﻿1
00:00:01,901 --> 00:00:03,768
‫مورتی باز داره
‫اینستاگرامِ جسیکا رو دید می‌زنه

2
00:00:03,770 --> 00:00:04,903
‫گمشو فضول!

3
00:00:04,905 --> 00:00:06,170
‫از چی خجالت می‌کشی مورتی؟

4
00:00:06,172 --> 00:00:07,572
‫شاید اگه بهمون بگه حالت بهتر شه

5
00:00:07,574 --> 00:00:09,241
‫سامِر اینقد سربه‌سر داداشت نذار

6
00:00:09,243 --> 00:00:11,710
‫مورتی تو هم از
‫یه بِپای چندشِ آنلاین بودن دست بردار

7
00:00:11,712 --> 00:00:13,377
‫من کسی رو نمیپام!

8
00:00:13,379 --> 00:00:16,248
‫فقط می‌خواستم بفهمم این گردنبند رو
‫از کجا گیر آورده

9
00:00:16,250 --> 00:00:17,449
‫و حالا می‌دونم

10
00:00:17,451 --> 00:00:19,517
‫از مامان‌بزرگش بهش رسیده

11
00:00:19,519 --> 00:00:20,785
‫زیایدی ساکتی ریک

12
00:00:20,787 --> 00:00:23,055
‫احیاناً نباید ثابت کنی که
‫مامان‌بزرگا واقعی نیستن؟

13
00:00:23,057 --> 00:00:26,190
‫سلام. من یه چیپِ پاسخ‌دهنده‌ی
‫خودکار توی مغزم کار گذاشتم

14
00:00:26,192 --> 00:00:28,326
‫تا بتونم با خونواده‌م وقت بگذرونم

15
00:00:28,328 --> 00:00:30,929
‫ولی همین‌جوریش هم
‫داری با خونواده‌ت وقت می‌گذرونی

16
00:00:30,931 --> 00:00:32,130
‫ممنون از اینکه با ریک حرف می‌زنی

17
00:00:33,267 --> 00:00:34,599
‫خیلی خب، کارم با صبحونه‌ام

18
00:00:34,601 --> 00:00:36,400
‫و آماده کردنِ لیستِ خریدم از آمازون تمومه.
‫بزن بریم مورتی

19
00:00:36,402 --> 00:00:38,736
‫چندتا کریستالِ مرگ از
‫بُعدِ «فوربوجولانِ عُلیا» لازم دارم

20
00:00:40,006 --> 00:00:43,275
‫بابا؟
‫حالا دیگه برای اینکارا یه روش داریم

21
00:00:43,277 --> 00:00:46,611
‫مورتی آیا مایل هستی من را

22
00:00:46,613 --> 00:00:49,414
‫برای جمع‌آوریِ کریستال‌های مرگ
‫از «فوربوجولانِ عُلیا» همراهی کنی؟

23
00:00:49,416 --> 00:00:54,619
‫ممنون که ازم درخواست کردی.
‫آره همراهیت می‌کنم

24
00:00:54,621 --> 00:00:56,088
‫خداییش عکسِ جذابیه

25
00:00:56,090 --> 00:00:58,490
‫فکر کنم غم رو لپات گل میندازه

26
00:00:58,492 --> 00:01:00,492
‫بابا یه ذره شربت بخور

27
00:01:00,494 --> 00:01:02,226
‫عزیزم لطفاً برای اینکه
‫یه سلفیِ جذاب

28
00:01:02,228 --> 00:01:03,895
‫توی عذاداری بگیری
‫کلسترولِ بابات رو بالا نبر

29
00:01:03,897 --> 00:01:05,697
‫تو این خونه هیچ کاری نمی‌تونم بکنم

30
00:01:39,533 --> 00:01:40,865
‫ریک شاید اگه یه ذره...

31
00:01:40,867 --> 00:01:42,266
‫سریع‌تر برم؟
‫نظرِ خوبیه مورتی

32
00:01:42,268 --> 00:01:45,002
‫اینطوری زودترم از شرِ این
‫شهاب‌سنگا خلاص می‌شیم

33
00:01:51,878 --> 00:01:54,345
‫واقعاً اینکه مامانم مطمئن میشه که
‫من هم با ماجراجویی‌هامون

34
00:01:54,347 --> 00:01:55,747
‫مشکلی ندارم
‫اینقدر رو اعصابته؟

35
00:01:55,749 --> 00:01:57,415
‫بعدش چی مورتی؟
‫اگه از بخوام از ساختمونِ اِمپایر استیت

36
00:01:57,417 --> 00:01:59,817
‫بپری چی؟
‫باید ازت بپرسم؟
‫آره؟

37
00:01:59,819 --> 00:02:02,286
‫و واقعاً متوجه نیستی که
‫این چقدر خطرناکه؟

38
00:02:02,288 --> 00:02:04,688
‫فقط خفه‌شو بهم کمک کن
‫لطفاً!

39
00:02:04,690 --> 00:02:06,157
‫چرا بهشون میگن
‫کریستالِ مرگ؟

40
00:02:06,159 --> 00:02:07,425
‫می‌کشنت؟

41
00:02:07,427 --> 00:02:08,893
‫اونی که تو می‌گی گلوله‌ست مورتی

42
00:02:08,895 --> 00:02:11,763
‫کریستالای مرگ بهت نشون میدن
‫چطور قراره بمیری

43
00:02:15,034 --> 00:02:17,902
‫یا امام‌زاده هوشنگ!
‫من یه میلیون بار میمیرم؟

44
00:02:17,904 --> 00:02:19,837
‫اونا ساقه‌های آینده‌ات هستن

45
00:02:19,839 --> 00:02:22,039
‫که اگه درست زندگی کنی
‫تغییر می‌کنن

46
00:02:22,041 --> 00:02:24,242
‫حقیقتش هرکی که کاملاً از
‫روش مُردنش خبر داره

47
00:02:24,244 --> 00:02:26,444
‫یا بدجور حوصله‌سربره
‫یا قراره بهش شلیک بشه

48
00:02:26,446 --> 00:02:28,580
‫بپا!

49
00:02:28,582 --> 00:02:29,781
‫اونا کی‌ن؟

50
00:02:29,783 --> 00:02:31,315
‫شکارچیِای کریستال

51
00:02:31,317 --> 00:02:32,784
‫همه‌ی زندگیا برابرن

52
00:02:32,786 --> 00:02:35,387
‫فکر می‌کنن کهکشان قُلکِ شخصی‌شونه

53
00:02:35,389 --> 00:02:37,121
‫واسا اونوقت ما چی هستیم؟

54
00:02:37,123 --> 00:02:38,390
‫ما ریک و مورتی هستیم

55
00:02:38,392 --> 00:02:41,192
‫قراره شاهدِ تنها فایده‌ی
‫این کریستال‌ها باشی

56
00:02:41,194 --> 00:02:43,261
‫بهت نشون میده که اونا کِی دارن
‫خشاب عوض می‌کنن

57
00:02:43,263 --> 00:02:47,265
‫مرگِ حتمی، مرگِ حتمی
‫مرگِ حتمی، مرگِ غیرحتمی

58
00:02:49,803 --> 00:02:52,604
‫و مرگِ حتمی
‫مرگِ حتمی، مرگِ حتمی

59
00:02:52,606 --> 00:02:54,138
‫این یکی که صددرصد تیرش بهم می‌خوره

60
00:02:54,140 --> 00:02:56,740
‫این سرنوشتمه
‫و هیچ کاری از دستم برنمیاد

61
00:02:56,742 --> 00:02:58,810
‫خب حالا
‫بسه دیگه

62
00:02:58,812 --> 00:03:01,813
‫کمک کن اینارو جمع کنم

63
00:03:06,552 --> 00:03:09,487
‫از اینا فقط برای بردن
‫توی مبارزات استفاده می‌کنی؟
‫من ازشون استفاده نمی‌کنم

64
00:03:09,489 --> 00:03:12,023
‫کسایی که زندگی‌شون رو صرفِ فرار از
‫مرگ می‌کنن، همین الانشم مُرده به حساب میان

65
00:03:12,025 --> 00:03:15,426
‫اما پولدار هم هستن و من
‫زندگیم رو با پولِ اونا می‌گذرونم

66
00:03:15,428 --> 00:03:16,761
‫خدای من.
‫مورتی!

67
00:03:16,763 --> 00:03:19,363
‫جسیکا!

68
00:03:19,365 --> 00:03:20,698
‫عاشقتم

69
00:03:20,700 --> 00:03:22,566
‫

70
00:03:22,568 --> 00:03:24,636
‫مورتی

71
00:03:24,638 --> 00:03:25,970
‫عاشقتم

72
00:03:25,972 --> 00:03:30,842
‫جسیکا.
‫من میخوام پیشِ جسیکا بمیرم

73
00:03:36,916 --> 00:03:38,449
‫داری چیکار می‌کنی؟

74
00:03:38,451 --> 00:03:40,852
‫میشه من برونم؟
‫چرا اونوقت؟

75
00:03:40,854 --> 00:03:43,455
‫چون بدجور هوس کردم؟

76
00:03:43,457 --> 00:03:45,323
‫نه بابا!
‫نوه‌ی کی بودی تو؟

77
00:03:45,325 --> 00:03:47,659
‫از استایلت خوشم میاد

78
00:03:47,661 --> 00:03:50,128
‫مورتی میدونی که فضا بالاست درسته؟
‫آره

79
00:03:50,130 --> 00:03:53,531
‫فقط دارم غریزه‌م رو دنبال می‌کنم

80
00:03:53,533 --> 00:03:55,199
‫میشه بری بالا؟
‫واسا!

81
00:03:55,201 --> 00:03:57,268
‫باعث میشی اشتباه بمیرم!
‫واسا ببینم، چی؟

82
00:03:57,270 --> 00:03:59,070
‫مورتی تو جیبت یه کریستالِ مرگ داری؟

83
00:03:59,072 --> 00:04:00,604
‫نه! شاید!
‫هیولای کوچولو!

84
00:04:00,606 --> 00:04:01,806
‫فکر کردم داری جق می‌زنی!

85
00:04:01,808 --> 00:04:02,874
‫و تو موقع راه رفتن جق می‌زنی؟!

86
00:04:02,876 --> 00:04:03,875
‫ترجیح می‌دادی به روت بیارم؟!

87
00:04:03,877 --> 00:04:05,276
‫آخه چرا باید جق میزدم؟!

88
00:04:05,278 --> 00:04:06,478
‫چرا باید یه کریستالِ مرگ بدزدی؟

89
00:04:06,480 --> 00:04:07,479
‫می‌خوام پیر بمیرم!

90
00:04:07,481 --> 00:04:08,612
‫پس دیگه رانندگی نکن!

91
00:04:08,614 --> 00:04:09,613
‫نه!
‫حرومزاده!

92
00:04:09,615 --> 00:04:11,082
‫فرمون رو بده من مورتی

93
00:04:11,084 --> 00:04:12,616
‫کیرتوش

94
00:04:21,827 --> 00:04:24,028
‫گه توش

95
00:04:26,299 --> 00:04:28,900
‫عاشقتم مورتی

96
00:04:28,902 --> 00:04:31,503
‫انتقام مرگم رو می‌گیرم

97
00:04:31,505 --> 00:04:33,171
‫پشمام!
‫دارم سربه‌سرت میزارم

98
00:04:33,173 --> 00:04:35,306
‫من یه هولوگرامِ تشخیص
‫و اصلاحِ بحران هستم

99
00:04:35,308 --> 00:04:38,642
‫که توسط یه چیپ که ریکِ «واقعی»
‫توی ستون فقراتت کار گذاشته بوجود اومدم

100
00:04:38,644 --> 00:04:41,779
‫«واقعی» رو اینطور گفتم چون
‫واقعی صدا زدنِ گونه‌های حیاتی که

101
00:04:41,781 --> 00:04:43,247
‫جسمِ مادی دارن
‫بدجور ضدِ هولوگراماست

102
00:04:43,249 --> 00:04:45,850
‫مورتی بهم یه لطفی کن[من رو بدجور بکن]
‫بازی با کلمات به کنار

103
00:04:45,852 --> 00:04:47,785
‫از تو صندوق‌عقب اون اسلحه‌ای رو
‫که یه دسته‌ی آبی داره رو وردار

104
00:04:47,787 --> 00:04:51,523
‫و یه نمونه بافت از جسد بگیر

105
00:04:52,726 --> 00:04:54,125
‫خب حالا ببرش تو صندوق‌عقب

106
00:04:54,127 --> 00:04:57,929
‫و به تولیدکننده‌ی بدل متصل کنش

107
00:04:57,931 --> 00:05:00,198
‫میبینم که بنظر می‌رسه
‫یه کریستالِ‌مرگ دستته

108
00:05:00,200 --> 00:05:02,333
‫که داره بیشتر از من روی تصمیماتت تأثیر میزاره

109
00:05:02,335 --> 00:05:04,068
‫این حقّته

110
00:05:04,070 --> 00:05:06,404
‫فقط می‌خوام بهت یادآوردی کنم که
‫بعضیا نمی‌تونن هیچ چیزی تو دستشون نگه‌دارن

111
00:05:06,406 --> 00:05:09,607
‫و نمی‌تونن بمیرن
‫پس یه ذره اهانت‌آمیزه که...

112
00:05:09,609 --> 00:05:13,077
‫باشه

113
00:05:13,079 --> 00:05:15,479
‫ببین من برای مدارا کردن
‫برنامه‌نویسی شدم مورتی

114
00:05:15,481 --> 00:05:17,281
‫پس من حاضرم قبول کنم که
‫داری اینکارا رو می‌کنی

115
00:05:17,283 --> 00:05:19,784
‫به شرطِ اینکه تو هم قبول کنی که
‫لازمه دیگه تمومش کنی

116
00:05:23,957 --> 00:05:26,023
‫پذیرفتن.
‫تغییرِ مسیر

117
00:05:26,025 --> 00:05:30,628
‫بک‌آپ. دِیتا.
‫عملیات. ققنونس. انجام

118
00:05:32,098 --> 00:05:36,234
‫این دیگه چیه؟
‫من که این پروتوکل رو لغو کردم

119
00:05:36,236 --> 00:05:37,835
‫داری با بدلِ من چیکار می‌کنی؟

120
00:05:37,837 --> 00:05:39,303
‫مشکلی نیست
‫من توئم

121
00:05:39,305 --> 00:05:41,839
‫چند فصل قبل بدلِ خودم رو از کار انداختم

122
00:05:41,841 --> 00:05:44,508
‫پس فکر کنم که بک‌آپم به
‫دنیای تو تغییرِ مسیر داده

123
00:05:44,510 --> 00:05:46,778
‫میبخشی.
‫مشکلی نیست
‫خوشحال میشم کمک کنم

124
00:05:46,780 --> 00:05:48,980
‫راستی، اصلاً
‫دوست ندارم بپرسم

125
00:05:48,982 --> 00:05:53,050
‫اما طرفدارِ ویران‌شهرای
‫فاشیستی هستی دیگه؟

126
00:05:56,390 --> 00:05:58,656
‫آآآآآآآآآره؟

127
00:05:58,658 --> 00:06:00,191
‫آره گفتنت خیلی

128
00:06:00,193 --> 00:06:02,460
‫لیبرال بود
‫اونم با اون همه آ

129
00:06:02,462 --> 00:06:04,528
‫خب، عجیب غریبه

130
00:06:04,530 --> 00:06:06,864
‫و من به چیزای عجیب غریبی که
‫باعث میشه ریک و مورتی قوی‌تر بشن

131
00:06:06,866 --> 00:06:08,199
‫اعتماد دارم

132
00:06:08,201 --> 00:06:10,334
‫مورتی من این سوشالیت رو که
‫حوله‌ی حمومم رو پوشیده رو گیرانداختم

133
00:06:10,336 --> 00:06:11,936
‫می‌خواد همه‌ی مارتینی‌هامون رو

134
00:06:11,938 --> 00:06:13,137
‫به یه خونواده‌ی مهاجر بده

135
00:06:13,139 --> 00:06:14,672
‫مشخصاً
‫اونی که قلابیه

136
00:06:14,674 --> 00:06:16,874
‫این بدلِ لختِ خیسه.
‫مشخصه

137
00:06:16,876 --> 00:06:18,676
‫اما پلیس که نمی‌دونه

138
00:06:18,678 --> 00:06:20,544
‫خب

139
00:06:20,546 --> 00:06:22,814
‫یه ریکِ نامرغوب بود
‫بیش از حد سیاسی بود

140
00:06:22,816 --> 00:06:25,149
‫می‌خوام خوش بگذرونم و مثلِ قدیما
‫ماجراجویی‌های همیشگیِ ریک و مورتی

141
00:06:25,151 --> 00:06:26,284
‫داشته باشم

142
00:06:26,286 --> 00:06:28,419
‫باهم خوب کنار میایم مورتیِ فاشیست

143
00:06:28,421 --> 00:06:30,822
‫برای شروع باید از «فوربوجولانِ عُلیا»...

144
00:06:30,824 --> 00:06:32,957
‫اونجایی میری که من بخوام بری!

145
00:06:35,429 --> 00:06:37,228
‫

146
00:06:37,230 --> 00:06:39,563
‫بابابزرگت رو بدل کن!

147
00:06:39,565 --> 00:06:41,032
‫

148
00:06:41,034 --> 00:06:42,967
‫بابابزرگت رو بدل کن!

149
00:06:42,969 --> 00:06:45,303
‫اگه گورتون رو از جلوی چشام گم نکنین
‫دی ان ایِ ریک رو میریزم تو توالت

150
00:06:45,305 --> 00:06:48,372
‫خیلی خب.
‫بسه بچه‌ها

151
00:06:48,374 --> 00:06:49,974
‫با تو هم بودم بِرکلی!

152
00:06:49,976 --> 00:06:51,042
‫از خماری دربیا

153
00:06:51,044 --> 00:06:52,844
‫حداقل بهم بگو این مرگی که دنبالشی

154
00:06:52,846 --> 00:06:54,646
‫چطوریه که اینقدر...

155
00:06:54,648 --> 00:06:58,850
‫جسیکا

156
00:06:58,852 --> 00:07:01,252
‫عاشقتم مورتی

157
00:07:01,254 --> 00:07:05,389
‫چی؟
‫نه، نه، نه،‌ نه، نه!

158
00:07:05,391 --> 00:07:07,591
‫عاشقتم

159
00:07:07,593 --> 00:07:09,193
‫کیرتوش!

160
00:07:09,195 --> 00:07:10,928
‫چطوری قراره پیشش بمیرم
‫اگه حتی نمی‌تونم باهاش صحبت کنم؟

161
00:07:10,930 --> 00:07:12,596
‫یه پیشنهاد دارم مورتی.
‫اون رو بنداز توی آشغالا

162
00:07:12,598 --> 00:07:14,732
‫و دنبالِ تعیین کردنِ مرگ نباش
‫و با هرکی که دلت می‌خواد حرف بزن

163
00:07:14,734 --> 00:07:16,067
‫حرفات مثلِ ریکِ واقعی‌ان

164
00:07:16,069 --> 00:07:17,401
‫این حرفا از تو بعیده مورتی

165
00:07:17,403 --> 00:07:19,471
‫هیچی ازم بعید نیست کصخل

166
00:07:22,542 --> 00:07:24,208
‫خب داریم چیکار می‌کنیم؟

167
00:07:24,210 --> 00:07:26,944
‫دیگه سؤال نپرس
‫و چیزای مشخص رو بیان نکن

168
00:07:26,946 --> 00:07:28,212
‫فقط خوش بگذرون

169
00:07:28,214 --> 00:07:30,348
‫ما داریم به یه
‫ماجراجوییِ کلاسیکِ ساده‌ی باحال میریم

170
00:07:30,350 --> 00:07:31,949
‫می‌دونی چیه؟
‫اگه هرچی به جز

171
00:07:31,951 --> 00:07:35,619
‫اون چیزی که نمی‌خوای رو بگی
‫می‌تونه خیلی کمک کنه

172
00:07:35,621 --> 00:07:37,021
‫از آقای میسیکس خوشم میاد

173
00:07:37,023 --> 00:07:38,756
‫خب حالا شد یه چیزی.
‫و اگه گفتی چی؟

174
00:07:38,758 --> 00:07:41,025
‫معمولاً یه جعبه‌ی میسیکس توی
‫داشبوردم نگه میدارم

175
00:07:41,027 --> 00:07:43,427
‫پس شاید ریکِ فاشیت هم اینکارو میکنه

176
00:07:43,429 --> 00:07:45,029
‫بفرما

177
00:07:45,031 --> 00:07:47,565
‫حالا داریم یه کاری می‌کنیم
‫که قبلاً هم انجامش دادیم

178
00:07:47,567 --> 00:07:49,100
‫من آقای میسیکسم!

179
00:07:49,102 --> 00:07:50,502
‫این نازیِ عوضی رو بکش!

180
00:07:50,504 --> 00:07:51,969
‫با کمالِ میل!

181
00:07:51,971 --> 00:07:53,971
‫- بیا ببینم حرومزاده!
‫- نه! واسا!

182
00:08:02,182 --> 00:08:03,848
‫پذیرفتن.
‫تغییرِ مسیر

183
00:08:03,850 --> 00:08:08,720
‫بک‌آپ. دیتا.
‫عملیات. ققنوس. انجام

184
00:08:10,590 --> 00:08:13,124
‫بی‌خیال بابا

185
00:08:13,126 --> 00:08:14,658
‫حالت خوبه؟

186
00:08:14,660 --> 00:08:15,860
‫آره، میبخشی

187
00:08:15,862 --> 00:08:17,261
‫من یه ریک از یه واقعیتِ دیگه‌ام

188
00:08:17,263 --> 00:08:19,130
‫به محفظه‌ی بدلِ تو آپلود شدم

189
00:08:19,132 --> 00:08:21,265
‫فدا سرت رفیق.
‫دوازده‌تا دارم

190
00:08:21,267 --> 00:08:22,600
‫این دیگه چه کوفتیه ریک؟

191
00:08:22,602 --> 00:08:24,202
‫داری اینجا بدل درست می‌کنی؟

192
00:08:24,204 --> 00:08:25,403
‫گمشو بیرون مورتی!

193
00:08:25,405 --> 00:08:26,938
‫دیگه هم از این کصشرا نپرس مورتی!

194
00:08:26,940 --> 00:08:28,005
‫تو یه تیکه گوهی

195
00:08:28,007 --> 00:08:29,473
‫

196
00:08:29,475 --> 00:08:31,275
‫خب راستشو بگو رفیق
‫خجالت نکش

197
00:08:31,277 --> 00:08:33,344
‫وقتی بدنِ میگویی‌ت رو دیدی
‫بدجور پشمات ریخت؟

198
00:08:33,346 --> 00:08:35,279
‫اینقدر تابلوعه؟
‫شرمنده

199
00:08:35,281 --> 00:08:38,482
‫آره. بدنِ اصلیم بیشتر دوپاییه
‫از گونه‌ی میمون‌ها

200
00:08:38,484 --> 00:08:39,617
‫واقعاً؟!
‫عجیبه

201
00:08:39,619 --> 00:08:41,018
‫خونه‌ات شبیهِ درخته یا...

202
00:08:41,020 --> 00:08:42,353
‫نه، همین شکلیه

203
00:08:42,355 --> 00:08:44,756
‫درواقع با اینجا مو نمیزنه

204
00:08:44,758 --> 00:08:45,957
‫پشمام

205
00:08:45,959 --> 00:08:47,358
‫مشکلی نیست رفیق.
‫باهاش ردیفم

206
00:08:47,360 --> 00:08:49,293
‫راستش داری با میگو بودن

207
00:08:49,295 --> 00:08:51,963
‫درعوضِ فاشیت بودن
‫یه کمکِ بزرگ بهم می‌کنی

208
00:08:53,233 --> 00:08:54,165
‫جیه؟

209
00:08:54,167 --> 00:08:55,366
‫کیرتوش!

210
00:08:55,368 --> 00:08:57,635
‫از کِی تا حالا همه‌ی ابعاد فاشیت شدن؟!

211
00:08:59,373 --> 00:09:02,306
‫کی می‌خواد بیاد پای تخته

212
00:09:02,308 --> 00:09:03,908
‫و بهم چندتا عددصحیحِ خفن نشون بده؟

213
00:09:03,910 --> 00:09:05,376
‫مورتی عاشقتم

214
00:09:06,780 --> 00:09:10,782
‫مورتی؟
‫آره همینه

215
00:09:13,653 --> 00:09:15,519
‫اینکه یه عددصحیح نیست

216
00:09:15,521 --> 00:09:17,188
‫بنظر میرسه مهم نیست

217
00:09:17,190 --> 00:09:18,590
‫دهنت مورتی
‫ریاضی‌ت ریده‌ست

218
00:09:18,592 --> 00:09:20,792
‫اما اعتماد به نفست بیسته!

219
00:09:20,794 --> 00:09:21,993
‫فقط اونکاری که باید رو می‌کنم

220
00:09:21,995 --> 00:09:23,995
‫همینه پسر!

221
00:09:23,997 --> 00:09:28,866
‫مورتی عاشقتم
‫مورتی عاشقتم

222
00:09:28,868 --> 00:09:30,001
‫بد نگذره

223
00:09:30,003 --> 00:09:31,469
‫- فکر می‌کنی مدرسه مالِ باباته؟
‫- نه!

224
00:09:31,471 --> 00:09:33,805
‫اگه بکشمت چی؟
‫اونوقتم می‌تونی اینجوری راه بری؟

225
00:09:33,807 --> 00:09:36,941
‫فقط در صورتی می‌تونی که حوادث
‫انیمیشنِ«کوکو» از شرکتِ پیکسار واقعی باشن

226
00:09:36,943 --> 00:09:37,942
‫که فکر نکنم باشن

227
00:09:37,944 --> 00:09:39,277
‫خیالم تخته که

228
00:09:39,279 --> 00:09:41,078
‫تو به احتمالِ زیاد
‫قرار نیست من رو بکشی

229
00:09:41,080 --> 00:09:42,546
‫پس چرا کاری که من میکنم
‫رو نمی‌کنی

230
00:09:42,548 --> 00:09:47,751
‫و با جریان پیش نمیری؟
‫آروم و راحت خوشگله

231
00:09:47,753 --> 00:09:50,955
‫

232
00:09:50,957 --> 00:09:52,756
‫بدبخت!

233
00:09:52,758 --> 00:09:58,029
‫خشمِ بدبخت!

234
00:10:00,033 --> 00:10:03,367
‫هرطور شده فردا میمیری

235
00:10:03,369 --> 00:10:07,305
‫این چیزیه که قلدرا بهش
‫میگن «عملِ انجام شده»

236
00:10:07,307 --> 00:10:09,907
‫وای پسر!

237
00:10:09,909 --> 00:10:12,710
‫بنظر میرسه عین خر تو گل گیر کردی مورتی

238
00:10:12,712 --> 00:10:14,446
‫باشه ببین
‫اگه کمکم کنی نمیرم

239
00:10:14,448 --> 00:10:16,380
‫ریک رو به زندگی برمی‌گردونم

240
00:10:16,382 --> 00:10:18,516
‫چرا داری تظاهر به مرغ خوردن می‌کنی؟

241
00:10:18,518 --> 00:10:19,583
‫می‌بخشید؟

242
00:10:19,585 --> 00:10:20,985
‫این مرغ کاملاً برای من واقعیه

243
00:10:20,987 --> 00:10:22,120
‫آره قبول
‫اما کمبودِ...

244
00:10:22,122 --> 00:10:23,321
‫موادِ غذایی چی؟
‫آره

245
00:10:23,323 --> 00:10:24,656
‫آخرین چیزی که خوردی چی بود؟

246
00:10:24,658 --> 00:10:25,456
‫کالباس و یه پرتغال

247
00:10:25,458 --> 00:10:26,991
‫پس غذاهای هولوگرامی نبودن؟

248
00:10:26,993 --> 00:10:28,726
‫پس از نظرِ من تو هیچوقت نخوردی؟

249
00:10:28,728 --> 00:10:30,394
‫یا می‌تونیم به همدیگه احترام بذاریم

250
00:10:30,396 --> 00:10:32,464
‫میشه فقط نشونم بدی چطور زنده بمونم؟

251
00:10:32,466 --> 00:10:33,998
‫باشه مورتی
‫معامله معامله‌ست دیگه

252
00:10:34,000 --> 00:10:35,599
‫وقتی ریکت رو به زندگی برگردونیم

253
00:10:35,601 --> 00:10:37,469
‫بعدش برای قضیه‌ی قلدر بهت کمک میکنم

254
00:10:37,471 --> 00:10:39,671
‫بفرما دریچه‌ی آزمایشگاهِ زیرزمینی رو باز کن

255
00:10:39,673 --> 00:10:41,405
‫این همون جاییه که وسایل بدل کردن هستن

256
00:10:43,009 --> 00:10:45,677
‫لطفاً بهم بگو که باز اون کریستال دستت نیست

257
00:10:45,679 --> 00:10:49,147
‫ببین درسته که ریک
‫یه توده‌ی پف کرده‌ی گوشتیه

258
00:10:49,149 --> 00:10:50,815
‫اما درباره‌ی یه چیز حق با اونه

259
00:10:50,817 --> 00:10:53,217
‫اگه به جای اینکه روی چطور
‫مردنت تمرکز کنی توی لحظه زندگی کنی

260
00:10:53,219 --> 00:10:54,686
‫می‌تونی خیلی خوشبخت‌تر بشی

261
00:10:54,688 --> 00:10:56,420
‫آخه کی نگرانِ مردنه؟

262
00:10:56,422 --> 00:10:57,955
‫شرمنده ریکِ هولوگرامی

263
00:10:57,957 --> 00:11:00,358
‫این دفعه طرفِ کریستالم

264
00:11:00,360 --> 00:11:02,160
‫مورتی

265
00:11:02,162 --> 00:11:03,828
‫خیلی خب باشه

266
00:11:03,830 --> 00:11:06,164
‫فقط چون نمی‌تونم با موادِ مادی
‫تماس برقرار کنم

267
00:11:06,166 --> 00:11:08,433
‫بهت این حق رو میده که
‫مثلِ یه روح باهام برخورد کنی؟

268
00:11:09,969 --> 00:11:11,903
‫یا امام‌زاده بیژنگ!

269
00:11:15,842 --> 00:11:18,576
‫فاشیستی؟

270
00:11:18,578 --> 00:11:19,711
‫نه

271
00:11:24,717 --> 00:11:25,648
‫بالاخره

272
00:11:25,650 --> 00:11:27,984
‫فکر کردم تخم نکنی بیای

273
00:11:27,986 --> 00:11:29,119
‫

274
00:11:29,121 --> 00:11:30,253
‫چی شد؟

275
00:11:30,255 --> 00:11:31,588
‫هوا داره رقیق میشه!

276
00:11:31,590 --> 00:11:34,457
‫خب خب خب بنظر میرسه
‫یه قلدرِ جدید داریم!

277
00:11:34,459 --> 00:11:37,860
‫خوش به حالِ ما چون
‫الان می‌تونیم به یه قلدر قلدری کنیم

278
00:11:37,862 --> 00:11:40,731
‫بهش قلدری کن!

279
00:11:40,733 --> 00:11:42,465
‫

280
00:11:42,467 --> 00:11:45,268
‫یه وضعیتِ آکیرایی
‫[آکیرا: یک انیمه‌ی سینماییِ معروف]

281
00:11:45,270 --> 00:11:48,004
‫پشتِ مرکزخرید داریم.
‫تمام

282
00:11:48,006 --> 00:11:49,940
‫مردن پیشِ جسیکا

283
00:11:49,942 --> 00:11:51,808
‫

284
00:11:51,810 --> 00:11:54,611
‫چی؟

285
00:11:54,613 --> 00:11:56,947
‫

286
00:11:59,952 --> 00:12:02,352
‫من آقای میسیکسم!
‫من رو باش!

287
00:12:02,354 --> 00:12:04,221
‫از من در مقابل قانون محافظت کنین!

288
00:12:04,223 --> 00:12:06,489
‫- چشم قربان! با کمالِ میل!
‫- تکون نخورین!

289
00:12:06,491 --> 00:12:08,825
‫من رو باش!

290
00:12:23,175 --> 00:12:25,909
‫من پیر خواهم مُرد!

291
00:12:25,911 --> 00:12:28,311
‫در خبرِ بعدی،
‫یک پسرِ علمی تخیلیِ توقف‌ناپذیر رو داریم

292
00:12:28,313 --> 00:12:30,713
‫که داره به
‫آخرین خطِ دفاعیِ کشورمون حمله میکنه

293
00:12:30,715 --> 00:12:32,383
‫آیا همه‌مون به دستان اون خواهیم مرد؟

294
00:12:32,385 --> 00:12:34,184
‫اما اول یه چیزِ احمقانه؟

295
00:12:34,186 --> 00:12:35,718
‫منظورت از «اما اول» چیه؟

296
00:12:35,720 --> 00:12:37,788
‫من همین الانشم گفتم«در خبر بعدی»
‫همیشه اینکار رو میکنی

297
00:12:37,790 --> 00:12:40,323
‫گوه خوردی
‫اعصابم رو کصی نکن

298
00:12:40,325 --> 00:12:41,524
‫اعصاب کصی کردن نداریم

299
00:12:41,526 --> 00:12:43,394
‫تو از خودت درش آوردی
‫چون بدجور کصخلی

300
00:13:01,146 --> 00:13:03,413
‫چرا داری بهم اجازه میدی اینکارو کنم؟

301
00:13:03,415 --> 00:13:06,483
‫چنان کنم که کریستال بفرماید!

302
00:13:07,886 --> 00:13:10,287
‫عالیجناب، اعمالِ موکلِ من
‫برای دفاع از خود بوده

303
00:13:10,289 --> 00:13:12,555
‫13تا مرد رو به خاکستر تبدیل کرده

304
00:13:12,557 --> 00:13:14,825
‫بشین!
‫قبل از اینکه محاکمه‌ت کنم

305
00:13:14,827 --> 00:13:18,028
‫چیزی هست که بخوای بگی؟

306
00:13:18,030 --> 00:13:25,035
‫من... همیشه...

307
00:13:25,037 --> 00:13:32,643
‫به... خاطر... خواهم...

308
00:13:32,645 --> 00:13:38,315
‫داشت... خاطرات...مان...

309
00:13:38,317 --> 00:13:43,386
‫در... پرو...

310
00:13:43,388 --> 00:13:46,189
‫خاطراتمون توی پرو رو برای همیشه
‫به خاطر خواهم داشت، عالیجناب

311
00:13:46,191 --> 00:13:47,524
‫عالیجناب

312
00:13:47,526 --> 00:13:50,327
‫همون‌طور که مشاهده می‌کنید
‫موکلم داره اراجیف میگه

313
00:13:50,329 --> 00:13:51,594
‫کافیه

314
00:13:51,596 --> 00:13:54,331
‫اونا آخرین کلماتِ شوهرم بودن

315
00:13:54,333 --> 00:13:58,335
‫میگه که عاشقته

316
00:13:58,337 --> 00:14:03,206
‫گ-گ-گن-گنج-گنجشک

317
00:14:03,208 --> 00:14:09,480
‫ک-ک-کو-کوچو-

318
00:14:09,482 --> 00:14:10,481
‫کوچولو!

319
00:14:10,483 --> 00:14:12,349
‫اون عاشقته
‫گنجشک کوچولو

320
00:14:13,686 --> 00:14:15,952
‫متهم بی‌گناهه.
‫پرونده مختومه‌ست

321
00:14:15,954 --> 00:14:18,755
‫دارم میام پیشِت کاندور!

322
00:14:18,757 --> 00:14:21,958
‫من به هیچوجه این رأی رو قبول نمی‌کنم

323
00:14:21,960 --> 00:14:25,028
‫و ممکنه این هیولای کوچیک
‫با خودش فکر کنه قِسِر در رفته

324
00:14:25,030 --> 00:14:27,364
‫اما یه چیزی داریم
‫به اسمِ دادگاهِ دیدگاهِ عمومی

325
00:14:27,366 --> 00:14:29,232
‫که هنوزم توی این کشور
‫حرفِ آخر رو میزنه

326
00:14:29,234 --> 00:14:30,901
‫حدس می‌زنم الان
‫داره از دادگاه خارج میشه

327
00:14:30,903 --> 00:14:32,102
‫بریم ببینیمش

328
00:14:46,318 --> 00:14:48,451
‫مردم
‫باید یه چیزی بهتون بگم

329
00:14:48,453 --> 00:14:49,786
‫اون پسرِ کوچولو...

330
00:14:49,788 --> 00:14:51,788
‫فکر می‌کردم همه چیز رو می‌دونم

331
00:14:51,790 --> 00:14:54,925
‫اما اون صداها و فرکانسایی که

332
00:14:54,927 --> 00:14:56,927
‫از دهنش درومد باعث شد...

333
00:14:56,929 --> 00:14:59,530
‫منظورم اینه که فکر کنم آماده‌ایم
‫ببخشیمش

334
00:14:59,532 --> 00:15:01,998
‫و این قضیه رو فراموش کنیم.
‫اون یه مردِ جوونِ آزاده

335
00:15:02,000 --> 00:15:06,203
‫و همه چی تمومه
‫و دکمه‌ی ریسِت زده شده

336
00:15:06,205 --> 00:15:09,072
‫مورتی!
‫چه محاکمه‌ی سریعی بود

337
00:15:09,074 --> 00:15:11,542
‫جس-ی-کا؟

338
00:15:11,544 --> 00:15:13,476
‫قراره بعداً با چندتا از دخترا
‫بریم لخت شنا کنیم

339
00:15:13,478 --> 00:15:14,945
‫خوشحال میشم باهامون بیای

340
00:15:14,947 --> 00:15:17,147
‫راستش الان.
‫می‌خوایم الان بریم

341
00:15:17,149 --> 00:15:19,282
‫بعد از این مکالمه قراره

342
00:15:19,284 --> 00:15:20,483
‫لخت شم

343
00:15:20,485 --> 00:15:21,818
‫نه، ممنون

344
00:15:21,820 --> 00:15:24,755
‫فکر... کنم...
‫ما... ممکنه...

345
00:15:24,757 --> 00:15:28,024
‫توی چهل سالگی...
‫به همدیگه برسیم؟

346
00:15:28,026 --> 00:15:29,692
‫ایول؟!

347
00:15:29,694 --> 00:15:32,229
‫جذاب بنظر میرسه؟!

348
00:15:32,231 --> 00:15:33,296
‫فعلاً

349
00:15:33,298 --> 00:15:36,032
‫باید... ادامه بدم...
‫به حرکت...

350
00:15:36,034 --> 00:15:40,571
‫در سمتِ... راهی...
‫که به مُردنِ... پیشِ تو ختم میشه

351
00:15:44,643 --> 00:15:46,309
‫خوب بلدی از بدل استفاده کنیا!

352
00:15:46,311 --> 00:15:48,111
‫این چه مسخره بازیه پسر؟

353
00:15:48,113 --> 00:15:50,247
‫چه مرگته؟
‫لالی؟

354
00:15:50,249 --> 00:15:51,582
‫نکنه رُطیل زبونت رو خورده؟

355
00:15:51,584 --> 00:15:55,852
‫درود بر هیتلرِ زنبوری؟

356
00:15:55,854 --> 00:15:57,254
‫چی؟
‫چه کصشرا

357
00:15:57,256 --> 00:15:58,655
‫این کصخل بازیا چیه؟

358
00:15:58,657 --> 00:16:01,057
‫ببین من یه پستاندارم.
‫روزِ خوبی هم نداشتم

359
00:16:01,059 --> 00:16:02,793
‫فکر کنم هرچی که
‫باعث بشه برگردم خونه میگم

360
00:16:02,795 --> 00:16:04,928
‫خب اینجا اینطوریاست دادا

361
00:16:04,930 --> 00:16:06,863
‫ما شکارمون رو زنده می‌خوریم
‫و وقتی اینکار رو نمی‌کنیم

362
00:16:06,865 --> 00:16:08,465
‫توی تخمِ چشاشون
‫تخمامون رو میزاریم

363
00:16:08,467 --> 00:16:10,333
‫تا وقتی بچه‌هامون بدنیا میان
‫بتونن از

364
00:16:10,335 --> 00:16:11,668
‫مغزشون تغذیه کنن

365
00:16:11,670 --> 00:16:13,136
‫وقتی اینطور
‫آشغالی بدنیا بیای

366
00:16:13,138 --> 00:16:15,606
‫کمترین کاری که می‌تونی بکنی
‫اینه که یه ذره احساس همدردی داشته باشی

367
00:16:15,608 --> 00:16:18,475
‫حالا بیا و
‫با خونواده‌ی زیبام شام بخور

368
00:16:18,477 --> 00:16:20,010
‫و حرف از هیتلر نباشه

369
00:16:20,012 --> 00:16:22,813
‫مورتی زنبوی همین جوریشم
‫توی یه سری سایتای عجیب غریب بوده

370
00:16:22,815 --> 00:16:24,481
‫

371
00:16:24,483 --> 00:16:26,549
‫

372
00:16:26,551 --> 00:16:27,818
‫من و دوستام می‌خوایم

373
00:16:27,820 --> 00:16:29,420
‫پرواز کنیم و
‫دنبالِ یه چیزی برای نیش زدن بگردیم

374
00:16:29,422 --> 00:16:31,554
‫مواظب باشه همه‌ی زهرت رو حروم نکنی

375
00:16:31,556 --> 00:16:33,624
‫زنبورِعسل که نیستم بابا

376
00:16:33,626 --> 00:16:36,759
‫خدا! من رو بکش!
‫التماس می‌کنم من رو بکش!

377
00:16:36,761 --> 00:16:39,496
‫بِث میشه بعد از شام
‫مورتی بهم کمک کنه

378
00:16:39,498 --> 00:16:42,766
‫تا ریکِ گمشده رو به
‫واقعیتِ پستانداریش برگردونیم؟

379
00:16:42,768 --> 00:16:44,635
‫مورتی تکالیفت رو انجام دادی؟

380
00:16:44,637 --> 00:16:47,170
‫نه همه‌اش رو.
‫شرمنده بابا.

381
00:16:47,172 --> 00:16:49,772
‫اشکال نداره عزیزم.
‫ما همدیگه رو داریم

382
00:16:49,774 --> 00:16:51,708
‫ما زنبورای وحشی هستیم
‫نه هیولا

383
00:16:51,710 --> 00:16:52,909
‫

384
00:16:52,911 --> 00:16:55,512
‫فکر کنم اونقدرام که فکر می‌کردم
‫اوضاعم داغون نیست

385
00:16:55,514 --> 00:16:58,115
‫میشه اسید رو بدی؟

386
00:16:58,117 --> 00:17:00,917
‫نه! فرار کنین!
‫بدویین بچه‌هام!

387
00:17:00,919 --> 00:17:02,185
‫جایزه!

388
00:17:06,058 --> 00:17:07,458
‫مورتی؟
‫مورتی؟

389
00:17:07,460 --> 00:17:09,326
‫اون کص‌کلک کجاست؟
‫مورتی!

390
00:17:09,328 --> 00:17:10,527
‫گاراژِ پلید؟

391
00:17:10,529 --> 00:17:12,062
‫کی گفت می‌تونی بری سراغِ وسایلم؟

392
00:17:12,064 --> 00:17:13,596
‫باگلین‌م کوش؟

393
00:17:13,598 --> 00:17:15,732
‫ایناش.
‫نگران نباش، بابایی اینجاست

394
00:17:15,734 --> 00:17:17,400
‫مواظبتم.
‫چی...

395
00:17:17,402 --> 00:17:20,136
‫جعبه‌های میسیکسم رو برده!
‫حالا فقط این جعبه‌های میسیکسِ

396
00:17:20,138 --> 00:17:23,006
‫کِرکلندی برام مونده

397
00:17:24,076 --> 00:17:25,142
‫فرمایش؟

398
00:17:25,144 --> 00:17:27,544
‫پسر مورتیت کیریه

399
00:17:27,546 --> 00:17:28,545
‫وای زنبور!

400
00:17:28,547 --> 00:17:29,880
‫چرا به مورتی یاد ندادی چطور

401
00:17:29,882 --> 00:17:31,414
‫من رو به زندگی برگردونه؟

402
00:17:31,416 --> 00:17:32,749
‫نگو که ادراک بدست آوردی

403
00:17:32,751 --> 00:17:34,217
‫و سعی کردی قیام کنی.
‫چی؟

404
00:17:34,219 --> 00:17:36,019
‫این یه اتهامِ ضدِ هوشِ‌مصنوعیِ

405
00:17:36,021 --> 00:17:37,820
‫آیزاک آسیمووِ کصشره!
‫[Isaac Asimov: پروفسورِ زیست‌شیمی
‫و نویسنده‌ی کتاب‌های علمی-تخیلی آمریکایی]

406
00:17:37,822 --> 00:17:39,490
‫پس چی شده؟
‫بدنم کجاست؟

407
00:17:39,492 --> 00:17:41,792
‫عاشقش میشی

408
00:18:07,119 --> 00:18:10,921
‫- عاشقتم مورتی.
‫- این زندگیِ منه

409
00:18:10,923 --> 00:18:13,323
‫خوبه

410
00:18:16,261 --> 00:18:17,460
‫کی فکرشو میکرد؟

411
00:18:17,462 --> 00:18:18,595
‫مورتی کوچولومون خوب بلده جیغ بکشه

412
00:18:18,597 --> 00:18:20,463
‫بگا رفتی!
‫بهت که گفته بودم!

413
00:18:20,465 --> 00:18:24,134
‫بگیرش ریک!

414
00:18:30,075 --> 00:18:31,808
‫

415
00:18:31,810 --> 00:18:34,077
‫نمی‌تونم مرگم رو ببینم

416
00:18:34,079 --> 00:18:35,412
‫چطور قراره بمیرم؟

417
00:18:35,414 --> 00:18:37,214
‫ساکت باش نادون
‫ساکت

418
00:18:37,216 --> 00:18:38,549
‫همه چی قراره درست بشه

419
00:18:38,551 --> 00:18:40,283
‫قرار نیست بدونی چطور میمیری

420
00:18:40,285 --> 00:18:42,018
‫تمومه

421
00:18:42,020 --> 00:18:44,888
‫این فِروفلوید داره دورِ پام میچرخه

422
00:18:44,890 --> 00:18:48,559
‫می‌تونم حس کنم!
‫من جرم دارم!

423
00:18:48,561 --> 00:18:51,161
‫حالا من خدای کیریم!
‫بگا رفتین!

424
00:18:51,163 --> 00:18:52,563
‫چی؟

425
00:18:52,565 --> 00:18:54,697
‫فکر می‌کردم به هولوگرام بودن
‫افتخار می‌کنی!

426
00:18:54,699 --> 00:18:57,033
‫چون مجبور بودم!

427
00:19:01,440 --> 00:19:03,974
‫گه توش!

428
00:19:03,976 --> 00:19:07,310
‫

429
00:19:12,717 --> 00:19:14,251
‫می‌تونیم از این ماجرا

430
00:19:14,253 --> 00:19:16,987
‫یه درس بگیریم
‫اما من که به یه ورمم نیست

431
00:19:16,989 --> 00:19:19,456
‫متأسفم که بهت گوش نکردم

432
00:19:19,458 --> 00:19:21,458
‫و سعی کردم
‫کلِ دنیا رو بکشم و این حرفا

433
00:19:21,460 --> 00:19:22,725
‫فکر کنم باید یادبگیرم

434
00:19:22,727 --> 00:19:24,060
‫که چطور بیشتر توی لحظه زندگی کنم

435
00:19:24,062 --> 00:19:26,329
‫پسر پس تو جدی جدی
‫امروز یه چیزی یاد گرفتی؟

436
00:19:26,331 --> 00:19:27,730
‫چیه فکر کردی توی سریالِ «فول هاوس»یم؟

437
00:19:27,732 --> 00:19:29,132
‫تمومِ روز داشتم توی لحظه زندگی می‌کردم

438
00:19:29,134 --> 00:19:30,934
‫و این باعث شد که
‫هِی به دستِ نازیا کشته بشم

439
00:19:30,936 --> 00:19:33,136
‫فکر کنم هم باید آینده‌نگر باشی
‫و هم توی لحظه زندگی کنی

440
00:19:33,138 --> 00:19:35,338
‫مورتی توی اخبار دیدیمت.
‫حالت خوبه؟

441
00:19:35,340 --> 00:19:38,609
‫دست مریزاد ریک.
‫تبدیل کردن پسرمون به یه آکیرا؟

442
00:19:38,611 --> 00:19:40,611
‫- دست مریزاد!
‫- کونم رو بلیس جِری

443
00:19:40,613 --> 00:19:42,079
‫خودش، خودش رو به آکیرا تبدیل کرد

444
00:19:42,081 --> 00:19:44,881
‫می‌لیسمش
‫چون این خونه‌ی منه ریک

445
00:19:44,883 --> 00:19:46,549
‫- و هرچی خواستم می‌لیسم.
‫- چندش

446
00:19:46,551 --> 00:19:48,551
‫گفتی کریستالا
‫به کسی صدمه نمیزنه بابا

447
00:19:48,553 --> 00:19:50,020
‫این یه شروعِ تازه برای این خونواده‌ست

448
00:19:50,022 --> 00:19:52,422
‫مطمئن نیستم که
‫ماجراجویی برای زندگیِ پسرم خوب باشه

449
00:19:52,424 --> 00:19:54,224
‫حالم خوبه.
‫دست از سرِ ریک بردارین

450
00:19:54,226 --> 00:19:56,960
‫وقتی داشتم اونکارا رو می‌کردم
‫ریک حتی اینجا نبودش

451
00:19:56,962 --> 00:19:58,361
‫اینا همش تقصیرِ خودمه

452
00:19:58,363 --> 00:20:00,030
‫خیلی خب مورتی

453
00:20:00,032 --> 00:20:03,233
‫فکر کنم مهم اینه که الان حالت خوبه

454
00:20:03,235 --> 00:20:05,636
‫دیگه نمی‌خوام ببینم چیزای انیمه‌ای

455
00:20:05,638 --> 00:20:07,304
‫سرِ پسرم بیاد بترکون

456
00:20:07,306 --> 00:20:09,106
‫الان انگشتت اِیدز گرفت.
‫تقصیرِ منم نیست

457
00:20:09,108 --> 00:20:10,841
‫قرصای HIVت رو نخوردی؟

458
00:20:10,843 --> 00:20:12,976
‫- داره سربه‌سرت میذاره عزیزم.
‫- اما انگشتم می‌سوزه!

459
00:20:12,978 --> 00:20:15,312
‫پس فکر کنم یاد گرفتیم که
‫از هر دو استفاده کنیم

460
00:20:15,314 --> 00:20:17,981
‫از این به بعد ریک و مورتی
‫همه کار می‌کنن

461
00:20:17,983 --> 00:20:19,716
‫آره بعضی وقتام کارای قدیمی می‌کنیم

462
00:20:19,718 --> 00:20:20,917
‫بقیه وقتام هرکاری خواستیم می‌کنیم!

463
00:20:20,919 --> 00:20:22,252
‫بعضی وقتا حتی هیچ کاری نمی‌کنیم!

464
00:20:22,254 --> 00:20:23,787
‫ریک و مورتی درحال انجامِ هیچی!

465
00:20:23,789 --> 00:20:25,122
‫- صدسال!
‫- تا آخرِ حدومرزش میریم

466
00:20:25,124 --> 00:20:26,657
‫ریک و مورتی
‫همه کاری می‌کنن

467
00:20:26,659 --> 00:20:27,924
‫امتحان کردنِ چیزای مختلف

468
00:20:27,926 --> 00:20:29,793
‫مطمئن شیم ایده‌های جدید داریم

469
00:20:29,795 --> 00:20:31,328
‫انجام کارا.
‫بعضی وقتام انجام ندادنِ کارا

470
00:20:31,330 --> 00:20:33,130
‫حتی دور شدن از حدومرز

471
00:20:33,132 --> 00:20:34,731
‫انجامش باهم یا تنهایی.
‫مطمئن شیم حواسمون به

472
00:20:34,733 --> 00:20:36,399
‫جایزه باشه.
‫بعضی وقتام ریلکس کنیم

473
00:20:36,401 --> 00:20:38,335
‫یا نکنیم.
‫و تو می‌تونی هرکاری خواستی بکنی مورتی

474
00:20:38,337 --> 00:20:40,337
‫- این آخرشه.
‫- واسا واسا چی شد؟

475
00:20:40,339 --> 00:20:42,539
‫واسا. چه کصشری تفت دادی؟

476
00:20:42,541 --> 00:20:43,940
‫هیچی.
‫هیچی نگفتم

477
00:20:43,942 --> 00:20:45,742
‫فقط داشتم ادای شما رو درمیاوردم

478
00:20:45,744 --> 00:20:47,344
‫می‌دونی که
‫همه چیز رو ضبط می‌کنم، درسته؟

479
00:20:47,346 --> 00:20:50,213
‫گاراژ صدای سامِر رو جداگونه پخش کن

480
00:20:50,215 --> 00:20:51,748
‫و بعدش می‌تونین ازدواج کنین

481
00:20:51,750 --> 00:20:53,283
‫و کیرِ هم رو بخورین

482
00:20:53,285 --> 00:20:54,951
‫یه کیرِ کپک‌زده‌ی چرکی
‫و دودولِ یه پسرِ کلاس سومی

483
00:20:54,953 --> 00:20:56,819
‫اینا دیگه چه کصشراییه سامر؟!
‫واقعاً حال بهم زنه

484
00:20:56,821 --> 00:20:58,621
‫چندش سامر!
‫یا اکثرِ امام‌زاده‌ها!

485
00:20:58,623 --> 00:21:00,557
‫فقط داشتم شوخی می‌کردم
‫شماها...

486
00:21:00,559 --> 00:21:03,159
‫فقط خواستم ببینم که
‫اصلاً بهم توجه می‌کنین یا نه

487
00:21:03,161 --> 00:21:04,561
‫فقط می‌خوام
‫باهاتون خوش بگذرونم

488
00:21:04,563 --> 00:21:05,562
‫گورت رو گم کن
‫کص‌نمک!

489
00:21:05,564 --> 00:21:06,830
‫گمشو سامر!

490
00:21:06,832 --> 00:21:07,964
‫چندش.
‫گمشو!

491
00:21:07,966 --> 00:21:09,566
‫قسمتِ اولِ فصلِ چهار رو خراب کردی!

492
00:21:09,568 --> 00:21:12,369
‫قسمتِ اولِ فصلِ چهار
‫خرابش کردی!

493
00:21:07,370 --> 00:21:17,370
‫.:Mr.Life:.
‫سیدرضا جعفری

494
00:21:17,371 --> 00:21:22,371
‫MrLife2@

495
00:21:43,536 --> 00:21:45,135
‫خدایا
‫فردا روزِ انتخاب شغله

496
00:21:45,137 --> 00:21:47,738
‫نمی‌خوام به اینکه بعد از اینکه
‫از مدرسه میرم قراره چیکاره شم فکر کنم

497
00:21:47,740 --> 00:21:49,940
‫من دقیقاً می‌دونم میخوام چیکاره شم

498
00:21:49,942 --> 00:21:51,542
‫می‌خوام توی خونه‌ی سالمندان کار کنم

499
00:21:51,544 --> 00:21:54,010
‫می‌خوام به اونایی که دارن میمیرن
‫آرامش بدم

500
00:21:54,012 --> 00:21:56,346
‫کسایی که هیچکس رو
‫توی زندگی‌شون ندارن

501
00:21:56,348 --> 00:21:58,014
‫آدمای واقعاً تنها

502
00:21:58,016 --> 00:22:00,417
‫برچسبِ اسمشون رو نگاه می‌کنم
‫و بهشون می‌گم

503
00:22:00,419 --> 00:22:02,152
‫«عاشقتم»

504
00:22:02,154 --> 00:22:04,421
‫بعدشم هرچی که روی برچسب
‫اسمشون نوشته رو میخونم

505
00:22:04,423 --> 00:22:06,423
‫بارها و بارها

506
00:22:06,425 --> 00:22:07,891
‫چی؟!

507
00:22:09,361 --> 00:22:10,427
‫مورتی یه لطفی میکنی؟

508
00:22:10,429 --> 00:22:12,028
‫چیه؟ می‌خوای
‫روم بنزین و عنکبوت بریزی؟

509
00:22:12,030 --> 00:22:13,430
‫قبوله، آره من پایه‌ام

510
00:22:13,432 --> 00:22:14,831
‫کارم این نبود

511
00:22:14,833 --> 00:22:17,968
‫اما عمراً بی‌خیالِ این فرصت بشم

512
00:22:24,843 --> 00:22:26,376
‫گرفتین چی شد؟

