﻿1
-00:00:00,099 --> 00:00:01,577
«...آنچه گذشت»

2
00:00:01,633 --> 00:00:03,866
حمله -
هالی برگرد عقب -

3
00:00:04,732 --> 00:00:05,577
نـــــــه

4
00:00:05,773 --> 00:00:07,460
من یه رویایی داشتم
دیدم که داشتن میمردن

5
00:00:07,485 --> 00:00:08,865
ممکنه روستای لاگراتا باشه

6
00:00:08,890 --> 00:00:11,912
وقتشه که پادشاهی برای تمامی نـُروژ انتخاب کنیم

7
00:00:11,937 --> 00:00:13,419
تـو، بیورن آیرون‌ساید

8
00:00:13,460 --> 00:00:14,439
ویتسرک کجاست؟

9
00:00:14,514 --> 00:00:16,260
تو برای بار دوم بهم خیانت کردی

10
00:00:16,285 --> 00:00:18,236
من دیگه چیزی برای تو اینجا ندارم

11
00:00:19,760 --> 00:00:22,502
میترسی که توسط من کشته بشی

12
00:00:22,595 --> 00:00:24,864
راهزنانی که به ما حمله کردند
باز هم برمیگردن

13
00:00:24,889 --> 00:00:28,340
ما باید برای جنگیدن و دفاع برای
چیزی که مال ماست آماده باشیم

14
00:00:28,459 --> 00:00:30,438
تو میشی پادشاه، همین برات کافیه

15
00:00:30,462 --> 00:00:31,930
ولی هیچوقت بهم پشت نکن

16
00:00:31,955 --> 00:00:34,526
اگه بهم کمک کنی
من میتونم برات همه چیز فراهم کنم

17
00:00:34,551 --> 00:00:36,612
من میخوام که شاهزاده اولــگ رو
از تخت پادشاهی پایین بکشم

18
00:00:36,637 --> 00:00:40,268
ما با نقشه‌ی تو موافقیم -
به حاکمین و امیران بگو که اینجا جمع بشن -

19
00:00:40,293 --> 00:00:42,935
تا بیورن آیرون‌ساید رو به عنوان پادشاه نروژ انتخاب کنن

20
00:00:42,960 --> 00:00:54,672
<font color="#e60000">ترجمه و زیرنویس از رضا، وایـپر و امیر فرحناک
.:: Rzakqz | Viper | The Decreator ::.</font>

21
00:01:26,376 --> 00:01:30,798
<font color="#ffc993">«قسمت پنجم : کلیــد»</font>

22
00:01:54,931 --> 00:01:56,718
فرمانده تورکـتـِل

23
00:01:56,834 --> 00:01:59,255
کینگ اولاف -
خوش اومدی -

24
00:01:59,313 --> 00:02:01,887
من شگفت‌زده شدم وقتی دیدم که احضارم کردید

25
00:02:01,947 --> 00:02:06,622
درسته که از ما میخوای برای
فرمانروایی تمام نـروژ رای بدیم

26
00:02:06,889 --> 00:02:12,995
اگه واقعیت نداشت من وقتتون رو
با اینجا کشوندن هدر نمیدادم

27
00:02:13,237 --> 00:02:20,181
تو از ما میخوای بیخیال چیزی که
خیلی برامون مهم و با ارزش هست بشیم

28
00:02:20,230 --> 00:02:21,655
قـدرتمـون

29
00:02:21,883 --> 00:02:28,014
اوه، تورکتل، قدرت شما به
شهرتتون بستگی داره

30
00:02:28,809 --> 00:02:33,098
همچنین به تمایل جنگجوهاتون به
جنگیدن و مُردن براتون

31
00:02:33,190 --> 00:02:34,704
این هیچوقت تغییر نمیکنه

32
00:02:34,728 --> 00:02:38,688
تنها چیزی که من میگم اینه که
...باید یک پادشاه برای ما باشه

33
00:02:38,713 --> 00:02:42,513
تا همگی به اون وفادار باشیم

34
00:02:42,695 --> 00:02:45,215
پادشاهی برای تمامی نـُروژ

35
00:02:45,239 --> 00:02:49,531
که مقابل تمامی نیروهای خارجی از ما دفاع کنه

36
00:02:49,755 --> 00:02:51,345
این رویای من هستش

37
00:02:51,563 --> 00:02:56,265
قطعا، این خواسته‌ی زیادی نیست، درسته؟

38
00:03:21,702 --> 00:03:25,070
خدایان رو شکر که تو اینجایی

39
00:03:31,069 --> 00:03:32,069
ولی چرا؟

40
00:03:33,751 --> 00:03:35,275
...من یه رویایی داشتم لاگراتا

41
00:03:36,323 --> 00:03:38,656
توی رویا، به روستای تو حمله شده بود

42
00:03:38,935 --> 00:03:42,878
واسه همین میخواستم با تو باشم
تو و بچه‌های تووری

43
00:03:43,079 --> 00:03:45,822
میترسیدم که اتفاقی افتاده باشه

44
00:03:47,419 --> 00:03:49,392
هـالی مُـرده

45
00:03:51,129 --> 00:03:55,847
تقصیر من بود، ازشون خوب مراقبت نکردم، ناموفق بودم

46
00:03:57,168 --> 00:04:01,978
نزدیک به روستایی که سعی کرد ازش دفاع کنه دفن شده

47
00:04:02,160 --> 00:04:04,770
همراه با بقیه افرادی که کشته شدن

48
00:04:04,795 --> 00:04:07,174
پس درست بود؟ -
رویایی که دیدی؟ آره -

49
00:04:07,199 --> 00:04:09,025
راهزنا بهمون حمله کردن

50
00:04:09,297 --> 00:04:11,548
همون افرادی که بیرون آزادشون کرد

51
00:04:11,573 --> 00:04:13,179
شاید بیورن اشتباه کرده

52
00:04:13,204 --> 00:04:16,435
...اون نباید هیچوقت -
ما همه تصمیمات اشتباه میگیریم -

53
00:04:16,460 --> 00:04:20,533
بعضی وقت‌ها به یه دلیل غلط
و بعضی وقت‌ها برای یه دلیل درست

54
00:04:20,860 --> 00:04:22,130
...به هرحال

55
00:04:22,739 --> 00:04:24,587
این اهمیتی برام نداره

56
00:04:24,780 --> 00:04:31,323
مهم اینه که چون ذخیره و غلات‌مون رو
نتونستن ببرن، دوباره حمله میکنن

57
00:04:32,130 --> 00:04:34,151
خوبه که ما اینجاییم

58
00:04:34,865 --> 00:04:36,632
باید برنامه‌ریزی کنیم

59
00:04:36,987 --> 00:04:43,452
حتی با جنگجویان تو هم باز مطمئن نیستم که
بتونیم جلوی "وایت هــِر" و بقیه‌ی راهزنا دوباره مقابله کنیم

60
00:04:45,545 --> 00:04:49,277
این کلماتی نبود که از دهن تو میخواستم بشنوم لاگراتا

61
00:04:49,341 --> 00:04:51,343
بانوی جنگجوی معروف

62
00:04:53,518 --> 00:04:57,551
شاید پس لاگراتا دیگه مُرده

63
00:04:58,702 --> 00:05:00,278
خودم دفنش کردم

64
00:05:01,848 --> 00:05:03,848
ولی بعد مجبور شدم بیرون بیارمش

65
00:05:04,861 --> 00:05:06,359
ولی دیگه مثل سابق نیستش

66
00:05:07,362 --> 00:05:09,222
دیگه نمیتونه مثل سابق باشه

67
00:05:38,482 --> 00:05:39,482
...آره، یالا

68
00:05:40,135 --> 00:05:41,443
بکشین، بکشین

69
00:05:45,731 --> 00:05:46,731
بجنبین

70
00:05:49,025 --> 00:05:50,292
یالا بچه‌ها، بجنبین

71
00:05:52,855 --> 00:05:54,628
سریعتر، زودباشین

72
00:05:55,190 --> 00:05:56,450
یالا، زودباشین

73
00:05:56,598 --> 00:06:00,081
تو و تو، بکشین
تو و تو هل بدین، زودباشین

74
00:06:03,393 --> 00:06:04,897
هل بدین یالا
کمک کنین

75
00:06:04,923 --> 00:06:05,923
ویـتسرک

76
00:06:06,361 --> 00:06:07,104
این چیه؟

77
00:06:07,201 --> 00:06:11,705
این یکی از اون درهای آهنینی هست
که من برای محافظت از ورودی شهر ساختم

78
00:06:11,967 --> 00:06:14,126
میخوای چیکارش کنی؟

79
00:06:14,231 --> 00:06:16,919
برای محافظت شخصی خودم میخوامش

80
00:06:17,028 --> 00:06:19,733
تنها راه دور شدن از ارواح هستش

81
00:06:24,685 --> 00:06:26,325
یالا، زود باشین

82
00:06:26,823 --> 00:06:27,549
آره

83
00:06:59,638 --> 00:07:00,264
<b>گانهیلد</b>

84
00:07:00,439 --> 00:07:03,340
<i>اره، ادامه بدید
یکی دیگه</i>

85
00:07:05,124 --> 00:07:08,757
<i>خوبه، نه؟ تمومه
بعدی</i>

86
00:07:20,036 --> 00:07:21,787
اونا انتظار اینو ندارن

87
00:07:23,580 --> 00:07:24,669
نه

88
00:07:24,768 --> 00:07:27,286
ولی کی میدونه کافیه یا نه؟

89
00:07:32,321 --> 00:07:34,458
چیزی از بیورن نشنیدی؟

90
00:07:37,950 --> 00:07:40,036
میدونم که برمیگرده

91
00:07:42,170 --> 00:07:43,170
اره

92
00:07:47,719 --> 00:07:48,682
!اونجا رو ببین

93
00:08:18,042 --> 00:08:19,587
آسایِ بیچاره

94
00:08:22,438 --> 00:08:23,884
بویِ خوبی میده

95
00:08:24,335 --> 00:08:28,771
<i>خیلی تشنه بودم-
آره-</i>

96
00:08:28,841 --> 00:08:30,110
<i>خیلیه</i>

97
00:08:30,182 --> 00:08:32,403
ارزش صبر کردن رو داره

98
00:08:32,801 --> 00:08:35,302
<i>اون فکر میکنه کیه؟</i>

99
00:08:36,150 --> 00:08:38,748
<i>البته
راهِ طولانی ایه</i>

100
00:08:40,504 --> 00:08:42,514
چی میبینی؟

101
00:08:43,600 --> 00:08:45,143
خودم رو میبینم لاگراثا

102
00:08:45,901 --> 00:08:48,402
من اونهمه سال های قبل
اینطوری بودم

103
00:08:48,593 --> 00:08:50,801
هممون اینطوری بودیم

104
00:08:51,042 --> 00:08:53,458
انگار دارم روح میبینم

105
00:08:55,122 --> 00:08:56,956
واسه یه چیزایی میخوام گریه کنم

106
00:08:57,907 --> 00:09:00,698
ولی دوباره خودم رو انقدر شاد و خوشحال ببینم

107
00:09:01,726 --> 00:09:04,040
بیاید، به به جشن ما ملحق شید

108
00:09:04,241 --> 00:09:06,721
...ما باهم زنانِ مبارز خوبی خواهیم بود

109
00:09:06,824 --> 00:09:07,824
آره

110
00:09:15,603 --> 00:09:16,424
به سلامتی

111
00:09:16,603 --> 00:09:18,740
به سلامتی

112
00:09:41,670 --> 00:09:45,972
!برید، منو تنها بذارید و برید

113
00:09:57,674 --> 00:09:59,173
منو ببین ویتسرک

114
00:09:59,462 --> 00:10:01,255
!برو! برو

115
00:10:01,289 --> 00:10:03,039
آیوار اینکارو با من کرد

116
00:10:04,160 --> 00:10:06,118
به من نگاه کن

117
00:10:06,339 --> 00:10:07,547
نترس

118
00:10:14,384 --> 00:10:16,392
چرا به اینجا برگشتی؟

119
00:10:16,935 --> 00:10:18,374
چرا منو دنبال میکنی ؟

120
00:10:18,399 --> 00:10:20,483
من انتقام میخوام

121
00:10:21,084 --> 00:10:25,766
تنها کسی که میتونه انتقام مرگ من رو بگیره، تـویــی

122
00:10:25,791 --> 00:10:28,118
بگو، بگو چطوری

123
00:10:28,238 --> 00:10:30,779
باید آیوار رو بکشی

124
00:10:30,836 --> 00:10:32,963
آیوار منو کشت

125
00:10:33,127 --> 00:10:35,271
اون خانواده‌ی منو کشت

126
00:10:36,467 --> 00:10:38,343
تو اینکارو میکنی، نه؟

127
00:10:39,128 --> 00:10:40,510
انتقاممو میگیری؟

128
00:10:40,685 --> 00:10:43,077
بله-
قول بده-

129
00:10:44,080 --> 00:10:46,246
به بازوبند مقدست قسم بخور

130
00:10:53,879 --> 00:10:55,086
قسم میخورم

131
00:10:58,233 --> 00:11:01,734
قسم میخورم
قسم میخورم

132
00:11:01,759 --> 00:11:04,267
بهت گفتم که قسم میخورم

133
00:11:55,343 --> 00:12:01,354
من... میخوام به سلامتی بیورن‌آیرنساید بنوشم

134
00:12:01,379 --> 00:12:02,678
این اولین ملاقات ماست

135
00:12:02,862 --> 00:12:05,789
ولی طی این سالها، از شاهکارهات خیلی شنیدم

136
00:12:05,898 --> 00:12:08,213
از افراد شگفت زده تا شاعرانی که در تالار من بودیند

137
00:12:08,238 --> 00:12:10,739
باعث افتخاره که تو رو بالاخره شخصا ملاقات میکنم

138
00:12:11,705 --> 00:12:12,497
به سلامتی

139
00:12:12,822 --> 00:12:13,862
به سلامتی

140
00:12:13,887 --> 00:12:14,886
به سلامتی

141
00:12:14,944 --> 00:12:16,402
خیلی لطف داری

142
00:12:16,443 --> 00:12:19,033
ولی من هم داستان هایی از
تورکتل قدبلند‌

143
00:12:19,058 --> 00:12:21,538
و برادرانش هرینگ و ارل سیگوارد شنیدم

144
00:12:22,072 --> 00:12:24,906
کشوری مثل کشور ما
به کوچکی کشور ما

145
00:12:25,281 --> 00:12:26,623
شُهرت خیلی راحت زبون زد میشه

146
00:12:26,648 --> 00:12:28,181
همونطور که اونا میگن بیورن ایرنساید

147
00:12:28,206 --> 00:12:33,198
پس...برنامه اینه که همه یِ ما
تو رو بعنوانِ پادشاه «اعلام» کنیم؟

148
00:12:33,287 --> 00:12:36,126
بعنوانِ پادشاه انتخابش کنیم، انتخاب

149
00:12:36,517 --> 00:12:37,541
این راه و رسمِ ماست

150
00:12:37,670 --> 00:12:41,330
که در این مورد، پادشاه اولاف، اصرار دارم که
این باید یک انتخاباتِ واقعی باشه

151
00:12:41,506 --> 00:12:45,330
و همه یِ افرادِ دیگه چه پادشاه باشن
چه یک سرکرده‌یِ ساده مثل من

152
00:12:45,356 --> 00:12:47,710
اگر بخوان بتونن کاندید بشن

153
00:12:48,630 --> 00:12:50,874
طبق رسوم، اره

154
00:12:50,899 --> 00:12:52,339
ولی میدونید که

155
00:12:52,591 --> 00:12:55,174
ما نروژی ها چطور هستیم

156
00:12:55,362 --> 00:12:58,227
یه شانس بهمون بدید
که دعوا و مبارزه کنیم

157
00:12:58,473 --> 00:13:01,641
خب دعوا و مبارزه میکنیم

158
00:13:02,120 --> 00:13:04,431
بازم، فرمانروا تورکتل منظوری داره

159
00:13:04,867 --> 00:13:06,103
بله و من هم باهاش موافقم

160
00:13:06,359 --> 00:13:10,438
شخصاً هیچوقت نمیخوام تویِ
یک انتخاباتِ بی رقیب پادشاه بشم

161
00:13:11,809 --> 00:13:14,226
من نمیخوام یک تاجِ توخالی سَرَم بذارم

162
00:13:17,813 --> 00:13:20,684
هرطور خودت بخوای بیورن رویین تن

163
00:13:21,058 --> 00:13:22,587
هرطور خودت بخوای

164
00:13:56,324 --> 00:13:57,486
خوش آمدید

165
00:13:58,779 --> 00:14:01,277
امیدوارم فرصتِ صحبت رو داشته باشیم

166
00:14:01,349 --> 00:14:03,262
منم همچین امیدی دارم بیورن‌آیرونساید

167
00:14:04,070 --> 00:14:06,235
واقعاً امیدوارم

168
00:14:12,521 --> 00:14:14,192
!پادشاه هاکون

169
00:14:14,217 --> 00:14:16,034
بـیـورن آیـرونـسایـد

170
00:14:16,225 --> 00:14:17,236
تو از این خبر نداری

171
00:14:17,261 --> 00:14:20,186
ولی من همراه تو و پدرت تویِ
دروازه هایِ پاریس جنگیدم

172
00:14:21,853 --> 00:14:23,559
اونموقع مَردِ جوانی بودم

173
00:14:23,640 --> 00:14:25,269
و هنوزم دستِ راست داشتم

174
00:14:25,698 --> 00:14:27,092
چه بلایی سَرِ دستت اومده؟

175
00:14:27,293 --> 00:14:29,378
...تویِ یک نبردِ دریایی در مقابلِ اون

176
00:14:29,458 --> 00:14:31,377
تورکتل قدبلند

177
00:14:31,619 --> 00:14:33,003
داشتم کشتیش رو هدایت میکردم

178
00:14:33,401 --> 00:14:34,850
عرشه لغزنده بود

179
00:14:34,875 --> 00:14:36,417
دستمو دراز کردم که خودمو صاف نگه دارم

180
00:14:37,229 --> 00:14:39,537
و یکی از این فرصت استفاده کرد که قطعش کنه

181
00:14:41,284 --> 00:14:43,910
ولی حالا انگار دیگه هیچوقت مجبور نیستیم
دوباره مبارزه کنیم

182
00:14:43,935 --> 00:14:45,272
در برابر همدیگه نه

183
00:14:45,297 --> 00:14:47,048
چرا با هم میهن هایِ خودمون مبارزه کنیم؟

184
00:14:47,073 --> 00:14:48,439
این کاریه که همیشه کردیم

185
00:14:48,693 --> 00:14:50,276
این باعث نمیشه که این
کارِ درست یا عاقلانه‌ای باشه

186
00:14:50,615 --> 00:14:52,615
حقیقت اینه که ما باید
نروژ رو متحد کنیم

187
00:14:53,444 --> 00:14:55,790
که در برابر حملاتِ احتمالی از سمتِ
همسایگان بزرگترمون مقاومت کنیم

188
00:14:55,815 --> 00:14:57,741
مثل سوئد یا دانمارک

189
00:14:57,766 --> 00:15:00,580
موافقم
این یه جورایی با عقل جور در میاد

190
00:15:00,841 --> 00:15:04,036
همچنین اینکه یک دست نشانده مثل تو
داشته باشیم بیورن‌آیرونساید، نه؟

191
00:15:04,061 --> 00:15:05,130
پسر راگنار

192
00:15:05,241 --> 00:15:07,977
که در سرتاسرِ دنیای وایکینگیـمون
شناخته شده و قابل احترامه

193
00:15:08,539 --> 00:15:10,625
باید بگم اینطوری حتی بیشتر هم با عقل جور در میاد

194
00:15:11,711 --> 00:15:15,031
تو رأیِ من رو داری بیورن‌آیرنساید

195
00:15:19,854 --> 00:15:21,900
دوتا کشتی دیگه به تازگی رسیدن

196
00:15:22,455 --> 00:15:25,822
کی فکرشو میکرد که توی نروژ
انقدر پادشاه وجود داشته باشه؟

197
00:15:25,932 --> 00:15:28,694
انگار به نـُروژ کود حیوانی دادی

198
00:15:28,750 --> 00:15:31,032
بله، بذار به تازه واردهامون خوش اومد بگم

199
00:15:31,057 --> 00:15:34,607
میتونم مثل خودت اهدافمون رو بهشون توضیح بدم

200
00:15:34,632 --> 00:15:35,865
ممنون دوستِ من

201
00:15:53,881 --> 00:15:55,171
شاهزاده‌یِ من

202
00:15:55,464 --> 00:15:56,965
مطمئنم که میتونید صدام رو بشنوید

203
00:15:57,486 --> 00:15:59,694
ولی احتمالاً دارید همه‌ی
پستی بلندی های روی زمین و

204
00:15:59,786 --> 00:16:02,704
ابرهای توی آسمانی که مال
شما هست رو می‌شمارید

205
00:16:03,932 --> 00:16:05,997
ولی میخوام درمورد چیز دیگه ای صحبت کنم

206
00:16:06,472 --> 00:16:11,219
میخوام ازتون بپرسم که دوست دارید
یه کلک سر دیــرِ بیچاره بزنیم

207
00:16:13,697 --> 00:16:16,194
چجور کلکی، بی‌استخوانِ عزیزم؟

208
00:16:16,467 --> 00:16:19,200
یه چیزی که امیدوارم سرگرمتون کنه

209
00:16:19,530 --> 00:16:21,250
اینکه سرگرم بشم رو دوست دارم

210
00:16:21,627 --> 00:16:23,133
یه حقه‌ی جادوگریه؟

211
00:16:23,611 --> 00:16:25,431
من از حقه های جادوگری خوشم میاد

212
00:16:25,456 --> 00:16:27,047
آره، یه حقه‌ی جادوگریه

213
00:16:27,336 --> 00:16:28,571
نظرت چیه؟

214
00:16:28,596 --> 00:16:30,862
دوست داری بهم کمک کنی انجامش بدم؟

215
00:16:33,139 --> 00:16:35,431
میخوایم چیکار کنیم
دوست پادشاهم؟

216
00:16:51,149 --> 00:16:51,896
!نگهبانان

217
00:16:58,524 --> 00:17:00,289
اونجا واینستید، برید

218
00:17:00,906 --> 00:17:02,406
!بیاید ببینیم اون میخواد چیکار کنه

219
00:17:03,391 --> 00:17:04,694
اون کیه؟

220
00:18:40,490 --> 00:18:42,116
!نگهبان ها! نگهبان ها

221
00:19:08,846 --> 00:19:12,059
بگیریدش! بگیریدش -
دیـــر -

222
00:19:28,491 --> 00:19:31,213
!این آخرین بار نیست آیوار لاثبروک

223
00:19:31,654 --> 00:19:33,650
ما بزودی دوباره همدیگرو ملاقات میکنیم

224
00:19:35,061 --> 00:19:37,450
ولی فعلاً شب خوش

225
00:19:38,391 --> 00:19:39,610
شب خوش

226
00:19:40,856 --> 00:19:41,842
برو

227
00:19:53,427 --> 00:19:55,183
ما واقعاً اینکارو کردیم؟

228
00:20:09,024 --> 00:20:10,561
میخوام اینو نشونت بدم

229
00:20:12,080 --> 00:20:13,680
میدونم که نمیتونی بخونیش

230
00:20:13,705 --> 00:20:15,462
ولی بذار توضیح بدم اینا چی هستن

231
00:20:16,090 --> 00:20:17,654
اینا اسناد رسمی هستن

232
00:20:17,694 --> 00:20:19,742
که به روسیه این اجازه رو میده

233
00:20:19,767 --> 00:20:22,753
که سرزمین‌های مادری ما، اسکاندیناوی، رو برای خودش بدونه

234
00:20:23,823 --> 00:20:26,428
که تهاجم ما دلیلی قانونی داشته باشه

235
00:20:26,579 --> 00:20:28,801
نه، معلومه اونا کپی هستن

236
00:20:29,853 --> 00:20:31,260
ولی یک عنوان کپی

237
00:20:31,285 --> 00:20:33,348
بهتر از اینه که کلا هیچ عنوانی وجود نداشته باشه

238
00:20:33,753 --> 00:20:35,971
!اوه، راستی غذامون

239
00:20:55,348 --> 00:20:56,537
اینا کیا هستن؟

240
00:20:56,582 --> 00:20:59,068
نگهبان هایی که اجازه دادن برادرم
بتونه فرار کنه

241
00:21:00,462 --> 00:21:02,157
اونا رو شکنجه دادیم

242
00:21:03,168 --> 00:21:04,282
چیزی گفتن؟

243
00:21:04,410 --> 00:21:05,409
گفتن

244
00:21:05,957 --> 00:21:10,068
که یه زن لخت حواسشون رو پرت کرد
و پست خودشون رو ترک کردن

245
00:21:11,381 --> 00:21:12,533
دیگه چیزی ندیدن

246
00:21:14,495 --> 00:21:15,814
و حالا دیگه هیچوقت چیزی نخواهند دید

247
00:21:22,853 --> 00:21:25,808
گمان میکنم که تو هیچی درباره
ماجرای فرار نمیدونی، درسته؟

248
00:21:29,146 --> 00:21:29,985
ایگور؟

249
00:21:30,712 --> 00:21:31,260
نه

250
00:21:37,759 --> 00:21:40,982
...متوجه هستی که با آزادی دیــر خیلی بیشتر از

251
00:21:41,066 --> 00:21:43,516
اینکه دزدیده بشی در خطری؟

252
00:21:50,684 --> 00:21:52,599
فعلا یک کار خیر دیگه هست باید انجام بدم

253
00:21:53,577 --> 00:21:55,361
قراره دوباره ازدواج کنم

254
00:21:57,132 --> 00:21:59,977
میخوام شماها رو به عروس آینده‌ام معرفی کنم

255
00:22:01,424 --> 00:22:03,266
ایشون «پـرنسس کاتـیـا» هستن

256
00:22:11,120 --> 00:22:16,586
کاتیایِ عزیزم، اجازه بده تا پرنس ایگور
پسرعموی خودم، رو بهت معرفی کنیم

257
00:22:20,497 --> 00:22:21,436
شـاهـزاده

258
00:22:26,152 --> 00:22:29,037
و ایشونم اون پادشاه
وایکینگی هست که درموردش بهت گفتم

259
00:22:29,094 --> 00:22:30,507
ایشون آیوار هستن

260
00:22:31,116 --> 00:22:33,556
همون «آیوار بی‌استخوان» معروف

261
00:22:36,704 --> 00:22:37,819
شـاهـزاده

262
00:22:40,351 --> 00:22:41,264
پادشاه آیوار

263
00:22:43,187 --> 00:22:44,325
بیاین غذایی بخوریم

264
00:22:47,415 --> 00:22:49,449
چی شدی انگار روح دیدی

265
00:22:52,411 --> 00:22:53,747
باور کن دیدم

266
00:22:56,049 --> 00:22:57,047
تنهامون بذارین

267
00:22:57,375 --> 00:22:58,773
لطفا از غذا لذت ببرین

268
00:23:02,221 --> 00:23:03,747
مطمئن بشید که محکمه

269
00:23:09,620 --> 00:23:11,165
زمان زیادی گذشته لاگرتا

270
00:23:11,295 --> 00:23:13,132
شاید دیگه برنگردن

271
00:23:15,631 --> 00:23:16,783
امیدوارم حرفت درست باشه

272
00:23:18,019 --> 00:23:19,337
ولی باورش نداری

273
00:23:19,997 --> 00:23:21,154
نه

274
00:23:21,551 --> 00:23:23,589
فکر میکنم که برمیگردن

275
00:23:46,266 --> 00:23:50,346
پادشاه هکون، خوش آمدید

276
00:23:51,016 --> 00:23:52,266
از دیدنتون خوشحالم

277
00:24:23,862 --> 00:24:25,080
!دروازه

278
00:24:32,370 --> 00:24:36,080
!تکون بخورید! تکون بخورید
!تکون بخورید

279
00:24:36,494 --> 00:24:38,218
!تکون بخورید! تکون بخورید

280
00:24:38,290 --> 00:24:40,320
زود باشید
زود باشید

281
00:24:40,520 --> 00:24:41,520
برید
برید

282
00:25:17,572 --> 00:25:18,411
پــرنسس

283
00:25:21,305 --> 00:25:25,169
منتظر فرصتی بودم که بتونم
با شما خصوصی صحبت کنم

284
00:25:27,002 --> 00:25:30,564
شاید متوجه شدید که چرا
میخوام باهاتون صحبت کنم

285
00:25:33,890 --> 00:25:36,167
اولگ داره منو بازی میده

286
00:25:37,514 --> 00:25:40,044
و چرا اینو به من میگی
آیوار بی استخوان؟

287
00:25:40,069 --> 00:25:41,390
شما فردیس هستین

288
00:25:41,850 --> 00:25:43,128
فردیس؟

289
00:25:43,533 --> 00:25:44,654
نمیفهمم

290
00:25:44,919 --> 00:25:46,356
منم نمیفهمم

291
00:25:46,539 --> 00:25:48,316
...ولی این درسته و من و تو

292
00:25:49,716 --> 00:25:51,064
زمانی ازدواج کرده بودیم

293
00:25:52,471 --> 00:25:53,949
راست میگی؟

294
00:25:54,695 --> 00:25:57,573
و چه به سرمون اومد؟

295
00:26:41,367 --> 00:26:42,380
اونو بده من

296
00:26:43,518 --> 00:26:44,915
چطوری پولش میدی؟

297
00:26:45,491 --> 00:26:47,210
خیلی وقته که پولی ندادی

298
00:26:47,663 --> 00:26:49,385
من مفت به کسی چیزی نمیدم

299
00:26:49,410 --> 00:26:50,581
بهم بده

300
00:26:56,828 --> 00:26:58,106
زودباش

301
00:26:58,511 --> 00:26:59,471
باید پولشو بدی

302
00:26:59,624 --> 00:27:00,715
بعدا

303
00:27:00,895 --> 00:27:02,134
از برادرم اوبه قرض میگیرم

304
00:27:02,342 --> 00:27:03,860
اوبه رو که میشناسی؟
بهش اعتماد داری؟

305
00:27:04,320 --> 00:27:05,851
بله -
خوبه -

306
00:27:05,972 --> 00:27:07,583
ولی به تو اعتماد ندارم

307
00:27:08,273 --> 00:27:09,828
بنابراین هیچی بهت نمیدم

308
00:27:11,232 --> 00:27:14,225
آبجو با قارچ
رد کن بیاد

309
00:27:17,461 --> 00:27:18,940
اینو میگیرم

310
00:27:20,583 --> 00:27:21,375
نه

311
00:27:21,459 --> 00:27:22,777
پس هیچی گیرت نمیاد

312
00:27:23,150 --> 00:27:24,662
بجز درد

313
00:27:35,939 --> 00:27:37,017
زودباش

314
00:27:48,692 --> 00:27:51,164
بیشتر بریز

315
00:28:31,079 --> 00:28:33,175
اگه توی این راه بیای

316
00:28:33,770 --> 00:28:35,330
از هر مسیری

317
00:28:35,669 --> 00:28:37,458
از هرجایی که شروع کنی

318
00:28:37,931 --> 00:28:40,958
هرموقعی یا در هر فصلی

319
00:28:41,716 --> 00:28:44,407
همیشه همینطور خواهد بود

320
00:28:44,526 --> 00:28:46,022
واقعاً خودتی؟

321
00:28:46,379 --> 00:28:48,176
این ممکنه خودت باشه ای دانا؟

322
00:28:48,414 --> 00:28:51,776
ما هرجایی نیاز باشه میایم

323
00:28:51,801 --> 00:28:53,365
من نباید اینجا باشم

324
00:28:53,390 --> 00:28:55,833
الان نه، اینجا نه

325
00:28:57,302 --> 00:29:00,005
من باید به کارهام برسم

326
00:29:00,714 --> 00:29:04,877
شاید چیزی که فکر کردی براش
اومدی اینجا یه صدفه

327
00:29:05,154 --> 00:29:08,648
...که فقط وقتی باز میشه

328
00:29:08,673 --> 00:29:12,110
که به هدفش رسیده باشه

329
00:29:12,917 --> 00:29:15,020
...البته اگه رسیده باشه

330
00:29:15,436 --> 00:29:20,002
یا هدفت از آخری که داره فراتره

331
00:29:20,314 --> 00:29:23,239
من هدف دارم

332
00:29:24,545 --> 00:29:30,652
فقط این موقع، میخوام فراموشش کنم

333
00:29:32,600 --> 00:29:36,499
گریه نکن ویتسرک، فرزند رگنار

334
00:29:36,938 --> 00:29:40,945
مکان های دیگه‌ای هم
در آخرت این دنیا هستند

335
00:29:42,002 --> 00:29:44,569
برخی از اونا در تنگه های دریا

336
00:29:44,823 --> 00:29:48,954
یا در یک دریاچه تاریک
یک صحرا یا یک شهر

337
00:29:49,557 --> 00:29:51,119
داری روانیم میکنی

338
00:29:51,153 --> 00:29:54,356
دارم روانیت میکنم تا شاید برات فرقی بکنه

339
00:29:54,381 --> 00:29:57,448
چون تو هنوز برای هدفت آماده نیستی

340
00:29:57,759 --> 00:29:59,837
زندگیت رو به مرگه

341
00:30:00,271 --> 00:30:01,678
من مردم

342
00:30:02,900 --> 00:30:08,454
نه، بذار تکرار کنم که بتونی بفهمیش

343
00:30:08,836 --> 00:30:15,665
یا هیچ هدفی نمیتونی داشته باشی
یا هدفت باید فرای چیزی که فکرشو میکنی بره

344
00:30:15,815 --> 00:30:17,954
دگرگون شده در تکامل

345
00:30:18,811 --> 00:30:22,327
دگرگون شده در تکامل، ویتسرک

346
00:30:23,660 --> 00:30:26,341
دگرگون شده در تکامل

347
00:30:28,029 --> 00:30:30,746
دگرگون شده در تکامل

348
00:30:39,381 --> 00:30:42,926
دگرگون شده در تکامل

349
00:31:03,952 --> 00:31:05,954
خیلی هوشمندانه هست پادشاه اولاف

350
00:31:06,761 --> 00:31:08,528
باید هم باشه

351
00:31:08,553 --> 00:31:11,702
چون این مراسم خارق العاده‌ای هستش

352
00:31:12,007 --> 00:31:17,710
ما تا حالا برای پادشاهی کل نروژ رای گیری نکردیم

353
00:31:19,580 --> 00:31:24,779
این رویای خیلیا بوده
و حالا به حقیقت پیوسته

354
00:31:25,714 --> 00:31:28,385
امیدوارم همه چیز به خوبی پیش بره

355
00:31:30,992 --> 00:31:34,517
دلیلی برای اینکه به خوبی پیش نره هست؟

356
00:32:10,823 --> 00:32:12,971
منتظر برگشتن کسی هستی؟

357
00:32:16,478 --> 00:32:17,197
بله

358
00:32:17,717 --> 00:32:19,191
عاشقشی؟

359
00:32:22,194 --> 00:32:23,382
اون با بیورن رفته؟

360
00:32:25,839 --> 00:32:26,787
بله

361
00:32:28,023 --> 00:32:29,541
میدونم چه حسی داری

362
00:32:29,761 --> 00:32:30,812
...نمیدونی

363
00:32:31,106 --> 00:32:34,001
تو زن اوبه هستی
و من نوکرم

364
00:32:34,231 --> 00:32:35,516
...حتی اگه بیورن نجات پیدا کنه

365
00:32:35,541 --> 00:32:36,417
بـیــورن؟

366
00:32:38,225 --> 00:32:39,740
تو عاشق بیورنی؟

367
00:32:44,240 --> 00:32:46,552
پس باور کن میدونم چه حسی داری

368
00:32:48,142 --> 00:32:50,499
من مدت ها دریا رو نگاه میکردم
و منتظر بیورن بودم

369
00:32:51,770 --> 00:32:54,882
و هربار که برمیگشت
دورتر هم شده بود

370
00:32:58,361 --> 00:33:00,658
درمورد من فرق میکنه

371
00:33:01,630 --> 00:33:02,630
آره

372
00:33:45,803 --> 00:33:46,915
بیورن

373
00:33:49,052 --> 00:33:50,264
چیه؟

374
00:33:52,078 --> 00:33:53,316
هیچی

375
00:33:53,473 --> 00:33:55,197
ولی خدایان همراهت

376
00:35:20,081 --> 00:35:23,535
...امروز، روزی خارق‌العاده

377
00:35:24,799 --> 00:35:26,972
...و بی همتا

378
00:35:26,997 --> 00:35:31,825
در تاریخ و حماسه‌ی مملکت ماست

379
00:35:32,355 --> 00:35:35,732
تا حالا هیچوقت فرمانروایان ما

380
00:35:35,781 --> 00:35:40,450
با رضایت دور همدیگه جمع نشده اند
...تا از میان خودشون

381
00:35:40,475 --> 00:35:43,513
شاهِ شاهان

382
00:35:43,538 --> 00:35:46,945
شاهِ تمامی نروژ انتخاب کنند

383
00:35:48,363 --> 00:35:52,756
خیلیا گفتن که چنین چیزی غیر ممکنه

384
00:35:53,118 --> 00:35:56,598
..گفتن که حاکمان ما هیچوقت نتوانستند چیزی

385
00:35:56,622 --> 00:36:00,379
فرای نفع خودشان را ببینند

386
00:36:01,033 --> 00:36:04,168
اما باز هم الان با چشمان خودمان

387
00:36:04,410 --> 00:36:09,604
اتفاق غیرممکنی رو خواهیم دید که شروع به وقوع خواهد کرد

388
00:36:10,763 --> 00:36:16,877
زمانی که همه  آرا در دریا ریخته خواهد شد

389
00:36:16,972 --> 00:36:20,399
هویت مردی که تقدیرش

390
00:36:20,621 --> 00:36:25,661
پادشاهی کل نروژ هست و بوده را خواهیم شناخت

391
00:36:28,155 --> 00:36:33,387
هرکدام از این نشان ها نماد یک پادشاه یا فرمانروا هست

392
00:36:35,160 --> 00:36:37,877
آنها را رو با رنگ هایشان میتوان شناخت

393
00:36:38,348 --> 00:36:39,659
برای مثال

394
00:36:40,283 --> 00:36:45,385
فرمانروا تورکتل با رنگ آبی شناخته می‌شود

395
00:36:46,288 --> 00:36:50,185
پادشاه هاکون با رنگ سبز

396
00:36:51,330 --> 00:36:54,166
بیورن آیرون ساید با قرمز

397
00:36:55,198 --> 00:36:57,974
پادشاه هارلد با زرد

398
00:36:58,471 --> 00:37:02,770
من اولین رأی را خواهم داد

399
00:37:04,128 --> 00:37:05,701
من

400
00:37:06,613 --> 00:37:09,582
به بیورن آیرون ساید رأی میدم

401
00:37:10,711 --> 00:37:17,054
بعنوان پادشاه کل نروژ

402
00:37:58,181 --> 00:37:59,636
...و من

403
00:38:02,106 --> 00:38:08,778
هم به بیورن آیرون ساید به عنوان
پادشاه کل نروژ رای میدم

404
00:38:33,302 --> 00:38:34,117
ادامه بده

405
00:38:34,217 --> 00:38:35,842
داشتیم از جاده ابریشم سفر میکردیم

406
00:38:35,907 --> 00:38:39,048
ما خیلی از راه ها را طی کردیم
با تعدادی از تجار کشورهای مختلف صحبت کردیم

407
00:38:39,581 --> 00:38:40,925
تا زمانی که به پادشاه روس رسیدیم

408
00:38:40,950 --> 00:38:43,598
اسمشو شنیدم حکومتشون توسط
وایکینگ‌های روس پایه گذاری شده

409
00:38:43,623 --> 00:38:46,206
بله، بعضی از اونا بلد بودن به زبان ما صحبت بکنن

410
00:38:46,399 --> 00:38:49,355
به یکی از شهرهای اونا
به نام نوگورد دعوت شدیم

411
00:38:49,639 --> 00:38:50,751
نوگورد مکان آبادی هست

412
00:38:50,775 --> 00:38:54,021
بخاطر وجود جنگجویان، تجار و شکارچیان
روس بسیار معروف

413
00:38:54,496 --> 00:38:56,394
و اونا مشتاق تجارت با ما بودن

414
00:38:56,441 --> 00:38:58,646
چون میگفتن ما خیلی چیزا
داریم که اونا میخوان

415
00:38:58,671 --> 00:39:00,195
برام قابل فهم نیست

416
00:39:00,645 --> 00:39:04,283
اگه اینقدر موفق بودین
 چرا به این زودی برگشتین؟

417
00:39:04,908 --> 00:39:07,182
مطمئنا هنوز وظیفتون کامل انجام ندادین

418
00:39:07,261 --> 00:39:07,998
نه

419
00:39:08,409 --> 00:39:10,488
نه پیش خودمون گفتیم بالاخره
یکی باید باشه که برگرده اینجا

420
00:39:10,815 --> 00:39:12,299
که موفقیت‌هاتون رو گزارش کنه؟

421
00:39:12,468 --> 00:39:14,656
نه، که چیز دیگه ای رو گزارش کنه

422
00:39:15,346 --> 00:39:18,836
زمانی که در نوگورد بودیم، فهمیدیم که
شخص دیگه‌ای هم با روس‌ها هست

423
00:39:19,271 --> 00:39:21,313
که توی قصر زندگی میکنه

424
00:39:21,472 --> 00:39:24,494
در شهری دیگه به اسم کیـف همرا با
رهبرشون، شــاهـزاره اولـگ

425
00:39:24,519 --> 00:39:25,843
آیــوار؟

426
00:39:25,868 --> 00:39:26,947
بله

427
00:39:27,563 --> 00:39:29,490
بهمون گفتن که شاه آیوار بی‌استخوان

428
00:39:29,607 --> 00:39:32,083
پسرِ راگنار لاتبروک
مهمان اوناست

429
00:39:34,171 --> 00:39:36,407
کار خوبی کردین که این خبر رو به ما رسوندین

430
00:39:39,239 --> 00:39:41,937
جا نخوردم که شنیدم برادر کوچیکم هنوز زنده ست

431
00:39:43,891 --> 00:39:45,014
برین بنوشین

432
00:39:45,301 --> 00:39:46,419
ممنون اوبه

433
00:39:56,183 --> 00:39:57,896
باید به ویتسرک بگی

434
00:39:58,024 --> 00:40:00,891
چه خوب چه بد
بهتره که از ماجرا با خبر باشه

435
00:40:05,138 --> 00:40:06,775
!ویتسرک

436
00:40:08,208 --> 00:40:09,847
!ویتسرک

437
00:40:31,876 --> 00:40:34,293
من اینجام داداش

438
00:40:57,611 --> 00:40:59,330
این حقیقت داره؟

439
00:40:59,444 --> 00:41:01,871
از کشتی پیاده شدی تا نزدیک من باشی؟

440
00:41:05,719 --> 00:41:07,854
نه به این خاطر که من رو دوست داشتی

441
00:41:12,590 --> 00:41:16,084
چون میخواستی انقدر
بهم نزدیک باشی که منو بـُکشی

442
00:41:38,885 --> 00:41:46,575
<font color="#e60000">ترجمه و زیرنویس از رضا، وایـپر و امیر فرحناک
.:: Rzakqz | Viper | The Decreator ::.</font>

