همچنین برای پسر مُـرده‌ات اشک میریزم

158
00:13:54,245 --> 00:13:55,155
ممنونم

159
00:14:00,875 --> 00:14:02,395
امروز روز غم‌انگیزیه

160
00:14:03,663 --> 00:14:05,384
ما یه فرزندمون رو از دست دادیم

161
00:14:07,440 --> 00:14:09,818
ولی از دست دادن یه کشور خیلی بدتر خواهد بود

162
00:14:10,607 --> 00:14:12,820
همه‌ی توجهمون الان باید به اون باشه

163
00:14:14,603 --> 00:14:16,501
و باید توجه تو هم به اون باشه

164
00:14:17,521 --> 00:14:19,086
تو پادشاه ِبرحق هستی

165
00:14:19,111 --> 00:14:20,167
خودت هم میدونی

166
00:14:22,393 --> 00:14:24,973
تو پادشاه ِ برحق نــروژ هستی

167
00:14:40,390 --> 00:14:42,174
امیدوارم فراموش نکرده باشی

168
00:14:42,377 --> 00:14:43,857
من معمولا اینجور کارها نمیکنم

169
00:14:43,900 --> 00:14:46,163
من سر زندگیم ریسک کردم
اینو میدونی، مگه نه؟

170
00:14:46,207 --> 00:14:47,338
و نمیدونم چـرا

171
00:14:48,960 --> 00:14:50,929
تو بهم گفتی که ما قبلا همو می‌شناختیم

172
00:14:51,033 --> 00:14:52,525
توی زندگی قبلی

173
00:14:52,550 --> 00:14:54,073
ولی تو حرفمو باور نکردی

174
00:14:56,798 --> 00:14:58,335
من ترسیده بودم

175
00:15:00,662 --> 00:15:02,352
ولی اینجور چیزها ممکنه اتفاق بیوفته

176
00:15:03,116 --> 00:15:04,985
ما توی دینمون بهش معتقدیم

177
00:15:05,629 --> 00:15:07,877
زندگی درنهایت ناشناخته‌اس

178
00:15:10,361 --> 00:15:13,397
اخیراً کسی که خیلی دوستش
دارم باهام تماس گرفته

179
00:15:13,422 --> 00:15:15,424
یکی از دوستانِ عزیز مادرم

180
00:15:16,344 --> 00:15:18,033
یه سری اخبارِ خوب بهم داد

181
00:15:19,798 --> 00:15:23,112
...بهم گفت که شاهزاده دیـــر زنده و سالمه

182
00:15:24,097 --> 00:15:25,176
به لطفِ تو

183
00:15:27,108 --> 00:15:29,388
تو کمکش کردی که فرار کنه، نه؟

184
00:15:33,329 --> 00:15:36,446
اگه من طرفش نبودم چطور
این چیز ها رو می‌دونستم؟

185
00:15:36,471 --> 00:15:39,291
من اولگ رو دوست ندارم
قطعاً اینو می‌دونی

186
00:15:46,027 --> 00:15:48,803
باید یکم دیگه باهم حرف بزنیم، کاتیا

187
00:15:50,011 --> 00:15:51,873
ممنون که رو راست بودی

188
00:16:00,350 --> 00:16:03,001
فکر کنم دارم عاشقت میشم

189
00:16:04,103 --> 00:16:06,740
و حتی نمی‌دونم که تو کی هستی

190
00:16:30,505 --> 00:16:32,168
چی گفت؟

191
00:16:36,807 --> 00:16:38,323
مطمئن نیستم

192
00:16:49,078 --> 00:16:51,692
ببین، بهار شده

193
00:16:56,161 --> 00:16:59,224
خدا نگهدار پسر عزیزم

194
00:17:00,149 --> 00:17:02,678
من فرصت این رو نداشتم که باهات آشنا بشم

195
00:17:04,463 --> 00:17:07,229
که وقتی اولین قدم‌هات رو برمیداری نگاهت کنم

196
00:17:07,453 --> 00:17:11,110
که وقتی بزرگ و مرد میشی تماشات کنم

197
00:17:13,026 --> 00:17:15,897
قلبم تیکه تیکه شد

198
00:17:16,990 --> 00:17:21,321
بیچارگی خودم رو تنها به تو میتونم نشون بدم، فرزند عزیزم

199
00:17:23,483 --> 00:17:28,658
من تو رو از دست دادم
ولی برای خودم اشک میریزم

200
00:17:41,586 --> 00:17:43,437
حالا استراحت کن

201
00:17:45,957 --> 00:17:48,341
ولی من اینجا کمی می‌مونم

202
00:17:50,432 --> 00:17:52,532
تا تنها نشی

203
00:18:21,777 --> 00:18:26,759
تنها ارل تورکتل و چند نفر دیگه
به درخواست کینگ هارلد جواب دادن

204
00:18:27,479 --> 00:18:29,069
این کافی نیست

205
00:18:29,744 --> 00:18:31,702
به بقیه اطلاع بده

206
00:18:31,848 --> 00:18:34,664
ولی نه به اسم کینگ هارلد
به اسم من

207
00:18:35,143 --> 00:18:36,645
سریعا اطلاع بده

208
00:18:37,906 --> 00:18:39,971
فکر میکنی کِی روس‌ها حمله کنن؟

209
00:18:42,609 --> 00:18:45,410
اگه همین الانش هم توی دریا باشن من تعجب نمیکنم

210
00:18:46,674 --> 00:18:47,916
...حقیقتش اینه که

211
00:18:48,485 --> 00:18:52,707
...بیورن با قویترین

212
00:18:52,891 --> 00:18:58,858
زیباترین و شگفت‌‍ انگیزترین
بانوی جنگجو در دنیا ازدواج کرده

213
00:18:58,966 --> 00:19:01,255
...و من اصلا نمیدونم چرا باید

214
00:19:01,374 --> 00:19:03,264
یه زن دیگه بگیره

215
00:19:03,289 --> 00:19:07,511
چرا باید همه چیز رو برای خودش داشته باشه

216
00:19:07,536 --> 00:19:10,451
خب شاید برای این که میتونه

217
00:19:33,369 --> 00:19:34,501
ولش کنین

218
00:19:35,719 --> 00:19:38,026
اذیتش نکنین
بذارین بره

219
00:19:42,264 --> 00:19:43,396
تو می‌مونی

220
00:19:48,189 --> 00:19:49,059
چی میخوای؟

221
00:19:49,430 --> 00:19:50,475
تو رو

222
00:20:00,915 --> 00:20:01,959
از چی میترسی؟

223
00:20:02,758 --> 00:20:03,920
از تو

224
00:20:08,288 --> 00:20:09,855
من میخوام برم

225
00:20:09,880 --> 00:20:12,666
باید بذاری که من برم -
من مجبور به انجام هیچ کاری نیستم -

226
00:20:12,691 --> 00:20:13,649
من پادشاهم

227
00:20:15,234 --> 00:20:16,540
اگه بیورن بفهمه

228
00:20:16,565 --> 00:20:18,082
نمیفهمه

229
00:20:19,081 --> 00:20:20,743
تو بهش چیزی نمیگی

230
00:20:21,353 --> 00:20:22,935
این میشه راز بین ما

231
00:20:22,960 --> 00:20:25,049
و اگه روس‌ها حمله کردن

232
00:20:25,960 --> 00:20:29,770
اون وقت یا من یا بیورن، احتمالا جفتمون میمیریم

233
00:20:30,851 --> 00:20:33,715
اگه من بمیرم
رازمون به گور میره

234
00:20:33,740 --> 00:20:35,677
و اگه بیورن بمیره

235
00:20:35,702 --> 00:20:37,872
من قول میدم که باهات ازدواج کنم

236
00:20:37,897 --> 00:20:40,925
و تو رو ملکه‌ی تمام نــروژ کنم

237
00:20:41,312 --> 00:20:43,003
پس بزار صبر کنیم

238
00:20:43,132 --> 00:20:44,699
ببینیم چی میشه

239
00:20:44,724 --> 00:20:46,488
ببینیم خدایان برامون چی درنظر گرفتن

240
00:20:46,513 --> 00:20:47,895
نه، من خسته شدم از بس منتظر خدایان نشستم

241
00:20:47,920 --> 00:20:50,603
اونا هیچوقت گوش نمیدن
من همین حالا تو رو میخوام

242
00:20:50,725 --> 00:20:51,987
من الان میخوامت

243
00:21:05,916 --> 00:21:08,658
گور بابای بیورن
(با راگنار چیکار داری آخه)

244
00:21:08,683 --> 00:21:10,795
پس ادامه بده
تمومش کن

245
00:21:29,927 --> 00:21:31,207
آماده‌ایم؟

246
00:21:36,785 --> 00:21:38,934
من میرم به بقیه‌ی موانع دفاعی سر بزنم

247
00:21:41,053 --> 00:21:42,571
یه چیزیایی میبینم

248
00:21:48,552 --> 00:21:50,678
شاید کینگ هاکُن یا یکی دیگه از پادشاهان باشن

249
00:21:52,004 --> 00:21:53,011
نه

250
00:21:56,046 --> 00:21:57,091
خودشونن

251
00:22:13,113 --> 00:22:15,954
دوباره همدیگرو میبینیم، همسرم

252
00:23:58,590 --> 00:24:02,072
اینجا قسمتیه که ما قراره حمله کنیم

253
00:24:02,097 --> 00:24:05,421
اینجا دهانه‌ی رودی هست که ما رو
به پایتخت کینگ هارلد هدایت میکنه

254
00:24:06,390 --> 00:24:08,349
بدون شک بیورن اینجا رو بلاک میکنه

255
00:24:08,392 --> 00:24:10,664
و قطعا سوپرایزهای بیشتر هم همراهش داره

256
00:24:10,689 --> 00:24:12,880
بیورن آیـرونسایـد مشهور

257
00:24:14,773 --> 00:24:16,400
تو مطمئن هستی که بیورن اونجا میادش؟

258
00:24:25,658 --> 00:24:27,399
آره

259
00:24:27,424 --> 00:24:28,991
...میتونم بهت اطمینان بدم که بدون شک

260
00:24:29,016 --> 00:24:30,278
برادرمون اونجا خواهد بود

261
00:24:32,283 --> 00:24:34,055
پس ما باید به ساحل یورش ببریم

262
00:24:35,208 --> 00:24:36,514
اونا انتظارشو ندارن؟

263
00:24:36,539 --> 00:24:38,726
البته که دارن، آره

264
00:24:38,751 --> 00:24:40,230
...ولی اونا انتظار ندارن که ما بدونیم

265
00:24:40,255 --> 00:24:42,886
ساحل شیب تندی داره

266
00:24:42,911 --> 00:24:44,414
و کشتی‌های ما

267
00:24:44,981 --> 00:24:46,940
اگه خیلی نزدیک بشن
واژگون میشن

268
00:24:47,053 --> 00:24:48,663
به همین خاطر هست که

269
00:24:48,688 --> 00:24:51,187
ما قراره کشتی‌های کوچکتری با خودمون ببریم

270
00:24:51,212 --> 00:24:53,518
...جنگجویانمون رو به اونها انتقال بدیم و به سادگی

271
00:24:59,706 --> 00:25:01,340
ساحلشون رو تسخیر کنیم

272
00:25:51,783 --> 00:25:53,270
دارن چیکار میکنن؟

273
00:25:55,264 --> 00:25:56,842
کاری که انتظارش رو داشتم

274
00:26:15,414 --> 00:26:20,133
بنظر میرسه خدایان دوباره
ما رو به هم رسوندن برادر

275
00:26:21,832 --> 00:26:25,463
حتما از جنگ ما با هم لذت میبرن

276
00:26:26,935 --> 00:26:28,350
من اونا رو مقصر نمیدونم

277
00:26:28,967 --> 00:26:30,327
منم ازش لذت میبرم

278
00:26:32,105 --> 00:26:33,612
تو نمیتونی از طرف خدایان صحبت کنی

279
00:26:34,955 --> 00:26:36,260
فقط از طرف خودت

280
00:26:39,371 --> 00:26:42,287
اگه تو اینجوری میگی بیورن، پس باشه

281
00:26:42,312 --> 00:26:44,932
بالاخره تو برادر بزرگتر منی
بهتر میدونی

282
00:26:48,181 --> 00:26:51,598
من بهتر میدونم تا با یه ارتش مسیحی
به مردم خودم حمله نکنم

283
00:26:56,458 --> 00:26:58,417
من دوست دارم توی سمت برنده باشم

284
00:27:04,017 --> 00:27:05,939
اگه به خدایان ما خیانت کنی

285
00:27:06,753 --> 00:27:09,439
پس به پدرمون هم خیانت کردی

286
00:27:16,532 --> 00:27:19,750
پدرمون من رو والاتر از همه‌ی شما انتخاب کرد

287
00:27:25,188 --> 00:27:27,110
نه، این واقعیت نداره

288
00:27:29,539 --> 00:27:32,234
اون اول از من خواست که باهاش به "وسکس" برم

289
00:27:32,896 --> 00:27:35,682
و بعد از ویتسرک خواست، بعدشم سیگــرِد

290
00:27:38,158 --> 00:27:40,794
همش بعد از این بود که همه‌ی ما
جواب منفی بهش دادیم

291
00:27:40,842 --> 00:27:42,492
که بعد از تو خواست

292
00:27:43,541 --> 00:27:44,959
اون میدونست

293
00:27:45,682 --> 00:27:47,803
اون میدونست که شماها همه
دست رد به سینه‌ش میزنین

294
00:27:49,855 --> 00:27:51,763
اون میدونست که شماها همه

295
00:27:52,390 --> 00:27:53,950
رهاش میکنین

296
00:27:55,522 --> 00:27:57,067
اون میدونست

297
00:27:57,092 --> 00:27:59,268
من تنها کسی بودم که وفادار می‌مونه

298
00:28:00,579 --> 00:28:02,628
ما همگی دوستش داشتیم

299
00:28:02,653 --> 00:28:06,297
هیچ کدوممون نمیخواست اون رو
برای سفر مرگش همراهی کنه

300
00:28:07,624 --> 00:28:09,365
ما بیشتر به حفظ میراثش علاقه داشتیم

301
00:28:09,390 --> 00:28:10,800
که کاریه که کردیم

302
00:28:14,958 --> 00:28:16,522
...میراثِ واقعیش

303
00:28:18,998 --> 00:28:20,302
پیش من در امانه

304
00:28:23,951 --> 00:28:28,141
اگه واقعاً باور داری که میراثِ پدرمون
...شکست دادنِ خدایان ماست

305
00:28:35,550 --> 00:28:37,030
پس در اشتباهی آیوار

306
00:28:40,468 --> 00:28:41,474
و من ثابت میکنمش

307
00:29:08,266 --> 00:29:09,572
حمـــــله

308
00:29:14,761 --> 00:29:15,719
رها کنید

309
00:29:18,792 --> 00:29:19,880
رها کنید

310
00:29:27,337 --> 00:29:28,120
رها کنید

311
00:29:30,786 --> 00:29:33,745
رها کنید
رها کنید

312
00:30:00,419 --> 00:30:01,811
حملـــه

313
00:30:30,588 --> 00:30:33,975
پاشید و بجنگید، بجنـگیــد

314
00:30:52,691 --> 00:30:55,912
رها کنید
رها کنید

315
00:31:13,399 --> 00:31:15,910
اوه بچه‌ی بیچاره‌ی من

316
00:31:16,136 --> 00:31:18,801
بچه‌ی بیچاره‌ی من

317
00:31:18,826 --> 00:31:20,993
بچه‌ی بیچاره‌ی من

318
00:31:21,018 --> 00:31:22,454
فرزندِ بیچاره‌

319
00:31:22,479 --> 00:31:23,958
فرزندِ بیچاره‌
بچه‌ی بیچاره‌ی من

320
00:31:23,983 --> 00:31:25,419
اشک بریز

321
00:31:25,444 --> 00:31:27,446
بجای همه‌ی ما اشک بریز

322
00:31:27,471 --> 00:31:30,866
بچه‌ی بیچاره‌ی من
برای تمامی تباهی‌های ما اشک بریز

323
00:31:33,282 --> 00:31:35,039
حیوون بیچاره

324
00:31:35,064 --> 00:31:36,369
بچه‌ی عزیزم

325
00:31:49,988 --> 00:31:52,693
چرا نمیتونیم از اینجا هجوم بیاریم

326
00:31:54,776 --> 00:31:56,691
این رود به سمت کوه‌ها جاریه

327
00:31:56,734 --> 00:31:58,324
راه غیرقابل عبوریه

328
00:32:41,048 --> 00:32:43,441
وایکینگ‌ها آماده‌ی هجوم باشید

329
00:32:46,812 --> 00:32:48,161
رها کنین

330
00:32:48,186 --> 00:32:49,492
رها کنین

331
00:32:55,842 --> 00:32:58,338
بجنگید، رو به جلـو

332
00:32:58,655 --> 00:33:02,330
حمله کنید، واینستید
مراقب اطراف باشید

333
00:33:02,389 --> 00:33:04,680
عقب نگهشون دارین
ادامه بدین

334
00:33:04,705 --> 00:33:05,532
رها کنین

335
00:33:34,631 --> 00:33:38,767
به سمت موانع. پارو بزنید. ادامه بدین

336
00:33:40,979 --> 00:33:41,980
برو

337
00:33:50,278 --> 00:33:52,019
رها کنین
رها کنین

338
00:33:56,629 --> 00:33:59,271
مراقب جناح چپ باشید

339
00:34:04,914 --> 00:34:09,279
نفوذ کنید
برید داخل

340
00:34:54,988 --> 00:34:57,903
کشتی اصلی رو هدف بگیرید
رهـــا کنید

341
00:35:07,090 --> 00:35:08,222
حمله کنید

342
00:35:08,544 --> 00:35:11,841
تمامی جناحین رو به جلو
حمله کنید

343
00:35:52,681 --> 00:35:54,074
سرت رو بدزد

344
00:36:08,537 --> 00:36:10,583
رها کنید

345
00:36:19,732 --> 00:36:22,006
کارشو تموم کن

346
00:37:09,430 --> 00:37:12,842
حرکت کنید
همین حالا

347
00:37:17,976 --> 00:37:19,326
هــل بده

348
00:37:22,767 --> 00:37:24,921
رو به جلو

349
00:37:36,480 --> 00:37:38,910
ما رودخونه رو میریم به سمت بالا

350
00:37:39,093 --> 00:37:40,689
به اینجا

351
00:37:40,884 --> 00:37:44,459
همونطوری که میبینی، کوه مانع بسیار دشواریه

352
00:37:45,580 --> 00:37:47,330
ولی باید ازش بالا بریم

353
00:37:48,200 --> 00:37:49,848
و اونطرف ماجرا

354
00:37:50,619 --> 00:37:53,156
پایتخت بی دفاع کینگ هارلد منتظرمونه

355
00:37:55,352 --> 00:37:58,336
تو هم قراره از کوه بالا بری؟

356
00:37:59,255 --> 00:37:59,995
البته

357
00:38:00,137 --> 00:38:01,312
چطوری؟

358
00:38:04,665 --> 00:38:05,666
اینجوری

359
00:38:11,013 --> 00:38:12,623
بالا برید

360
00:38:15,335 --> 00:38:16,379
بالا برید

361
00:38:27,632 --> 00:38:28,764
بالا برید

362
00:38:47,911 --> 00:38:48,911
فرار کنید

363
00:38:48,936 --> 00:38:50,957
عقب نشینی

364
00:39:05,071 --> 00:39:06,463
رهـــــا کـنیـد

365
00:39:07,900 --> 00:39:08,988
رهـــــا کـنیـد

366
00:39:18,506 --> 00:39:21,596
آزاد کنیدش
آزاد کنیدش

367
00:39:24,158 --> 00:39:24,985
آزاد کنیدش

368
00:39:47,978 --> 00:39:49,312
رهـــــا کـنیـد

369
00:39:51,566 --> 00:39:52,785
رهـــــا کـنیـد

370
00:39:54,252 --> 00:39:55,558
رهـــــا کـنیـد

371
00:41:36,698 --> 00:41:38,178
حمله کنید

372
00:41:38,203 --> 00:41:41,815
رو به جلو، با من، همراه من

373
00:41:50,161 --> 00:41:52,302
من اشتباهات زیادی کردم

374
00:41:53,288 --> 00:41:54,289
شکست خوردم

375
00:41:59,543 --> 00:42:01,589
ولی این بار
شکست نمیخورم

376
00:42:04,778 --> 00:42:05,692
برنده میشم

377
00:42:09,389 --> 00:42:10,477
خدایان همراه من هستن

378
00:42:14,435 --> 00:42:15,784
من شکستت میدم

379
00:42:22,050 --> 00:42:23,625
در اشتباهی

380
00:42:25,657 --> 00:42:28,529
خدایان خیلی وقته که تو رو رها کردن برادر

381
00:42:32,865 --> 00:42:34,710
هیچ راهی وجود نداره که برنده شی

382
00:42:36,488 --> 00:42:38,053
باور کن

383
00:42:38,203 --> 00:42:40,245
هیـــچ راهی برای برنده شدنت نیست

384
00:43:12,178 --> 00:43:13,992
عقب نشینی

385
00:43:14,017 --> 00:43:16,252
عقب نشینی

386
00:43:28,609 --> 00:43:31,001
خودتو نجات بده اسکاگامور

387
00:43:31,026 --> 00:43:33,019
برای خودت یه خونه‌ی دیگه پیدا کن

388
00:43:33,486 --> 00:43:34,922
برای خودت یه خونه‌ی دیگه پیدا کن

389
00:43:40,693 --> 00:43:43,225
(صحبت به زبان نورس باستان)

390
00:44:58,060 --> 00:45:00,178
من شکستت میدم

391
00:45:02,392 --> 00:45:05,351
خدایان خیلی وقته که تو رو رها کردن برادر

392
00:45:09,625 --> 00:45:11,017
هیچ راهی وجود نداره که برنده شی

393
00:45:13,079 --> 00:45:14,123
باور کن

394
00:45:15,661 --> 00:45:17,198
هیچ راهی وجود نداره که برنده شی

395
00:45:21,881 --> 00:45:34,416
<font color="#d50000">.:| زیرنویس از امیر فرحناک |:.
.:| The Decreator |:.</font>

396
00:45:57,904 --> 00:46:02,945
<font color="#ffc68c">«پــایــان نیم فـصـل اول»</font>

