﻿1
00:00:02,490 --> 00:00:04,220
‫

2
00:00:05,020 --> 00:00:06,090
‫سیراپمون تموم شده
‫[سیراپ: مایه‌ای غلیظ و شیرین
‫که بسیار به عسل شباهت دارد
‫ولی بطور مصنوعی درست می‌شود]

3
00:00:06,090 --> 00:00:07,160
‫می‌دونین چیه؟

4
00:00:07,160 --> 00:00:09,830
‫شاید از کارآموزم استفاده کنم

5
00:00:09,830 --> 00:00:12,090
‫- گلوتی؟
‫- خوبه؟

6
00:00:12,100 --> 00:00:13,760
‫- مرسی گلوتی.
‫- فرمایش دیگه‌ای؟

7
00:00:13,770 --> 00:00:15,300
‫می‌خوای یه برنامه بسازی؟

8
00:00:15,300 --> 00:00:16,770
‫- نه، مرسی گلوتی.
‫- سلام گلوتی، چه خبر؟

9
00:00:16,770 --> 00:00:18,630
‫سلام مورتی.
‫می‌خوای یه برنامه بسازی؟

10
00:00:18,640 --> 00:00:20,040
‫- نه، مرسی.
‫- ریک چرا روی

11
00:00:20,040 --> 00:00:22,170
‫پیشونیِ کارآموزت نوشته
‫«برنامه‌ی من رو نسازید»؟

12
00:00:22,170 --> 00:00:23,510
‫چرا؟
‫نکنه می‌خوای یه برنامه بسازی؟

13
00:00:23,510 --> 00:00:24,570
‫خوشحالم که پرسیدی جری

14
00:00:24,580 --> 00:00:26,310
‫چون نمی‌خوام یکی
‫مثلِ تو برنامه‌ش رو بسازه

15
00:00:26,310 --> 00:00:29,510
‫- گلوتی برو چندتا فتوکپی‌ای چیزی بگیر.
‫- ایول

16
00:00:29,510 --> 00:00:32,250
‫خب اگه کسی می‌خواد با من
‫یه برنامه بسازه، من پایه‌ام

17
00:00:32,250 --> 00:00:34,780
‫بنظر بدجوری دلش می‌خواد
‫یه برنامه بسازه

18
00:00:34,790 --> 00:00:36,990
‫دلش می‌خواد عزیزکم
‫اما هیچکی قرار نیست اینکارو کنه

19
00:00:36,990 --> 00:00:38,390
‫حالا اگه بهم اجازه بدین

20
00:00:38,390 --> 00:00:40,320
‫یه ماجراجوییِ تَکیِ سریع دارم که
‫باید بهش رسیدگی کنم

21
00:00:40,320 --> 00:00:44,190
‫- و قرار نیست ران هاوارد
‫این یکی رو کارگردانی کنه
‫- می‌خواد برینه

22
00:00:44,200 --> 00:00:45,930
‫وقتی بابابزرگ شکمش رو
‫اونطوری می‌ماله

23
00:00:45,930 --> 00:00:47,460
‫و بدونِ مورتی میره
‫یعنی داره میره برینه

24
00:00:47,470 --> 00:00:49,470
‫اون از ریدن خجالت می‌کشه.
‫حتی یه جای سرّی برای ریدنش داره

25
00:00:49,470 --> 00:00:51,200
‫کیرم دهنت سامِر

26
00:00:51,200 --> 00:00:53,940
‫عسلم چرا همین قدر
‫به درسات توجه نمی‌کنی؟

27
00:00:53,940 --> 00:00:56,870
‫خب من اونقدری خایه دارم که
‫راحت بگم:« میرم که برینم»

28
00:00:56,870 --> 00:01:00,140
‫و اگه ران هاوارد بخواد
‫بهم کمک کنه مفتخر هم میشم

29
00:01:00,140 --> 00:01:02,080
‫آفرین عسلم.
‫کارت درسته بابا.
‫ما تشویقت می‌کنیم

30
00:01:02,080 --> 00:01:04,610
‫

31
00:01:06,350 --> 00:01:07,880
‫بدجور داره ازت کار می‌کشه، نه؟

32
00:01:07,890 --> 00:01:09,220
‫می‌خوای یه برنامه بسازی؟

33
00:01:09,220 --> 00:01:11,490
‫- این دفعه رو نه گلوتی.
‫- به ضررِ خودته

34
00:01:11,490 --> 00:01:13,220
‫نه بابا؟
‫حالا چرا به ضررمه؟

35
00:01:13,220 --> 00:01:14,760
‫آخه اَپیه که هر آدمِ عاقلی بود
‫می‌خواست بسازتش

36
00:01:14,760 --> 00:01:17,090
‫- میشه بپرسم چیه؟
‫- معلومه که میتونی

37
00:01:17,090 --> 00:01:19,960
‫این همیشه اولین قدم توی ساختِ برنامه‌ست

38
00:01:19,960 --> 00:01:23,370
‫

39
00:01:23,370 --> 00:01:24,630
‫پنجاه پنجاه!
‫حرفم نباشه!

40
00:01:24,840 --> 00:01:36,980
‫

41
00:01:36,980 --> 00:01:48,990
‫

42
00:01:48,990 --> 00:02:01,070
‫

43
00:02:01,070 --> 00:02:13,150
‫

44
00:02:13,150 --> 00:02:25,160
‫

45
00:02:25,360 --> 00:02:28,730
‫

46
00:02:33,710 --> 00:02:37,970
‫

47
00:02:37,980 --> 00:02:41,640
‫

48
00:02:41,650 --> 00:02:44,880
‫

49
00:02:48,050 --> 00:02:51,490
‫

50
00:02:53,260 --> 00:02:57,230
‫

51
00:03:00,930 --> 00:03:03,400
‫

52
00:03:03,400 --> 00:03:14,080
‫

53
00:03:14,080 --> 00:03:16,750
‫‌

54
00:03:20,750 --> 00:03:24,190
‫ماده‌ی هضم‌شده‌ی برون‌یافته رو معکوس‌کن

55
00:03:25,090 --> 00:03:26,560
‫وقتشه که سازنده‌ت رو ببینم

56
00:03:26,560 --> 00:03:28,220
‫

57
00:03:28,230 --> 00:03:29,630
‫دارین چیکار می‌کنین بچه‌ها؟

58
00:03:29,630 --> 00:03:31,230
‫یه برنامه ساختین؟

59
00:03:31,230 --> 00:03:33,160
‫پسرم
‫قانونِ اولِ برنامه‌نویسی اینه که...

60
00:03:33,160 --> 00:03:34,560
‫...هیچوقت قوانین رو دنبال نکن

61
00:03:34,570 --> 00:03:37,570
‫به جز وقتی که قانون روی پیشونیِ
‫یه موجودِ فضایی خالکوبی شده باشه بابا

62
00:03:37,570 --> 00:03:39,370
‫فکر می‌کنی چرا ریک همچین قانونی گذاشته؟

63
00:03:39,370 --> 00:03:41,040
‫چون از خودمونی شدن می‌ترسه

64
00:03:41,040 --> 00:03:42,170
‫نه بابا، نه

65
00:03:42,170 --> 00:03:43,710
‫تا از یه فاجعه‌ی وحشتناک
‫جلوگیری کنه

66
00:03:43,710 --> 00:03:45,840
‫چیزی که برای توضیح دادنش
‫بیش از حد تنبله

67
00:03:45,840 --> 00:03:47,580
‫بر و بچ اولین نفرات دارن
‫از برنامه‌مون استفاده می‌کنن

68
00:03:48,510 --> 00:03:50,650
‫

69
00:03:50,650 --> 00:03:53,050
‫پشمام، این برنامه‌ی جدید
‫همین الان من رو

70
00:03:53,050 --> 00:03:55,720
‫به یه پسر
‫که کام بهم میخ‌ـه

71
00:03:55,720 --> 00:03:57,790
‫کاملاً بهم می‌خوره.
‫خوندنِ کلماتِ مخفف رو یادبگیر

72
00:03:57,790 --> 00:03:58,790
‫هِی!

73
00:03:58,790 --> 00:04:01,660
‫کام میخ‌ـت توی جِرزی مایکز کار می‌کنه

74
00:04:01,660 --> 00:04:03,790
‫و سالانه 25تا برنامه‌ی فیش تماشا می‌کنه

75
00:04:03,800 --> 00:04:06,400
‫- دَنی همینه دیگه.
‫- سامِر!

76
00:04:06,400 --> 00:04:07,800
‫- دَنی؟
‫- سامِر اِسمیت؟

77
00:04:07,800 --> 00:04:10,400
‫همون دَنی پوبلیتز از
‫برنامه‌ی یابندگانِ عِقش؟

78
00:04:10,400 --> 00:04:13,000
‫کل راه رو تا اینجا وقتی به
‫پروفایلت خیره شده بودم دویدم

79
00:04:13,000 --> 00:04:14,740
‫روی به یه شیرِ آتیش‌نشونی خوردم
‫و افتادم

80
00:04:14,740 --> 00:04:16,610
‫به همین خاطر شن و ماسه‌ای
‫که به عرقم چسبیده من رو پوشونده

81
00:04:16,610 --> 00:04:18,010
‫و حتی بعد از دوش گرفتن

82
00:04:18,010 --> 00:04:20,010
‫باز هم به یه گروهِ موسیقیِ سبکِ جَم که
‫برای معتادای پیر می‌خونه علاقه‌مندم

83
00:04:20,010 --> 00:04:22,410
‫اما فکر کنم این دنیا زیادی
‫به گروه‌های خوانندگی اهمیت میده

84
00:04:22,410 --> 00:04:24,680
‫و خیلی کم به عشق

85
00:04:24,680 --> 00:04:27,150
‫- و فکر کنم عاشقتم.
‫- منم همین‌طور

86
00:04:27,150 --> 00:04:29,550
‫سلام، من مادرِ دخترم که
‫زیر سن قانونیه هستم

87
00:04:29,550 --> 00:04:31,150
‫از ملاقات باها...

88
00:04:31,160 --> 00:04:33,420
‫بی‌خیال. همین الان هم دیگه رو دیدینا

89
00:04:33,420 --> 00:04:34,820
‫این رابطه به جایی نمی‌رسه

90
00:04:34,830 --> 00:04:36,430
‫واسا.
‫چیکار داری می‌کـ...

91
00:04:36,430 --> 00:04:37,630
‫بی‌خیال

92
00:04:37,630 --> 00:04:40,560
‫استعفا میدم، من گِی‌ام،
‫و من عاشقِ زَندِرم
‫[زَندِر: اسم شخص]

93
00:04:40,560 --> 00:04:43,570
‫گوشیای احمقانه دارن نابودمون می‌کنن

94
00:04:43,570 --> 00:04:45,170
‫سلام عزیزکم

95
00:04:45,170 --> 00:04:47,240
‫عسلم، دخترمون با یه
‫شاسکول فرار کرد

96
00:04:47,240 --> 00:04:49,040
‫اونم به خاطر یه برنامه
‫با یه اسم خیلی چِرت

97
00:04:49,040 --> 00:04:50,440
‫اصلاً یادِ کسی نمی‌مونه

98
00:04:50,440 --> 00:04:54,440
‫یه اسم واقعاً چرت و بدونِ خلاقیت
‫و بدجور کصشر
‫[نوشته: ایده‌های جِری
‫اوووولاعشق
‫فرشته‌ی عِقش
‫یابندگانِ عقش
‫ملاقاتِ عُشاق
‫عقش دسِ کی بید؟]

99
00:04:54,450 --> 00:04:55,650
‫در هرصورت دیر میرم خونه.
‫عاشقتم.

100
00:04:55,650 --> 00:04:57,850
‫حلّه.
‫منم عاشقتم

101
00:04:58,180 --> 00:05:00,650
‫خب گلوتی
‫برنامه رو از کار بنداز

102
00:05:00,650 --> 00:05:03,050
‫نمی‌تونم از کار بندازمش.
‫من فقط یه کارآموزم

103
00:05:03,050 --> 00:05:05,860
‫

104
00:05:05,860 --> 00:05:07,720
‫برنامه‌ها اینجوری از کار نمیفتن

105
00:05:07,730 --> 00:05:09,590
‫پس همون‌طور که بلدی
‫از کار بندازش

106
00:05:09,590 --> 00:05:12,460
‫اینطوری که نمیشه

107
00:05:12,460 --> 00:05:13,930
‫از... از سرور خارجش کن

108
00:05:13,930 --> 00:05:15,670
‫تـ... تو فکر می‌کنی ما احمقیم
‫ولی نیستیم

109
00:05:15,670 --> 00:05:17,800
‫می‌دونیم که برنامه‌ها یه ربطی
‫به سرورا دارن

110
00:05:17,800 --> 00:05:18,730
‫سرور توی سفینه‌ی مادره

111
00:05:18,740 --> 00:05:19,870
‫سفینه‌ی مادر کدوم گوریه؟

112
00:05:19,870 --> 00:05:21,470
‫- داره میاد.
‫- ما رو ببر به سفینه‌ی مادر

113
00:05:21,470 --> 00:05:22,740
‫- نه.
‫- آره

114
00:05:22,740 --> 00:05:24,340
‫بیشتر بلرزونش مورتی.
‫داشت جواب می‌داد

115
00:05:24,340 --> 00:05:25,810
‫ما رو ببر به سفینه‌ی مادر

116
00:05:25,810 --> 00:05:28,080
‫

117
00:05:28,080 --> 00:05:30,410
‫

118
00:05:30,410 --> 00:05:33,550
‫

119
00:05:33,550 --> 00:05:38,220
‫

120
00:05:38,220 --> 00:05:40,090
‫قبول، فقط بهم صدمه نزنین.
‫به من صدمه نزنین

121
00:05:40,090 --> 00:05:42,160
‫برنامه‌ی صدای بیبِ مشکوک

122
00:05:42,160 --> 00:05:44,360
‫نمی‌تونی از دستِ کسی با
‫همچین استعدادی عصبانی بشی

123
00:05:44,360 --> 00:05:46,030
‫بابا تو می‌تونی
‫و باید بشی

124
00:05:49,830 --> 00:05:52,500
‫

125
00:05:52,500 --> 00:05:54,240
‫- قور قور.
‫- قور قور

126
00:05:54,240 --> 00:05:56,240
‫- هِی قور قور قور!
‫- قور قور قور!

127
00:05:56,240 --> 00:05:58,240
‫این یارو رو باش.
‫بدجور می‌خواد من رو بخوره

128
00:05:58,240 --> 00:05:59,640
‫می‌خوای من رو بخوری، درسته؟

129
00:05:59,640 --> 00:06:01,380
‫- قور
‫- شوخی کردم. مواد بزن

130
00:06:01,380 --> 00:06:03,380
‫- وِرمی‌گِربِر که می‌گن تویی؟
‫- این یارو چی می‌خواد؟

131
00:06:03,380 --> 00:06:05,380
‫- این میمونه دیگه کدوم خریه؟
‫- برا یه ساندویچ اومدم اینجا

132
00:06:05,380 --> 00:06:07,180
‫تبریک می‌گم
‫چون جای درستی تشریف آوردی...

133
00:06:07,180 --> 00:06:09,450
‫چون قراره یه ساندویچِ گلوله نصیبت بشه

134
00:06:09,450 --> 00:06:12,050
‫روی تو دو تیکه... اسلحه‌ی کامل

135
00:06:12,060 --> 00:06:14,590
‫بهتره جوابش رو بدی

136
00:06:14,590 --> 00:06:16,260
‫

137
00:06:16,260 --> 00:06:17,390
‫الو؟

138
00:06:17,400 --> 00:06:19,600
‫بابا، به آدمه هرچی می‌خواد بده

139
00:06:19,600 --> 00:06:21,530
‫می‌دونه کجا زندگی می‌کنم.
‫طرف دیوونه‌ست!

140
00:06:21,530 --> 00:06:24,270
‫کصخلِ مشنگ

141
00:06:24,270 --> 00:06:26,940
‫من 800هزارتا بچه دارم

142
00:06:26,940 --> 00:06:28,940
‫پیغام‌گیرتم چک کن

143
00:06:28,940 --> 00:06:33,540
‫شما 470هزار عدد پیغام دارید

144
00:06:33,550 --> 00:06:34,940
‫این میشه نصفشون!

145
00:06:34,950 --> 00:06:36,810
‫باشه، چـ...چـ...چی می‌خوای؟
‫چی می‌خوای؟

146
00:06:38,020 --> 00:06:40,020
‫واسا ببینم، قضیه واقعاً
‫راجبِ ساندویچه؟

147
00:06:40,020 --> 00:06:42,420
‫فکر کردم قضیه‌ی مواد یا اسلحه‌ست

148
00:06:42,420 --> 00:06:44,490
‫یا این حقیقت که من یه مگسم
‫که یه رستورانِ قورباغه‌ای رو می‌چرخونم

149
00:06:44,490 --> 00:06:47,020
‫یه میلیون چیزِ جالب راجب من وجود داره

150
00:06:47,020 --> 00:06:48,290
‫و هیچکدومشون شاملِ ساندویچ نمیشه

151
00:06:48,290 --> 00:06:50,830
‫- کی سفارشش داد؟
‫- با پیکِ رباتیمون حرف بزن

152
00:06:50,830 --> 00:06:53,800
‫اون... اون رفت که توی
‫جنگِ رباتا شرکت کنه

153
00:06:54,900 --> 00:06:56,830
‫هِی مردِ میمونی
‫امیدوارم اینکارت ارزشِ

154
00:06:56,830 --> 00:06:58,770
‫دشمن شدن
‫با کلّی آدمِ خطرناک رو داشته باشه

155
00:06:58,770 --> 00:07:02,300
‫داره. به شرطِ اینکه کسی رو که
‫توی توالتم ریده رو پیداش کنم

156
00:07:02,310 --> 00:07:05,310
‫این کُدی چیزی بود؟
‫یکی بره سرچ کنه‌تش

157
00:07:05,310 --> 00:07:07,180
‫اگه یه اصطلاحِ موادیه
‫باید معنیش رو بفهمم

158
00:07:07,240 --> 00:07:09,180
‫

159
00:07:09,180 --> 00:07:10,380
‫

160
00:07:10,380 --> 00:07:13,180
‫- مامان نمی‌تونی عشق حقیقی رو متوقف کنی
‫- خوبم می‌تونم

161
00:07:13,180 --> 00:07:14,780
‫- داری بهم تعارض می‌کنی!
‫- صدات رو بیار پایین

162
00:07:14,790 --> 00:07:16,320
‫داره بهم تعارض میشه!

163
00:07:16,320 --> 00:07:17,650
‫حالا که اینطور شد

164
00:07:17,660 --> 00:07:19,050
‫تجاوز!

165
00:07:19,060 --> 00:07:20,260
‫می‌خوان به دخترم تجاوز کنن!

166
00:07:20,260 --> 00:07:21,660
‫نه، اینطور نیست!
‫داره بهم تعارض می‌شه

167
00:07:21,660 --> 00:07:22,790
‫- تجاوز!
‫- تعارض!

168
00:07:22,790 --> 00:07:25,060
‫- تجاوز!
‫- هیچکی به یه وَرش هم نیست.
‫ناسلامتی مُتِله‌ها
‫[مُتِل: هتل‌هایی میان جاده‌ای ارزانی
‫که معمولاً در وضعیت بهداشتی و
‫ایمنیِ بُغ‌رنجی قرار دارند]

169
00:07:25,060 --> 00:07:26,800
‫هیچکس چون زندگیِ خیلی خوبی داره
‫نیومده اینجا

170
00:07:26,800 --> 00:07:28,930
‫تا بتونه
‫درگیرِ زندگیِ شمام بشه

171
00:07:28,930 --> 00:07:30,800
‫مشکلاتِ کیری‌تون رو
‫خودتون حل کنین

172
00:07:30,800 --> 00:07:32,800
‫نمی‌تونی کاری کنی که
‫نتونیم یه اتاق متل بگیریم

173
00:07:32,800 --> 00:07:33,940
‫باشه.
‫پس منم یکی می‌گیرم

174
00:07:33,940 --> 00:07:35,470
‫اتاق بغلی‌تون رو می‌گیرم

175
00:07:35,470 --> 00:07:37,070
‫و با یه لیوان از اینورِ دیوار
‫گوش میدم

176
00:07:37,070 --> 00:07:38,940
‫- باشه. خوش بگذره.
‫- می‌گذره

177
00:07:38,940 --> 00:07:41,940
‫- راستی من دَنی‌ام.
‫- شانست رو از دست دادی جاکش

178
00:07:44,820 --> 00:07:46,820
‫برنامه‌تون رو از کار بندازین

179
00:07:46,820 --> 00:07:47,880
‫اَ-از-از کار بندازینش

180
00:07:47,890 --> 00:07:49,220
‫- چی؟
‫- من گروگانشونم

181
00:07:49,220 --> 00:07:51,350
‫- اسلحه دارن؟
‫- نه، اما منم ندارم

182
00:07:51,360 --> 00:07:52,690
‫تو- تو اسلحه داری؟

183
00:07:52,690 --> 00:07:54,360
‫نه

184
00:07:54,360 --> 00:07:56,160
‫- برنامه رو از کار بنداز.
‫- برنامه رو از کار بنداز

185
00:07:56,160 --> 00:07:57,230
‫نمی‌تونم.
‫من یه کارآموزم

186
00:07:57,230 --> 00:07:59,500
‫خب کی به کارآموزا می‌گه چیکار کنن؟

187
00:07:59,500 --> 00:08:00,900
‫بدون شک تو که نیستی

188
00:08:00,900 --> 00:08:05,030
‫ما رو پیشِ کسی که بهتون دستور میده ببر،
‫وگرنه مـ-مـ-ما-ما بهت مشت می‌زنیم

189
00:08:05,040 --> 00:08:06,240
‫باشه

190
00:08:06,240 --> 00:08:07,770
‫بدک نبود مورتی

191
00:08:07,770 --> 00:08:09,510
‫آره، نمی‌دونم کِی قراره
‫اوضاع قاراشمیش بشه

192
00:08:09,510 --> 00:08:11,970
‫اما تا الان که خوب پیشرفته

193
00:08:11,980 --> 00:08:15,040
‫خوش آمدین.
‫ما موناگِترون‌ها هستیم

194
00:08:15,050 --> 00:08:17,450
‫وقتی گونه‌ی شما هنوز داشت
‫با آتیش بازی می‌کرد

195
00:08:17,450 --> 00:08:20,380
‫گونه‌ی ما توی علمِ
‫داشتنِ روابطِ متعهدانه‌ی کارآمد

196
00:08:20,380 --> 00:08:21,780
‫به کمال رسیدن

197
00:08:21,790 --> 00:08:23,590
‫بعنوان جدیدترین سیاره‌ای که
‫برنامه‌مون توش ساخته شده

198
00:08:23,590 --> 00:08:28,520
‫اکنون شاهدِ قدرتِ واقعیِ
‫اَبَرصمیمیتِ خواهید بود

199
00:08:28,530 --> 00:08:29,930
‫برنامه رو از کار بنداز

200
00:08:29,930 --> 00:08:32,660
‫از کار بندازش وگرنه...
‫بهت-بهت- بهت مشت می‌زنیم

201
00:08:32,660 --> 00:08:34,930
‫کسی هست که اسلحه داشته باشه یا...

202
00:08:34,930 --> 00:08:36,330
‫داره میاد

203
00:08:36,330 --> 00:08:37,270
‫برنامه فعال می‌مونه

204
00:08:37,270 --> 00:08:39,000
‫پس نقشه‌ی پلیدتون چیه؟

205
00:08:39,000 --> 00:08:40,870
‫حتماً باید یه نقشه‌ی پلید باشه؟

206
00:08:40,870 --> 00:08:43,070
‫کسی اسلحه می‌خواست؟

207
00:08:43,070 --> 00:08:44,540
‫بدش من. مرسی

208
00:08:44,540 --> 00:08:46,280
‫بهتون می‌گم نقشه‌ی پلید چیه

209
00:08:46,280 --> 00:08:47,410
‫- یا امامزاده بیژن!
‫- کیر توش

210
00:08:47,410 --> 00:08:49,080
‫بعنوان یه تمدنِ ما قبلِ برنامه

211
00:08:49,080 --> 00:08:52,210
‫ارزشِ عشقتون
‫توسطِ کمیابی تعریف میشه

212
00:08:52,220 --> 00:08:53,420
‫

213
00:08:53,420 --> 00:08:55,150
‫از بچگی یاد گرفتین که حتماً پیداش کنین

214
00:08:55,150 --> 00:08:59,090
‫و هیچ ایده‌ای ندارین که
‫چطور باید حفظش کنین

215
00:08:59,090 --> 00:09:01,360
‫اگه به خودتون زحمت می‌دادین
‫که توی عشق به کمال برسین

216
00:09:01,360 --> 00:09:05,030
‫تا الان متوجه می‌شدین که
‫به فراوونیِ آبه

217
00:09:05,030 --> 00:09:07,300
‫اما می‌دونین چی به فراوونیِ آب نیست؟
‫آب!

218
00:09:07,300 --> 00:09:09,300
‫آبِ تخمی تموم میشه

219
00:09:09,300 --> 00:09:11,300
‫پس ما آبِ شما رو می‌گیریم

220
00:09:11,300 --> 00:09:14,440
‫وقتی سیاره‌تون مشغولِ
‫بازی کردن با--

221
00:09:14,440 --> 00:09:16,170
‫اسمِ این ورژنش چیه؟

222
00:09:16,170 --> 00:09:18,570
‫یابندگانِ عقش

223
00:09:18,580 --> 00:09:20,310
‫- اوف.
‫- موافقم، ایده‌ی من که نبود

224
00:09:20,310 --> 00:09:22,440
‫- سگ تو روحش.
‫- مزاحم شدم؟

225
00:09:22,450 --> 00:09:25,920
‫عمراً. بیا اینجا

226
00:09:25,920 --> 00:09:27,720
‫زندانیات دارن فرار می‌کنن

227
00:09:27,720 --> 00:09:29,450
‫زندانیا فقط یه سری وسیله‌ان

228
00:09:29,450 --> 00:09:31,720
‫باهام ارتباط برقرار کن.
‫راجبِ روزت باهام حرف بزن

229
00:09:31,720 --> 00:09:33,120
‫یه ملاقاتِ باورنکردنی داشتم

230
00:09:33,120 --> 00:09:35,730
‫می‌دونستی آدما 80درصد آبن؟

231
00:09:35,730 --> 00:09:37,190
‫

232
00:09:37,190 --> 00:09:39,400
‫و یه پادکست دارم که
‫می‌تونیم امشب بهش گوش بدیم
‫[پادکست: فایلِ صوتی‌ای که
‫معمولاً جنبه‌ی یادگیری دارد]

233
00:09:39,400 --> 00:09:40,460
‫بی‌صبرانه منتظرشم

234
00:09:40,460 --> 00:09:41,600
‫خیلی خب، برگردیم سرِ کار

235
00:09:41,870 --> 00:09:44,600
‫اون زمینیا رو پیدا کنین و بکشینشنون

236
00:09:44,600 --> 00:09:49,870
‫

237
00:09:49,870 --> 00:09:51,940
‫تعدادشون خیلی بیشتره.
‫امیدی وجود نداره

238
00:09:51,940 --> 00:09:55,280
‫پس با افتخار میمیریم

239
00:09:55,280 --> 00:09:57,150
‫مزاحمِ گوشتی
‫آماده‌ی مرگ‌شو

240
00:09:57,150 --> 00:09:58,950
‫واسا

241
00:09:58,950 --> 00:10:01,080
‫معذرت می‌خوام ستوان یکم

242
00:10:01,090 --> 00:10:03,150
‫مشکلی نیست.
‫آزاد، سرباز

243
00:10:06,090 --> 00:10:08,160
‫راه اندازیِ ارزیابیِ کارمند

244
00:10:08,160 --> 00:10:11,090
‫- در حالِ دسترسی به بایگانیِ پیک.
‫- باشه حالا گوش کن

245
00:10:11,100 --> 00:10:13,030
‫یه ساندویچ با پروتئینِ مرغی

246
00:10:13,030 --> 00:10:15,500
‫و بدونِ کَلَـ--
‫گُه توش

247
00:10:15,500 --> 00:10:25,510
‫

248
00:10:25,510 --> 00:10:35,380
‫

249
00:10:35,390 --> 00:10:37,720
‫دنبال این تیکه‌ای، ها؟

250
00:10:37,720 --> 00:10:40,990
‫خیلی خب، خـ-خـ-خیلی خب.
‫می‌دونم که می‌خوای

251
00:10:40,990 --> 00:10:42,790
‫مبارزه‌ی آدم گنده‌ـه آدم کوچیکه رو
‫داشته باشی، اما--

252
00:10:42,790 --> 00:10:45,190
‫کیر توش
‫داری سربه‌سرم میزاری؟

253
00:10:47,870 --> 00:10:51,070
‫اینجا در سرزمین‌های میانه‌ی کواسار
‫که در یک واژگونیِ کامل

254
00:10:51,070 --> 00:10:52,870
‫انقلابِ رباتی خزندگان رو از قدرت برانداخته

255
00:10:52,870 --> 00:10:54,140
‫که کاملاً غیرمنتظره‌ست

256
00:10:54,140 --> 00:10:55,670
‫متوجه‌ام آقای فیلیپس

257
00:10:55,670 --> 00:10:57,670
‫بله

258
00:10:57,680 --> 00:11:00,340
‫فکر کنم این مالِ توعه

259
00:11:00,340 --> 00:11:02,950
‫اینو--
‫اینو جاگذاشته بودیش

260
00:11:02,950 --> 00:11:05,010
‫بعداً باهاتون تماس می‌گیرم

261
00:11:05,020 --> 00:11:06,550
‫کجا می‌خوای بمیری؟

262
00:11:06,550 --> 00:11:09,080
‫سوزان، اتاقِ کنفرانسِ شماره 3
‫آزاده؟

263
00:11:09,090 --> 00:11:12,220
‫میشه وقتی داری می‌کشیم
‫به عکس زنم نگاه کنم؟

264
00:11:12,220 --> 00:11:13,890
‫حتماً
‫اما دارم بهش لطف می‌کنم

265
00:11:13,890 --> 00:11:15,420
‫یا سلیقه‌ی افتضاحی داره

266
00:11:15,430 --> 00:11:17,230
‫یا توی یه رابطه‌ی زناشوییِ ناموفق
‫با یه دزدِ توالت گیر افتاده

267
00:11:17,230 --> 00:11:19,030
‫مُرده

268
00:11:19,030 --> 00:11:20,830
‫و من خوشحال میشم بهش بپیوندم

269
00:11:20,830 --> 00:11:24,570
‫زندگی از وقتی از دستش دادم
‫تهی شده

270
00:11:24,570 --> 00:11:27,040
‫البته استفاده از
‫توالتِ تو خوب بود

271
00:11:27,040 --> 00:11:30,170
‫من یه ذره از ریدن
‫خجالت می‌کشم

272
00:11:30,170 --> 00:11:32,070
‫آماده‌ام

273
00:11:33,850 --> 00:11:35,750
‫همون جا واسا

274
00:11:38,520 --> 00:11:39,780
‫همون چیزی که به من گفتی رو بگو

275
00:11:39,780 --> 00:11:40,920
‫قضیه چیه؟
‫اینجا چه خبره؟

276
00:11:40,920 --> 00:11:41,850
‫همون چیزی که به من گفتی رو بگو

277
00:11:41,850 --> 00:11:43,250
‫زنم هنوز زنده‌ست

278
00:11:43,250 --> 00:11:45,250
‫دَ-دَ-ده سال پبش بیماریش درمان شد

279
00:11:45,260 --> 00:11:46,660
‫امروز چیکار کردی؟

280
00:11:46,660 --> 00:11:47,920
‫ریدم

281
00:11:47,930 --> 00:11:49,790
‫اونم توی یه توالت خیلی خفن که پیدا کردَ--

282
00:11:49,790 --> 00:11:52,260
‫

283
00:11:52,260 --> 00:11:54,260
‫از زنِ مُردت بعنوانِ یه بهانه استفاده نکن

284
00:11:54,270 --> 00:11:57,000
‫توی توالتِ من ریدی چون
‫اندازه‌ی خودت رو نمی‌دونی

285
00:11:57,000 --> 00:11:58,870
‫و اندازه‌ی تو
‫هیچیه

286
00:11:58,870 --> 00:12:00,540
‫پس دفعه‌ی بعد که اتفاقی
‫مسیرت به یه توالت که

287
00:12:00,540 --> 00:12:04,070
‫بیش از حد برای کونت راحته
‫بهم اعتماد کن، واقعاً از حدت زیادیه

288
00:12:04,080 --> 00:12:05,140
‫پس قرار نیست من رو بکشی؟

289
00:12:05,140 --> 00:12:06,810
‫بهم نگو که چیکار کنم!

290
00:12:06,810 --> 00:12:10,410
‫

291
00:12:10,410 --> 00:12:13,880
‫

292
00:12:16,420 --> 00:12:19,590
‫

293
00:12:19,920 --> 00:12:21,790
‫

294
00:12:21,790 --> 00:12:23,260
‫

295
00:12:23,260 --> 00:12:25,260
‫

296
00:12:25,260 --> 00:12:28,600
‫

297
00:12:28,600 --> 00:12:31,930
‫حتماً داری سربه‌سرم می‌زاری

298
00:12:31,940 --> 00:12:35,270
‫

299
00:12:35,270 --> 00:12:36,670
‫

300
00:12:36,670 --> 00:12:39,440
‫

301
00:12:41,280 --> 00:12:43,810
‫

302
00:12:43,810 --> 00:12:44,580
‫

303
00:12:44,980 --> 00:12:46,920
‫پس از زنده بودن خوشت میاد؟

304
00:12:46,920 --> 00:12:48,850
‫پس چرا تنِ لشت رو باز آوردی اینجا؟

305
00:12:48,850 --> 00:12:50,790
‫بعد از اینکه رفتی
‫به چیزی که گفتی فکر کردم

306
00:12:50,790 --> 00:12:52,320
‫و اینکه چقدر به شنیدش نیاز داشتم

307
00:12:52,320 --> 00:12:54,120
‫اما بعدش به این فکر کردم که
‫چرا همچین حرفی زدی

308
00:12:54,130 --> 00:12:55,990
‫و واقعاً داشتی با کی حرف می‌زدی

309
00:12:55,990 --> 00:12:57,530
‫تو به همون چیزی که من
‫بهش نیاز دارم نیاز داری ریک

310
00:12:57,530 --> 00:13:00,130
‫تو به کسی نیاز داری که
‫بهت اجازه‌ی زندگی کردن بده

311
00:13:00,130 --> 00:13:01,930
‫چی شد؟!

312
00:13:01,930 --> 00:13:03,800
‫فکر می‌کردم از ریدن خجالت می‌کشی

313
00:13:03,800 --> 00:13:05,600
‫اصلاً می‌دونی
‫از ریدن خجالت کشیدن چیه ریک؟

314
00:13:05,600 --> 00:13:07,400
‫این یه تلاشِ بیهوده برای کنترل داشتنه

315
00:13:07,410 --> 00:13:08,940
‫تو می‌خوای یه تیکه از
‫زندگی رو که

316
00:13:08,940 --> 00:13:11,010
‫فکر می‌کنی حقیقتاً به تو
‫تعلق داره رو بگیری و می‌خوای ازش

317
00:13:11,010 --> 00:13:13,680
‫در مقابلِ این هستی که هرچیزی
‫رو که بخواد می‌گیره محافظت کنی

318
00:13:13,680 --> 00:13:15,340
‫هستی زنِ من رو گرفت

319
00:13:15,350 --> 00:13:17,410
‫و مشخصاً چیزی رو از تو هم گرفته

320
00:13:17,420 --> 00:13:19,150
‫می‌تونیم زندگی‌مون رو
‫صرفِ مقابله با این حقیقت کنیم

321
00:13:19,150 --> 00:13:20,820
‫یا می‌تونیم انتخاب کنیم که آزاد باشیم

322
00:13:20,820 --> 00:13:23,490
‫حق با توعه تونی.
‫از مقابله خسته شدم

323
00:13:23,490 --> 00:13:24,820
‫وقتِ آزادیه

324
00:13:24,820 --> 00:13:26,020
‫واسا
‫واقعاً می‌خوای--

325
00:13:26,020 --> 00:13:27,220
‫وای خدا!

326
00:13:27,220 --> 00:13:30,190
‫

327
00:13:32,030 --> 00:13:34,160
‫- من کجام؟
‫- سلام موش کوچولو

328
00:13:34,170 --> 00:13:36,830
‫زنبورک؟
‫خیلی دلتنگت شدم

329
00:13:36,830 --> 00:13:38,370
‫من هیچوقت واقعاً ترکت نکردم

330
00:13:38,370 --> 00:13:40,100
‫پس می‌دونی که چندسال پیش

331
00:13:40,110 --> 00:13:42,240
‫- شروع کردم به تماشای--
‫- پورنِ ارباب و برده؟

332
00:13:42,240 --> 00:13:44,040
‫آره.
‫و بنظرم جذاب بود

333
00:13:44,040 --> 00:13:45,980
‫-یالا بیا.
‫- داری کجا میری؟

334
00:13:45,980 --> 00:13:47,580
‫- میرم که برینم.
‫- کجا؟

335
00:13:47,580 --> 00:13:49,780
‫هر جا که عشقت می‌کشه
‫تا ابد!

336
00:13:49,780 --> 00:13:50,850
‫یا امام‌زاده روحانی!

337
00:13:50,850 --> 00:13:53,980
‫تو بودی؟
‫منم دارم میرینم

338
00:13:53,990 --> 00:13:55,320
‫بیا تونی
‫یالا

339
00:13:55,320 --> 00:13:57,850
‫بیا با من برین.
‫با من برین تونی

340
00:13:57,860 --> 00:13:59,460
‫با من برین

341
00:13:59,460 --> 00:14:00,720
‫برا چی خشکت زده؟

342
00:14:00,730 --> 00:14:02,530
‫نمی‌خوای بهمون ملحق بشی تونی؟

343
00:14:02,530 --> 00:14:05,090
‫نمی‌خوای بهمون توی ریدن ملحق شی؟

344
00:14:10,800 --> 00:14:13,200
‫

345
00:14:13,200 --> 00:14:17,010
‫

346
00:14:19,880 --> 00:14:22,010
‫

347
00:14:22,010 --> 00:14:23,010
‫اینجا کجاست؟
‫اینا چی‌ان؟

348
00:14:23,010 --> 00:14:24,410
‫تمومه.
‫گمشو

349
00:14:24,420 --> 00:14:25,750
‫می‌تونی یه شبیه‌سازی از

350
00:14:25,750 --> 00:14:27,150
‫یه بهشتِ مدلِ توالتیِ بی نقص خلق کنی

351
00:14:27,150 --> 00:14:28,680
‫اما نمی‌تونی یه توالت رو شریک بشی؟

352
00:14:28,690 --> 00:14:29,950
‫به مهارتِ من توهین نکن

353
00:14:29,960 --> 00:14:31,490
‫اسمِ این ماده‌ی شیمیایی
‫گلوبافلینه

354
00:14:31,490 --> 00:14:33,020
‫بخشِ هرچی که می‌خوایِ مغزت رو

355
00:14:33,020 --> 00:14:34,960
‫به بخشِ هرچیزی که داریِ مغزت
‫متصل می‌کنه

356
00:14:34,960 --> 00:14:37,630
‫اگه بهشتت توالتیه
‫تقصیرِ خودته

357
00:14:37,630 --> 00:14:38,960
‫همه‌ی این آدما...

358
00:14:38,960 --> 00:14:40,760
‫دارن توی دست‌نیافتنی‌ترین
‫رویاهای بیهوده‌شون زندگی می‌کنن

359
00:14:40,770 --> 00:14:42,500
‫و با منم کاری ندارن

360
00:14:42,500 --> 00:14:45,430
‫آدمایی که نه می‌کشیشون
‫و نه اجازه میدی واردِ زندگیت بشن

361
00:14:45,440 --> 00:14:48,770
‫پیشنهادی که تو ردش کردی
‫پس این آخرین شانسته

362
00:14:48,770 --> 00:14:51,510
‫خداحافظ برای همیشه.
‫اگه دوباره توالتِ من رو لمس کنی میمیری

363
00:14:51,510 --> 00:14:52,580
‫به یه دوست نیاز داری

364
00:14:52,580 --> 00:14:53,980
‫من یه میلیون دوستِ باحال‌تر از تو دارم

365
00:14:53,980 --> 00:14:55,440
‫- می‌بینمت.
‫- میمیری

366
00:14:55,450 --> 00:14:57,580
‫- ما قراره دوست بشیم.
‫- تو قراره بمیری

367
00:14:57,580 --> 00:14:59,110
‫پس ما راهمون رو به
‫خطِ گاز باز می‌کنیم

368
00:14:59,120 --> 00:15:00,780
‫می‌بریمش
‫و بعدشم یه آتیش‌سوزی راه میندازیم

369
00:15:00,790 --> 00:15:02,120
‫خیلی خب قبول

370
00:15:02,120 --> 00:15:03,990
‫مورتی
‫«ماجراجویی‌های جری و مورتی»، ها؟

371
00:15:03,990 --> 00:15:05,190
‫- بزن قدش.
‫- بابا ببین راستش

372
00:15:05,190 --> 00:15:06,520
‫مـ-ما لازم نیست
‫بزنیم قدش

373
00:15:06,520 --> 00:15:07,860
‫در- درواقع
‫این تقصیرِ توعه که

374
00:15:07,860 --> 00:15:08,920
‫ما توی این موقعیتیم

375
00:15:08,930 --> 00:15:10,730
‫می‌دونم اما
‫بی‌خیال، یالا

376
00:15:10,730 --> 00:15:12,200
‫«ماجراجویی‌های جری و مورتی»

377
00:15:12,200 --> 00:15:14,530
‫قبول

378
00:15:14,530 --> 00:15:16,400
‫

379
00:15:16,400 --> 00:15:26,280
‫

380
00:15:26,280 --> 00:15:28,010
‫

381
00:15:33,750 --> 00:15:35,420
‫جِف می‌تونم همه چیز رو توضیح بدم

382
00:15:35,420 --> 00:15:36,750
‫مجبور نیستی

383
00:15:36,750 --> 00:15:38,890
‫می‌شه به جاش ما رو عقد کنی؟

384
00:15:38,890 --> 00:15:40,290
‫جف اینکارو نکن!

385
00:15:40,290 --> 00:15:42,030
‫ریچارد

386
00:15:42,030 --> 00:15:43,430
‫مَگی

387
00:15:43,430 --> 00:15:46,700
‫- پرنده‌ی دونده
‫- بیا از اینجا بریم

388
00:15:46,700 --> 00:15:48,230
‫- کشیش ویتِراِسپون.
‫- جوزایاه؟

389
00:15:48,230 --> 00:15:51,300
‫بزن از این جنده‌خونه بریم

390
00:15:51,300 --> 00:15:54,100
‫سامر اسمیت
‫بزن از این خراب شده بریم

391
00:15:54,110 --> 00:15:56,240
‫وقتی اسمم رو گفتی عاشقت شدم

392
00:15:56,240 --> 00:15:59,440
‫آره، نه.
‫چرا باید...؟

393
00:15:59,440 --> 00:16:00,710
‫سامر!

394
00:16:00,710 --> 00:16:01,780
‫کیر تو این گُه!

395
00:16:01,780 --> 00:16:04,080
‫بی‌خیال.
‫نمی‌تونم برونمش

396
00:16:06,120 --> 00:16:08,120
‫چه گهی داری می‌خوری؟

397
00:16:08,120 --> 00:16:10,450
‫- دارم بچه‌داری می‌کنم.
‫- من که اینطوری بچه‌داری نمی‌کردم

398
00:16:10,460 --> 00:16:12,460
‫آره
‫حالا دخترت کجاست؟

399
00:16:12,460 --> 00:16:13,920
‫حق با توعه

400
00:16:13,930 --> 00:16:15,790
‫داعشی شد

401
00:16:18,330 --> 00:16:20,930
‫این گلوتیه و مثلِ اینکه
‫نظرش عوض شده

402
00:16:20,930 --> 00:16:22,330
‫و می‌خواد آزادمون کنه

403
00:16:22,330 --> 00:16:24,800
‫در واقع به خاطرِ اینکه
‫شما رو واردِ سفینه کرده مقصر شناخته شده

404
00:16:24,800 --> 00:16:26,000
‫و دستور داره
‫شماها رو بکشه

405
00:16:26,000 --> 00:16:27,600
‫واسا واسا
‫باشه

406
00:16:27,610 --> 00:16:30,070
‫دوست دخترت اگه بدونه آدمکشی
‫چه فکری راجبت می‌کنه؟

407
00:16:30,080 --> 00:16:31,740
‫در حالِ حاضر
‫توی رابطه‌ای نیستم

408
00:16:31,740 --> 00:16:35,140
‫واقعاً؟ فکر می‌کردم
‫گونه‌تون خدای روابطه

409
00:16:35,150 --> 00:16:36,610
‫- بیا.
‫- ما اجازه‌ی استفاده از اون
‫برنامه‌ها رو نداریم

410
00:16:36,610 --> 00:16:39,210
‫موندم چرا

411
00:16:39,220 --> 00:16:41,020
‫آره، دقیقاً همون چیزی که
‫فکرشو می‌کردم گلوتی

412
00:16:41,020 --> 00:16:42,890
‫مثلِ اینکه تو و من...

413
00:16:42,890 --> 00:16:44,420
‫...تموم چیزی هستیم که داریم

414
00:16:47,360 --> 00:16:48,820
‫از این بیشتر بهتون کمک نمی‌کنم

415
00:16:48,830 --> 00:16:50,160
‫اما اگه تونستین یه آشیانه‌ی پرواز پیدا کنین

416
00:16:50,160 --> 00:16:51,830
‫یه سفینه وردارین و
‫گورتون رو گم کنین

417
00:16:51,830 --> 00:16:53,160
‫تو کجا میری گلوتی؟

418
00:16:53,160 --> 00:16:56,170
‫یه قرار با از کار انداختنِ
‫یه برنامه‌ی قرار گذاشتن دارم

419
00:16:56,170 --> 00:16:58,170
‫

420
00:16:58,170 --> 00:17:00,040
‫- تا حالا همچین کاری کرده بود؟
‫- نه

421
00:17:00,040 --> 00:17:02,040
‫- تا حالا اون حرکت رو نزده بود.
‫- نه اولین بارش بود

422
00:17:02,040 --> 00:17:03,640
‫بابا
‫می‌خوام یه چیزی بگم

423
00:17:03,640 --> 00:17:06,510
‫امروز رو با انزجار و خجالت از
‫پسرِ تو بودن شروع کردم

424
00:17:06,510 --> 00:17:07,910
‫و بعدش فکر کردم
‫به خاطرِ اینکه تو یه بازنده‌ای

425
00:17:07,910 --> 00:17:09,850
‫بمیریم

426
00:17:11,180 --> 00:17:12,850
‫- حرفت تموم شد، نه؟
‫- آره

427
00:17:12,850 --> 00:17:14,980
‫حالا دیگه نرین و بیا بریم

428
00:17:16,120 --> 00:17:18,190
‫تونی اینجاست؟
‫برا-براش یه ذره

429
00:17:18,190 --> 00:17:20,320
‫چیلیِ فیبریِ گیاه‌خواری آوردم
‫دستور پخت خونوادگیِ خوشمزه‌ایه

430
00:17:20,330 --> 00:17:22,330
‫و یه جعبه از این شکلاتای بدونِ شکر

431
00:17:22,330 --> 00:17:23,990
‫هرچقدر که خواست میتونه از اینا بخوره

432
00:17:24,000 --> 00:17:25,660
‫در هرصورت فقط می‌خواستم
‫اینا رو بهش بدم

433
00:17:25,660 --> 00:17:28,330
‫و بهش بگو توالت مال ارزونیِ خودش

434
00:17:28,330 --> 00:17:30,000
‫ا-او-اون منظورمو می‌گیره

435
00:17:30,000 --> 00:17:31,630
‫تونی مرده

436
00:17:32,670 --> 00:17:35,070
‫- می‌بخشین؟
‫- از شغلش استعفا داد

437
00:17:35,070 --> 00:17:37,540
‫و شروع کرد به زندگی کردن در لحظه

438
00:17:37,540 --> 00:17:38,670
‫موقع اسکیِ فضایی

439
00:17:38,680 --> 00:17:41,080
‫توی کوهِ اِوِرِستِ فضایی
‫به یه درخت خورد

440
00:17:41,080 --> 00:17:42,210
‫برگام

441
00:17:42,210 --> 00:17:45,080
‫یه کوهِ اِوِرِستِ فضایی وجود داره؟

442
00:17:45,080 --> 00:17:46,820
‫باشه.
‫یا مقسومٌ علیه

443
00:17:46,820 --> 00:17:49,150
‫باید این قضیه رو هضم کنم

444
00:17:49,150 --> 00:17:50,490
‫نه نه.
‫بهتـ- بهتره اینو نخوری

445
00:17:50,490 --> 00:17:51,820
‫تـ-تـ-تبدیل- تبدیل به

446
00:17:51,820 --> 00:17:53,760
‫تیتراژِ شروعِ سریالِ
‫«The Beverly Hillbillies» میشی

447
00:17:53,760 --> 00:17:56,090
‫می‌گیری چی میگم؟
‫یه تیکه‌ی حبابیِ زُمخت؟

448
00:17:56,090 --> 00:17:58,160
‫- چای تگزاسی؟
‫- این رِفرِنسا رو نمی‌شناسم

449
00:17:58,160 --> 00:17:59,960
‫درست، اما اونوقت
‫یه اِوِرِستِ فضایی دارین؟

450
00:17:59,970 --> 00:18:01,830
‫«بِوِرلی هیل‌بیلیزِ فضایی»
‫رو تماشا کن

451
00:18:01,830 --> 00:18:05,000
‫تا جکای من حالیت شه
‫کصخلِ مالیاتی

452
00:18:14,110 --> 00:18:16,350
‫

453
00:18:20,920 --> 00:18:21,990
‫حالا چی؟

454
00:18:21,990 --> 00:18:23,450
‫تا ابد باهم خوشبخت می‌مونیم

455
00:18:23,450 --> 00:18:24,850
‫و بعدش؟

456
00:18:24,860 --> 00:18:26,720
‫باهمدیگه بهش پِی می‌بریم

457
00:18:26,720 --> 00:18:29,590
‫سامر این چندمین نیمه‌ی گمشده‌ت
‫توی این هفته‌ست؟

458
00:18:29,590 --> 00:18:32,730
‫چهارمی. تو نمی‌تونی جلوی عشق ورزیدنم
‫به کسی که عاشقشم رو بگیری مامان

459
00:18:32,730 --> 00:18:34,060
‫ببینیم و تعریف کنیم

460
00:18:34,070 --> 00:18:35,800
‫تا تولدِ هجده سالگی‌ت بهت مادری می‌کنم

461
00:18:35,800 --> 00:18:38,930
‫حتی اگه به خاطرِ نارضایتیِ تو
‫بیفتم زندان

462
00:18:38,940 --> 00:18:41,070
‫و حتی بعدش
‫از زندان فرار می‌کنم

463
00:18:41,070 --> 00:18:43,070
‫میرم خونه‌ت
‫درِ خونه‌ت رو می‌شکونم

464
00:18:43,070 --> 00:18:46,010
‫و بعدِ اینکه صورتِ کیری‌ـت رو
‫از کونِ تخمی‌ـت کشیدم بیرون بهت مادری می‌کنم

465
00:18:46,010 --> 00:18:48,080
‫طوری اذیتت می‌کنم
‫که مخت بپوکه جنده پولی

466
00:18:48,080 --> 00:18:50,610
‫

467
00:18:50,620 --> 00:18:59,360
‫

468
00:18:59,360 --> 00:19:00,420
‫مادرجنده

469
00:19:00,430 --> 00:19:02,890
‫اسمم همینیه که گفتی
‫دیگه به زبونِ کثیفت نیارش

470
00:19:02,890 --> 00:19:04,430
‫

471
00:19:04,430 --> 00:19:06,100
‫

472
00:19:06,360 --> 00:19:08,900
‫بگو نیمه‌ی گمشده‌ی جدیدم کیه

473
00:19:08,900 --> 00:19:11,370
‫دیوارِ تبلیغاتی؟

474
00:19:11,370 --> 00:19:13,770
‫کونِ لقش

475
00:19:13,770 --> 00:19:15,570
‫دیوارِ تبلیغاتی؟
‫چی؟ حالا ازمون می‌خوان بخریمش؟

476
00:19:15,570 --> 00:19:17,370
‫دیوار تبلیغاتی؟

477
00:19:17,380 --> 00:19:19,980
‫یالا مامان.
‫بیا بریم خونه

478
00:19:20,580 --> 00:19:22,980
‫

479
00:19:22,980 --> 00:19:24,450
‫از این بهتر نمیشه!
‫زمین رو از دست دادیم!

480
00:19:24,450 --> 00:19:27,980
‫ما با رفتارمون تعریف نمی‌شیم
‫و فقط به همدیگه نیازمندیم

481
00:19:27,990 --> 00:19:29,850
‫همدیگه-
‫و آب

482
00:19:29,850 --> 00:19:31,120
‫آب تموم شده؟

483
00:19:31,120 --> 00:19:32,320
‫عسلم، همه‌ی هدفمون از
‫تسخیرکردنِ زمین--

484
00:19:32,320 --> 00:19:34,260
‫خودم بهتر از تو هدف از
‫تسخیر کردنِ زمین رو می‌دونم

485
00:19:34,260 --> 00:19:36,330
‫- درست باهام صحبـ--
‫- مثلاً طوری که تشنمه؟

486
00:19:36,330 --> 00:19:39,190
‫مثلاً طوری که من مادرتم
‫آٔدمِ شهوتیِ بی‌خاصیت

487
00:19:39,200 --> 00:19:40,800
‫با این لوله‌های احمقانه‌ی کیری

488
00:19:40,800 --> 00:19:42,600
‫که از پشت بهت وصلن
‫چقدر آب داری کوفت می‌کنی؟

489
00:19:42,600 --> 00:19:44,670
‫این لوله‌ها خیلی هم خفنن
‫و من می‌خوام طلاق بگیرم

490
00:19:44,670 --> 00:19:48,940
‫در ازای یه لیوان آبِ کوفتی
‫می‌تونی طلاق بگیری

491
00:19:48,940 --> 00:19:52,680
‫ببین با اینکه احتمالش کمه
‫اما اگه از برنامه استفاده کردی

492
00:19:52,680 --> 00:19:56,280
‫و اون بیرون کسی هست که
‫منتظرته، من--

493
00:19:56,280 --> 00:19:59,420
‫جری، من ازش استفاده نکردم.
‫تو چی؟

494
00:19:59,420 --> 00:20:01,820
‫من؟ نه.
‫به هیچوجه، عمراً

495
00:20:01,820 --> 00:20:03,690
‫خب پس دیگه همه چی حله رفیق

496
00:20:10,430 --> 00:20:12,760
‫سلام-
‫سلام بابای تونی

497
00:20:12,760 --> 00:20:16,230
‫ایـ-این توی ارزِ سیاره‌ی شما
‫8میلیارده

498
00:20:16,230 --> 00:20:19,900
‫و این یه دستگاه‌ـه که می‌تونین
‫باهاش یه بدل از پسرتون بسازین

499
00:20:19,900 --> 00:20:21,700
‫البته- البته مغزش همون قبلی نمیشه

500
00:20:21,710 --> 00:20:24,510
‫بیشتر مثلِ یه آدمِ حیوون‌نما میشه
‫اما می‌تونین تربیتش کنین

501
00:20:24,510 --> 00:20:25,980
‫دَ-دَ-درضمن می‌خواستم بدونین

502
00:20:25,980 --> 00:20:27,580
‫هستی‌های بی‌پایان رو گشتم

503
00:20:27,580 --> 00:20:30,110
‫و یه وِرژن تونی وجود داره که کاملاً پلیده

504
00:20:30,120 --> 00:20:31,650
‫و به خاطرِ موفق شدن

505
00:20:31,650 --> 00:20:33,180
‫کلی کشتار به بار آورده

506
00:20:33,180 --> 00:20:35,050
‫پس واقعاً
‫کلی دیدگاه هست که نشون می‌دن

507
00:20:35,050 --> 00:20:37,520
‫مُردنش چندان هم بد نبوده

508
00:20:37,520 --> 00:20:39,120
‫متوجه‌ام

509
00:20:39,120 --> 00:20:41,990
‫از دست دادنِ یه دوست سخته

510
00:20:41,990 --> 00:20:43,190
‫- گاییدمت.
‫- چی؟

511
00:20:43,190 --> 00:20:44,990
‫اون دوستم نیست

512
00:20:45,000 --> 00:20:57,540
‫

513
00:20:57,540 --> 00:21:00,880
‫

514
00:21:00,880 --> 00:21:03,280
‫

515
00:21:03,280 --> 00:21:04,880
‫ایناهاش.
‫اینم از کسی که منتظرش بودیم

516
00:21:04,880 --> 00:21:06,280
‫تبریک تونی

517
00:21:06,280 --> 00:21:07,820
‫با توالتِ مزخرفت از این به بعد

518
00:21:07,820 --> 00:21:09,890
‫می‌تونی تنهایی ازش استفاده کنی
‫حال کن

519
00:21:09,890 --> 00:21:12,020
‫از استفاده کردن ازش توی تنهایی
‫وقتی که نشستی

520
00:21:12,020 --> 00:21:13,890
‫و به اینکه هیچکی نمی‌خواد
‫دوروبرت باشه فکر می‌کنی

521
00:21:13,890 --> 00:21:15,360
‫و اینکه چطور همه چیز رو خراب کردی
‫

522
00:21:15,360 --> 00:21:16,630
‫چون تو یه تیکه گه گنده‌ای
‫لذت ببر

523
00:21:16,630 --> 00:21:18,230
‫ببینین کی اونجا نشسته

524
00:21:18,230 --> 00:21:20,500
‫سلطانِ گُه‌ها
‫روی تختِ تنهایی‌ـش

525
00:21:20,500 --> 00:21:22,630
‫از این توالت اونم وقتی که
‫هزارتا من

526
00:21:22,630 --> 00:21:25,170
‫هر دفعه که میرینی
‫داد می‌کشیم

527
00:21:25,170 --> 00:21:27,040
‫«درود بر اعلی‌حضرت

528
00:21:27,040 --> 00:21:31,370
‫غغغمگین‌ترین تیکه آشغالِ توی
‫تمومِ کیهان» لذت ببر

529
00:21:31,380 --> 00:21:34,640
‫زنده باد پدرِ هرچی ریدمانه

530
00:21:34,650 --> 00:21:38,050
‫باشد که هزار سال پادشاهی کند

531
00:21:38,050 --> 00:21:48,660
‫.:Mr.Life:.
‫سیدرضا جعفری
‫MrLife2@

532
00:21:48,660 --> 00:21:59,000
‫

533
00:21:59,000 --> 00:22:09,550
‫

534
00:22:10,820 --> 00:22:14,280
‫ریک تو تَپَتیو رو ورداشتی؟

535
00:22:14,290 --> 00:22:16,350
‫گلوبافلین؟

536
00:22:16,350 --> 00:22:18,950
‫

537
00:22:18,960 --> 00:22:21,960
‫- مرسی. من عمراً می‌تونستم بلندش کنم.
‫- خواهش می‌کنم

538
00:22:21,960 --> 00:22:25,290
‫به خاطرِ تو تا هفته‌ها می‌تونم
‫آب بخورم

539
00:22:25,300 --> 00:22:27,500
‫وظیفه‌ست خانوم

540
00:22:29,500 --> 00:22:31,500
‫موجِ بزرگِ یک نُه،
‫جری اسمیت صحبت می‌کنه

541
00:22:31,500 --> 00:22:33,970
‫اولین محموله‌ی امروز رو تحویل دادم

542
00:22:33,970 --> 00:22:35,240
‫900 تا دیگه مونده.

543
00:22:36,970 --> 00:22:38,810
‫

