﻿1
00:00:53,235 --> 00:00:56,506
ترجمه و زیرنویس از نیمــــــا و علیرضـــا
  Oceanic6 Dark Assassin  -

2
00:00:56,506 --> 00:00:58,469
BaranMovie.Tv
TvShow.Ir

3
00:00:58,469 --> 00:01:01,087
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
Mediasity.Us
TVS-DL.com

4
00:01:01,111 --> 00:01:06,111
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري 
www.IranFilm.Net

5
00:01:08,520 --> 00:01:11,424
لاگرثا، اصلا انتظار دیدنت رو نداشتم

6
00:01:11,440 --> 00:01:15,193
..قدم تو و افرادت مثل بهاری بعد از زمستان سخت

7
00:01:15,206 --> 00:01:19,223
برای ما خوشاینده

8
00:01:19,240 --> 00:01:23,468
رولو، من و پسرم از اینکه
برای کمک به رگنار اومدیم، خوشحالیم

9
00:01:31,240 --> 00:01:33,579
یا خدا، بیورن

10
00:01:34,360 --> 00:01:36,971
!واقعا بزرگ شدی حرومزاده

11
00:01:39,160 --> 00:01:41,219
!ممنون، عمو

12
00:01:41,240 --> 00:01:43,870
!البته هنوز سیبیل در نیاوردی

13
00:01:50,560 --> 00:01:53,086
حالا همه‌ چیز نو شده

14
00:01:56,520 --> 00:01:58,412
!خوشحالم می‌بینمت، بیورن

15
00:02:01,440 --> 00:02:05,349
...آره -
آره -

16
00:02:06,040 --> 00:02:08,592
به درستی به راهت پای‌بند بودی

17
00:02:09,960 --> 00:02:11,031
!‏سیگی

18
00:02:11,045 --> 00:02:14,602
!دیدیش، هلگا
چقدر بزرگ شده

19
00:02:14,621 --> 00:02:15,766
!خیلی دلم برات تنگ شده بود

20
00:02:15,784 --> 00:02:18,140
!قوی‌تر از پدرت به نظر میای

21
00:02:18,174 --> 00:02:20,139
بیا ببینم، خورد و خوراکت چطور بوده؟

22
00:02:20,173 --> 00:02:22,704
انگار روزی یه گاو خوردی

23
00:02:22,725 --> 00:02:24,780
باید باهات صحبت کنم

24
00:02:26,501 --> 00:02:29,058
از دیدنت خوشحالم

25
00:02:29,080 --> 00:02:32,259
ممنون، شاهدخت اسلاگ

26
00:02:43,600 --> 00:02:45,442
شاهدخت

27
00:02:47,040 --> 00:02:50,055
پسرانم
اوبه و هویتسرک

28
00:02:52,840 --> 00:02:55,027
از دیدنتون خوشبختم

29
00:02:55,040 --> 00:02:57,741
...همیشه می‌دونستم که یه روز

30
00:02:57,760 --> 00:03:01,027
پسران دیگر رگنار رو خواهم دید

31
00:03:01,040 --> 00:03:03,172
از کجا می‌دونستی؟

32
00:03:10,760 --> 00:03:13,742
یه نوزاد هم داری؟
می‌تونم بغلش کنم؟

33
00:03:18,600 --> 00:03:22,090
!اسمش سیگارده
مار در چشم

34
00:03:22,120 --> 00:03:24,025
وارث پدرت؟

35
00:03:25,640 --> 00:03:28,162
و وارث پدر خودش

36
00:03:37,000 --> 00:03:41,059
تعارفات بسه، بیاید یه نقشه بکشیم

37
00:03:48,080 --> 00:03:49,375
خب که چی؟

38
00:03:49,400 --> 00:03:51,220
حتی با نیروهای کمکی تو، لاگرثا

39
00:03:51,240 --> 00:03:53,933
نمی‌تونیم به کتگات حمله کنیم و به موفقیتمون
امید داشته باشیم

40
00:03:53,960 --> 00:03:56,298
امیر بورگ جای خودش رو امن کرده

41
00:03:56,320 --> 00:03:58,046
پیشنهادت چیه؟

42
00:03:58,840 --> 00:04:02,180
می‌خوایم امیر بورگ رو از کتگات بیرون بکشیم

43
00:04:02,200 --> 00:04:04,331
اون هیچ نمی‌دونه که نیروهامون تقویت شده

44
00:04:04,360 --> 00:04:08,780
،و چه چیزی باعث میشه از کتگات بیرون بیاد
چطور می‌تونه زمستونش رو به سلامت سپری کنه؟

45
00:04:08,800 --> 00:04:11,696
تنها چیزی که باعث میشه
تمام دار و ندارش تهدید بشه

46
00:04:11,720 --> 00:04:13,736
و اون چی می‌تونه باشه؟

47
00:04:14,720 --> 00:04:16,725
آذوغه

48
00:04:17,960 --> 00:04:22,613
،یه تعداد کمی از ما وارد شهر میشن
و ذخیره‌ی زمستان گندم رو نابود می‌کنن

49
00:04:23,360 --> 00:04:26,060
!من انجامش میدم! میرم

50
00:04:26,080 --> 00:04:29,717
!نه، من و پسرم میریم

51
00:04:30,640 --> 00:04:33,308
به افراد کمی نیاز داریم

52
00:04:41,600 --> 00:04:43,398
فکر نکن خیلی دووم میاریم

53
00:04:43,416 --> 00:04:46,457
!به نظر من مورد واقعا شفافیه

54
00:04:47,514 --> 00:04:50,824
به جز چیزایی که در موردش بحث کرده بودیم -
آره، آره -

55
00:04:52,720 --> 00:04:54,378
ممنون

56
00:05:06,080 --> 00:05:08,618
نمی‌تونم چهره‌ت رو ببینم

57
00:05:08,640 --> 00:05:13,207
!من همسر سابق مسیح هستم
یک راهبه

58
00:05:13,240 --> 00:05:16,703
نمی‌تونم صورتم رو به هر مردی نشون بدم

59
00:05:16,720 --> 00:05:20,888
خب، من "هر مردی" نیستم

60
00:05:20,920 --> 00:05:23,376
من پادشاه اکبرت هستـم

61
00:05:23,400 --> 00:05:26,386
،و تو صورتت رو به من نشون میدی
وگرنه من در قضاوت ناتوان خواهم شد

62
00:05:26,405 --> 00:05:29,530
چه حرف‌هایت راست باشد چه دروغ

63
00:05:38,440 --> 00:05:40,739
چه کسی این بلا رو سرت آورده؟

64
00:05:40,760 --> 00:05:41,944
شوهرم

65
00:05:41,960 --> 00:05:44,643
 چرا؟

66
00:05:44,680 --> 00:05:48,794
!اون ادعا کرد که من بی‌وفا هستم

67
00:05:58,480 --> 00:06:01,111
...و تو

68
00:06:01,135 --> 00:06:03,118
بی‌وفا بودی؟

69
00:06:03,680 --> 00:06:05,658
نه

70
00:06:07,276 --> 00:06:09,502
...اوهمم

71
00:06:10,960 --> 00:06:13,698
مشرکین در این موارد چه حکمی میدن؟

72
00:06:23,520 --> 00:06:25,770
،اگه اون زن آزادی بود

73
00:06:25,800 --> 00:06:30,415
 حرفش رو باور و به نفع او
قضاوت می‌کردند

74
00:06:30,440 --> 00:06:34,135
اما مسلما شوهرش حق نداره هر کاری باهاش کنه؟

75
00:06:34,160 --> 00:06:38,810
قطعا متعلق به اونه تا هرکاری دلش می‌خواد بکنه

76
00:06:39,680 --> 00:06:42,197
مشرکین اینطور نمیگن

77
00:06:44,640 --> 00:06:48,765
پس مشرکین قوانین بهتری از ما دارند؟

78
00:06:52,200 --> 00:06:55,698
نه در هر موردی، سرورم

79
00:07:01,320 --> 00:07:04,935
زن، از نظر من این خلاف قانون و ناپسنده

80
00:07:04,960 --> 00:07:08,333
که شوهرت ادعای دروغی در موردت کنه

81
00:07:08,360 --> 00:07:12,627
اون برای گناه‌کار شمردن تو هیچ شاهد و مدرکی نداره

82
00:07:12,640 --> 00:07:16,741
از این جهت، من او را به داغ گذاشتن در ملا عام محکوم می‌کنم

83
00:07:16,760 --> 00:07:20,021
 ،ممنون
ممنون، ارباب

84
00:07:20,040 --> 00:07:22,940
اوه، خیلی خب، از من تشکر نکن

85
00:07:22,960 --> 00:07:25,291
از این مشرک تشکر کن

86
00:07:53,320 --> 00:07:57,261
 ،اولریک، اریک، اسنیک
تا لنگرگاه از طریق آب میریم

87
00:07:57,280 --> 00:08:02,380
بعد حواسشون رو پرت می‌کنیم
طوری که باعث شه نگهبان‌ها از اونجا برن

88
00:08:02,400 --> 00:08:09,589
من و پسرم باید استراحت کنیم

89
00:08:11,320 --> 00:08:12,790
زمان زیادی تا طلوع خورشید نمونده

90
00:08:12,800 --> 00:08:14,117
اومدنش خیلی طول کشیده

91
00:08:14,560 --> 00:08:15,489
از مرگ نترس

92
00:08:15,500 --> 00:08:18,269
اگه میاد، در آغوش بگیرش
انگار که داری با یه زن زیبا می‌خوابی

93
00:08:18,720 --> 00:08:21,288
خدا کنه همه چی بر وفق مراد باشه، اولریک

94
00:08:30,880 --> 00:08:35,200
،از اونجایی که از هشت سالگیت

95
00:08:35,280 --> 00:08:39,392
: تنها چیزی که ازت شنیدم این بوده که
" !پدر، پدرمی‌خوام باهات بیام، من آماده‌م "

96
00:08:39,411 --> 00:08:42,256
" پدر، من می‌خوام بجنگم"

97
00:08:42,279 --> 00:08:44,912
 ،خب

98
00:08:44,937 --> 00:08:46,361
بفرما

99
00:08:53,726 --> 00:08:55,665
حق با توئه

100
00:08:56,490 --> 00:08:58,306
سمت جنوبی

101
00:08:58,325 --> 00:09:00,119
ببین باید چی بخوریم

102
00:09:16,656 --> 00:09:18,446
!حالا

103
00:09:22,534 --> 00:09:24,677
!هی! همونجا

104
00:09:27,505 --> 00:09:30,245
!اسلحه‌هاتون رو بردارید
!برید! از این طرف

105
00:09:32,080 --> 00:09:33,927
!حرکت کن

106
00:09:34,880 --> 00:09:36,966
اونا کجان؟
می‌تونی ببینیشون؟

107
00:10:09,160 --> 00:10:10,761
!وایسا

108
00:10:26,640 --> 00:10:27,922
!حالا

109
00:10:33,198 --> 00:10:35,614
!آخ

110
00:10:35,643 --> 00:10:37,667
!آخــــــــــــــــخ

111
00:11:22,673 --> 00:11:24,640
!از این طرف

112
00:11:24,680 --> 00:11:27,266
سگ‌ها رو بیارید

113
00:11:35,120 --> 00:11:36,341
!نمی‌تونم کسی رو ببینم
!افراد بیشتری بیار

114
00:11:36,760 --> 00:11:38,599
!اونجا

115
00:11:40,400 --> 00:11:41,942
!رگنار

116
00:11:42,840 --> 00:11:44,392
!منم

117
00:11:44,440 --> 00:11:46,368
!اولریک، زود بیا! کمک کن

118
00:11:46,388 --> 00:11:48,670
!زود باش

119
00:11:50,560 --> 00:11:51,756
چقدر اوضاعش خرابه؟

120
00:11:51,800 --> 00:11:54,276
من خوبم، نگران من نباشید

121
00:12:00,692 --> 00:12:03,452
!همین بالا
!یه چیزی همین بالا هست

122
00:12:06,538 --> 00:12:08,608
می‌بینیشون؟

123
00:12:12,528 --> 00:12:14,348
بگیرش

124
00:12:16,659 --> 00:12:18,700
کجا می‌تونن رفته باشن؟

125
00:12:20,584 --> 00:12:22,441
!حواست جمع باشه

126
00:12:24,443 --> 00:12:25,320
!آخ

127
00:12:25,346 --> 00:12:28,276
!همونجا! اونجا! اونجا

128
00:12:28,710 --> 00:12:30,570
!سریع

129
00:12:33,196 --> 00:12:36,174
!صبر کن! بیا، بیا

130
00:12:41,417 --> 00:12:43,337
!انبار گندم

131
00:12:54,680 --> 00:12:57,046
فکر می‌کنی می‌خوای چیکار کنی؟

132
00:12:57,080 --> 00:12:59,691
...دارم به شکار کسایی که

133
00:12:59,720 --> 00:13:03,401
ذخیره‌ی زمستانمون رو غارت و نابود کردند، فکر می‌کنم

134
00:13:04,880 --> 00:13:07,013
!اینجا منزجر کننده‌ست

135
00:13:07,040 --> 00:13:10,005
!نمی‌خوام اینجا تنها بمونم

136
00:13:10,040 --> 00:13:12,188
!من باردارم

137
00:13:27,160 --> 00:13:28,806
!بریم

138
00:13:34,410 --> 00:13:36,524
!برید

139
00:14:15,120 --> 00:14:16,761
!زود باشید

140
00:16:15,960 --> 00:16:18,469
!دیوار دفاعی رو حفظ کنید

141
00:17:22,560 --> 00:17:25,221
!محکم! ‌محکم

142
00:17:25,240 --> 00:17:27,574
!آماده باشید! روی پاهاتون وایسید

143
00:17:27,600 --> 00:17:30,242
!برید

144
00:17:40,400 --> 00:17:43,988
!بلند شو! بلند شو

145
00:18:03,440 --> 00:18:05,058
!توریستن

146
00:18:30,560 --> 00:18:32,724
!من باهاتم، برادر

147
00:18:54,720 --> 00:18:56,670
!رگنار

148
00:19:18,200 --> 00:19:20,721
!عقب نشینی -
!امیر بورگ رو تعقیب کنید -

149
00:19:21,253 --> 00:19:23,907
!عقب نشینی! برید -
!سریع -

150
00:19:25,111 --> 00:19:26,923
!سوار اسب‌ها بشید

151
00:19:30,354 --> 00:19:31,866
!دارن فرار می‌کنن

152
00:19:31,880 --> 00:19:33,868
!صبر کن

153
00:19:40,880 --> 00:19:43,363
!برو -
!زود باش -

154
00:19:48,160 --> 00:19:49,701
!امروز خوب جنگیدی، بیورن

155
00:19:49,720 --> 00:19:51,909
ممنون، عمو

156
00:19:53,000 --> 00:19:55,753
خیلی چیزا هست که باید یاد بگیری

157
00:20:00,520 --> 00:20:02,434
!بریم

158
00:20:21,240 --> 00:20:24,139
!رگنار لاثبروک

159
00:20:24,160 --> 00:20:26,946
!اون برگشته

160
00:20:28,320 --> 00:20:29,907
!ببین -
!رگنار! برگشته خونه -

161
00:20:30,320 --> 00:20:32,109
!بجنب، بجنب

162
00:20:32,137 --> 00:20:35,177
!رگنار! رگنار

163
00:20:47,160 --> 00:20:49,340
!فلوکی -
!الیسف-

164
00:20:49,360 --> 00:20:51,505
خوشحالیم که همه‌تون رو می‌بینیم

165
00:20:51,520 --> 00:20:56,079
!ما به جهنم رفته بودیم و الآن برگشتیم
!وقت جشن گرفتنه

166
00:20:57,710 --> 00:20:59,205
!دایی

167
00:21:01,680 --> 00:21:02,976
حالت چطوره؟ -
!من خوبم -

168
00:21:03,000 --> 00:21:03,346
!لاگرثا

169
00:21:03,349 --> 00:21:03,884
!اون برگشته! دلمون برات تنگ شده بود

170
00:21:04,115 --> 00:21:04,295
!لاگرثا

171
00:21:04,297 --> 00:21:04,781
!دلمون خیلی برات تنگ شده بود
اوضاعت چطور بود؟

172
00:21:07,893 --> 00:21:08,251
!آره، خیلی خوب

173
00:21:08,259 --> 00:21:08,949
می‌تونیم مبادله بیشتری انجام بدیم

174
00:21:09,520 --> 00:21:28,452
بفرما، میخوای امتحان کنی؟ -
همشون مثل هم هستن -

175
00:21:41,120 --> 00:21:43,164
سرورم اثلوولف

176
00:21:46,720 --> 00:21:49,213
شنیدم کُفار وقتی به لیندیس‏فارن
حمله کرده بودن تو رو اسیر کردن

177
00:21:49,240 --> 00:21:52,424
اهل نورثامبریا هستی؟

178
00:21:53,280 --> 00:21:54,535
بله

179
00:21:54,560 --> 00:21:58,140
پدرم قصد داره
با شاه نورثامبریا ملاقات کنه

180
00:21:58,160 --> 00:22:00,770
 شاید بهتر باشه
تو رو هم با خودمون ببریم

181
00:22:02,000 --> 00:22:04,748
 برای چی؟
،پدر کاتبرت فوت شده

182
00:22:04,760 --> 00:22:08,320
راهبین از اونجا رفتن
و کلیسا هم به آتش کشیده شده

183
00:22:09,760 --> 00:22:11,572
چی برای من اونجا باقی مونده؟

184
00:22:11,600 --> 00:22:15,038
شاید علاقه‏ات
رو نسبت به خدا هم از دست دادی

185
00:22:17,200 --> 00:22:20,026
واقعیت داره که الان کافر هستی؟

186
00:22:24,560 --> 00:22:26,672
ما اینجا مسیحی هستیم

187
00:22:27,280 --> 00:22:29,840
،پدرم در بارگاه چارلز کبیر خدمت کرده

188
00:22:29,880 --> 00:22:32,258
باتقوا ترین انسان

189
00:22:32,280 --> 00:22:34,017
،اگه جای تو بودم

190
00:22:32,280 --> 00:22:35,515
 فراموش نمی‌کردم در مراسم
...عشای ربانی شرکت کنم

191
00:22:35,541 --> 00:22:39,722
البته اگه واقعاً
برای روح و وجودت ارزش قائلی

192
00:22:44,423 --> 00:22:49,410
!نان! سنگی در این نان نیست
!بهترین نانی که می‌تونین بخرین! نـان

193
00:22:50,509 --> 00:22:52,741
خیلی‏خب، این یکی رو می‌خریم -
!اونا رو معرفی کن -

194
00:23:13,320 --> 00:23:16,349
یا مریم مقدس

195
00:23:23,040 --> 00:23:25,576
فقط می‌خواستم ازت تشکر کنم

196
00:23:28,160 --> 00:23:30,034
...این

197
00:23:31,760 --> 00:23:33,901
خوشحالم

198
00:23:35,480 --> 00:24:05,767
،با هیچ زنی نباید اینطوری برخورد بشه

199
00:24:06,040 --> 00:24:06,557
خصوصاً با کسی که مسیحیه

200
00:24:07,952 --> 00:24:08,472
یکی دیگه برای اون و پسرهاش تو راهه

201
00:24:11,851 --> 00:24:12,265
 ،در این روز

202
00:24:12,270 --> 00:24:12,875
 ،به درگاه اودین قادر

203
00:24:12,880 --> 00:24:13,334
 بخاطر سپاس از

204
00:24:12,880 --> 00:24:16,051
پیروزیمان بر امیر بورگ
 ،قربانی پیشکش می‌کنیم

205
00:24:30,480 --> 00:24:32,770
طناب رو از گردنش آزاد کنین

206
00:24:33,320 --> 00:24:35,508
می‌دونم که دوست داره
مرگ آبرومندی داشته باشه

207
00:24:42,080 --> 00:24:44,151
زانو بزن

208
00:24:49,200 --> 00:24:52,394
در پیشگاه خدایان

209
00:24:52,400 --> 00:24:55,181
و با احترام به آنها

210
00:24:55,200 --> 00:24:56,857
این قربانی را پیشکش می‌کنم

211
00:24:56,880 --> 00:24:58,963
!دست نگه دار

212
00:25:16,560 --> 00:25:18,480
پدر؟

213
00:25:45,480 --> 00:25:47,264
،در پیشگاه خدایان

214
00:25:47,280 --> 00:25:50,787
و با احترام به آنها

215
00:25:50,800 --> 00:25:53,011
این قربانی را پیشکش می‌کنم

216
00:26:38,040 --> 00:26:40,073
من عاشق دو زن هستم

217
00:26:41,680 --> 00:26:45,201
هر دو برای من بچه بدنیا آوردند

218
00:26:45,960 --> 00:26:48,161
 و فکر می‌کنی که باید یکی
رو از بینشون انتخاب کنی؟

219
00:26:48,200 --> 00:26:50,099
 نه

220
00:26:50,120 --> 00:26:52,350
دلم نمی‌‌خواد انتخاب کنم

221
00:26:54,120 --> 00:26:55,062
تمایل دارم که هر دوشون رو با هم داشته باشم

222
00:26:55,800 --> 00:26:59,291
متوجهم

223
00:26:59,320 --> 00:27:03,855
داستان ازدواج بین نیورد و اسکادی رو می‌دونی؟

224
00:27:03,880 --> 00:27:06,540
اسکادی زن قوی هیکلی بود
پدرش کُشته شده بود

225
00:27:06,560 --> 00:27:09,747
به آسکارد سفر کرد
تا عدالت را کسب کند

226
00:27:09,760 --> 00:27:14,586
و خدایان ازش پرسیدن
که آیا برای مرگ پدرش طلا می‌خواهد یا نه

227
00:27:14,600 --> 00:27:17,188
"در جواب گفت "اگه شوهری پیدا کنم
".و دلی شاد رضایت میدم"

228
00:27:17,200 --> 00:27:18,586
پس قراره داستان طولانی تعریف کنی

229
00:27:18,600 --> 00:27:24,902
اگه صدها سال سنت بود اونوقت داستان بسیار کوتاهی
بنظرت میومد

230
00:27:27,481 --> 00:27:30,684
 خدایان با هم مشورت کردن و
...توافق کردن که اسکادی

231
00:27:30,720 --> 00:27:33,224
،شوهری از میان خودشان انتخاب کنه
:اما به یک شرط

232
00:27:33,240 --> 00:27:37,169
که با دیدن پاهاشون باید انتخاب رو انجام بده

233
00:27:38,240 --> 00:27:40,058
پاهای خدایان؟

234
00:27:40,080 --> 00:27:42,881
بله

235
00:27:42,920 --> 00:27:45,586
و اسکادی در انتخابش تعلل نکرد و
،خوش ترکیب‏ترین پا رو انتخاب کرد

236
00:27:45,600 --> 00:27:48,532
و فکر می‌کرد که این پا قطعاً متعلق
[به "بالدر" [خدای لذت، زیبایی

237
00:27:48,560 --> 00:27:51,296
زیباترین خدا بین خدایان هست

238
00:27:52,240 --> 00:27:54,090
اما اینطور نبود؟

239
00:27:54,920 --> 00:27:56,734
،نه

240
00:27:56,760 --> 00:27:59,633
 ،اونها پای خدا "نیورد" [خدای باد، آتش و آب] بودن

241
00:27:59,640 --> 00:28:03,781
ارباب بحر و موجودات دریایی

242
00:28:03,800 --> 00:28:05,588
پوستش پیر و چروک بود

243
00:28:05,600 --> 00:28:08,224
اصل حرفت چیه؟

244
00:28:10,200 --> 00:28:14,102
دلم نمی‌خواد از بینشون
،یکی رو انتخاب کنم

245
00:28:15,680 --> 00:28:17,938
،اما اگه بخوام اینکارو بکنم

246
00:28:17,960 --> 00:28:20,100
منظورت اینه که باید

247
00:28:20,120 --> 00:28:22,798
بر اساس ظاهر پاهاشون
تصمیم بگیرم؟

248
00:28:22,840 --> 00:28:26,176
نه پاهاشون و نه صورتشون

249
00:28:26,200 --> 00:28:28,311
باید قلب، کبد و بقیه اعضای درونی بدنشون
رو بررسی کنی

250
00:28:28,320 --> 00:28:32,119
در هر صورت که توفیری نمی‌کنه

251
00:28:32,160 --> 00:28:36,098
،اگه فکر می‌کنی که حق انتخاب با خودته

252
00:28:36,120 --> 00:28:36,925
 فقط داری سر خودت رو شیره می‌مالی
رگنار لاثبروک

253
00:28:37,960 --> 00:28:42,299
همه شما، این را بگیرید و از آن بیاشامید

254
00:28:42,329 --> 00:28:48,992
همانا این جامیست از خون من

255
00:28:50,177 --> 00:28:53,367
که برای شما و برای آمرزش گناهان
شما جاری شده‏

256
00:28:59,023 --> 00:29:01,749
بدن عیسی مسیح
[اشاره به نانی که در شام آخر مسیح آنرا از بدن خود نامید]

257
00:29:06,480 --> 00:29:09,053
بدن عیسی مسیح

258
00:29:13,320 --> 00:29:15,653
خون عیسی مسیح
[اشاره به شرابی که در شام اخر عیسی خون خود نامید]

259
00:29:20,760 --> 00:29:24,719
خون عیسی مسیح

260
00:29:28,116 --> 00:29:31,471
خون عیسی مسیح

261
00:29:36,548 --> 00:29:39,971
خون عیسی مسیح

262
00:29:42,840 --> 00:29:46,660
که برای شما و برای آمرزش گناهان
شما جاری شده‏

263
00:29:46,680 --> 00:29:49,053
راز فرستادن ایمان

264
00:29:49,160 --> 00:29:52,011
بدن عیسی مسیح

265
00:29:52,560 --> 00:29:55,299
بدن عیسی مسیح

266
00:29:56,040 --> 00:29:59,244
بدن عیسی مسیح

267
00:30:03,360 --> 00:30:06,648
بدن عیسی مسیح

268
00:30:21,920 --> 00:30:24,357
بدن عیسی مسیح

269
00:30:25,840 --> 00:30:28,952
بدن عیسی مسیح

270
00:30:30,720 --> 00:30:32,944
بدن عیسی مسیح

271
00:30:35,120 --> 00:30:37,833
خون عیسی مسیح

272
00:30:40,120 --> 00:30:42,523
بدن عیسی مسیح

273
00:30:44,000 --> 00:30:45,759
خون عیسی مسیح

274
00:30:54,861 --> 00:30:56,668
!زود باشید! عجله کنین -
!بیاین -

275
00:30:56,840 --> 00:30:58,207
!گرفتمت

276
00:30:59,920 --> 00:31:02,838
!باید قوی‏تر از این حرفها باشین

277
00:31:05,800 --> 00:31:08,974
هویتسرک، وقتی بزرگتر شدی
بهت شکار یاد میدم

278
00:31:11,640 --> 00:31:13,775
!اوبه

279
00:31:13,800 --> 00:31:15,557
واقعاً از دیدن اینکه با هم بازی می‌کنن خوشحالم

280
00:31:15,576 --> 00:31:17,929
!باید بکِشیش

281
00:31:17,960 --> 00:31:20,345
برای تو آره

282
00:31:20,360 --> 00:31:22,366
اونا همه بچه‏های من هستن

283
00:31:22,400 --> 00:31:23,477
شما پسرها چیکار دارین می‌کنین؟

284
00:31:29,161 --> 00:31:30,833
بیا! بگیرش

285
00:31:30,840 --> 00:31:33,592
می‌خوام برات پسر دیگه‏ای بدنیا بیارم

286
00:31:35,360 --> 00:31:53,635
می‌دونم

287
00:31:54,080 --> 00:31:59,617
چیکار داری می‌کنی، هان؟

288
00:31:59,640 --> 00:32:05,800
اما از پیشگویی هراسانم

289
00:32:05,880 --> 00:32:06,088
!گیرت انداختم

290
00:32:07,240 --> 00:32:08,076
درباره مساله لاگرتا می‌خوای چیکار کنی؟

291
00:32:08,916 --> 00:32:09,617
منظورت از اینکه چیکار می‌خوام بکنم چیه؟

292
00:32:09,624 --> 00:32:10,121
!قوی‏تر از این باید باشی

293
00:32:10,769 --> 00:32:12,362
تصمیمش با خودشه من هیچوقت واسه اومدن و رفتنش
تعیین تکلیف نمی‌کردم

294
00:32:13,040 --> 00:32:13,780
،اگه دلش نخواد بره

295
00:32:13,040 --> 00:32:18,351
منم بهش نمی‌گم که بره

296
00:32:20,280 --> 00:32:21,351
!پس اگه خوشت میاد که من برم -
!اُه بس کن -

297
00:32:21,360 --> 00:32:25,578
شک ندارم چون اون بانوی جنگجو هست
بهم ترجیح می‌دیش

298
00:32:25,600 --> 00:32:27,525
یه مبارز

299
00:32:27,560 --> 00:32:29,584
اونطوری
شبیه خودته

300
00:32:29,605 --> 00:32:30,971
می‌خوای چیکار کنی؟

301
00:32:33,760 --> 00:32:36,619
نمی‌خوام هیچکدوم از شماها از اینجا برین

302
00:32:36,640 --> 00:32:39,109
می‌خوام هردوتون بمونین

303
00:32:42,560 --> 00:32:44,335
می‌خوام باور کنم که دوستم داری

304
00:32:44,360 --> 00:32:50,696
!پس باور کن

305
00:33:40,640 --> 00:33:42,983
می‌شه لطفاً بیام داخل؟

306
00:33:49,600 --> 00:33:51,641
ممنونم

307
00:33:56,600 --> 00:33:57,934
... اومدم تا درباره

308
00:33:57,960 --> 00:34:00,295
هممون می‌دونیم چرا اومدی اینجا

309
00:34:25,400 --> 00:34:28,107
...داشتم فکر می‌کردم -
داشتی به این فکر می‌کردی که چیکار می‌خوام بکنم -

310
00:34:28,120 --> 00:34:30,262
بله

311
00:34:31,160 --> 00:34:33,337
در خصوص پسرم

312
00:34:36,240 --> 00:34:38,852
نمی‌دونم چیکار باید بکنم

313
00:34:40,200 --> 00:34:43,786
 بیورن از اینکه اینجاست خوشحال و راضیه -
پس باید اینجا بمونه -

314
00:34:49,000 --> 00:34:51,602
هر دوتون باید بمونین

315
00:34:57,360 --> 00:34:59,901
زنت از این مساله خشنود نمی‌شه

316
00:35:01,360 --> 00:35:05,053
گمونم همینطوره

317
00:35:15,120 --> 00:35:20,197
بنظرم رگنار هنوز لاگرثا رو دوست داره

318
00:35:26,200 --> 00:35:29,244
تو چی؟

319
00:35:32,760 --> 00:35:39,337
یه جورایی، آره

320
00:35:43,720 --> 00:35:48,870
و با اینحال، انگار یه "رولو"ـی
هنوز اونو دوست داره

321
00:35:56,312 --> 00:36:00,980
من مثه ماری هستم
که پوست انداخته

322
00:36:02,170 --> 00:36:06,474
قیافه ظاهریش همونجوری مونده

323
00:36:06,508 --> 00:36:10,004
اما مار جدیدی شده

324
00:36:13,240 --> 00:36:15,656
،و این رولوی جدید عاشق لاگرتا

325
00:36:15,680 --> 00:36:18,646
یا در حسرت رسیدن بهش، نیست

326
00:36:30,320 --> 00:36:56,248
جواب سوالت رو گرفتی؟

327
00:38:09,880 --> 00:38:13,388
تمنا می‌کنم خداوندا
دعای من را بشنو

328
00:38:20,480 --> 00:38:22,706
ضعیف هستم

329
00:38:23,560 --> 00:38:25,493
مرا قوی بدار

330
00:38:25,520 --> 00:38:29,173
دوباره مرا به درگاهت راه بده
مرا مسحور خود کن

331
00:38:29,200 --> 00:38:33,579
 چشمان مرا به حقیقت
و به حضورت باز گردان

332
00:38:34,560 --> 00:38:37,742
چرا خودت رو بهم نشون نمیدی؟

333
00:38:37,760 --> 00:38:40,946
قسم به روح القدس
مرا دوباره آکنده از وجود خودت کن

334
00:39:27,960 --> 00:39:29,953
!ای شیطان

335
00:39:59,640 --> 00:40:07,964
!ای ابلیس

336
00:40:31,280 --> 00:40:33,257
گمونم ایشون شاکی هستن

337
00:40:33,280 --> 00:40:38,272
فکر کرده که ما فردی که ازش شکایت شده
!رو گناهکار اعلام می‌کنیم و زمینهاش رو مصادره

338
00:40:38,301 --> 00:40:40,051
!بله! بله

339
00:40:40,160 --> 00:40:42,453
،اما

340
00:40:40,160 --> 00:40:44,481
در این مورد خاص

341
00:40:44,520 --> 00:40:46,772
...بنظرم باید زمینهاش رو حفظ کنه

342
00:40:48,160 --> 00:40:50,990
...و تهمت زنندگان هم

343
00:40:48,160 --> 00:40:51,831
...باید بهش

344
00:40:56,160 --> 00:40:58,248
سه تا گوسفند بدن؟

345
00:40:58,480 --> 00:41:00,938
اگر همه موافق هستن

346
00:40:58,480 --> 00:41:00,448
 بگن بـــــع

347
00:41:00,474 --> 00:41:03,996
بــــــــع

348
00:41:04,438 --> 00:41:06,913
!رگنار

349
00:41:11,280 --> 00:41:14,172
ساکت! ثوروارد

350
00:41:16,400 --> 00:41:18,181
،سرورم رگنار

351
00:41:18,200 --> 00:41:20,856
امیدوارم خبرهای بهتری نسبت
به آخرین دفعه داشته باشی

352
00:41:20,880 --> 00:41:24,133
،سرورم، بعد از انکه شما رفتید

353
00:41:24,160 --> 00:41:26,068
ساکسون‏ها خائنانه به اردوگاه شاه هوریک
در وسکس حمله کردند

354
00:41:26,080 --> 00:41:30,301
کُشتار بی‌رحمانه‏ای بود
بسیاری از جنگجویان بزرگ تلف شدند

355
00:41:30,320 --> 00:41:33,665
شاه و پسرش جونشون
رو برداشتن و فرار کردن

356
00:41:33,680 --> 00:41:37,180
آتلستن چی؟
چه بلایی سر آتلستن اومد؟

357
00:41:37,200 --> 00:41:40,340
 سرورم، نمی‌دونم درباره کی
دارین حرف میزنین

358
00:41:40,360 --> 00:41:42,897
چرا اینقدر طول کشید
تا این خبر به گوش من برسه؟

359
00:41:42,920 --> 00:41:47,541
سرورم، خبرهای بد بسیار
دیرتر از خبرهای خوب می‌پیچه

360
00:41:50,767 --> 00:41:53,119
برید کنار
برید کنار

361
00:41:54,180 --> 00:41:55,307
لاگرتا اومده

362
00:41:55,321 --> 00:41:58,244
برید کنار. راه باز کنین
لاگرتا اومده

363
00:41:59,571 --> 00:42:01,262
بعداً با هم حرف می‌زنیم

364
00:42:01,280 --> 00:42:03,295
ممنون

365
00:42:11,960 --> 00:42:13,580
چی شده؟

366
00:42:13,600 --> 00:42:16,428
حرف مهمی رو باید بهت بگم

367
00:42:17,200 --> 00:42:18,931
خصوصی باید بگی؟

368
00:42:18,960 --> 00:42:20,638
نه

369
00:42:18,960 --> 00:42:21,791
می‌خوام جلوی همه بگم

370
00:42:29,040 --> 00:42:31,566
پس حرفی که می‌خوای بزنی رو بگو

371
00:42:44,160 --> 00:42:47,217
تصمیمی گرفتم

372
00:42:49,480 --> 00:42:53,263
می‌دونم که پسرم بیشتر از هر چیزی
توی دنیا دوست داره

373
00:42:53,280 --> 00:42:55,608
اینجا پیش پدرش بمونه

374
00:42:57,600 --> 00:43:00,187
و کی می‌تونه از این بابت سرزنشش کنه؟

375
00:43:01,840 --> 00:43:04,710
اگه پدری مثه رگنار لاثبروک داشتید

376
00:43:04,733 --> 00:43:06,813
دلتون نمی‌خواست پیشش بمونین؟

377
00:43:10,755 --> 00:43:15,493
با کمال مسرت این اجازه رو به
پسر نازنین و تنها فرزندم میدم

378
00:43:15,520 --> 00:43:20,428
که پیش پدر و برادرهای ناتنی خودش بمونه

379
00:43:27,200 --> 00:43:29,686
...و خودم

380
00:43:30,520 --> 00:43:33,492
باید پیش شوهرم برگردم

381
00:43:33,520 --> 00:43:37,795
من وظیفه‏ای دارم
آدم مسئولیت پذیری هستم

382
00:43:45,040 --> 00:43:49,664
اما پسرم رو به دستان مهربان شما می‌سپارم

383
00:43:59,240 --> 00:44:02,175
مراقبش باش رگنار

384
00:44:02,200 --> 00:44:04,563
توی دار دنیا فقط همین پسر واسم مونده

385
00:44:32,320 --> 00:44:34,395
لاگرتا

386
00:44:32,320 --> 00:44:38,283
ممنونم

387
00:44:40,400 --> 00:44:44,375
زبان از توصیف لطفی که در حق ما کردی قاصره

388
00:44:44,400 --> 00:44:47,260
همیشه مدیونت خواهم بود

389
00:44:47,280 --> 00:44:49,711
دِینت بهم ادا شده

390
00:44:52,560 --> 00:44:56,690
کسی از اینده خبر نداره
به خدایان اعتماد کن

391
00:45:01,400 --> 00:45:03,880
به زمان حال فکر کن نه آینده

392
00:45:25,000 --> 00:45:27,635
!دیگه نذار کسی تحقیرت کنه

393
00:45:28,960 --> 00:45:30,906
!فکر کردی چجور آدمی هستم؟

394
00:45:30,930 --> 00:45:36,930
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري 
www.IranFilm.Net

395
00:45:44,172 --> 00:45:50,294
ترجمه از نیـــما و علیـــرضا

396
00:45:49,284 --> 00:45:54,375
<-  <font color=Maroon>Oceanic 6</font> font color=#FF8000>Dark Assassin</font>

397
00:45:54,386 --> 00:45:59,477
BaranMovie.Tv || TvShow.ir

