﻿1
00:00:01,695 --> 00:00:05,298
جالبه که 70 درصد غلات‌ها
بالاي شير شناور ميشن

2
00:00:05,300 --> 00:00:07,567
!جري، يه کار پيدا کن

3
00:00:07,569 --> 00:00:09,001
جري، درو باز کن

4
00:00:09,003 --> 00:00:12,170
،تو سرپرست خونواده‌اي
!ولي بي‌کار و بي‌عار مي‌چرخي

5
00:00:13,208 --> 00:00:14,707
نامه براي ريک

6
00:00:14,709 --> 00:00:16,342
صبح بخير سامر، بث و جري

7
00:00:16,344 --> 00:00:17,543
حالم بهم خورد، اين چيه؟

8
00:00:17,545 --> 00:00:18,911
يه پيکِ معلق ـه

9
00:00:18,913 --> 00:00:20,513
مثل نسخه‌ي بين‌کهکشانيِ "يو.پي.اس" ـه
<font color=#f26522>[ شرکت معروف حمل و نقل ]</font>

10
00:00:20,515 --> 00:00:22,148
ولي خيلي بهتر از اوناست

11
00:00:22,150 --> 00:00:23,416
!اوه، تو روحش

12
00:00:23,418 --> 00:00:25,485
انگار يه پيام از "مرد پرنده‌اي" ـه

13
00:00:25,487 --> 00:00:27,520
حتماً وقتِ جشن اسکار سالانه‌اش ـه

14
00:00:27,522 --> 00:00:29,222
راستي، سيگنال تلويزيونيِ ما چند سالِ نوري

15
00:00:29,224 --> 00:00:30,490
طول مي‌کشه تا به سياره‌اش برسه

16
00:00:30,492 --> 00:00:32,905
هيچکي بهش نگه "شجاع دل" برنده شد
<font color=#f26522>[ فيلم سال 1995 ]</font>

17
00:00:32,907 --> 00:00:35,061
درود، من مرد پرنده‌اي هستم

18
00:00:35,063 --> 00:00:36,329
!و تامي

19
00:00:36,331 --> 00:00:37,663
شما رو به سياره‌ي "فلان" دعوت مي‌کنم

20
00:00:37,665 --> 00:00:39,098
...تا در مراسم جفت‌گيري‌مون شرکت کنيد

21
00:00:39,100 --> 00:00:40,733
!اه اه -
،اگه اهل سياره زمين هستيد -

22
00:00:40,735 --> 00:00:42,235
!معنيش همون ازدواج ميشه

23
00:00:42,237 --> 00:00:43,503
!واي خدا جون

24
00:00:43,505 --> 00:00:45,338
!دوستم تامي داره با مردپرنده‌اي ازدواج مي‌کنه

25
00:00:45,340 --> 00:00:46,439
مردپرنده‌اي چه کوفتيه ديگه؟

26
00:00:46,441 --> 00:00:47,707
اون بهترين دوستِ ريک ـه

27
00:00:47,709 --> 00:00:49,375
بهتره زياد جوگير نشيم، مورتي

28
00:00:49,377 --> 00:00:51,110
مايليد پاسخي بدهيد يا کادويي بفرستيد؟

29
00:00:51,112 --> 00:00:53,579
!نه، عروسي همون مراسم خاک‌سپاريه به اضافه کِيک

30
00:00:53,581 --> 00:00:55,081
اگه مي‌خواستم کسي رو ببينم که
،داره زندگيشو حروم مي‌کنه

31
00:00:55,083 --> 00:00:57,016
تموم روز رو با جري مي‌گشتم

32
00:00:57,018 --> 00:00:58,551
!تاييد ميشود! بازمي‌گردم

33
00:00:58,553 --> 00:01:00,720
نه، صبر کن پيکِ معلق -
!صبر مي‌کنم -

34
00:01:00,722 --> 00:01:02,955
بابا، دوستت داره ازدواج مي‌کنه

35
00:01:02,957 --> 00:01:03,923
خيلي مهمه

36
00:01:03,925 --> 00:01:05,758
!همين که دوستي داره خودش خيلي مهمه

37
00:01:05,760 --> 00:01:08,261
تو در مورد دوستي چي مي‌دوني جري؟

38
00:01:08,263 --> 00:01:09,729
تاييد ميشود، جري فرستاده مي‌شود

39
00:01:09,731 --> 00:01:11,063
!واي واي، وايسا

40
00:01:11,065 --> 00:01:12,031
!واي خدا! جري

41
00:01:12,033 --> 00:01:12,865
!بابا

42
00:01:12,867 --> 00:01:15,201
اونو کجا مي‌بره؟

43
00:01:15,203 --> 00:01:16,936
..."فکر کنم سياره "فلان

44
00:01:16,938 --> 00:01:18,871
6هزار سال نوري اون طرف کهکشان

45
00:01:18,873 --> 00:01:20,773
!واي خدا... خيلي مسخره‌ست

46
00:01:20,775 --> 00:01:23,743
آره مي‌دونم، حالا مجبوريم بريم به عروسي

47
00:01:23,745 --> 00:01:26,446
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color=#f26522>[ TvWorld.info ]</font>

48
00:01:51,909 --> 00:01:56,130
:تـــــــرجـــــــمــــــــــــه از
<font color=#a>AminGeneral اميــــن</font>و<font color=#edaeBe> Miss Harley ســــارا</font>

49
00:02:04,184 --> 00:02:05,918
!ريک سانچز

50
00:02:05,920 --> 00:02:07,420
!مرتيکه فلان‌فلان شده
<font color=#f26522>"بجاي بيشتر کلمه‌ها از کلمه‌ي "اسکوانچ ]
[ استفاده مي‌کنه که ما "فلان" ترجمه کرديم</font>

51
00:02:07,422 --> 00:02:08,754
سلام، چطوري فلاني؟

52
00:02:08,756 --> 00:02:09,922
سلام فلاني

53
00:02:09,924 --> 00:02:12,492
!مورتي، سامر
و شما هم بايد بث باشي

54
00:02:12,494 --> 00:02:14,627
!فلان و بهمان

55
00:02:14,629 --> 00:02:17,530
"توي زبونِ‌تون از کلمه "فلان
،خيلي استفاده مي‌کنين

56
00:02:17,532 --> 00:02:19,298
،براتون تکراري و قديمي نميشه

57
00:02:19,300 --> 00:02:20,766
که کسي منظورتون رو نفهمه؟

58
00:02:20,768 --> 00:02:23,202
بث، زبان "فلاني" بيشتر ذهني ـه تا گفتاري

59
00:02:23,204 --> 00:02:26,205
هر چي که توي "فلان" ـت باشه ميگي
و بقيه هم مي‌فهمن

60
00:02:26,207 --> 00:02:27,306
اوه باشه پس

61
00:02:27,308 --> 00:02:30,276
من خونواده‌ام رو "فلان" مي‌کنم
<font color=#f26522>،منظورش اين بود که دوست دارم ]
[ اما بقيه چيز ديگه‌اي برداشت کردن</font>

62
00:02:30,278 --> 00:02:31,611
چيه مگه؟ راست ميگم

63
00:02:31,613 --> 00:02:32,712
خانواده‌مو "فلان" مي‌کنم

64
00:02:32,714 --> 00:02:34,680
!ديگه نگو
!حالم بهم خورد

65
00:02:34,682 --> 00:02:35,848
بياين داخل بروبچ

66
00:02:35,850 --> 00:02:38,354
مهمونا دارن "فلان فلان شده" مي‌خورن

67
00:02:43,825 --> 00:02:45,558
من کجام!؟ -
جشن عروسي -

68
00:02:45,560 --> 00:02:47,126
لباس عوض کن

69
00:02:47,128 --> 00:02:49,829
# من يه فضايي‌ام و رَپ مي‌خونم #

70
00:02:49,831 --> 00:02:52,632
# يک مايل تو فضا رو رَپ مي‌کنم #

71
00:02:52,634 --> 00:02:55,134
# با بيت‌هاي خفن، يه لبخند فضايي مي‌زنم #

72
00:02:55,136 --> 00:02:58,137
# با تلفن فضايي به دوستم زنگ مي‌زنم #

73
00:02:58,139 --> 00:03:01,039
# يه عالَمه آهنگ تو کونتون فرو مي‌کنم #

74
00:03:01,309 --> 00:03:02,808
# و بازم به خوندنم ادامه ميدم #

75
00:03:02,810 --> 00:03:04,477
!بالاخره اومدي

76
00:03:04,479 --> 00:03:05,978
!عروسي تو رو عمراً از دست مي‌دادم

77
00:03:05,980 --> 00:03:08,648
واي خدايا، عاشق حلقه‌ـت شدم

78
00:03:08,650 --> 00:03:11,517
مرسي، مالِ مادربزرگ مردپرنده‌اي بوده

79
00:03:11,519 --> 00:03:13,386
براي بدست‌آوردنش با يه سنجاب جنگيد

80
00:03:13,388 --> 00:03:14,687
مردپرنده‌اي

81
00:03:14,689 --> 00:03:16,856
ريک، خيلي خوشحالم که تو و خونواده‌ات

82
00:03:16,858 --> 00:03:18,991
شاهدِ جفت‌گيري من و تامي هستين

83
00:03:18,993 --> 00:03:20,059
سعادتيه

84
00:03:20,061 --> 00:03:22,061
آره، فقط اُميدوارم از قبل
باهاش جفت‌گيري کرده باشي

85
00:03:22,063 --> 00:03:23,195
!ريک -
چيه خب!؟ -

86
00:03:23,197 --> 00:03:24,904
اينجوري مي‌توني مطمئن بشي که

87
00:03:24,906 --> 00:03:25,831
،وقتي ترکت کرد

88
00:03:25,833 --> 00:03:27,166
مي‌توني يکي از تخم‌هاتو برگردوني

89
00:03:27,168 --> 00:03:28,167
از دست تو، بابا

90
00:03:28,169 --> 00:03:29,569
بخاطر پرواز بداخلاق شده

91
00:03:29,571 --> 00:03:31,337
،اوه، پرواز بهم خوش گذشت

92
00:03:31,339 --> 00:03:34,072
فرود اومدنش بود که ناراحتم مي‌کنه

93
00:03:34,509 --> 00:03:35,708
ليست مهمونا رو ديدم

94
00:03:35,710 --> 00:03:37,443
هيچکي رو اينجا نمي‌شناسيم

95
00:03:37,445 --> 00:03:40,179
،سلام! جري اسميت هستم
پدر يکي از دوستان عروس

96
00:03:40,181 --> 00:03:42,281
...شغلم قبلاً بازارياب بوده، ولي حاضرم

97
00:03:42,283 --> 00:03:44,684
،جري، تلاش نکن
ما تو فضاييم

98
00:03:44,686 --> 00:03:46,185
"!جري، کار پيدا کن"

99
00:03:46,187 --> 00:03:48,220
"!جري، توي عروسي فضايي‌ها دنبال کار نگرد"

100
00:03:48,222 --> 00:03:49,522
درک‌ـت نمي‌کنم

101
00:03:49,524 --> 00:03:50,856
الان بيشتر از هميشه به

102
00:03:50,858 --> 00:03:52,258
زندگيِ پدرم نزديک شدم

103
00:03:52,260 --> 00:03:53,526
نمي‌خوام خرابش کنم

104
00:03:53,528 --> 00:03:55,127
باشه فهميدم، دارم جلوي بقيه شرمنده‌ات مي‌کنم

105
00:03:55,129 --> 00:03:57,630
،"هميشه ميگي "فهميدم
ولي بازم تکرارش مي‌کني

106
00:03:57,632 --> 00:04:00,032
،ببين، اينا چندتا آدم هستن
مي‌توني تلاش‌ـتو بکني

107
00:04:00,034 --> 00:04:01,934
شما بايد پدر و مادر سامر باشين

108
00:04:01,936 --> 00:04:04,203
،ما والدين تامي هستيم
پَت و دونا گوتمن

109
00:04:04,205 --> 00:04:05,371
سلام، بث هستم

110
00:04:05,373 --> 00:04:06,739
اينم جري ـه

111
00:04:06,741 --> 00:04:09,375
پس دختر نوجوون‌ـتون داره با
يه مردپرنده‌اي ازدواج مي‌کنه

112
00:04:09,377 --> 00:04:10,710
شما مشکلي ندارين باهاش؟
<font color=#f26522>[ معني ديگه: شما باهاش پرواز نمي‌کنين؟ ]</font>

113
00:04:10,712 --> 00:04:12,244
!اصلاً با کلمات بازي نکردما

114
00:04:12,246 --> 00:04:13,713
بهش خيلي افتخار مي‌کنيم

115
00:04:13,715 --> 00:04:16,616
اون يه مَرد عالي و پرنده‌اي بي‌نظيره

116
00:04:16,618 --> 00:04:18,484
ولي 40 سالشه، نه؟

117
00:04:18,486 --> 00:04:19,752
،خيلي... مي‌دوني

118
00:04:19,754 --> 00:04:21,921
وقتي 30 سال داشته دخترتون يه بچه بوده

119
00:04:21,923 --> 00:04:23,756
،وقتي هم‌سن دخترتون بوده
دخترتون هنوز متولد نشده بوده

120
00:04:23,758 --> 00:04:25,791
،وقتي مردپرنده‌اي 18 سالش بوده

121
00:04:25,793 --> 00:04:28,894
!دخترتون رسماً توي رحِم شما بارور مي‌شده

122
00:04:28,896 --> 00:04:30,329
فرض کنين دخترتون رو حامله هستين

123
00:04:30,331 --> 00:04:32,164
،و يه پرنده‌ي نوجوون مياد توي خونه‌تون و ميگه

124
00:04:32,166 --> 00:04:34,166
"اين دخترو مي‌برم و باهاش سکس مي‌کنم"

125
00:04:34,168 --> 00:04:35,801
يه لحظه ما رو ببخشيد

126
00:04:35,803 --> 00:04:38,070
خدا وکيلي تو مُنگول بدنيا نيومدي!؟

127
00:04:38,072 --> 00:04:39,438
منو توسط يه کوفته‌قلقلي

128
00:04:39,440 --> 00:04:40,840
برخلاف مِيلم آوردين اينجا، خب؟

129
00:04:40,842 --> 00:04:43,175
پس رفتـارت رو ببر قسمـت مردونـه‌ي فروشگاهِ کِي‌مارت

130
00:04:43,177 --> 00:04:45,845
چون بايـد يکم هم که شده واسه
.حرفـاي من تـره خورد کني... س

131
00:04:45,847 --> 00:04:47,179
ازت مي‌خوام بري اون گوشه وايسي

132
00:04:47,181 --> 00:04:49,115
و روت رو بکني به ديوار
و با کسي حرف نزني

133
00:04:49,117 --> 00:04:52,084
شايد... اين کارو... بکنم

134
00:04:52,086 --> 00:04:54,120
مي‌دوني، اين روز مهمي براي مردپرنده‌ايه

135
00:04:54,122 --> 00:04:55,921
و تو اصلاً ازش حمايت نمي‌کني

136
00:04:55,923 --> 00:04:58,090
...روز مهم براي مردپرنده‌اي

137
00:04:58,092 --> 00:05:01,627
"اون نبرد خونين در سومين ماهِ سياره "گلپ فلپ

138
00:05:01,629 --> 00:05:03,529
!برعليه "گرام‌فلامايت‌ها" بود

139
00:05:03,531 --> 00:05:05,865
اين؟ اين يه شکست مفتضحانه‌ست

140
00:05:05,867 --> 00:05:07,867
،خدايا ريک
اون که قرار نيست بميره

141
00:05:07,869 --> 00:05:09,201
!داره ازدواج مي‌کنه

142
00:05:09,203 --> 00:05:10,803
فکر مي‌کني اگه يه ذره مهربون باشي

143
00:05:10,805 --> 00:05:12,505
دنيا به آخر مي‌رسه؟

144
00:05:12,507 --> 00:05:14,006
اطرافتو نگاه کن

145
00:05:14,008 --> 00:05:16,876
خانواده و دوستات همه کنارت هستن، مي‌دوني؟

146
00:05:16,878 --> 00:05:18,277
امروز رو بي‌خيال شو

147
00:05:18,279 --> 00:05:20,279
چيزي نيست که ازش فرار کني يا باهاش بجنگي

148
00:05:20,281 --> 00:05:22,481
اين سوت اسم فاميليشه

149
00:05:22,483 --> 00:05:23,616
چجوري اينو مي‌نويسين؟

150
00:05:23,618 --> 00:05:26,117
!اينو "فلانش" کن، عمو

151
00:05:26,220 --> 00:05:28,287
.خوب اومدي مورتي
،جناب متصدي بار

152
00:05:28,289 --> 00:05:30,289
مي‌توني يه نوشيدني، پُر از نصيحت‌هاي
يه نوه‌ي احمق درست کني؟

153
00:05:30,291 --> 00:05:33,526
موادِ تشکيل‌دهنده‌اش يه مُشت حرفاييه که
هيچي ازش نمي‌دوني

154
00:05:33,528 --> 00:05:35,027
و يه عالَمه وودکا ـست

155
00:05:35,029 --> 00:05:36,796
اوهوم، يه عالَمه وودکا رو دارم

156
00:05:36,798 --> 00:05:37,730
پس يکي از اونا مي‌خوام

157
00:05:37,732 --> 00:05:39,365
به بقيه‌ش نيازي ندارم

158
00:05:39,367 --> 00:05:40,966
!برو به درک، ريک

159
00:05:40,968 --> 00:05:42,802
انگار تو و بابام خاطرات زيادي

160
00:05:42,804 --> 00:05:44,070
باهم دارين

161
00:05:44,072 --> 00:05:45,705
اي‌کاش منم همينجوري بودم

162
00:05:45,707 --> 00:05:47,540
مسيري که من و پدرت باهمديگه

163
00:05:47,542 --> 00:05:51,677
طِي کرديم، پُر از خون‌هاي ريخته‌شده‌ي
دوستان و دشمنان‌ـمون بوده

164
00:05:51,679 --> 00:05:52,812
حتماً خيلي خوب بوده

165
00:05:52,814 --> 00:05:54,847
من قبلاً بابام رو توي عکس‌هاي خانوادگي

166
00:05:54,849 --> 00:05:56,415
با مداد رنگي مي‌کشيدم

167
00:05:56,417 --> 00:05:59,051
جنگي که ما توش شرکت داشتيم
هنوز خيلي مونده تا تموم بشه

168
00:05:59,053 --> 00:06:00,753
ما الان مخفيانه زندگي مي‌کنيم

169
00:06:00,755 --> 00:06:02,822
گمونم بايد براتون خوشحال باشم

170
00:06:02,824 --> 00:06:05,424
اين خيلي عاليه، شما هميشه باهمديگه بودين

171
00:06:05,426 --> 00:06:06,992
اُميدوارم بهتون خوش گذشته باشه

172
00:06:06,994 --> 00:06:09,361
حکومت کهکشاني" ما رو"
تروريست حساب مي‌کنه

173
00:06:09,363 --> 00:06:11,931
،عاقلانه نيست که اينا رو بهت ميگم

174
00:06:11,933 --> 00:06:13,532
ولي الان بدجور مَست کردم

175
00:06:13,534 --> 00:06:14,867
نمي‌دونم مي‌توني درک کني که

176
00:06:14,869 --> 00:06:17,336
،بزرگ شدن بدونِ پدر چه معنايي داره يا نه
...ولي

177
00:06:17,338 --> 00:06:18,838
مهمون‌هاي اين عروسي

178
00:06:18,840 --> 00:06:21,741
شاملِ 17 تا از تحت‌تعقيب‌ترين
موجودات کهکشان هستن

179
00:06:21,743 --> 00:06:24,243
ما به اسم آزادي، کارهاي وحشتناک زيادي

180
00:06:24,245 --> 00:06:25,411
انجام داديم

181
00:06:25,413 --> 00:06:26,779
،و توي اون دوران

182
00:06:26,781 --> 00:06:28,514
فکر نکنم اسمي از دخترش برده باشه

183
00:06:28,516 --> 00:06:30,015
اينا بچه پيتزا هستن؟

184
00:06:30,017 --> 00:06:31,250
مغزِ کِرم شب‌تابه

185
00:06:31,252 --> 00:06:33,519
من بايد واسه مراسم آماده بشم

186
00:06:33,521 --> 00:06:35,554
انگار داشتم با ديوار حرف مي‌زدم

187
00:06:36,958 --> 00:06:39,024
،"با نام "فلان
شش رودخانه

188
00:06:39,026 --> 00:06:41,026
،"چهار "فلان و بهمان
،و 9 توپ

189
00:06:41,028 --> 00:06:45,231
من اين دو موجود را به
فلان" دائمي هم در مي‌آورم"

190
00:06:45,233 --> 00:06:47,299
تامي، مي‌توني پيمان‌ـت رو "فلان" کني

191
00:06:47,301 --> 00:06:50,035
...مردپرنده‌اي

192
00:06:50,037 --> 00:06:54,240
،تو دانه‌ي من، کِرم من، جوونيِ من

193
00:06:54,242 --> 00:06:55,775
و کمبود گربه‌هاي من هستي

194
00:06:55,777 --> 00:06:58,477
سوگند مي‌خورم تا زمان مرگ کنارت باشم

195
00:06:58,479 --> 00:06:59,612
!چه شيرين

196
00:06:59,614 --> 00:07:01,046
مردپرنده‌اي

197
00:07:01,048 --> 00:07:03,916
تامي، وقتي تو رو ديدم
،تقريباً نابارور شده بودم

198
00:07:03,918 --> 00:07:05,718
ولي هنوز زمان هست

199
00:07:05,720 --> 00:07:07,453
تا زمان مرگ کنارت خواهم بود

200
00:07:07,455 --> 00:07:08,888
آآآآآآه

201
00:07:08,890 --> 00:07:10,289
آه

202
00:07:10,291 --> 00:07:13,893
!اکنون شما را "فلان" و مردپرنده‌اي خطاب مي‌کنم

203
00:07:20,734 --> 00:07:23,903
# دختر، عجب تيکه‌اي هستي #

204
00:07:27,108 --> 00:07:29,475
من به شما نگاه نمي‌کنم

205
00:07:29,477 --> 00:07:32,678
،من يک عکاس رُباتي هستم
فقط طبيعي رفتار کنيد

206
00:07:32,680 --> 00:07:34,280
اين فقط يک عکسه

207
00:07:34,282 --> 00:07:36,615
...من به دوربين نيازي ندارم پس

208
00:07:36,617 --> 00:07:38,250
ببخشيد

209
00:07:38,252 --> 00:07:40,486
سلام، من به شما نگاه نمي‌کنم

210
00:07:46,327 --> 00:07:47,927
سلام به همگي

211
00:07:47,929 --> 00:07:49,428
من ري...ک هستم

212
00:07:49,430 --> 00:07:54,433
....وقتي اولين بار مردپرنده‌اي رو ديدم، اون آه
<font color=#f26522>،سکوت کن، کاغذ رو مچاله کن ]
[ بدون آمادگي سخنراني کن</font>

213
00:07:54,435 --> 00:07:56,435
گوش کنين، من بهترين آدم دنيا نيستم

214
00:07:56,437 --> 00:07:57,603
چونکه من باهوش‌ترينم

215
00:07:57,605 --> 00:07:59,505
و خوب بودن کاريه که آدماي احمق انجام ميدن

216
00:07:59,507 --> 00:08:00,940
تا دلِ همه رو بدست بيارن

217
00:08:00,942 --> 00:08:02,141
من آدم مناسبي نيستم

218
00:08:02,143 --> 00:08:03,776
که از ازدواج بد بگم

219
00:08:03,778 --> 00:08:05,110
،خودم نتونستم ازدواجم رو ادامه بدم

220
00:08:05,112 --> 00:08:06,545
،ولي مي‌تونم توي خورشيد سياه‌چاله درست کنم

221
00:08:06,547 --> 00:08:08,981
بالاخره يک زماني بايد از خودت بپرسي که

222
00:08:08,983 --> 00:08:10,482
از کجا معلوم ازدواج کار درستيه

223
00:08:10,484 --> 00:08:12,384
و فقط يه دروغ بزرگ نيست که
ما به خودمون ميگيم

224
00:08:12,386 --> 00:08:14,119
چون از تنها مُردن مي‌ترسيم؟

225
00:08:14,121 --> 00:08:16,822
چون مي‌دونين، ما دقيقاً
همينجوري مي‌ميريم... تنها

226
00:08:16,824 --> 00:08:17,857
!بدبخت شديم رفت

227
00:08:17,859 --> 00:08:18,991
يا خدا

228
00:08:18,993 --> 00:08:21,026
اما... اما... نکته اينجاست

229
00:08:21,028 --> 00:08:22,795
،مردپرنده‌اي بهترين دوست منه

230
00:08:22,797 --> 00:08:25,965
،و اگه اون تامي رو دوست داشته باشه
پس منم تامي رو دوست دارم

231
00:08:28,636 --> 00:08:32,204
،به سلامتي دوستي، عشق
...و بزرگ‌ترين ماجراجويي عمرم

232
00:08:32,206 --> 00:08:34,707
اعتماد کردن به تصميمات ديگران

233
00:08:34,709 --> 00:08:36,308
!سلامتي! سلامتي

234
00:08:36,310 --> 00:08:38,477
$*@$# به سلامتي، مادر

235
00:08:38,479 --> 00:08:39,678
ممنونم ريک

236
00:08:39,680 --> 00:08:41,013
خيلي زيبا بود

237
00:08:41,015 --> 00:08:44,183
خدايا، من به اين اتاق نگاه مي‌کنم
،و با خودم فکر مي‌کنم

238
00:08:44,185 --> 00:08:46,318
واي تامي، تو سال آخر دبيرستان "

239
00:08:46,320 --> 00:08:47,887
از سياره زمين هستي"

240
00:08:47,889 --> 00:08:51,646
و داري با يه مردپرنده‌اي 40 ساله ازدواج مي‌کني؟"
"!چه غلطا

241
00:08:51,659 --> 00:08:53,158
آفرين تامي

242
00:08:53,160 --> 00:08:55,661
،ولي بعدش فکر مي‌کنم
،از خيلي جهات

243
00:08:55,663 --> 00:08:58,664
من يه دبيرستاني سال آخر از سياره زمين نيستم

244
00:08:58,666 --> 00:09:00,733
،از خيلي جهات
من واقعاً

245
00:09:00,735 --> 00:09:04,003
،يه مامور مخفي از "فدراسيون کهکشاني" هستم

246
00:09:04,005 --> 00:09:05,771
،و شما هم يه گروه از مجرمان تحت‌تعقيب هستين

247
00:09:05,773 --> 00:09:09,241
و کلِ اين ساختمان هم به شدت محاصره شده

248
00:09:09,243 --> 00:09:10,843
!واي تُف

249
00:09:10,845 --> 00:09:11,911
من اين طنزش رو نمي‌گيرم

250
00:09:11,913 --> 00:09:13,279
!بعداً برات توضيح ميدم

251
00:09:13,281 --> 00:09:15,047
همه‌ بازداشت هستن

252
00:09:15,049 --> 00:09:17,119
بخاطر جنايت برعليه فدراسيون

253
00:09:17,852 --> 00:09:19,184
تامي، داري چيکار مي‌کني؟

254
00:09:19,186 --> 00:09:21,387
!اون باسن پرنده‌ايت رو بذار زمين

255
00:09:21,389 --> 00:09:22,354
تامي؟

256
00:09:25,026 --> 00:09:26,392
مردپرنده‌اي؟

257
00:09:26,394 --> 00:09:27,860
!نــــه

258
00:09:31,898 --> 00:09:33,098
...يا امام

259
00:09:40,941 --> 00:09:43,042
!تفنگ پُرتالي رو بذار زمين

260
00:09:43,044 --> 00:09:45,344
پرتش کن وسط اتاق

261
00:09:48,316 --> 00:09:50,616
يه نفر تفنگ رو مصادره کنه
و بهش آسيبي نزنه

262
00:09:50,618 --> 00:09:51,583
...اون يه دستگاه

263
00:10:14,275 --> 00:10:15,841
وقت واسه "فلان" نيست

264
00:10:15,843 --> 00:10:17,676
!خونواده‌تو از اينجا ببر

265
00:10:17,678 --> 00:10:18,978
بذارش به عهده من

266
00:10:24,585 --> 00:10:27,453
چطوره يه ذره از "فلان" من بخوريد!؟

267
00:10:30,924 --> 00:10:32,591
!بدوييـن، از اينـوَر

268
00:10:32,593 --> 00:10:34,326
!فلان رو داشتـه باش

269
00:10:42,335 --> 00:10:44,436
.خوب شد يه اسلحه‌ي فضايي برداشتـم

270
00:10:44,438 --> 00:10:46,939
،اون يـه اسلحه‌ي کاغذرنگي پخش‌کن ـه
!اِي @*#$&ِ کله‌پوک

271
00:10:46,941 --> 00:10:48,507
!بـابـا-
!محکم بچسبـين-

272
00:11:00,121 --> 00:11:02,021
!!اِي تو روحـش! اِي تــو روحــش

273
00:11:08,194 --> 00:11:09,695
!اونـجا چـه گه‌کاريي بود به بار اومد؟

274
00:11:09,697 --> 00:11:13,065
.تقصيـر شماسـت
.بهتـون گفتـم مراسم عروسـي مسخره‌بازيـه

275
00:11:15,535 --> 00:11:18,737
آه، ريـک چيزي هست که بخواي ازش مطلع‌مون کني

276
00:11:18,739 --> 00:11:20,305
درمورد رابطه‌ات با

277
00:11:20,307 --> 00:11:23,308
با اين دولتِ کهکشانيِ تا الآن ناشناختـه؟

278
00:11:23,310 --> 00:11:25,477
همه‌ي نکات مهمـش که
به نظر مياد کاملاً واضح باشـه، نـه؟

279
00:11:25,479 --> 00:11:27,746
اونـا فک مي کنن کهکشان
.زيرِ دستِ اوناست، من مخالفـم

280
00:11:27,748 --> 00:11:29,748
،والا ما بي تقصيريـم
.کارِ دست هاي پشت پرده ست

281
00:11:29,750 --> 00:11:31,717
آخـه چجوري تونستـي با اين خانواده صادقانه برخورد نکنـي؟

282
00:11:31,719 --> 00:11:34,153
اوه! اوه، نکنـه بايد همه‌چي رو، رو مي کردم
و بيشتر اعتماد مي کردم

283
00:11:34,155 --> 00:11:35,487
،و مهربون‌تر مي بودم
،اوه، نمي دونم والا، مثلاً مثه

284
00:11:35,489 --> 00:11:38,323
،دوست صميمي‌ام که الآن مُرده
،يـا دختر جناب عالي

285
00:11:38,325 --> 00:11:40,926
که دوست صميمي‌اش مامور پليس درون‌کهکشاني ـه؟

286
00:11:40,928 --> 00:11:42,161
!هِـي، تَـمي دختر باحالي بود

287
00:11:42,163 --> 00:11:44,163
.و حالا مي دونيـم چرا-
!بخاطرِ شمـا-

288
00:11:44,165 --> 00:11:46,231
،ـت، سامـِر$^&#@*
،دولـت رو هم $^&#@*ام

289
00:11:46,233 --> 00:11:48,100
خودم رو هم $^&#@* ام
،که يکم ماجرا رو شُل گرفتم و کوتاه اومدم

290
00:11:48,102 --> 00:11:49,768
.که ديـگه هيچـوقت همچين غلطي نمي کنم

291
00:11:49,770 --> 00:11:51,203
!اي بـابـا، ريـک

292
00:11:51,205 --> 00:11:53,672
...نميشه آدم به
."...به نوه‌اش بگه "گـ

293
00:11:53,674 --> 00:11:56,408
.من که گفتم، مورتـي
.ايـنم به عنوان دِسر روش. تو رو هم $^&#@*ام

294
00:11:56,410 --> 00:11:58,177
.ببينين، فک کنم عروسي به همه سخت گذشتـه

295
00:11:58,179 --> 00:12:00,012
،اتفاقاً
.عروسيِ قشنگـي بود

296
00:12:00,014 --> 00:12:01,213
.قسمت پذيرايي‌اش يکم از کنترل خارج شد

297
00:12:01,215 --> 00:12:03,449
،حالا به هر حال، من که ميگم بريم خونه
،بخوابيم تا خستگي‌اش دَر بره

298
00:12:03,451 --> 00:12:05,350
.و صبح باهم يه جلسه‌ي خانوادگي بگيريم

299
00:12:05,352 --> 00:12:07,619
،آره، درمورد رفتن خونـه
.نمي تونيم... هيچـوقت

300
00:12:07,621 --> 00:12:08,787
!چــي؟

301
00:12:08,789 --> 00:12:10,355
.اوه، اين ياروها حالا ديگه دنبال‌مون هستن

302
00:12:10,357 --> 00:12:11,857
.کره‌ي زمين ازشون اشباع ميـشه

303
00:12:11,859 --> 00:12:12,925
!مـا؟

304
00:12:12,927 --> 00:12:14,359
...جِـري-
!من مي خوام برم خونـه-

305
00:12:14,361 --> 00:12:16,028
ببينين، هرکي دلـش مي خواد
برگرده کره‌ي زمين

306
00:12:16,030 --> 00:12:17,196
.آزاد و مختارـه که برگرده کره‌ي زمين

307
00:12:17,198 --> 00:12:18,398
.ولي خب اتفاقـي که پيش مياد اگه برگردين از اين قرارـه

308
00:12:18,399 --> 00:12:19,765
.مامورينِ دولتيِ فضايي دستگيرتون مي کنن

309
00:12:19,767 --> 00:12:21,700
کابل هاي برقِ معادلِ درون‌کهکشاني رو ميذارن

310
00:12:21,702 --> 00:12:24,403
زيرِ تخم ها يا واژن‌هاتون

311
00:12:24,405 --> 00:12:26,238
و وصل‌شون مي کنن به يه باتريِ ماشينِ فضايي

312
00:12:26,240 --> 00:12:27,639
...تا اين که بالاخره بهشون بگين من کجام

313
00:12:27,641 --> 00:12:29,541
،که بهتون اطمينان ميدم
،نخواهيد دونست من کجام

314
00:12:29,543 --> 00:12:31,543
.که بهتون اطمينان ميدم اونـا حرفتون رو باور نمي کنن

315
00:12:31,545 --> 00:12:33,479
پس کي دلش واسه خونه تنگ شده؟ دست بزنه؟

316
00:12:33,481 --> 00:12:35,881
خانومـا؟ کسي نبـود؟

317
00:12:35,883 --> 00:12:37,216
چيـکار کنيم حالا؟

318
00:12:37,218 --> 00:12:38,550
کجا زندگي کنيـم؟

319
00:12:38,552 --> 00:12:40,953
.آروم باش
.اين يه حکمتـي توش ـه

320
00:12:40,955 --> 00:12:42,421
.تو زمين #%$@&*

321
00:12:42,423 --> 00:12:44,389
شما حاليـتون ـه که معنيِ اسم سياره‌ي ما
خاک ـه ديگه، درست ميگم؟

322
00:12:44,391 --> 00:12:45,724
.يه دنيـاي جديد پيدا مي کنيم

323
00:12:45,726 --> 00:12:47,326
کامپيـوتر، چندتا سياره توي راه شيري

324
00:12:47,328 --> 00:12:49,294
حداقل 90درصد به زمين شباهت دارن؟

325
00:12:49,296 --> 00:12:52,664
<i>.765سياره‌ي شناخته شده</i>

326
00:12:52,666 --> 00:12:55,334
چندتاشون خارج از حوزه‌ي استحفاظيِ دولت هستن؟

327
00:12:55,336 --> 00:12:57,503
<i>.سه تـا</i>

328
00:12:57,505 --> 00:12:59,671
.ديدين؟ حتي بيشتر از نيازِمون

329
00:12:59,673 --> 00:13:01,173
حالا، کي مي خواد بره خريد

330
00:13:01,175 --> 00:13:03,575
!دنبالِ يه دنيايِ جديدِ $%&^#*؟

331
00:13:03,577 --> 00:13:04,743
!خيلي هم خوب

332
00:13:04,745 --> 00:13:06,445
!اين نازنين رو نگاه

333
00:13:06,447 --> 00:13:08,247
اصن مي تونستين تشخيص بدين زمين نبود؟

334
00:13:08,249 --> 00:13:10,149
.آره، چون آفريقا نداره

335
00:13:10,151 --> 00:13:12,251
.پوووف، اينا ديگه مشکل سفيدپوست هاست، مورتـي

336
00:13:12,253 --> 00:13:14,453
.بريـم ببينيم چجوريـاست

337
00:13:16,423 --> 00:13:18,257
.اوه، فک کردم خيلي دورتره

338
00:13:18,259 --> 00:13:20,826
من آه... فک کنم اين يکي
.يکم خيلي جمع و جوره

339
00:13:20,828 --> 00:13:22,294
...خيلي خب، آه، شايد

340
00:13:22,296 --> 00:13:24,396
شايد بايد اون دوتاي ديگه رو چک کنيم، ها؟

341
00:13:28,868 --> 00:13:30,669
.خيلي خب، اين يکي بزرگ‌تره

342
00:13:33,139 --> 00:13:34,773
.خوب به نظر ميرسه

343
00:13:34,775 --> 00:13:36,041
!مامان، بابا، نگاه کنين

344
00:13:36,043 --> 00:13:37,809
!توت فرنگي به شکلِ ذرت

345
00:13:39,046 --> 00:13:40,979
!اوه! هِـي، اين رو داشتـه باشين

346
00:13:40,981 --> 00:13:42,948
!گُل به شکل ذرت

347
00:13:42,950 --> 00:13:46,118
هاه. توت‌فرنگي و گُل به شکل ذرت، ها؟

348
00:13:46,120 --> 00:13:47,386
.چه باحال

349
00:13:47,388 --> 00:13:50,055
...اونـا
کوهِ به شکلِ ذرت هستن؟

350
00:13:52,992 --> 00:13:54,626
.واي، يا خدا

351
00:13:59,132 --> 00:14:00,532
.برين تو سفينه، عزيزان-
چـي؟-

352
00:14:00,534 --> 00:14:02,034
!!#@#$*% برين تو سفينـه‌ي

353
00:14:02,036 --> 00:14:03,468
!!همه‌چي به شکل ذرت ـه

354
00:14:03,470 --> 00:14:05,837
!!کل سياره به شکل ذرت ـه
!!برين، برين، برين

355
00:14:08,575 --> 00:14:11,143
،خيلي خب
.تا سه نشـه بازي نشـه

356
00:14:11,145 --> 00:14:12,444
.ببينيم اينجا چطـوره

357
00:14:15,682 --> 00:14:17,049
.خوب به نظر مياد

358
00:14:17,051 --> 00:14:18,517
.چيزي هم به شکل ذرت نيست

359
00:14:18,519 --> 00:14:20,352
نمي دونستم همچين چيزي هم
...لزوم داره، ولي

360
00:14:20,354 --> 00:14:22,521
.نه، اينجا خوبـه
.فک کنم همين خودش باشه ديگـه

361
00:14:22,523 --> 00:14:24,356
.اوه! هِـي، نگاه کنين، بچه ها

362
00:14:24,358 --> 00:14:26,024
.خورشيد داره طلوع مي کنه

363
00:14:26,026 --> 00:14:28,927
!!!اَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَاَ

364
00:14:30,997 --> 00:14:33,999
آه، بابا، روزايِ اين سياره چند ساعت طول مي کشن؟

365
00:14:34,001 --> 00:14:36,335
آه، کامپيوتـر، روزايِ اين سياره چند ساعتـن؟

366
00:14:37,705 --> 00:14:39,438
<i>.چهل و دو ساعت</i>

367
00:14:39,440 --> 00:14:41,840
،خيلي خب
،اين و اون قبلي گزينه هامون هستن

368
00:14:41,842 --> 00:14:43,942
.چون سياره‌ي ذرتـي اصن حساب نيست

369
00:14:43,944 --> 00:14:45,244
.حالا بياين راي گيري کنيم

370
00:14:45,246 --> 00:14:46,612
<i>.خب ديگه، رسمي ـه</i>

371
00:14:46,614 --> 00:14:48,747
<i>سياره‌ي گمنام و مبهم</i>
<i>،به نام زمين</i>

372
00:14:48,749 --> 00:14:51,917
<i>مخفيـگاهِ سابقِ تروريستِ ميان‌ستاره‌اي</i>

373
00:14:51,919 --> 00:14:53,518
<i>،و درحال حاضر فراري به نام ريـک سانچـز</i>

374
00:14:53,520 --> 00:14:56,855
<i>اخيراً به تازگي</i>
<i>6048ـمين سياره‌اي هستـش که</i>

375
00:14:56,857 --> 00:14:58,624
<i>.به دولتِ فدرالِ کهکشاني ملحق شده</i>

376
00:14:58,626 --> 00:15:00,559
<i>گولّه‌ي چست و چابکِ آب و خاک</i>

377
00:15:00,561 --> 00:15:02,294
<i>،که اسمش از همين خصوصيت گرفتـه شده</i>

378
00:15:02,296 --> 00:15:05,864
<i>تحت سلطه‌ي 7 ميليارد</i>
<i>گونه‌‌اي از پستاندارنِ بومي ـه</i>

379
00:15:05,866 --> 00:15:09,968
<i>که عاشق خوردن اسپاگتي هستن</i>
<i>.و کانگوروها رو عبادت مي کنن</i>

380
00:15:09,970 --> 00:15:11,970
<i>اسپاگتـي؟ کانگورو؟</i>

381
00:15:11,972 --> 00:15:13,805
<i>.بايد يه سري به اين سياره بزنم</i>

382
00:15:14,942 --> 00:15:16,375
<i>.خب، مي توني</i>

383
00:15:16,377 --> 00:15:18,210
<i>براي اطلاعات بيشتر با
.وزارتـخونه‌ي گردشگري تماس بگيرين</i>

384
00:15:18,212 --> 00:15:20,279
<i>،خبر بعدي</i>
<i>نوجوون ها بهش ميگن</i>

385
00:15:22,383 --> 00:15:24,549
<i>.و اصلاً هم چيزي که فک مي کنين نيستـش</i>

386
00:15:24,551 --> 00:15:26,152
...چيکار مي
چرا خاموشـش کردي؟

387
00:15:26,153 --> 00:15:27,286
.تاثيرات رواني ميذاشت

388
00:15:27,288 --> 00:15:28,553
.صحبتون بخير، خانواده

389
00:15:28,555 --> 00:15:29,888
اوه، بوي گوشت مياد؟

390
00:15:29,890 --> 00:15:32,157
آره، ما گونه‌اي از يه خوکچه رو

391
00:15:32,159 --> 00:15:33,625
،از سواحل استرالياي جديد کشف کرديم

392
00:15:33,627 --> 00:15:36,061
.که از سمت شرق 300 متر فاصله داره-
.يا از سمت غرب هم 300 متر فاصله داره-

393
00:15:36,063 --> 00:15:37,462
،يکم تقديم تون مي کرديم

394
00:15:37,464 --> 00:15:39,898
ولي خب واسه صبحونه شکارشون
.کرديم درحدي که منقرض شدن

395
00:15:39,900 --> 00:15:42,100
خب، با خودم گفتم تا قطب جنوب يه قدمي بزنم

396
00:15:42,102 --> 00:15:43,568
.و يه گشت و گذاري بکنم

397
00:15:43,570 --> 00:15:45,070
،اگه کاريم داشتين فرياد بزنين

398
00:15:45,072 --> 00:15:46,271
يا يه چيزي رو همچين محکم پرت کنين

399
00:15:46,273 --> 00:15:47,773
.که سرتاسرِ زمين بچرخه و بهم برخورد کنه

400
00:15:47,775 --> 00:15:49,675
،خيلي خب
،حالا که ديـگه رفتـش

401
00:15:49,677 --> 00:15:52,110
ميشه لطفاً يه صحبتـي درمورد شرايط‌‌ مون داشته باشيم؟

402
00:15:52,112 --> 00:15:54,413
.بابا، نميشه پشتِ سرِ مردم حرف بزني

403
00:15:54,415 --> 00:15:55,681
.مي دوني، دنيا کوچيکـه

404
00:15:55,683 --> 00:15:57,416
!اي بابا، رفتـه قطب جنوبـا

405
00:15:57,418 --> 00:15:59,918
.و ماهم بايد يه صحبت جدي داشته باشيم

406
00:16:12,098 --> 00:16:14,166
!قطب جنوب رو هم کشف کرديم، اي جانـم

407
00:16:14,168 --> 00:16:16,034
!اووووه

408
00:16:16,036 --> 00:16:18,003
اِي #@%$* توش، غارِ يخـي؟

409
00:16:18,005 --> 00:16:19,271
.%$&#*

410
00:16:19,273 --> 00:16:21,807
.هِي بهتر از اينم ميشـه

411
00:16:21,809 --> 00:16:24,343
.واي، هسته ي مرکزيِ سياره ست

412
00:16:24,345 --> 00:16:25,777
،من فقط حرفـم اينه که

413
00:16:25,779 --> 00:16:28,146
،ما همش وانمود مي کنيم انگار فقط دو راه داريم

414
00:16:28,148 --> 00:16:29,481
.ولي اينطور نيست

415
00:16:29,483 --> 00:16:31,283
،پس، آره، اگه برميگشتيم زمين

416
00:16:31,285 --> 00:16:32,451
،تا وقتي ريـک واسه خودش اون بيرون آزاد بود

417
00:16:32,453 --> 00:16:33,852
.مي خواستن ازمون بازجويي کنن

418
00:16:33,854 --> 00:16:36,021
،ولي، اين چيزي که ميگم کاملاً فرضيه ها

419
00:16:36,023 --> 00:16:38,457
اگه پدرت رو به دولت تحويل مي داديم چـي؟

420
00:16:38,459 --> 00:16:39,825
،جـِري، خدا شاهده

421
00:16:39,827 --> 00:16:41,860
،اگه دوباره همچين حرفي بزني
.ديگه خبري از گوشت نيست

422
00:16:41,862 --> 00:16:43,862
!همينجوريش هم ديگه گوشتـي نيست

423
00:16:43,864 --> 00:16:44,963
!اين دنياـه ريـده

424
00:16:44,965 --> 00:16:45,964
!زندگي‌مون ريـده

425
00:16:45,966 --> 00:16:47,833
چرا ما داريم همچين کاري رو واسه کسي مي کنيم

426
00:16:47,835 --> 00:16:51,536
که هيچـوقت واسه هيچـکس به جز خودش کاري نمي کنه؟

427
00:16:51,538 --> 00:16:53,205
!هدف اين نيست، بابا

428
00:16:53,207 --> 00:16:56,041
...ما ريـک رو دوست داريم
.بـ بيش‌تر مواقع

429
00:16:56,043 --> 00:16:58,377
آره، آدم کسي رو
،دوست نداره به اميد اين که بهش جايزه بدن

430
00:16:58,379 --> 00:17:00,512
.بابا، بايد بدون قيد و شرط عشق ورزيد

431
00:17:00,514 --> 00:17:02,581
.خيلي خوبـه، بچه ها
.بهتون افتخار مي کنم

432
00:17:02,583 --> 00:17:04,316
.خيلي خب، پس بذارين ديگه روشن کنم قضيه رو

433
00:17:04,318 --> 00:17:05,550
،بقيـه ي عمرمون رو

434
00:17:05,552 --> 00:17:07,052
،مهم هم نيست که چقد اذيت بشين

435
00:17:07,054 --> 00:17:09,254
،مهم هم نيست که چقد آينـده‌ي بچه ها رو خراب مي کنه

436
00:17:09,256 --> 00:17:12,257
،ما قرارـه هرکاري که ريـک ميخواد رو
هروقت که دلش مي خواد انجام بديم؟

437
00:17:12,259 --> 00:17:13,925
.بلـه-
!چرا؟-

438
00:17:13,927 --> 00:17:16,995
!!چون نمي خوام دوباره بذاره بره، احمقِ عوضي

439
00:17:26,172 --> 00:17:28,840
...هِي. آه

440
00:17:28,842 --> 00:17:30,909
،مي خواستم يه سَر برم منظومه‌ي چکنـه

441
00:17:30,911 --> 00:17:31,843
.يکم بستني بگيرم

442
00:17:31,845 --> 00:17:33,412
مي خواي... مي خواي باهات بيام؟

443
00:17:33,414 --> 00:17:35,247
منظورم اينه که، امواج مغزم لازمت نميشـه

444
00:17:35,249 --> 00:17:36,848
واسه استتار کردنـي چيـزي؟

445
00:17:36,850 --> 00:17:38,183
.نه مشکلي پيش نمياد

446
00:17:38,185 --> 00:17:39,251
.خدافظ، مورتـي

447
00:17:39,253 --> 00:17:40,452
ريـک؟

448
00:17:40,454 --> 00:17:42,287
نمي خواي وِل کني بري که، مگه نه؟

449
00:17:42,289 --> 00:17:44,089
.آره، دارم ميرم. که بستني بگيرم

450
00:17:44,091 --> 00:17:45,524
پس، برميگردي؟

451
00:17:45,526 --> 00:17:48,126
مورتـي، اگه آدم بره يه جايي که
يه مشت بستني ريخته

452
00:17:48,128 --> 00:17:49,361
،و برنگرده

453
00:17:49,363 --> 00:17:50,862
،نرفتـه بستني بگيره

454
00:17:50,864 --> 00:17:53,031
.فقط رفتـه جايي که بستنـي هست

455
00:17:53,033 --> 00:17:55,600
ريـک، من مي تونم کنار بيام اگـه بري

456
00:17:55,602 --> 00:17:57,068
.ولي قلب مامان رو ميشکوني

457
00:17:57,070 --> 00:17:59,204
.و به اين خاطر نمي بخشمت

458
00:17:59,206 --> 00:18:01,139
وَن ـه کجاست، مورتـي؟

459
00:18:01,141 --> 00:18:04,476
.اونوَرِ خطِ افق، جلوي خونه پارک ـه

460
00:18:15,421 --> 00:18:21,092
? امروز به خودم صدمه زدم ?
<font color=#f26522>[Johnny Cash از Hurt کاور آهنگ]</font>

461
00:18:24,398 --> 00:18:25,897
<i>.براي تغيير زبان به انگليسي شماره ي 2 رو فشار بديد</i>

462
00:18:25,899 --> 00:18:27,732
<i>.درحال برقراري ارتباط با يک مامور</i>

463
00:18:27,734 --> 00:18:29,334
.بخش تحقيقات درحال انجام

464
00:18:29,336 --> 00:18:32,737
،آه، سلام، اسم من جِـري اسميـت ـه
.من از سياره‌ي زمين هستم

465
00:18:32,739 --> 00:18:35,106
،من از محل اسکانِ ريـک سانچـز اطلاع دارم

466
00:18:35,108 --> 00:18:36,441
.مجرمِ تحت تعقيب

467
00:18:36,443 --> 00:18:37,742
!گوشي دست‌تون

468
00:18:37,744 --> 00:18:39,010
.من مامور ويژه موريانـه هستم

469
00:18:39,012 --> 00:18:40,645
اطلاعاتـي درمورد ريـک سانچـز دارين؟

470
00:18:40,647 --> 00:18:42,747
آره، من و خانواده‌ام رو دزديد

471
00:18:42,749 --> 00:18:44,749
.و توي تراسِ شماره‌ي 9ِ دورف وِلـمون کرد

472
00:18:44,751 --> 00:18:47,586
.گفت مي خواد بره بارِ پليم‌پلام

473
00:18:47,588 --> 00:18:49,187
.و گوش کنين-
بله؟-

474
00:18:49,189 --> 00:18:51,189
من با زنگ زدن به شما کاري که
،به صلاحِ کهکشان هست رو انجام دادم

475
00:18:51,191 --> 00:18:55,093
پس اگه برگرديم زمين، ميشه خانواده‌ام
زندگي معموليـش رو داشته باشه؟

476
00:18:55,095 --> 00:18:58,163
.ما فقط سانچـز رو مي خوايم، قربان
.مشکلي واسه خانواده‌تون پيش نمياد

477
00:18:58,165 --> 00:18:59,598
.خيلي هم خوب، مرسي

478
00:18:59,600 --> 00:19:03,768
،من جِـري اسميـت هستم
و عاشقِ ساک زدنِ #$%*هايِ گنده وخيس ـم

479
00:19:03,770 --> 00:19:08,473
و عاشقِ ليس زدنِ
.تخم‌هاي پشمالو و حال‌بهم‌زن

480
00:19:08,475 --> 00:19:11,610
.آه... باشه

481
00:19:11,612 --> 00:19:18,450
? به چـي تبديـل شدم ?

482
00:19:18,452 --> 00:19:23,655
? عزيزتريـن دوسـتِ من ?

483
00:19:23,657 --> 00:19:28,293
? هرکسـي رو که مي شناسـم ?

484
00:19:28,295 --> 00:19:35,500
? نهايتـاً از پيشـم ميرن ?

485
00:19:35,502 --> 00:19:38,336
? و همـه‌اش مالِ تـو ?
برنميگرده، نـه؟

486
00:19:38,338 --> 00:19:41,706
.نـه

487
00:19:41,708 --> 00:19:47,679
? امپراطوري‌اي که از خاک ساختـم رو ?
.هِـي، نگاه کنين، پليسـا

488
00:19:47,681 --> 00:19:50,015
? من نااميدت مي کنم ?

489
00:19:50,017 --> 00:19:53,251
.صبح بخيـر

490
00:19:53,253 --> 00:19:58,290
? بهت صدمه مي زنم ?

491
00:20:02,595 --> 00:20:04,496
چقدر قصد بازديد از زمين رو دارين؟

492
00:20:04,498 --> 00:20:05,997
.اوه، ما اينجا زندگـي مي کنيم

493
00:20:05,999 --> 00:20:08,233
.فقط واسـه يه عروسـي رفته بوديم بيرون از سياره

494
00:20:08,235 --> 00:20:09,801
.از اون سمت برين

495
00:20:30,257 --> 00:20:32,624
من پردازش کردم که شما اضطراب دارين

496
00:20:32,626 --> 00:20:34,759
.و براتون داروي ضد افسردگي تجويز کردم

497
00:20:34,761 --> 00:20:37,529
.جهت خوشامد از طرفِ فدراسيونِ کهکشان

498
00:20:37,531 --> 00:20:38,697
.حس بهتري دارم

499
00:20:38,699 --> 00:20:40,599
.بدهيِ شما 7000 پولِ فدرالي ميشـه

500
00:20:40,601 --> 00:20:42,067
به وزارت کار گزارش کنين

501
00:20:42,069 --> 00:20:44,369
.و عملکردي به شما سپرده ميشـه

502
00:20:44,371 --> 00:20:47,872
!عزيزم! کار پيدا کردم

503
00:20:47,874 --> 00:20:50,208
? همه‌اش مالِ تو ?

504
00:20:50,210 --> 00:20:53,945
،معذرت مي خوام من به شما زل نزدم
.دارم عکسِ بازداشت‌تون رو تهيه مي کنم

505
00:20:53,947 --> 00:20:59,985
? امپراطوري‌اي که از خاک ساختـم رو ?

506
00:20:59,987 --> 00:21:05,991
? نااميدت مي کنـم ?

507
00:21:05,993 --> 00:21:10,061
? بهت صدمه مي زنم ?

508
00:21:14,734 --> 00:21:17,302
هِي، تو چرا اين تويي؟

509
00:21:17,304 --> 00:21:19,671
.بخاطر همه‌چي

510
00:21:24,410 --> 00:21:27,078
<font color=#f26522>[...بعد از تيتراژ ادامـه داره]</font>

511
00:21:55,541 --> 00:21:57,609
.هوووو- وووي، چه پايانـي

512
00:21:57,611 --> 00:21:58,943
!واي پسر، واي خدا جونـم

513
00:21:58,945 --> 00:22:01,780
به اين ميگن يه پايانِ ناجور، ها؟

514
00:22:01,782 --> 00:22:04,949
سلام، من آقاي باسن‌عَني هستم
.از قسمتِ چهارمِ فصلِ دوم

515
00:22:04,951 --> 00:22:06,718
،همونجوري که خودتون مي تونين ببينين

516
00:22:06,720 --> 00:22:08,953
هنوز دارم بخاطر تيري که از بِـث

517
00:22:08,955 --> 00:22:10,789
.خوردم، بهبود پيدا مي کنم

518
00:22:10,791 --> 00:22:12,824
!يادتـون هست اون رو؟ اووووه-ووووي

519
00:22:12,826 --> 00:22:14,659
.بيا بگيرش، پيشـي

520
00:22:14,661 --> 00:22:17,629
مي دونين، اين رفقاي کوچولو
.کمکم مي کنن روزم رو شب کنم

521
00:22:18,565 --> 00:22:20,131
.اووووه-ووووي

522
00:22:20,133 --> 00:22:22,667
.اوه، اوووه-وووي، حالا بهتر شد

523
00:22:25,372 --> 00:22:27,839
.يه پيتزاي پپروني بزرگ و يکم خوراکي آوردم

524
00:22:27,841 --> 00:22:30,008
هِي، نظرِ تو درمورد قسمت آخر چي بود، ها؟

525
00:22:30,010 --> 00:22:32,877
هووم! بنظرت خانواده ي اسميـت چيزي‌شون نميشه؟

526
00:22:32,879 --> 00:22:34,345
.آره، نمي دونم چي ميگي، داداش

527
00:22:34,347 --> 00:22:35,814
.جمعـاً ميشه 12.27 دلار

528
00:22:35,816 --> 00:22:37,982
!اوووه-وووي
به نظرت ريـک از زندان خلاص ميشـه؟

529
00:22:37,984 --> 00:22:39,718
هووو-وووي، فک ميکني خانواده‌اش نجاتـش ميدن؟

530
00:22:39,720 --> 00:22:41,152
!هِـي، چه %*#&ـي مي خوري؟
!ات رو گم کن*%#$^&

531
00:22:41,154 --> 00:22:43,488
!اووووه-ووووي

532
00:22:43,490 --> 00:22:44,823
!آخ

533
00:22:44,825 --> 00:22:46,357
،به فصل سومِ "ريـک و مورتـي" برميگرديم

534
00:22:46,359 --> 00:22:48,326
...مثلاً تقريباً يه سال و نيمِ ديگه

535
00:22:48,328 --> 00:22:52,163
يا بيشتر
.که ببينيم اين گندکاري رو چجوري جمع و جور مي کنيم

536
00:22:52,165 --> 00:22:53,898
!اووووه-ووووي

