﻿1
00:00:01,234 --> 00:00:02,501
،اگه روندنِ اين وسيله رو ياد بگيري مورتي

2
00:00:02,536 --> 00:00:03,702
احساس آزاديِ زيادي بهت ميده

3
00:00:03,737 --> 00:00:05,070
به راحتي مي‌توني همه جور

4
00:00:05,105 --> 00:00:06,638
ماموريتي برام انجام بدي -
ايول -

5
00:00:06,673 --> 00:00:07,840
اون سياره رو مي‌بيني؟

6
00:00:07,874 --> 00:00:09,141
نزديکش پرواز نکن

7
00:00:09,175 --> 00:00:11,999
يه چيزي مياد بيرون و مي‌خواد
شيشه جلو رو بشوره

8
00:00:12,145 --> 00:00:13,946
صبر کنيد

9
00:00:13,980 --> 00:00:15,514
ها؟ آره، دارمش

10
00:00:15,548 --> 00:00:16,849
کجا قرار بذاريم؟

11
00:00:16,883 --> 00:00:17,883
باشه، رديفه

12
00:00:17,917 --> 00:00:19,218
خب مورتي، درس تمومه

13
00:00:19,252 --> 00:00:20,819
چند دقيقه‌ي نوري جنوبِ اينجا

14
00:00:20,854 --> 00:00:21,954
يه کاري داريم

15
00:00:21,988 --> 00:00:23,800
اوه، توي فضا هم جنوب داريم؟

16
00:00:23,802 --> 00:00:24,690
!واي خدا، جري

17
00:00:24,724 --> 00:00:26,300
تو چه غلطي مي‌کني اينجا!؟

18
00:00:26,302 --> 00:00:27,125
چي ميگي؟

19
00:00:27,127 --> 00:00:28,894
به توافق رسيديم که پدرِ بچه موقع

20
00:00:28,928 --> 00:00:31,800
آموزش رانندگي بايد حاضر باشه -
گمونم يه چيزايي يادمه -

21
00:00:31,801 --> 00:00:33,600
و تموم مدت اون پشت بودي؟

22
00:00:33,601 --> 00:00:34,933
ايول داري

23
00:00:34,968 --> 00:00:36,900
وقت نداريم اونو برسونيم زمين، مورتي

24
00:00:36,936 --> 00:00:38,771
برو به 3924917

25
00:00:38,805 --> 00:00:40,105
ايول

26
00:00:40,140 --> 00:00:42,474
!انگاري منم دارم ميام ماجراجويي

27
00:00:42,509 --> 00:00:44,209
!آها

28
00:00:45,812 --> 00:00:47,312
اينجا ميريم؟

29
00:00:47,347 --> 00:00:48,447
نُچ

30
00:00:48,481 --> 00:00:49,882
اينجا

31
00:00:49,900 --> 00:00:52,000
مي‌توني توي جايگاه معلولين پارک کني، مورتي

32
00:00:52,001 --> 00:00:53,099
هرکسي کمتر از

33
00:00:53,100 --> 00:00:55,900
،8تا دست داشته باشه
اينجا معلول به حساب مياد

34
00:00:59,900 --> 00:01:03,500
،اين آقا رو ببين
!عجب تيکه‌اي هستي

35
00:01:03,510 --> 00:01:04,500
تشکر ميشه

36
00:01:04,505 --> 00:01:06,700
من جري‌ام -
اوه، مي‌دونم -

37
00:01:06,701 --> 00:01:09,300
با سفينه اومدي اينجا؟

38
00:01:09,302 --> 00:01:11,637
من با پسرم و پدرزنم سفر مي‌کنم

39
00:01:11,671 --> 00:01:12,838
وايسا، اونا نميان؟

40
00:01:12,872 --> 00:01:14,373
اونا زود برمي‌گردن

41
00:01:14,407 --> 00:01:15,507
چي!؟

42
00:01:18,778 --> 00:01:20,345
!نمي‌دونم چجوري کار مي‌کنه

43
00:01:20,380 --> 00:01:21,013
!کمک

44
00:01:21,047 --> 00:01:22,748
!پناه بر خدا

45
00:01:22,782 --> 00:01:24,149
!همينو بگو

46
00:01:24,184 --> 00:01:25,517
!اوه، پناه بر خدا

47
00:01:25,552 --> 00:01:26,919
!همينو بگو

48
00:01:27,453 --> 00:01:28,587
"جري بوري"

49
00:01:28,621 --> 00:01:30,522
تو يه مهدکودک واسه بابام درست کردي؟

50
00:01:30,556 --> 00:01:32,390
شوخي نکن، اي‌کاش به ذهنِ خودم رسيده بود

51
00:01:32,425 --> 00:01:33,892
،خب، البته ايده‌ي خودم بود

52
00:01:33,926 --> 00:01:36,361
فقط اي‌کاش يه نسخه از خودم صاحبش بود

53
00:01:36,395 --> 00:01:37,862
يارو خيلي خرپوله

54
00:01:37,897 --> 00:01:39,731
يادت نره دليلِ واگذاري رو علامت بزني

55
00:01:39,765 --> 00:01:42,133
،بهم اعتماد کن مورتي
من داستانِ ريک‌هاي ديگه رو شنيدم

56
00:01:42,168 --> 00:01:44,769
جري‌ها 5 دقيقه هم خارج از زمين دووم نميارن

57
00:01:44,804 --> 00:01:47,639
اينجا يه ستاره‌ي بينِ کهکشاني ثبت‌نشده‌ست

58
00:01:47,673 --> 00:01:50,308
اينجا مي‌تونه با بقيه جري‌ها بازي و شادي کنه

59
00:01:50,343 --> 00:01:51,443
از اين امن‌تر نميشه

60
00:01:51,477 --> 00:01:53,178
هي مورتي، اينو بگير

61
00:01:53,212 --> 00:01:54,746
شماره‌ي باباته

62
00:01:54,780 --> 00:01:56,982
اگه گُمش کني نمي‌تونيم برگردونيمش

63
00:01:58,016 --> 00:02:09,585
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

64
00:02:22,276 --> 00:02:31,778
 مترجـم: امـــیــــن
<font color="MediumSlateBlue">AminGeneral</font>

66
00:02:37,523 --> 00:02:39,324
اوکي، همينجا منتظر باش -
منم مي‌خوام بيام -

67
00:02:39,358 --> 00:02:40,825
نمي‌خواد بياي، کِسل‌کننده‌ست

68
00:02:40,860 --> 00:02:42,560
مربوط به کاره

69
00:02:42,595 --> 00:02:43,962
توي يه گاراژ چي کار داري آخه!؟

70
00:02:43,996 --> 00:02:45,563
يه ذره مشکوک مي‌زني

71
00:02:45,598 --> 00:02:47,332
آها، يعني هيچ اتفاق مشکوکي توي اداره‌هاي

72
00:02:47,366 --> 00:02:48,566
شيک و مبلمان شده نمي‌افته؟

73
00:02:48,601 --> 00:02:50,335
اسم وال‌استريت به گوشِت نخورده، مورتي؟

74
00:02:50,369 --> 00:02:51,436
مي‌دوني توي اون

75
00:02:51,470 --> 00:02:53,004
اتاق‌هاي مجلل‌شون چيکارا مي‌کنن؟

76
00:02:53,039 --> 00:02:55,306
تخماشون رو در ميارن و
مي‌زنن توي کوکائين

77
00:02:55,341 --> 00:02:56,508
و به صورت همديگه مي‌مالن

78
00:02:56,542 --> 00:02:57,809
ولي پدربزرگ کارشو

79
00:02:57,843 --> 00:02:59,744
،توي مکان عمومي انجام ميده

80
00:02:59,779 --> 00:03:01,413
چون پدربزرگ مشکوک نيست

81
00:03:01,447 --> 00:03:03,114
!آه، عَن توش

82
00:03:03,149 --> 00:03:03,882
سلام چطوري؟

83
00:03:03,916 --> 00:03:05,383
!سلام ريک

84
00:03:05,418 --> 00:03:07,252
"بفرما، سه هزار "فلربو
[ واحد پول سياره ]

85
00:03:07,286 --> 00:03:08,553
اسلحه رو آوردي؟

86
00:03:08,587 --> 00:03:09,621
ميشه مُراعات کني؟

87
00:03:09,655 --> 00:03:11,523
اين نوه‌مه، مورتي

88
00:03:11,557 --> 00:03:12,891
اوه سلام مورتي، من کرومباپولوس مايکل هستم

89
00:03:12,925 --> 00:03:15,293
من يه آدمکُش‌ام، از پدربزرگت اسلحه مي‌خرم

90
00:03:15,327 --> 00:03:16,528
بيا، برو گمشو

91
00:03:16,562 --> 00:03:18,329
!اي جانم، خيلي کُشنده‌ست

92
00:03:18,364 --> 00:03:19,698
اين پادماده شليک مي‌کنه؟
،پادماده: به ذراتي گفته مي‌شود که برخلاف ماده ]
[ بار هسته منفي و بار مداري مثبت است

93
00:03:19,732 --> 00:03:22,233
آخه هدفم با ماده‌ي معمولي کُشته نميشه

94
00:03:22,268 --> 00:03:23,535
از ديدنت خوشحال شدم مورتي

95
00:03:23,569 --> 00:03:24,536
،ببين، اگه خواستي کسي رو بکشي

96
00:03:24,570 --> 00:03:26,137
لطفاً باهام تماس بگير

97
00:03:26,172 --> 00:03:27,305
کارم خيلي درسته -
بهش کارت ميدي!؟ -

98
00:03:27,339 --> 00:03:28,573
هيچ اخلاقياتي سرم نميشه

99
00:03:28,607 --> 00:03:30,241
هرکسي رو هرجايي خواستي مي‌کُشم

100
00:03:30,276 --> 00:03:33,244
بچه، حيوان، آدماي پير، فرقي نداره

101
00:03:33,279 --> 00:03:34,579
فقط عاشقِ کشتنم

102
00:03:34,613 --> 00:03:36,781
تو واسه پول به قاتل‌ها اسلحه مي‌فروشي؟

103
00:03:36,816 --> 00:03:38,950
توي دنياي بين‌کهکشاني به امثالِ تو ميگن

104
00:03:38,984 --> 00:03:40,585
افکار خشکِ زميني، مورتي

105
00:03:40,619 --> 00:03:42,487
اينجا اوضاع پيچيده‌تره

106
00:03:42,521 --> 00:03:43,755
اينا "فلربو" هستن

107
00:03:43,789 --> 00:03:45,757
مي‌دوني دوتا انسان با سه هزار فلربو

108
00:03:45,791 --> 00:03:47,759
چه کارايي مي‌تونن بکنن؟ -
چه کاري؟ -

109
00:03:47,793 --> 00:03:52,363
!"يه بعدظهر کامل توي "بليپز اند چيتز

110
00:03:52,398 --> 00:03:53,665
اينجا حرف نداره

111
00:03:53,699 --> 00:03:55,567
آبجو، بازي، جايزه، همه چي داره

112
00:03:55,601 --> 00:03:57,335
و هميشه زمان از دستت در ميره

113
00:03:57,369 --> 00:04:00,171
تو به يه قاتل اسلحه فروختي تا بتوني
آتاري بازي کني!؟

114
00:04:00,206 --> 00:04:03,241
،آره معلومه، ولي اگه تموم روز رو بخواي غُر بزني

115
00:04:03,275 --> 00:04:05,210
هر چيزي رو مي‌توني بد جلوه بدي، مورتي

116
00:04:05,244 --> 00:04:07,112
بيا، اينو داشته باش

117
00:04:08,414 --> 00:04:10,215
!آه

118
00:04:10,249 --> 00:04:11,249
روي، چي شده؟

119
00:04:11,283 --> 00:04:12,550
کابوس مي‌ديدم

120
00:04:12,585 --> 00:04:14,652
با يه پيرمرد بودم

121
00:04:14,687 --> 00:04:16,588
اون يه کلاه روي سرم گذاشت

122
00:04:16,622 --> 00:04:18,690
بخاطرِ تب‌ـت بوده، بگير بخواب

123
00:04:18,724 --> 00:04:21,659
نمي‌خوام دوشنبه مدرسه‌ـت دير بشه ها

124
00:04:22,895 --> 00:04:25,430
از شما بچه‌ها مي‌خوام اطراف رو نگاه کنيد

125
00:04:25,464 --> 00:04:26,965
و در مورد آينده فکر کنيد

126
00:04:26,967 --> 00:04:29,350
الان در مقطعي از زندگيتون هستين که
همه چي ممکنه

127
00:04:29,351 --> 00:04:30,635
!يه فرار عالي

128
00:04:30,669 --> 00:04:32,370
!چيزي نمونده که روي پارسونز امتياز بگيره

129
00:04:32,404 --> 00:04:33,371
!روي پارسونز در 20 متره

130
00:04:33,405 --> 00:04:34,606
!حالا 10 متر

131
00:04:34,640 --> 00:04:36,207
!هيچي نمي‌تونه "روي موشک" رو متوقف کنه

132
00:04:36,242 --> 00:04:38,176
!امتياز

133
00:04:38,210 --> 00:04:40,311
گمونم الان وقتشه که واقع‌بين باشيم

134
00:04:40,346 --> 00:04:43,214
با پدرم در مورد مغازه‌ي فرش‌فروشي حرف زدي؟

135
00:04:43,249 --> 00:04:44,916
روي؟

136
00:04:47,486 --> 00:04:50,722
،بايد زودتر درش مي‌آورديم
الان ديگه چاره‌اي نمونده، روي

137
00:04:50,756 --> 00:04:53,258
خيلي مهمه که سريع عمل کنيم

138
00:04:54,560 --> 00:04:56,494
من واسه مُردن آماده نيستم

139
00:04:56,529 --> 00:04:58,029
قرار نيست بميري

140
00:05:01,233 --> 00:05:03,902
!ايول! آره
[ سرطان نمي‌تونه موشک رو شکست بده ]

141
00:05:06,639 --> 00:05:08,606
واسه فرش ممنونم، روي

142
00:05:10,476 --> 00:05:13,411
هي روي، قالي‌هاي ايراني رو

143
00:05:13,445 --> 00:05:15,400
واسه فروش آماده کردي؟

144
00:05:17,616 --> 00:05:19,651
!واي، لعنتي

145
00:05:22,564 --> 00:05:23,631
واي، چي شد!؟

146
00:05:23,665 --> 00:05:24,699
من کجام!؟

147
00:05:24,733 --> 00:05:26,334
55سال، بد نبود مورتي

148
00:05:26,368 --> 00:05:28,135
گرچه 30 تا 40 سالگيت رو

149
00:05:28,170 --> 00:05:29,503
با اون مرحله پرندگان حروم کردي

150
00:05:29,538 --> 00:05:31,772
زنم کجاست!؟ -
مورتي، فقط داشتي بازي مي‌کردي -

151
00:05:31,807 --> 00:05:32,573
اسمش "روي" ـه

152
00:05:32,607 --> 00:05:33,908
از نقشت بيا بيرون

153
00:05:33,942 --> 00:05:35,543
من مورتي‌ام، تو هم ريکي

154
00:05:35,577 --> 00:05:37,611
!هي، تو به يه آدمکُش اسلحه فروختي

155
00:05:37,646 --> 00:05:39,280
،نگاش کن، تو سرطان رو شکست دادي

156
00:05:39,314 --> 00:05:40,915
و دوباره برگشتي به مغازه‌ي فرش‌فروشي؟

157
00:05:40,949 --> 00:05:42,049
!خاک تو سرت

158
00:05:42,084 --> 00:05:43,651
!بحث رو عوض نکن، ريک

159
00:05:43,685 --> 00:05:46,387
،فروختنِ اسلحه به يه قاتل
!مثلِ اينه که خودت طرفو کُشتي

160
00:05:46,421 --> 00:05:47,922
مثل اينم هست که هيچ کاري نکردي

161
00:05:47,956 --> 00:05:49,657
،اگه کرومباپولوس مايکل بخواد کسي بميره

162
00:05:49,691 --> 00:05:51,359
هيچکس نمي‌تونه جلوشو بگيره

163
00:05:51,393 --> 00:05:52,893
چون وسيله امرار و معاش‌ـشه

164
00:05:52,928 --> 00:05:55,596
حالا ببخشيد، وقتشه رکوردت رو بشکنم

165
00:05:55,630 --> 00:05:57,698
!تو مي‌تونستي جلوي اين قتل رو بگيري، ريک

166
00:05:57,733 --> 00:05:59,600
،فروختنِ اون اسلحه کار بدي بود

167
00:05:59,634 --> 00:06:01,202
اما اگه مي‌خواستي مي‌تونستي به عقب برگردي

168
00:06:01,236 --> 00:06:02,303
آها، فرق بينِ من و تو

169
00:06:02,337 --> 00:06:03,838
همينه، مورتي

170
00:06:03,872 --> 00:06:06,440
من هيچوقت برنمي‌گردم به مغازه‌ي فرش‌فروشي -
!يا خدا -

171
00:06:06,475 --> 00:06:08,542
!اين آقا، "روي" رو از مسير خارج کرده

172
00:06:08,577 --> 00:06:12,146
!اين آقا براي "روي" کارت ملي نگرفته

173
00:06:17,152 --> 00:06:18,386
سلام، ببخشيد

174
00:06:18,420 --> 00:06:19,920
فکر کنم يه سوءتفاهم بود

175
00:06:19,955 --> 00:06:21,789
من يه آدم بالغ‌ام و مي‌خوام برم خونه لطفاً

176
00:06:21,823 --> 00:06:25,059
اوه البته، از اون لوله بفرماييد

177
00:06:25,093 --> 00:06:27,328
باورنکردنيه

178
00:06:28,096 --> 00:06:29,663
داري عالي پيش ميري

179
00:06:29,698 --> 00:06:31,866
خودم بلدم چطوري توي لوله بخزم

180
00:06:31,900 --> 00:06:33,634
يالا

181
00:06:33,668 --> 00:06:35,035
اوه

182
00:06:35,070 --> 00:06:36,670
سخت‌تر از اونيه که به نظر مياد

183
00:06:36,705 --> 00:06:38,906
!واي

184
00:06:38,940 --> 00:06:40,474
مارکو؟ -
!پولو -

185
00:06:40,509 --> 00:06:41,809
مارکو؟

186
00:06:41,843 --> 00:06:43,144
بيا پيدام کن

187
00:06:43,178 --> 00:06:44,412
مارکو؟

188
00:06:44,446 --> 00:06:46,147
شما دارين لذت مي‌برين!؟

189
00:06:46,181 --> 00:06:47,848
يه خرده احساس بزرگي نمي‌کنين؟

190
00:06:47,883 --> 00:06:48,849
چطور مگه؟

191
00:06:48,884 --> 00:06:50,251
!جري -
بث -

192
00:06:50,285 --> 00:06:51,919
بي‌خيال، خيلي مسخره‌ست

193
00:06:51,953 --> 00:06:54,522
دوستت دارم، جري

194
00:06:54,556 --> 00:06:55,723
واي، بث

195
00:06:55,757 --> 00:06:58,559
کي دلش مي‌خواد "ميدنايت ران" تماشا کنه؟

196
00:06:58,593 --> 00:07:00,995
همراه با گزارش مستقيمِ کارگردان؟

197
00:07:01,029 --> 00:07:02,530
!آره، خودشه

198
00:07:02,564 --> 00:07:05,566
نفرِ اول مي‌تونه خودش تلويزيون رو تنظيم کنه

199
00:07:05,600 --> 00:07:08,202
!تنظيماتِ کارخانه هميشه نورش خيلي زياده

200
00:07:08,236 --> 00:07:10,971
!برين کنار -
تنظيمات نور هميشه خيلي زياده -

201
00:07:25,053 --> 00:07:27,455
واي پسر، بريم که يه قتل ديگه داشته باشيم

202
00:08:00,856 --> 00:08:04,592
شما رسيديد به کرومباپولوس مايکل

203
00:08:04,626 --> 00:08:06,327
مقصدِ شما در زير است

204
00:08:06,361 --> 00:08:10,231
فرشِ ايراني تموم کرديم

205
00:08:10,265 --> 00:08:12,299
واي پسر! چيکار کردم!؟

206
00:08:12,334 --> 00:08:13,734
اسلحه رو بنداز -
!تو نمي‌فهمي -

207
00:08:13,768 --> 00:08:15,169
!اين يارو مي‌خواست يه نفرو بکشه

208
00:08:15,203 --> 00:08:17,004
پس حالا شديم دو نفر

209
00:08:20,108 --> 00:08:21,308
چه غلطي مي‌کني، مورتي؟

210
00:08:21,343 --> 00:08:22,676
!اينجا يه پاسگاه حکومتيِ بين کهکشاني‌ـه

211
00:08:22,711 --> 00:08:24,745
ببين، وقت ندارم کُل داستان گذشته‌مو
،برات تعريف کنم

212
00:08:24,779 --> 00:08:26,947
ولي پدربزرگ و حکومت با هم مشکل دارن

213
00:08:26,982 --> 00:08:28,249
اون جونمو نجات داد

214
00:08:28,283 --> 00:08:29,683
چي؟

215
00:08:29,718 --> 00:08:32,319
شما هدفِ کرومباپولوس مايکل هستي؟

216
00:08:32,354 --> 00:08:33,521
اسمت چيه؟

217
00:08:33,555 --> 00:08:35,623
گونه‌ي من اسم نداره

218
00:08:35,657 --> 00:08:39,126
من از طريق چيزي ارتباط برقرار مي‌کنم که
"شما بهش ميگين "پاهاي جسيکا

219
00:08:39,160 --> 00:08:41,061
"نه، "تله پاتي

220
00:08:41,096 --> 00:08:42,162
اوه، آفرين مورتي

221
00:08:42,197 --> 00:08:43,597
،تو بهترين مشتري‌مو کُشتي

222
00:08:43,632 --> 00:08:45,533
ولي يه گوزِ ذهن‌خوان رو نجات دادي

223
00:08:45,567 --> 00:08:47,368
از اين اسم "گوز" خوشم اومد

224
00:08:47,402 --> 00:08:49,537
مورتي، ميشه با فشار دادنِ

225
00:08:49,571 --> 00:08:52,039
اون اهرم سمت چپ منو آزاد کني؟

226
00:08:52,073 --> 00:08:53,874
دردِ زيادي دارم

227
00:08:53,909 --> 00:08:55,843
مورتي، نکني ها

228
00:08:55,877 --> 00:08:57,678
...مورتي

229
00:08:57,712 --> 00:08:59,380
اي مورتيِ احمق

230
00:08:59,414 --> 00:09:00,781
!گندش بزنن، بياين فرار کنيم

231
00:09:00,815 --> 00:09:02,583
نمي‌تونيم اونو با خودمون ببريم، اون گازي ـه

232
00:09:02,617 --> 00:09:04,585
نمي‌تونه از پورتال رد بشه، مورتي

233
00:09:04,619 --> 00:09:06,420
خب پس هممون با ماشين ميريم

234
00:09:06,454 --> 00:09:07,988
...باشه، آه -
گوز -

235
00:09:08,023 --> 00:09:10,424
نه! فقط سوار شو -
مورتي بي‌خيال -

236
00:09:10,458 --> 00:09:11,425
"مي‌خوام برگردم به "بليپز اند چيتز

237
00:09:11,459 --> 00:09:12,726
نمي‌خوام درگير اين قضيه بشم

238
00:09:12,761 --> 00:09:14,395
ريک، خيلي واضح گفتي که

239
00:09:14,429 --> 00:09:16,063
نمي‌خواي کمک کني، پس برو کنار

240
00:09:16,097 --> 00:09:17,531
نگهبان‌هاي بيشتري دارن ميان

241
00:09:17,566 --> 00:09:19,066
گور باباتون، من رفتم

242
00:09:22,337 --> 00:09:25,806
!واي! يالا، يالا

243
00:09:25,840 --> 00:09:28,943
از اين وسيله‌ي ساخته شده از آشغال بياين بيرون
!مگه نه شليک مي‌کنيم

244
00:09:30,979 --> 00:09:32,680
!شليک

245
00:09:42,300 --> 00:09:45,826
احمق‌خانِ ناجي گوزِ
#@$*@ فروشنده‌ي فرشِ مادر

246
00:09:45,860 --> 00:09:47,094
!برو کنار

247
00:09:47,128 --> 00:09:49,500
تنظيمات صندليمو به *#@!% دادي؟

248
00:09:51,099 --> 00:09:53,867
نگهبان‌ها دارن ميان

249
00:09:53,902 --> 00:09:55,302
!ريک

250
00:09:55,337 --> 00:09:56,870
باشه باشه

251
00:10:04,283 --> 00:10:06,318
تبديل کننده‌ي گِلدان‌ـت رسماً به فنا رفته

252
00:10:06,352 --> 00:10:09,221
واسه اينکه نوه‌ام مثل يه اُبراوِديانِ نَر
رانندگي مي‌کنه

253
00:10:09,255 --> 00:10:12,090
آره، يه جمله‌ي کليشه‌ايه که بر مبناي واقعيته

254
00:10:12,125 --> 00:10:14,092
راستش بخاطرِ سال‌ها غفلت تو بوده

255
00:10:14,127 --> 00:10:16,428
واقعاً بايد به چرخ‌دنده‌هات احترام بذاري، ريک

256
00:10:16,462 --> 00:10:18,463
،براي تو، فقط چندتا چرخ‌ان با دندانه

257
00:10:18,498 --> 00:10:20,765
...اما در فرهنگ من، جنگ‌هاي زيادي شکل گرفته

258
00:10:20,800 --> 00:10:22,167
همه رو شنيدم، فقط درستش کن

259
00:10:22,201 --> 00:10:24,302
فکر نکنم "گرام‌فلامايتز" ما رو اينجا پيدا کنن

260
00:10:24,337 --> 00:10:26,438
ولي انگار يه مدتي همينجا گير افتاديم

261
00:10:26,472 --> 00:10:29,307
يا مي‌دوني، اگه هنوز اون اسلحه که
،کي.مايکل" انداخت رو داري"

262
00:10:29,342 --> 00:10:31,343
مي‌تونيم کارو تموم کنيم و بريم خونه

263
00:10:31,377 --> 00:10:34,212
مي‌دوني که من با تله‌پاتي حرفاتون رو مي‌شنوم؟ -
من که مودب بودم -

264
00:10:34,247 --> 00:10:36,281
ريک، ما اونو به سرزمينش برمي‌گردونيم

265
00:10:36,315 --> 00:10:37,649
جدي؟ و کجاست اونوقت؟

266
00:10:37,683 --> 00:10:39,251
مي‌خواي دنبال اوني بگردي که اونو گوزيده؟

267
00:10:39,285 --> 00:10:41,553
من بطور تصادفي از طريق يک کرم‌چاله اومدم

268
00:10:41,587 --> 00:10:44,990
در جايي که شما بهش ميگين
،از سرم برو بيرون، گوز"

269
00:10:45,024 --> 00:10:47,192
"مي‌دونم که اينجايي، لا لا لا لا

270
00:10:47,226 --> 00:10:49,895
نه، جايي که بهش ميگين
"سَحابي پرومتيوس"
سَحابي: ابر عظيمي از غبار، گاز و پلاسما ]
[ در فضاهاي ميان‌ستاره‌اي

271
00:10:49,929 --> 00:10:53,198
اوه عاليه، فقط يکي دو قدم پياده‌روي
و 800 سال نوري پَرش

272
00:10:53,232 --> 00:10:55,433
مي‌دوني، هر موقع که خواستي مي‌توني بري، ريک

273
00:10:55,468 --> 00:10:57,636
،هر کاري مي‌خواي بکن
!کوچولوي هرزه‌ي بي‌پدرمادر

274
00:10:57,670 --> 00:10:59,037
ممنونم مورتي

275
00:10:59,071 --> 00:11:01,506
تو مثل موجودات ديگه‌ي متشکل از کربن نيستي

276
00:11:01,541 --> 00:11:04,176
تو زندگيِ ديگران رو بالاتر از خودت قرار ميدي

277
00:11:04,210 --> 00:11:05,744
همه بايد همينجوري باشن

278
00:11:05,778 --> 00:11:06,745
فقط اينطوري ميشه زندگي کرد

279
00:11:06,779 --> 00:11:09,181
با تمام وجود موافقم

280
00:11:09,215 --> 00:11:11,950
# دنياهاي مختلف مي‌تونن باهم متحد باشن #

281
00:11:11,984 --> 00:11:14,386
# جهاني بدونِ نفرت #

282
00:11:14,420 --> 00:11:18,657
ستارگاني شبيهِ الماس #
# درونِ چشمان تو

283
00:11:21,761 --> 00:11:23,395
# زمين مي‌تونه فضا باشه #

284
00:11:23,429 --> 00:11:26,798
# فضا فضا فضا فضا #

285
00:11:26,832 --> 00:11:33,705
# با قدم‌هايي به سمتِ آسموني صلح‌آميز #

286
00:11:33,739 --> 00:11:39,644
تمام مَردان ماه‌ـي مي‌خوان #
# اوضاع بابِ ميل‌ـشون باشه

287
00:11:39,679 --> 00:11:44,649
# ولي ما کاري مي‌کنيم که خورشيد رو ببينن #

288
00:11:46,352 --> 00:11:52,123
# خدانگهدار، مَردان ماهي #

289
00:11:52,158 --> 00:11:58,630
# بگو، خدانگهدار مَردان ماهي #

290
00:11:58,664 --> 00:12:00,498
# خداحافظ #

291
00:12:00,533 --> 00:12:02,000
!در مورد مَردان ماهيِ *$#!$@ خفه‌خون بگير

292
00:12:02,034 --> 00:12:03,368
اُرکست موزيکال که نيست

293
00:12:03,402 --> 00:12:05,136
يه ماموريتِ  *$#!$@ ـه

294
00:12:05,171 --> 00:12:07,372
بايد آروم باشيم و صداي *$#!$@ ـمون درنياد

295
00:12:10,176 --> 00:12:12,010
اردک، اردک، پرنده

296
00:12:13,112 --> 00:12:15,280
!مُردم از خنده

297
00:12:15,314 --> 00:12:16,881
يه چيزِ بامزه ديگه داره مياد

298
00:12:19,885 --> 00:12:21,419
واي، اينجا عاليه

299
00:12:21,454 --> 00:12:23,989
اي‌کاش بيشتر از يک روز مي‌تونستم اينجا بمونم

300
00:12:24,023 --> 00:12:25,657
شايد همينطور بشه

301
00:12:25,691 --> 00:12:27,559
منظورت چيه؟

302
00:12:27,593 --> 00:12:31,300
اينا جري‌هايي هستن که ريک‌ها و مورتي‌هاشون
دنبالشون نيومدن

303
00:12:35,368 --> 00:12:37,300
الان ديگه اينجا زندگي مي‌کنن

304
00:12:50,016 --> 00:12:52,217
هنوز هيچ چرخ‌دنده‌اي در پرونده عجيبِ

305
00:12:52,251 --> 00:12:54,419
شبه‌انسان‌هاي فراريِ ناشناخته، دخالتي نداشته

306
00:12:54,453 --> 00:12:57,222
گزارش شده که آن‌ها جايي در
منظومه چرخ‌دنده‌ها هستن

307
00:12:57,256 --> 00:12:58,490
...مادرش

308
00:12:58,524 --> 00:13:00,492
چرا "گرام‌فلامايتز" تو رو زندوني کرده بودن؟

309
00:13:00,526 --> 00:13:02,294
چه چيزِ $**#$@ اي در مورد تو اينقدر باارزشه؟

310
00:13:02,328 --> 00:13:04,562
من از خودِ زندگي باارزش‌تر نيستم

311
00:13:04,597 --> 00:13:07,966
گرچه تواناييِ اينو دارم که ترکيب اتم رو تغيير بدم

312
00:13:08,000 --> 00:13:09,234
مثل اين

313
00:13:10,569 --> 00:13:11,903
اون اکسيژن بود

314
00:13:11,937 --> 00:13:14,072
من 71 تا پروتون بهش اضافه کردم

315
00:13:14,106 --> 00:13:16,741
عاليه، گوزي که طلا از خودش مي‌رينه

316
00:13:16,776 --> 00:13:19,244
تعجبي نداره همه‌ي پليس‌هاي منظومه
دنبالمون مي‌گردن

317
00:13:19,278 --> 00:13:21,146
هر موجودي که همچين چيزي داشته باشه

318
00:13:21,180 --> 00:13:22,800
ازش استفاده مي‌کنه تا کهکشان رو تصاحب کنه

319
00:13:22,802 --> 00:13:25,300
مي‌دوني براي کارِ من چقدر دردسرسازه؟

320
00:13:28,254 --> 00:13:30,422
يه نفر ما رو فروخته

321
00:13:30,456 --> 00:13:31,189
!کله‌چرخي

322
00:13:31,223 --> 00:13:32,424
شرمنده ريک

323
00:13:32,458 --> 00:13:34,893
جايزه‌ي سر تو خيلي بالاست

324
00:13:34,927 --> 00:13:36,161
،و همونطور که خودت مي‌گفتي

325
00:13:36,195 --> 00:13:38,263
هميشه بايد حواست به اولويتِ اول باشه

326
00:13:38,297 --> 00:13:40,098
!اولويت اول منم، باهوش

327
00:13:40,132 --> 00:13:41,333
!مثلاً تو دوستم بودي

328
00:13:41,367 --> 00:13:44,035
دوست؟ تو اصلاً اسم واقعيمو مي‌دوني؟

329
00:13:44,070 --> 00:13:46,738
اسمم "ريوُليو کلاکبرگ جونيور" ـه

330
00:13:46,772 --> 00:13:49,841
من يکي از موجوداتِ چرخ‌دنده‌اي هستم

331
00:13:49,875 --> 00:13:51,276
"وقتي بهم ميگي "کله‌چرخي

332
00:13:51,310 --> 00:13:53,945
مثلِ اين مي‌مونه که به يه آدم چيني بگي
"صورت‌آسيايي"

333
00:13:53,979 --> 00:13:55,880
!نه! چوب نه

334
00:13:58,600 --> 00:14:02,153
دوتا چيز رو مي‌خوام به همه‌ي
افراد اين اتاق گوشزد کنم

335
00:14:02,188 --> 00:14:04,999
،هيچوقت به من خيانت نکنيد
و الان وقتِ رفتنه

336
00:14:09,595 --> 00:14:10,428
!هيچکس تکون نخوره

337
00:14:11,997 --> 00:14:14,532
...واي خدايا، اونا

338
00:14:35,020 --> 00:14:36,421
هي مورتي، يادته گفتي که

339
00:14:36,455 --> 00:14:38,289
فروختنِ اسلحه به بديِ اينه که
خودت طرفو بُکشي؟

340
00:14:38,324 --> 00:14:39,758
نظرت در مورد اين آدمايي که

341
00:14:39,792 --> 00:14:42,060
بخاطرِ تصميمات تو دارن مي‌ميرن چيه؟

342
00:14:42,094 --> 00:14:43,300
!من کار درستي انجام دادم ريک

343
00:14:43,305 --> 00:14:45,296
!اينو به "کله‌چرخي چرخ‌بيضه" بگو -
!اون کارِ تو بود -

344
00:14:45,331 --> 00:14:47,899
نخير! من مي‌خواستم همون "روي" بازي کنم

345
00:14:47,933 --> 00:14:50,402
از يه جايي به بعد، دستاي منم بسته‌ست، مورتي

346
00:14:53,472 --> 00:14:55,039
باورم نميشه ريک اين کارو کرده

347
00:14:55,074 --> 00:14:57,342
هنوز 8 قسمت به پايان فصل مونده -
من بردم -

348
00:14:57,376 --> 00:14:58,710
!مي‌دونين چيه؟ گور باباش

349
00:14:58,744 --> 00:15:00,879
من يه قُمار بهتر براتون سراغ دارم

350
00:15:00,913 --> 00:15:02,847
من ميگم فرار کنيم

351
00:15:02,882 --> 00:15:05,917
اگه مي‌خواي بري، مي‌توني از
درِ جلويي استفاده کني

352
00:15:05,951 --> 00:15:08,153
فکر مي‌کني برخلاف ميل‌ـمون
اينجا نگهمون داشتن؟

353
00:15:08,187 --> 00:15:09,654
اينطوري که غيرقانوني ميشد

354
00:15:09,688 --> 00:15:12,924
پس اگه مي‌تونين برين، پس چرا هنوز اينجايين؟

355
00:15:12,958 --> 00:15:15,760
به همون دليلِ تو

356
00:15:15,795 --> 00:15:17,262
ما جري هستيم

357
00:15:18,864 --> 00:15:20,298
من ميرم

358
00:15:20,332 --> 00:15:22,934
خيلي هم عالي، هميشه اجازه‌شو داشتي

359
00:15:29,341 --> 00:15:30,875
!مورتي، فرمون رو بگير

360
00:15:33,012 --> 00:15:34,245
!خدايا! خاک تو سرت مورتي

361
00:15:34,280 --> 00:15:35,413
کي بهت رانندگي ياد داده؟

362
00:15:35,448 --> 00:15:37,615
شوخي کردم، مي‌دونم خودم يادت دادم

363
00:15:37,650 --> 00:15:39,517
!آمم، ريک

364
00:15:39,552 --> 00:15:40,218
لعنتي

365
00:15:40,252 --> 00:15:41,386
گمونم تمومه ديگه

366
00:15:41,420 --> 00:15:43,621
مورتي، شيشه رو بزن پايين

367
00:15:48,928 --> 00:15:52,497
نمي‌دونم چرا "گِرِگ" هميشه از دوست‌دخترم بد ميگه

368
00:15:52,531 --> 00:15:55,133
خب، شايد منو واسه خودش مي‌خواد

369
00:15:55,167 --> 00:15:56,601
دوست‌ها همينطورين ديگه

370
00:15:56,635 --> 00:15:59,938
يا شايد دوست‌دخترتو واسه خودش مي‌خواد؟

371
00:15:59,972 --> 00:16:02,707
# دنياها مي‌تونن باهم متحد باشن #

372
00:16:02,741 --> 00:16:05,710
# جهاني بدونِ نفرت #

373
00:16:05,744 --> 00:16:09,714
ستارگاني شبيه الماس #
# درون چشمانِ تو

374
00:16:09,748 --> 00:16:12,150
!زندگيِ من خيلي #@$**# ـه

375
00:16:12,184 --> 00:16:17,722
# خدانگهدار، مَردان ماه‌ـي #

376
00:16:17,756 --> 00:16:24,362
# بگو، خدانگهدار مردان ماهي #

377
00:16:24,396 --> 00:16:31,302
# خدانگهدار مردان ماهي #

378
00:16:34,139 --> 00:16:36,074
خيلي خب، بريم

379
00:16:36,108 --> 00:16:37,175
واي

380
00:16:37,209 --> 00:16:39,177
اينو ديگه نميشه گردنِ سگ انداخت
[ وقتي کسي مي‌گوزه گردنِ سگ ميندازن ]

381
00:16:39,211 --> 00:16:40,612
منظورم گوزهاي بدونِ صدا ولي بدبوئه

382
00:16:40,646 --> 00:16:42,280
،من گوزهاي از روي استرس رو ديدم

383
00:16:42,314 --> 00:16:44,616
!ولي اين گوز خيلي شجاعه
[ داره با کلمات بازي مي‌کنه و تيکه ميندازه ]

384
00:16:44,650 --> 00:16:46,184
مي‌دوني چي ميگم؟

385
00:16:46,218 --> 00:16:47,652
تموم شد؟ -
وقتي تموم شد خودم ميگم، مورتي -

386
00:16:47,686 --> 00:16:49,354
بر باد رفته"! مگه نه؟"
[ اسم فيلم ]

387
00:16:49,388 --> 00:16:50,889
اگه اون شوخي رو دوست نداشتي، مورتي

388
00:16:50,923 --> 00:16:53,491
"مي‌تونم به جاش اينو بگم: "گوزابلانکا
[ شوخي با فيلم کازابلانکا ]

389
00:16:53,526 --> 00:16:54,659
خيلي خب، تموم کردم

390
00:16:54,693 --> 00:16:57,462
"بريم به "سحابه پروميتوس

391
00:16:57,496 --> 00:16:58,863
!تا نوه‌ام بتونه جون يکي رو نجات بده

393
00:17:07,883 --> 00:17:09,350
گلاگا بلاگ بلاگ

394
00:17:09,385 --> 00:17:11,719
آمم، زمين لطفاً؟

396
00:17:14,390 --> 00:17:16,090
اين يعني بايد پول بدم؟

397
00:17:16,125 --> 00:17:17,125
!آگا بلاگ بلاگ بلاگ

399
00:17:19,128 --> 00:17:21,200
!اوه، شرمنده، شرمنده

400
00:17:21,868 --> 00:17:24,900
:نوشته روی پلاکارد
دروغ چرا، به "گلمز" برای "گلوبیز" نیاز دارم
گلمز: پول سیاره ]
[ گلوبیز: مواد مخدر

401
00:17:26,936 --> 00:17:27,969
سلام

403
00:17:30,039 --> 00:17:31,472
آگا بلاگ بلاگ؟

404
00:17:31,507 --> 00:17:32,640
هي، چي ميگي؟

405
00:17:32,675 --> 00:17:34,275
!آگا بلاگ -
آه، چي مي‌خواي؟ -

406
00:17:34,310 --> 00:17:36,277
!آگا بلاگ بلاگ

414
00:18:00,502 --> 00:18:03,771
هي، تو هموني هستي که رفت؟

415
00:18:05,274 --> 00:18:06,374
مي‌فهمم

416
00:18:06,408 --> 00:18:09,344
اون بيرون خر تو خره

417
00:18:09,378 --> 00:18:11,012
آره، کي به اون نياز داره؟

418
00:18:11,046 --> 00:18:12,313
آره؟ آره؟

419
00:18:12,348 --> 00:18:14,148
من که نه

420
00:18:14,183 --> 00:18:15,149
ما هم نه

421
00:18:15,184 --> 00:18:16,551
شما کي باشين؟

422
00:18:16,585 --> 00:18:19,120
اوه ببخشيد، من "پاول فلايشمن" هستم

423
00:18:19,154 --> 00:18:20,622
بازه‌ي زمانيِ بي‌نهايت

424
00:18:20,656 --> 00:18:22,123
توي بعضي بازه‌ها، بث تجديد فراش مي‌کنه

425
00:18:22,157 --> 00:18:23,191
واي خدا -
نگران نباش -

426
00:18:23,225 --> 00:18:24,592
من با بث خوب رفتار مي‌کنم

427
00:18:24,627 --> 00:18:26,728
و در مورد مورتي پامو از گليمم درازتر نمي‌کنم

428
00:18:26,762 --> 00:18:29,564
،هر بچه‌اي به پدر نياز داره
ولي هيچکس جاي تو رو نمي‌گيره

429
00:18:29,598 --> 00:18:31,132
هي، مي‌توني به ما کمک کني؟

430
00:18:31,166 --> 00:18:32,934
مي‌خوايم ببينيم چطوري ميشه صدا رو

431
00:18:32,968 --> 00:18:35,003
بجاي تلويزيون از استريو بشنويم

432
00:18:35,037 --> 00:18:36,504
خيلي سخته

433
00:18:36,538 --> 00:18:38,673
آه، خب، ورودي صدا نداره؟

434
00:18:38,707 --> 00:18:40,875
امتحانش کرديم، ولي دوتا رنگ مختلف دارن

435
00:18:40,909 --> 00:18:42,810
دوتا رنگ محتلف دارن

437
00:18:47,650 --> 00:18:50,685
کرم‌چاله 70 تا از چيزي که بهش ميگين" متر" به سمتِ

438
00:18:50,719 --> 00:18:52,920
"جايي که بهش ميگين "شمال اينجا
قرار داره

439
00:18:52,955 --> 00:18:55,990
باشه، مورتي، گوزت رو ببر به چاله و
باهاش خدافظي کن

440
00:18:56,025 --> 00:18:58,926
منم دنبال سوخت می‌گردم
و یه گوز حسابی می‌زنم

441
00:18:58,961 --> 00:19:02,500
بخاطر وقایع امروز بجای کلمه‌ی ریدن
از گوزیدن استفاده می‌کنم

443
00:19:08,070 --> 00:19:09,504
اينجاست

444
00:19:09,538 --> 00:19:12,073
اين بايد منو پيش هم‌نوعانم برگردونه

445
00:19:12,107 --> 00:19:14,676
دلم برات تنگ ميشه، آمم، گوز

446
00:19:14,710 --> 00:19:16,511
واقعاً متاسفم که اسمت گوز شد

447
00:19:16,545 --> 00:19:18,880
من زود برمي‌گردم مورتي -
جداً؟ -

448
00:19:18,914 --> 00:19:21,783
،وقتي در مورد اينجا به بقيه بگم

449
00:19:21,817 --> 00:19:24,052
ما برمي‌گرديم تا از اينجا پاک‌ـتون کنيم

450
00:19:24,086 --> 00:19:25,653
آمم، پاکمون کنين؟

451
00:19:25,688 --> 00:19:28,656
زندگي ساخته شده از کربن
براي موجودات والاتر يه تهديده

452
00:19:28,691 --> 00:19:30,858
"براي ما، شما چيزي هستين که بهش ميگين "مريضي

453
00:19:30,893 --> 00:19:32,860
هرجايي که شما رو پيدا کنيم، درمانش مي‌کنيم

454
00:19:32,895 --> 00:19:35,530
خودت گفتي که از زندگي بايد حفاظت کرد

455
00:19:35,564 --> 00:19:37,131
حتي با فداکاري

456
00:19:37,166 --> 00:19:39,600
هنوز نظرت در اين مورد عوض نشده

457
00:19:39,635 --> 00:19:42,003
مي‌تونم افکارت رو بخونم

458
00:19:42,037 --> 00:19:44,005
مورتي؟

459
00:19:44,039 --> 00:19:48,309
...آمم، قبل اينکه بري، ميشه

460
00:19:48,343 --> 00:19:49,510
ميشه دوباره برام بخوني؟

461
00:19:49,545 --> 00:19:51,512
البته مورتي

462
00:19:51,547 --> 00:19:54,515
# جهاني بدونِ تهديد #

463
00:19:54,550 --> 00:19:57,819
# ستارگانِ الماسي در جهان نوراني #

464
00:19:57,853 --> 00:20:02,657
# اختراني که در شبِ بي‌انتها مي‌درخشن #

465
00:20:02,691 --> 00:20:08,730
# و همه چي در زيبايي غرق شده است #

466
00:20:08,764 --> 00:20:11,899
# ...و حالا بگو، خدانگهدار #

468
00:20:13,902 --> 00:20:18,139
مورتي، چرا؟ چرا؟

470
00:20:24,413 --> 00:20:25,947
خدانگهدار

471
00:20:25,981 --> 00:20:28,516
شما دوتا حال کردين با همديگه؟

472
00:20:28,550 --> 00:20:30,218
برات کارت پُستال مي‌فرسته؟

473
00:20:30,252 --> 00:20:34,188
پسر، اون يارو عجب شانسي آورد که
مسيرش به تو خورد

474
00:20:34,223 --> 00:20:36,390
مورتي، مي‌دونم که امروز در مورد اعتقادات

475
00:20:36,425 --> 00:20:37,692
،و تصميماتت مسخره‌ـت کردم

476
00:20:37,726 --> 00:20:39,300
ولي خوشحالم که براي برگردوندنِ گوز

477
00:20:39,301 --> 00:20:40,394
ثابت‌قدم بودي

478
00:20:40,429 --> 00:20:41,763
حداقل همه‌ي اون مرگ‌ها و خرابي‌ها

479
00:20:41,797 --> 00:20:44,132
بي‌فايده نبود، مي‌دوني؟

480
00:20:44,166 --> 00:20:46,100
دلت براي رفيق گوزيت تنگ شده، ها؟

481
00:20:46,135 --> 00:20:47,869
خب برات يه سوپرايز دارم داداش

482
00:20:47,903 --> 00:20:49,470
وقتي تو رفته بودي، من يه کرم‌چاله جديد پيدا کردم

483
00:20:49,505 --> 00:20:51,572
که ميليون‌ها موجود مثلِ اون اونطرفش بودن

484
00:20:51,607 --> 00:20:52,874
و همشون ميان اينجا

485
00:20:52,908 --> 00:20:54,575
!چي!؟ ريک، نه! نمي‌توني

486
00:20:54,610 --> 00:20:55,676
ديگه ديره، ريک، سوراخ باز شده

487
00:20:55,711 --> 00:20:57,111
...نه ريک! تو نمي‌فهمي

489
00:20:58,947 --> 00:21:01,249
خيلي چيزاي ديگه هم باهاش مياد

491
00:21:05,200 --> 00:21:06,821
هي داداش، امروز مورتيِ تو

492
00:21:06,855 --> 00:21:08,790
چند نفرو به کشتن داد؟

493
00:21:08,824 --> 00:21:10,892
هيچي، ما تموم روز رو توي
بليپز اند چيتز" خوش گذرونديم"

494
00:21:10,926 --> 00:21:12,393
مگه نه رفيق؟

495
00:21:12,427 --> 00:21:14,529
!معلومه که آره دادا
!روي" محشره"

497
00:21:16,098 --> 00:21:16,964
خوش به حالشون

498
00:21:16,999 --> 00:21:19,467
هي مورتي، اون جريِ ماست

499
00:21:19,501 --> 00:21:22,403
،دلم برات تنگ شده بود
سلام ريک

500
00:21:22,437 --> 00:21:23,771
خوشحالم که سالمي، جري

501
00:21:23,806 --> 00:21:25,706
نظرت چيه بريم خونه؟ -
خيلي موافقم -

502
00:21:25,741 --> 00:21:27,875
وايسين، شما 5126 نيستين؟

503
00:21:27,910 --> 00:21:30,511
.مطمئن نيستم، مورتي

504
00:21:30,546 --> 00:21:32,213
آه، اين که بليط "بليپز اند چيتز" ـه

505
00:21:32,247 --> 00:21:34,215
چي!؟ -
آفرين مورتي -

506
00:21:34,249 --> 00:21:35,616
اَه، مهم نيست

507
00:21:35,651 --> 00:21:37,752
وايسين ببينم، چي!؟

508
00:21:37,786 --> 00:21:39,654
بيا بريم جري -
بريم جري -

509
00:21:39,999 --> 00:21:49,323
 مترجـم: امـــیــــن
<font color="MediumSlateBlue">AminGeneral</font>
[ ادامه بعد از تیتراژ ]

510
00:22:10,285 --> 00:22:13,054
از کاراي روزمره خسته شدين؟

511
00:22:13,088 --> 00:22:15,489
"خب، پاشين بياين به "بليپز اند چيتز

512
00:22:15,524 --> 00:22:17,600
ما يه بازي داريم که نمي‌دونم چيه

513
00:22:17,601 --> 00:22:18,893
يه عالمه بازي ديگه هم داريم

514
00:22:18,927 --> 00:22:21,462
،مي‌تونين "چابو" و "فلوبو" بخورين

515
00:22:21,496 --> 00:22:22,797
!و مي‌تونين شليک کنين

516
00:22:22,831 --> 00:22:24,999
!پاشين بياين و بازي کنين

517
00:22:25,033 --> 00:22:26,434
!از "فلوربو"ـتون استفاده کنين تا بليط بخرين

518
00:22:26,468 --> 00:22:28,669
روي 2" هم اومده"

519
00:22:28,704 --> 00:22:31,339
!"پاشين بياين به "چيتز اند چيتز

520
00:22:31,373 --> 00:22:33,241
باحال‌ترين مکان توي دنياست

522
00:22:34,209 --> 00:22:35,977
!منم تونستم توي تبليغش باشم

523
00:22:36,000 --> 00:22:43,977
<font color="red">©</font> TvWorld.info
