﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:07,400
...سينتيا -
...اوه خداي من! نه، نه -

2
00:00:07,405 --> 00:00:09,205
!بهت گفتم -
...صبر کن -

3
00:00:09,210 --> 00:00:10,799
...ميشه با من

4
00:00:11,144 --> 00:00:13,187
!ازدواج نکني؟
.من ورونيکا رو انتخاب کردم

5
00:00:13,188 --> 00:00:14,121
چي؟ -
!آره -

6
00:00:14,122 --> 00:00:17,805
گفتم که.               - چرا ورونيکا رو انتخاب کرد؟ -
.چون عاشقشه -

7
00:00:17,806 --> 00:00:19,344
،خوب اگه باعث دلگرميت ميشه سامر

8
00:00:19,345 --> 00:00:21,592
بايد بگم هيچکدوم اينا اهميت ندارن
و اين سريال هم واقعاً احمقانه ـست

9
00:00:21,593 --> 00:00:23,055
.اوکي، من يه فکري دارم ريک

10
00:00:23,056 --> 00:00:26,889
تو برداشت خودت از يه تلويزيون خوب رو
بهمون نشون بده، و ما هم مثل تو ميرينيم توش

11
00:00:26,890 --> 00:00:28,232
چرا زودتر نگفتي؟

12
00:00:29,233 --> 00:00:30,233
!هي

13
00:00:30,543 --> 00:00:34,531
اي جونم! زانتونايت بلوريه؟
.اين وسيله الکترون‌هاي همه‌ي ابعاد رو مديريت ميکنه

14
00:00:34,532 --> 00:00:39,648
.مثل هميشه بيست درصد قضيه رو درست گفتي مورتي
مهمترين قسمتش اينه که همين تازگي

15
00:00:39,649 --> 00:00:42,248
پکيج شبکه‌هاي کابلي رو با برنامه‌هايي
.از هر واقعيت که تصورش رو بکني آپگريد کردم

16
00:00:42,249 --> 00:00:43,912
صبر کن، پس يعني شوتايم اگزتريم رو هم داريم؟
(شبکه‌اي که فيلمهاي اکشن و گانگستري و... نشون ميده)

17
00:00:43,913 --> 00:00:46,984
نظرت درباره شوتايم اگزتريمي که توش
مردها ميتونن از ذرت به آدم تکامل پيدا کنن چيه؟

18
00:00:46,985 --> 00:00:48,975
.ما زياد با هم فرق نداريم
.هردو ذرت‌هاي کار درستيم

19
00:00:48,976 --> 00:00:52,178
...آره. ولي يکي از ما
!ذرت مُرده ـست

20
00:00:52,179 --> 00:00:53,208
.چقدر چرت -
.سامر -

21
00:00:53,209 --> 00:00:56,426
تو سه ماه نشستي پاي يه سريالي که توش
.طرف يه زن الکي رو انتخاب ميکنه

22
00:00:56,427 --> 00:00:59,169
که چي؟ اگه آدم‌هاش ذرتي بودن بهتر بود؟

23
00:00:59,170 --> 00:01:01,596
.جري، متوجه نيستي
...اين يه تلويزيون بي پايان

24
00:01:01,597 --> 00:01:03,669
.از دنياهاي بي پايانه
.ببين

25
00:01:03,670 --> 00:01:05,681
.اين عن خيلي خوشمزه ـست

26
00:01:05,682 --> 00:01:07,169
.يه فيلم درباره مردي که عن ميخوره

27
00:01:08,325 --> 00:01:10,199
...يه برنامه خشن درباره عتيقه جات

28
00:01:11,463 --> 00:01:13,778
.افتخار داديد -
.خواهش ميکنم -

29
00:01:13,779 --> 00:01:16,204
برنامه لترمن از يه تايم‌لاني که توش
...جري يه آدم مشهوره

30
00:01:16,205 --> 00:01:17,803
!وايسا -
اين ديگه چيه؟ -

31
00:01:17,804 --> 00:01:19,187
.موافقم
آخرش که چي؟

32
00:01:19,188 --> 00:01:20,843
!نه، اونيکي شبکه
!بزن عقب

33
00:01:20,844 --> 00:01:22,358
جدي؟
.خيلي خوب، باشه

34
00:01:22,359 --> 00:01:25,626
.گلن، اين يه حکم قضاييه
.ميگه ديگه نميتوني گه بخوري

35
00:01:26,601 --> 00:01:29,705
.خيلي خوب جري، هرچي تو بگي
.خودمم بدم نمياد

36
00:01:30,461 --> 00:01:37,961
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color=#f26522>[ TvWorld.info ]</font>

37
00:01:38,962 --> 00:01:44,462
<font color=#FF8000>
ريــک و مــورتــي
قـسـمـت هـشـتـم
</font>

38
00:01:52,463 --> 00:02:00,963
ترجمه از امـيـن و ميـلاد
<font color=#Aa>AminGeneral </font> & <font color=#ed>Milad eMJey</font>

39
00:02:01,962 --> 00:02:05,430
"در قسمت بعدي "شملويِ شملوس
.شملوني يه کابوس ميبينه

40
00:02:05,431 --> 00:02:07,287
!شملانتا، شملونا

41
00:02:07,288 --> 00:02:10,749
شگت انگيزه. يه بُعد که توش همه اسم‌هاي خاص
.با "شمل" شروع ميشن

42
00:02:10,750 --> 00:02:14,764
...شملاو، شملنجولا، شملاناتان

43
00:02:14,765 --> 00:02:16,951
.خيلي خوب، ديگه حوصله ـم سر رفت

44
00:02:17,526 --> 00:02:21,636
ريک، ميشه برگردي همون کانالي که
من تو برنامه ديويد لترمن بودم؟

45
00:02:21,637 --> 00:02:24,469
،بي نهايت عدد بزرگيه جري
.يادم نيست کدوم کانال بود

46
00:02:24,470 --> 00:02:26,270
!برگرد، برگرد -
...يا خدا -

47
00:02:26,275 --> 00:02:27,849
.داري حرف حق رو ميزني

48
00:02:27,850 --> 00:02:30,631
!اوه خداي من! بابا تو فيلم اطلس ابره
(فيلمي با بازي تام هنکس)

49
00:02:30,632 --> 00:02:33,241
!من تو اطلس ابر هستم
اطلس ابر چيه؟

50
00:02:33,242 --> 00:02:37,442
بعضي وقتا حقيقت‌هاي کوچيک با حقيقت‌هاي
.بزرگ فرق دارن

51
00:02:37,450 --> 00:02:38,723
چطور ممکنه؟

52
00:02:38,724 --> 00:02:43,108
،بينهايت بُعد زماني، بينهايت امکان
شامل يه بُعد که توش جري يه سوپر استاره

53
00:02:43,109 --> 00:02:47,728
ببينيد، شما داريد واسه جنبه‌ي اشتباه اين
.دستگاه هيجان زده ميشيد. نگاه کنيد

54
00:02:47,729 --> 00:02:50,469
.و حالا، يک راز سريع ديگر

55
00:02:50,470 --> 00:02:54,046
.فقط ميخوام بدونم کي ميتونه همچين کاري بکنه
!خيلي مسخره ـست

56
00:02:54,047 --> 00:02:57,190
من اينکارو کردم. اين چاقو و خوني که روشه رو ميبيني؟
.اين اثر انگشت منه

57
00:02:57,191 --> 00:02:59,069
.گناهکار! من تو رو محکوم به حبس ابد ميکنم

58
00:02:59,560 --> 00:03:01,962
.اين هم يه راز سريع ديگه -
!مادرم مُرده -

59
00:03:01,963 --> 00:03:05,887
.و من کشتمش. اين اسلحه ـم
.بهم دستبند بزن، خيلي ممنونم ازت

60
00:03:05,888 --> 00:03:07,551
!گناهکار
.محکوم به مرگ

61
00:03:08,834 --> 00:03:10,471
.اينم يکي ديگه -
!من قاتلم -

62
00:03:11,100 --> 00:03:13,639
واو، اين يکي واقعاً سريع بود، نه؟

63
00:03:13,640 --> 00:03:17,491
حالا کي ميخواد برنامه‌هاي رندوم خفن تلويزيوني
...از بعدهاي متفاوت ببينه

64
00:03:18,065 --> 00:03:21,711
و بعد کي ميخواد بطرز خود خواهانه‌اي
خودِ ديگرش رو ببينه؟

65
00:03:21,712 --> 00:03:23,293
.من ميخوام خودِ ديگرم رو ببينم -
!نارسيس دوست دارم -

66
00:03:24,394 --> 00:03:27,924
بيا. اين وسيله شبكيه چشمتون رو اسکن ميکنه
و بهتون اجازه ميده بُعد هاي موازي رو

67
00:03:27,925 --> 00:03:29,956
.از طريق هماهنگ کردن نسخه‌هاي چشمتون ببينيد

68
00:03:29,957 --> 00:03:30,984
!بريد پي کارتون

69
00:03:30,985 --> 00:03:32,341
!آره! خيلي حال ميده -
!خانما مقدم هستن -

70
00:03:33,061 --> 00:03:34,230
.بهت افتخار ميکنم مورتي

71
00:03:34,231 --> 00:03:37,721
.هي مرد، من دوهزار واسه خودم چيزي نميخوام ريک
!بزن چندتا برنامه مشتي ببينيم، يو

72
00:03:37,974 --> 00:03:39,345
،من "جانسونِ مورچه تو چشم" هستم

73
00:03:39,346 --> 00:03:41,486
.اينجا هم فروشگاه "جانسونِ مورچه تو چشم"ـه

74
00:03:41,487 --> 00:03:43,585
!منظورم اينه، تو چشماي من کُلي مورچه هستش

75
00:03:43,586 --> 00:03:46,769
و تو مغازه هم کُلي تلويزيون، مايکروويو
...و راديو داريم

76
00:03:46,770 --> 00:03:51,714
،البته فکر کنم. صددرصد مطمئن نيستم اينجا چي داريم
.چون نميتونم چيزي ببينم

77
00:03:51,844 --> 00:03:54,459
!قيمت‌هامون
!ناموساَ خيلي پايين هستن

78
00:03:54,460 --> 00:03:57,074
!اين يخچال رو ببينيد
!فقط دويست دلار

79
00:03:57,075 --> 00:04:00,451
نظرتون درباره اين مايكروويو چيه؟
!فقط صد دلار! قيمت‌ها خيلي عادلانه هستن

80
00:04:00,452 --> 00:04:04,581
!من جانسونِ مورچه تو چشم هستم
!همه چي سياهه، من نميتونم چيزي ببينم

81
00:04:04,582 --> 00:04:07,332
،و هيچي هم نميتونم حس کنم
اينو گفته بودم؟

82
00:04:07,335 --> 00:04:10,285
.ولي هيچي مثل مورچه تو چشم داشتن جالب نيست

83
00:04:10,286 --> 00:04:12,955
،خوب هميشه همينطوريه
.پس ازش بگذريم

84
00:04:12,961 --> 00:04:15,144
.من چيزي حس نميکنم
.اين مرض خيلي نادريه

85
00:04:15,145 --> 00:04:19,598
عصب‌هام اصلاَ اجازه حس کردن چيزي رو بهم
.بهم نميدن

86
00:04:19,599 --> 00:04:22,889
.واسه همين اصلاَ نميدونم اطرافم چه خبره
.من الان وايسادم؟ نشستم؟ نميدونم

87
00:04:22,890 --> 00:04:25,811
واقعآَ مطمئنيم که ميخوايم اينکارو بکنيم؟
که به زندگيِ ديگه خودمون نگاه کنيم؟

88
00:04:25,812 --> 00:04:29,112
!حق با توئه. شايد بهتره فقط ياتزي بازي کنيم. بدش من
(يه نوع بازي با تاس)

89
00:04:30,063 --> 00:04:34,297
چي ميبيني؟ -
.سفيدي. سفيديِ خالص -

90
00:04:36,240 --> 00:04:39,310
.تو بهترين دوست مني جري اسميت
.من عاشق اينم باهات کوکائين بزنم

91
00:04:39,315 --> 00:04:42,953
،وهو... منم عاشق اينم باهات کوکائين بزنم
!جاني دپ

92
00:04:43,164 --> 00:04:44,993
فکر نميکني زيادي استفاده کردي؟

93
00:04:46,448 --> 00:04:48,282
...دارم عمل ميکنم

94
00:04:48,283 --> 00:04:50,637
،ولي نه روي اسب
!روي يه آدم

95
00:04:50,638 --> 00:04:54,077
عاليه بث! تو هميشه ميخواستي يه
!جراح واقعي باشي

96
00:04:54,244 --> 00:04:56,484
.من يه جراح واقعي هستم

97
00:04:56,956 --> 00:04:58,659
!اه... نوبتِ سامره -
!بالاخره -

98
00:05:00,356 --> 00:05:01,396
.چيزي نميبينم

99
00:05:01,397 --> 00:05:03,409
.خوب، بايد يه بُعد ديگه رو انتخاب کني

100
00:05:03,410 --> 00:05:05,357
،اگه من و پدرت به آرزوهامون رسيديم

101
00:05:05,358 --> 00:05:06,872
!پس احتمالاً تو اصلاً بدنيا نيومده باشي

102
00:05:06,873 --> 00:05:10,008
.منظوري نداشتم
.جداً منظوري نداشتم

103
00:05:10,009 --> 00:05:13,178
باشه، يه دنيا رو انتخاب ميکنم که توش
.شماها از داشتن من رنج ميبريد

104
00:05:16,555 --> 00:05:18,126
.داريم ياتزي بازي ميکنيم

105
00:05:18,127 --> 00:05:21,643
.ياتزي باحاله. ما عاشق ياتزي هستيم -
!يه بازي باحال براي خانواده‌هاي باحال -

106
00:05:21,644 --> 00:05:23,800
هي، ميشه اين عينک رو يه دقيقه بدي من؟

107
00:05:23,801 --> 00:05:30,386
،ماشيني با 45 اسب بخار و ترمزهاي ضد قفل
...و اين ماشين رسمي آقاي عطسه‌ايِ سه بعديه

108
00:05:30,387 --> 00:05:33,531
...مدلي جديد.... عطسه‌اي اکس ال

109
00:05:33,532 --> 00:05:36,614
،وقتي بوق رو به صدا درمياريد
.صداي عطسه از خودش درمياره

110
00:05:37,054 --> 00:05:41,266
...مودبانه، درست با ماشين عطسه‌اي

111
00:05:41,292 --> 00:05:44,354
.ديزي... مک... دولوكس

112
00:05:44,355 --> 00:05:46,455
!اوه، من آقاي عطسه‌اي هستم

113
00:05:46,600 --> 00:05:50,476
هاه، مثه اينکه تلويزيون‌هاي ابعاد ديگه
.برنامه‌هاي جالب‌تري دارن

114
00:05:50,477 --> 00:05:53,295
آره، تقريباَ يه حس بداهه‌گويي
.توشون جريان داره

115
00:05:53,296 --> 00:05:55,705
!هم اکنون در سينماها
:تابستان امسال

116
00:05:55,706 --> 00:05:59,854
.دو برادر. در يک ون
.و بعد برخورد يک شهاب

117
00:05:59,855 --> 00:06:04,166
...و اونها سريعاَ تا جايي که راه داشت
.از دست هيولاهاي عظيم گربه‌اي فرار کردن

118
00:06:04,167 --> 00:06:10,767
...و بعد يه طوفان عظيم شروع شد
.و اونموقع بود که همه چيز نابود شد

119
00:06:11,550 --> 00:06:14,269
.بعد سروکله‌ي يه ناوگان جنگي مکزيکي پيدا شد

120
00:06:14,270 --> 00:06:19,828
.با اسلحه‌هايي که از... گوجه ساخته شده بودن
...و ميتوني مطمئن باشي که

121
00:06:19,829 --> 00:06:23,078
.اين برادرها بلدن چطوري از پس اونها بربيان

122
00:06:23,079 --> 00:06:29,291
در فيلم: "برادرانِ تهاجم بيگانه‌هاي ناوگان
،هيولاي گوجه‌اي مکزيکي

123
00:06:29,292 --> 00:06:34,492
برادرهايي که عادي هستن، و در يک ون
...از دست ستاره‌هاي دنباله دار

124
00:06:34,500 --> 00:06:37,300
"!و اين چيزها فرار ميکنن

125
00:06:37,363 --> 00:06:39,050
،وايسيد
!هنوز مونده

126
00:06:39,051 --> 00:06:43,038
،پيرزن‌ها تو راه هستن، و اونها هم تو فيلم حضور دارن
،و اونها ميان

127
00:06:43,039 --> 00:06:46,411
.و بشدت به اين برادرها حمله ميکنن

128
00:06:46,670 --> 00:06:48,727
،ولي بيايد برگرديم سر همون برادرها
چون

129
00:06:48,753 --> 00:06:50,739
.اونها يه پيوند خيلي قوي باهم دارن

130
00:06:50,740 --> 00:06:54,435
،نبايد اينجا چيزي بهتون بگم
...ولي يه چيزي رو ميگم: ماه

131
00:06:54,436 --> 00:06:57,182
.در حال برخورد با زمينه ...
و اونموقع چيکار ميکنيد؟

132
00:06:57,183 --> 00:07:01,076
...و دو برادر و
...و اونها رو صدا ميکنن

133
00:07:01,077 --> 00:07:04,743
!"دو برادر... "دو برادر
اسم فيلم فقط "دو برادر" ـه

134
00:07:04,744 --> 00:07:07,341
،يا جد ننه بزرگ
.دارم جايزه نوبل ميبرم

135
00:07:07,342 --> 00:07:09,025
!يالا
!وقتت تمومه

136
00:07:09,453 --> 00:07:11,098
!دارم يه شير رو رام ميکنم

137
00:07:11,099 --> 00:07:15,712
.نه وايسا... دوربين فيلمبرداري هم هست
.بايد يه رام کننده شير تو يه فيلم باشم

138
00:07:15,713 --> 00:07:17,583
.ديگه بقيشو خودتون حدس بزنيد
.دارم با شيرها کار ميکنم

139
00:07:19,700 --> 00:07:24,128
،اوه، ياتزي بازي نميکنيم
.بجاش مار و پله بازي ميکنيم

140
00:07:24,129 --> 00:07:28,685
...بنظر مياد وقتي من باشم زندگي يذره، نميدونم
قابل پيش بيني ميشه؟

141
00:07:28,686 --> 00:07:31,120
،وقتي دو نفر تشکيل يه زندگي ميدن

142
00:07:31,121 --> 00:07:34,120
زندگي‌هاي قبليشون رو بعنوان يه
.چيزي شخصي ميذارن کنار

143
00:07:34,121 --> 00:07:38,121
بزن بغل! ما چون توي جشن پايان تحصيل
.سکس غير امن داشتيم قهرمان نيستيم

144
00:07:38,125 --> 00:07:41,329
اوه، فهميدم. حالا که فهميدي ممکن بوده
،زندگي بهتري داشته باشي

145
00:07:41,330 --> 00:07:44,467
.واسه اينکه جلوت رو گرفتم ازم دلخوري

146
00:07:44,468 --> 00:07:46,659
حالا که ميدونيم داري فکر ميکني
،ورق‌ها دارن به سمتت برميگردن

147
00:07:46,685 --> 00:07:48,875
ميدونيم فکر کردي ورق‌هايي هم بودن
!که به نفع خودت برشون نگردوندي

148
00:07:49,140 --> 00:07:51,604
چي داري ميگي؟ -
،تمام اين مدت داشتي به اين فکر ميکردي -

149
00:07:51,605 --> 00:07:54,475
اگه جريِ بازنده منو از سقط جنين"
"منصرف نکرده بود چي ميشد؟

150
00:07:54,656 --> 00:07:56,807
.خوب الان ميدوني که دکتر ميشدي

151
00:07:57,638 --> 00:08:01,481
و همينطور تنها تو يه خونه پر از پرنده‌هاي
.غيربومي مشروب ميخوردي

152
00:08:01,482 --> 00:08:05,155
و منم ميشدم رفيق گارد ديکاپريو
!که باکريستن استوارت سکس ميکنم

153
00:08:05,156 --> 00:08:06,615
به سقط جنين هم فکر کرده بوديد؟

154
00:08:06,616 --> 00:08:10,429
همه دربارش فکر ميکنن. واضحه که من نسخه‌اي از
.خودمم که اينکارو نکردم

155
00:08:10,430 --> 00:08:13,290
.پس... قابلي نداشت -
.آره، قابلي نداشت -

156
00:08:13,291 --> 00:08:16,914
آره، بسي ازتون ممنونم. واقعاَ باعث دلگرميه که
توسط والديني بزرگ بشي

157
00:08:16,915 --> 00:08:20,242
،که بجاي شاد بودن
.خودشون رو مجبور کردن باهم باشن

158
00:08:20,243 --> 00:08:21,791
هي، ويفر داريم؟

159
00:08:23,956 --> 00:08:27,391
اوه پسر. مثل اينکه زندگي‌هاي ديگه ـتون رو چک
کرديد و متوجه شديد

160
00:08:27,392 --> 00:08:31,095
.وضع الانتون زياد خوب نيست، آره؟ خيلي بد شد
.ميدونيد، من و مورتي داريم کِـيـف ميکنيم

161
00:08:31,096 --> 00:08:33,425
همين الان يه برنامه به اسم
.نوازش کننده‌هاي توپي" پيدا کرديم"

162
00:08:33,426 --> 00:08:37,713
منظورم اينه، نميخوام به رُختون بکشم
.ولي واضحه که اون موقع تصميماي بدي گرفتيد

163
00:08:42,718 --> 00:08:43,860
نوازش کننده‌هاي توپي

164
00:08:50,514 --> 00:08:53,114
.من الان تو بهشتم -
.اين بهترين روز زندگي منه -

165
00:08:53,307 --> 00:08:54,566
حالا چيکار کنيم؟

166
00:08:54,829 --> 00:08:57,036
.اين برنامه "نوازش کننده‌هاي توپي" بنظر جالب مياد

167
00:08:57,037 --> 00:08:58,306
!بابا -
چيه؟ -

168
00:08:58,307 --> 00:09:00,940
!اونا دارن خوش ميگذرونن
از جون من چي ميخوايد؟

169
00:09:00,941 --> 00:09:04,530
همه خانواده‌هايي که تو اين محله زندگي ميکنن
.بايد تو فکر اين باشن که طبق انتخاب باهم هستن يا نه

170
00:09:04,531 --> 00:09:08,831
حالا خانواده ما يه عينک ميان‌بعدي داره
.که بهمون نشون داده ما طبق انتخاب باهم نيستيم

171
00:09:08,835 --> 00:09:11,515
!خوب من ميرم -
!نميتوني بري، تو هفده سالته -

172
00:09:11,516 --> 00:09:13,266
.آره، و حامله هم نيستم

173
00:09:13,270 --> 00:09:16,011
ميخوام تصميم بهتري نسبت به شما وقتي
.همسن من بودين بگيرم

174
00:09:16,012 --> 00:09:21,395
.ميخوام برم جنوب غربي و... نميدونم، بزنم تو کار کريستال
(شيشه  Breaking Bad يا جواهر بسازه يا مثل سريال)

175
00:09:22,076 --> 00:09:25,427
!ساتردي نايت لايو

176
00:09:25,428 --> 00:09:26,641
...با شرکت

177
00:09:26,642 --> 00:09:30,772
!يه تيکه نون تست
!دو مرد با سبيل‌هاي دسته‌اي

178
00:09:30,773 --> 00:09:33,587
!يه مرد نقره‌اي که صداي روبات درمياره

179
00:09:33,588 --> 00:09:35,454
!گار مانارنار

180
00:09:35,455 --> 00:09:40,147
...سه... اه
...بعداَ ميگم چيه

181
00:09:40,148 --> 00:09:44,048
يه سوراخ تو ديوار که مردم ميتونن
...همه چي رو ازش ببينن

182
00:09:44,055 --> 00:09:52,110
و در آخر ميريم سراغ کسي که 25 سالِ
!پياپي برنامه اجرا کرده: بابي مايني‌هان

183
00:09:52,111 --> 00:09:55,926
يه چيز جالب بگم، مايني‌هان و اون نون تست
.از همديگه متنفرن

184
00:09:55,927 --> 00:09:58,484
مثل اينکه يه سري تفاوت جدي
.سر تصميم گيري‌ دارن

185
00:09:58,719 --> 00:10:05,219
آيا از درهاي واقعيِ خونه ـتون خسته شديد؟
اونايي که وقتي بازشون ميکنيد يطرف ميرن و شما
ميريد يه اتاق ديگه؟

186
00:10:05,225 --> 00:10:08,866
!"يه سر بريد مغازه "درهاي قلابي واقعي
.جايي که پُره از درهاي قلابي

187
00:10:08,867 --> 00:10:12,611
.ميبينيد؟ نگا، اينو داشته باشيد! باز نميشه
.باز نميشه

188
00:10:12,612 --> 00:10:14,935
،اينم باز نميشه
.اينم باز نميشه

189
00:10:14,936 --> 00:10:17,935
!هيچکدوم باز نميشن
.هست  FakeDoors.com آدرس وبسايت ما

190
00:10:17,936 --> 00:10:23,655
پس اگه ميخوايد کُلي در قلابي بخريد
!يه سر به ما بزنيد

191
00:10:31,068 --> 00:10:34,568
.يه ديقه وايسا ريک. فکر کردم اين تبليغاته
...جريان چيه؟ منظورم اينه

192
00:10:34,570 --> 00:10:37,770
.آروم باش مورتي. بيخود خودتو درگير نکن
.بيا ببينم آخرش چي ميشه

193
00:10:38,856 --> 00:10:41,437
!راه بريد ديگه، بايد برم

194
00:10:41,738 --> 00:10:43,099
!حرومزاده

195
00:10:45,175 --> 00:10:48,139
.ببين، اينجا بايد خونه ـش باشه... اوکي

196
00:10:49,500 --> 00:10:51,930
هاه، داره واسه خودش ساندويچ درست ميکنه

197
00:10:54,916 --> 00:10:57,243
!ســلام همگي
خب اينجام خونه‌ي منه

198
00:10:57,244 --> 00:10:59,522
،الان براي خودم ساندويچ درست کردم
کره بادوم زميني با ژله

199
00:10:59,523 --> 00:11:01,923
!هنوز اينجام، دارم درهاي قلابي ميفروشم

200
00:11:01,924 --> 00:11:04,195
چي!؟ -
!خداي من، هنوز آگهي بازرگاني ـه -

201
00:11:04,196 --> 00:11:06,318
!درهاي قلابي داريم که باورتون نميشه

202
00:11:06,319 --> 00:11:08,659
پس منتظر چي هستيد!؟
!بياين درِ قلابي بخريد

203
00:11:08,660 --> 00:11:10,986
زنگ بزنيد و چند تا درِ قلابي سفارش بديد

204
00:11:10,987 --> 00:11:13,837
"درنگ نکنيد، نگران چيزي نباشيد و دو دل هم نباشيد"

205
00:11:13,840 --> 00:11:15,955
خب ديگه، حوصله ـم سر رفت، عوض ميکنم -
وايسا ريک! عوض نکن -

206
00:11:15,956 --> 00:11:17,722
دو دل هم نباشيد، اينا شعار ماست

207
00:11:17,723 --> 00:11:19,950
پايين صفحه هم مي‌بينين، زيرِ اسم ـمون

208
00:11:19,951 --> 00:11:22,550
اينم يه شعار ديگه، زيرِ اون يکي

209
00:11:22,551 --> 00:11:24,866
منتظر چي هستيد!؟ بياين درِ قلابي بخريد

210
00:11:24,867 --> 00:11:27,201
،سريع بياين تو و سريع‌تر برين بيرون

211
00:11:27,202 --> 00:11:29,002
با يه بغل درِ قلابي توي بغل ـتون

212
00:11:29,005 --> 00:11:30,396
خيلي خب، ميتوني عوضش کني

213
00:11:30,397 --> 00:11:31,550
...حتي نگران نباشيد

214
00:11:32,532 --> 00:11:36,658
،از زندگي "مامانمنانديز" بيزارم
الان يه‌کمي کيک ذرت مي‌چسبه

215
00:11:37,802 --> 00:11:38,927
!ريک، اين خيلي باحاله

216
00:11:38,928 --> 00:11:41,720
مثل گارفيلد مي‌مونه، منتها
بجاش "گازورپازورپ‌فيلد" ـه

217
00:11:41,721 --> 00:11:45,655
هي، گازورپازورپ همون جايي نبود که
ربات سکس ـه ازش اومده بود؟ يادته؟

218
00:11:45,656 --> 00:11:49,856
همون سياره ـه؟ -
آره، کاملاً، آره، درسته -

219
00:11:49,860 --> 00:11:53,118
خودشه -
!آره، بيا "گازورپازورپ‌فيلد" ببينيم -

220
00:11:53,119 --> 00:11:55,091
سلام جان، من "گازورپازورپ‌فيلد" هستم

221
00:11:55,092 --> 00:11:59,398
ک...ن لقت جان، خيلي ک...ني و
!خنگ و احمق و کودن هستي

222
00:11:59,399 --> 00:12:02,202
،"بس کن "گازورپازورپ‌فيلد
اينقدر حرف زشت نزن بهم، خب؟

223
00:12:02,203 --> 00:12:08,703
...خنگ، احمق، ضعيف، رقت انگيز، سفيد، سفيد، آه

224
00:12:09,536 --> 00:12:15,161
،گناه‌کار، سفيد پوست گناه‌کار
يه تيکه آشغال که بويي از انسانيت نبرده

225
00:12:15,162 --> 00:12:17,121
،"خدايا، "گازورپازورپ‌فيلد
...خيلي، ميدوني

226
00:12:17,122 --> 00:12:19,197
خيلي بدجنس هستي، از کيک خبري نيست

227
00:12:19,198 --> 00:12:23,111
!به يه ورم هم نيست
!من "گازورپازورپ‌فيلد" هستم، جنده

228
00:12:23,112 --> 00:12:25,405
!حالا کيک ذرت ت...خمي ـم رو بده

229
00:12:25,406 --> 00:12:29,346
هي ريک، اونا از صداي "بيل موري" استفاده کردن؟
صداش خيلي شبيهِ بيل موري ـه
[صداپيشه‌ي شخصيت گارفيلد در فيلم]

230
00:12:29,347 --> 00:12:32,886
،نه مورتي، صداي "لورنزو موزيک" ـه
توي اين واقعيت هنوز زنده ـست
صداپيشه‌ي اولين شخصيت گارفيلد در سال 1982 که]
[در اون موقع يه سريال انيميشني بوده

231
00:12:32,887 --> 00:12:34,581
اوه، اوکي، اسمش واقعاً "لورنزو موزيک" بوده؟

232
00:12:34,582 --> 00:12:38,047
آره، مطمئنم، اون صداپيشه‌ي يکي از
شخصيت‌هاي "روح‌گيران" هم بود
[اسم فيلمي قديمي و کمدي]

233
00:12:38,048 --> 00:12:41,703
"که خيلي عجيبه، آخه همون شخصيتيه که "بيل موري
توي فيلم نقشش رو بازي ميکرد

234
00:12:41,704 --> 00:12:42,754
...ولي وقتي فيلمـو ساختن

235
00:12:42,755 --> 00:12:46,002
،بيل موري صداپيشه‌ي "گازورپازورپ" شد
همون گارفيلد منظورمه

236
00:12:46,003 --> 00:12:48,682
چه داستان باحالي ريک، حالا همه‌ي اينا
توي اين واقعيت هم اتفاق افتاده؟

237
00:12:48,683 --> 00:12:51,439
چه‌ميدونم، فقط داشتم باهات گَــپ مي‌زدم، مورتي

238
00:12:51,440 --> 00:12:54,640
چه فکري در مورد من ميکني؟
اينکه از همه چيز خبر دارم؟

239
00:12:55,157 --> 00:12:57,522
واقعاً تو منو از سقط جنين منصرف کردي؟

240
00:12:57,523 --> 00:13:00,181
خب راستش تو راهِ مطب لاستيک ماشين پنچر شد

241
00:13:00,547 --> 00:13:04,029
به نظر خودم داشتم در حق بچه‌هام لطف مي‌کردم

242
00:13:04,167 --> 00:13:08,174
و حالا اولين فرزندم ميخواد بره تو کارِ کريستال

243
00:13:08,175 --> 00:13:11,050
که يا اسم رمزيِ همون شيشه ـست
يا شروع راهِ اعتياده

244
00:13:11,051 --> 00:13:13,045
پس ما هيچ کمکي به بچه‌هامون نکرديم

245
00:13:13,046 --> 00:13:18,335
...پس يا بايد به خاطر خودمون پيش همديگه بمونيم، يا

246
00:13:18,336 --> 00:13:19,761
يـا؟

247
00:13:21,432 --> 00:13:24,283
مرد ، زن
و حالا مرد خرطومــي؟

248
00:13:24,284 --> 00:13:26,722
ميدونيم که دانشمندان انسان‌هايي
...ساختن که خرطوم دارن

249
00:13:26,723 --> 00:13:29,604
و با هر دو جنس مذکر و مونث قادر به
برقراري رابطه‌ي جنسي هستن

250
00:13:29,605 --> 00:13:32,547
ولي با ازدواج اين انسان‌ها موافق نيستيم

251
00:13:32,548 --> 00:13:37,213
!براي خود خط قرمزي قائل باشيد، مردم
!به ازدواج اين اشخاص راي منفي بديد

252
00:13:37,214 --> 00:13:38,932
...اين قانوني که ميگه آدماي گِـي

253
00:13:38,958 --> 00:13:40,864
ببخشيد خرطومي، ميتونن ازدواج کنن خيلي مزخرفه

254
00:13:40,870 --> 00:13:41,995
!من که عمراً بذارم

255
00:13:41,996 --> 00:13:44,762
اسپانسر از "مايکل دني" و
"گروه خوانندگي دني"

256
00:13:46,291 --> 00:13:51,115
سلام، من يه آدم خرطومي هستم، و فکر ميکنم
عشق در وجود منم باشه، درست مثل شما

257
00:13:51,116 --> 00:13:54,563
من ميخوام هم به مردان و هم به زنان
اين عشق رو ابراز کنم

258
00:13:54,564 --> 00:13:56,129
...و نميتونم اين کارو بکنم اگه

259
00:13:56,130 --> 00:13:58,611
"مايکل دني" و "گروه خوانندگي دني"
در کارشون موفق بشن

260
00:13:58,612 --> 00:14:01,211
هي، بذارين خرطومي‌ها سکس
داشته باشن و ازدواج کنن

261
00:14:01,212 --> 00:14:03,219
"اسپانسر از "جماعت خرطومي

262
00:14:04,082 --> 00:14:06,100
!اوه، من عاشق اسمارتيز توت فرنگي‌ام

263
00:14:06,377 --> 00:14:11,369
اميدوارم هيچ کس دستش به من و
اسمارتيزهاي توت فرنگي ـم نرسه

264
00:14:11,370 --> 00:14:14,852
ميخوام همشون رو بخورم، چون
،اينطوري ميرن داخل معده ـم

265
00:14:14,853 --> 00:14:17,266
،و ديگه هيچ کس نميتونه اونا رو بخوره
،بجز خودم

266
00:14:17,292 --> 00:14:19,704
چون همشون توي معده‌ي خودم هستن

267
00:14:20,347 --> 00:14:23,949
اسم من آقاي "جونزِ کلاه‌به‌سر" ـه

268
00:14:23,950 --> 00:14:26,299
و خدا لعنت کنه کسي رو که بخواد
اسمارتيزهاي خوشگلم رو بخوره

269
00:14:26,300 --> 00:14:29,145
همشون مال خودم هستن

270
00:14:30,714 --> 00:14:32,129
آخرين قاشق

271
00:14:32,927 --> 00:14:36,600
،حالا ديگه همشون توي معده ـم آروم گرفتن
!من چقدر خوشحالم

272
00:14:36,601 --> 00:14:38,072
!نـــه
!ازم دور شيد

273
00:14:38,073 --> 00:14:40,762
!من و اسمارتيزهاي توت فرنگي ـم رو تنها بذاريد
!نـــه

274
00:14:42,660 --> 00:14:45,163
!يا نـبـيِ اکـرم
!يا پيغمبر اسلام

275
00:14:45,164 --> 00:14:47,210
!درد داره
!امعاء و احشاء ـم اومدن بيرون

276
00:14:47,211 --> 00:14:49,036
چرا ميخواين اينا رو بخورين؟

277
00:14:49,456 --> 00:14:53,989
!اونجا پُره از اسيد معده ـم
!يا پيغمبر اکرم! سَروَر و ناجيِ انسان‌ها

278
00:14:53,990 --> 00:14:57,024
!منو نجات بده
!منو به روشنايي راهنمايي کن

279
00:14:57,025 --> 00:15:00,475
!اوه خداي من، دارم شياطين رو مي‌بينم
!شيطان داره مياد

280
00:15:00,479 --> 00:15:05,260
!خدايا، ريک، چي بود اين
!براي تبليغ مواد خوراکي خيلي خـشـن بود

281
00:15:05,261 --> 00:15:08,337
...خب مورتي، اگه بخواي هله هوله بفروشي

282
00:15:08,338 --> 00:15:11,470
بايد هر چي در توان داري بذاري، مورتي

283
00:15:11,844 --> 00:15:16,576
در دنيايي که مردان عضله‌اي
،با قدرت فراوان ظهور کردند

284
00:15:16,577 --> 00:15:20,545
تنها سه آدم غير عضلاني وجود دارد

285
00:15:20,546 --> 00:15:22,404
!سرتو بيار پايين
!زود باشين! فرار کنين

286
00:15:24,347 --> 00:15:31,034
"و اين موقع بود که عصاره‌ي "آشوبگر
سر رسيد و ترتيب همه‌ي کارها رو داد

287
00:15:31,035 --> 00:15:34,051
با عصاره‌ي آشوبگر، ميزهاي آشوبگر هم داريد

288
00:15:34,052 --> 00:15:39,136
هيچ اتاقي از قدرت آشوبگريِ عصاره‌ي
آشوبگر در امان نيست

289
00:15:39,778 --> 00:15:42,258
اينا چي بود!؟ -
پول توي چيزاي سکسي ـه، مورتي -

290
00:15:42,259 --> 00:15:46,507
پولِ چي چي!؟
اين فيلم بود يا مثلاً وسايل رو تميز ميکرد؟

291
00:15:46,976 --> 00:15:48,891
هي بابا، چي شده؟

292
00:15:48,892 --> 00:15:51,726
من و مادرت قراره يه مدتي رو
جدا از هم زندگي کنيم، مورتي

293
00:15:51,727 --> 00:15:54,550
و خواهرت هم فهميده که يه بچه‌ي ناخواسته بوده

294
00:15:54,969 --> 00:15:55,422
چـ چـ چـــي!؟

295
00:15:55,448 --> 00:15:57,261
...حالا که بحثِ "چـ چـ چـي" شد، مورتي

296
00:15:58,072 --> 00:16:02,274
الان چـ چـ چـي ببينيم؟
اين چطوره؟

297
00:16:02,275 --> 00:16:04,296
...پـا کـودکـي"، تو کارآگاه خوبي هستي"

298
00:16:04,297 --> 00:16:06,999
ولي نه خيلي خوب، اونم به خاطر پاهاي کودکانه ـت

299
00:16:07,000 --> 00:16:09,613
پس "پـا مـعمـولـي" رو همکارت ميکنم

300
00:16:09,614 --> 00:16:10,852
سلام -
...کارآگاه، من -

301
00:16:11,371 --> 00:16:13,751
...اين برام ناراحت کننده ـست، چون احساس ميکنم

302
00:16:13,752 --> 00:16:15,503
به يه همکار پـا معمولي دار نياز ندارم

303
00:16:15,504 --> 00:16:17,338
پا کودکي، با من جروبحث نکن

304
00:16:17,339 --> 00:16:19,597
،شما دو تا موفق باشين
بريد جنايت‌کارها رو بکشيد

305
00:16:20,900 --> 00:16:22,798
!واو، چه سريع اينو پيدا کردي

306
00:16:22,799 --> 00:16:24,913
آره ديگه، آخه من کارآگاه خوبيـم

307
00:16:24,914 --> 00:16:26,591
!ببين پا کودکي، همون مجرم ـست

308
00:16:26,592 --> 00:16:29,156
،من همون قاتله هستم، الان فرار ميکنم
خيلي سريع فرار ميکنم

309
00:16:29,157 --> 00:16:31,929
!پـا کـودکـي، بزن بريم

310
00:16:33,324 --> 00:16:35,604
وقتي ميخوام سريع بدوئم اين صدا رو در ميارم

311
00:16:37,739 --> 00:16:41,511
،خيلي خب، من نميتونم بگيرمش
الان يه درس خيلي مهم ياد گرفتم

312
00:16:41,512 --> 00:16:44,914
!الان ميام پـا کودکي
!من پـا معمولي هستم

313
00:16:46,086 --> 00:16:48,156
!گرفتيمش -
کارِ تيميِ خوبي بود -

314
00:16:48,157 --> 00:16:50,120
،پـا کودکي و پا معمولي
من به شما افتخار ميکنم

315
00:16:50,146 --> 00:16:51,989
به خاطر همکاريِ خوبتون

316
00:16:51,990 --> 00:16:56,393
و پـا کودکي، ميدونم درکِ اين نکته که
به همکار نياز داري برات سخت بوده

317
00:16:56,394 --> 00:16:59,056
ولي بهت افتخار ميکنم که اينو فهميدي -
!ممنونم رئيس -

318
00:16:59,057 --> 00:17:00,566
!حالا گورتون رو گُم کنيد، کو...ني‌ها

319
00:17:00,567 --> 00:17:02,667
خيلي خفن بود، مگه نه مورتي؟

320
00:17:02,670 --> 00:17:04,056
آه، به نظر منم خفن بود

321
00:17:04,057 --> 00:17:06,307
!به تخ...مم هم نيست نظر تو چيه، جري

322
00:17:10,900 --> 00:17:13,253
هي، حالت خوبه؟

323
00:17:14,754 --> 00:17:16,167
تقريباً ميدونم چه حسي داري، سامر

324
00:17:16,168 --> 00:17:18,004
نه، نميدوني، تو برادر کوچيکه هستي

325
00:17:18,005 --> 00:17:20,905
،دليلِ بدبختي پدر مادرت که نيستي
تو فقط ادامه‌دهنده بدبختي ـشوني

326
00:17:22,408 --> 00:17:24,449
ميشه يه چيزي نشونت بدم؟ -
...مورتي، ناراحت نشي ها -

327
00:17:24,450 --> 00:17:26,317
...ولي نقاشيِ من که وقتي 8 سالت بوده کشيدي

328
00:17:26,318 --> 00:17:28,132
حال منو بهتر از اين نميکنه

329
00:17:28,133 --> 00:17:31,093
اوني که بيرونه، قبر منه

330
00:17:31,738 --> 00:17:32,906
وايسا ببينم، چي؟

331
00:17:32,907 --> 00:17:36,922
توي يکي از ماجراجويي‌ها، من و ريک
کلِ جهان رو نابود کرديم

332
00:17:36,923 --> 00:17:42,185
،پس از اون بُعد زماني خارج شديم و به اين يکي اومديم
چون توي اين بُعد، هنوز دنيا نابود نشده بود

333
00:17:42,186 --> 00:17:44,011
...ولي تو اين بُعد، ما مُرده بوديم

334
00:17:44,012 --> 00:17:47,923
پس اومديم اينجا و خودمون رو خاک کرديم
و جاي اونا رو گرفتيم

335
00:17:47,924 --> 00:17:51,002
...و هر روز صبح من به فاصله 20 متر

336
00:17:51,028 --> 00:17:53,944
از جسدِ پوسيده‌ي خودم صبحونه مي‌خورم، سامر

337
00:17:53,945 --> 00:17:56,122
پس يعني تو برادر من نيستي؟

338
00:17:56,123 --> 00:17:58,677
،من بهتر از برادر تو هستم
...من نسخه‌اي از برادرتم

339
00:17:58,678 --> 00:18:00,771
"که وقتي ميگه "نذار برو
ميتوني بهش اعتماد کني

340
00:18:00,772 --> 00:18:04,237
،هيچکس از روي هدف به وجود نيومده
،هيچکس به جايي تعلق نداره

341
00:18:04,238 --> 00:18:07,538
،همه قراره بميرن
حالا بيا تلويزيون ببين

342
00:18:10,237 --> 00:18:14,529
خانم ساليوان هميشه مي‌خواسته
ثروتش رو براي گربه‌هاش جا بذاره

343
00:18:14,899 --> 00:18:18,014
اما حادثه خبر نميکنه و گربه‌ها
بايد يه فکر چاره‌اي بکنن

344
00:18:20,148 --> 00:18:24,320
تنها راهي که اين پيشي‌هاي ملوس دارند
همکاري با همديگه ـست

345
00:18:24,321 --> 00:18:27,233
،خانم ساليوان، ببخشيد که خيلي رُک ميگم

346
00:18:27,234 --> 00:18:29,292
!اما چشماتون خيلي زيبان

347
00:18:30,377 --> 00:18:32,273
الان اين يه فيلم واقعيه؟

348
00:18:32,274 --> 00:18:35,097
!"پاييز امسال با "شراره‌ي عشق

349
00:18:36,833 --> 00:18:38,918
خانم... اوه... ساليوان

350
00:18:39,395 --> 00:18:41,568
...عشقِ بين مردي که بي‌اندازه احساساتي ـه

351
00:18:41,569 --> 00:18:43,915
...يه چيزي در وجود شما هست خانم ساليوان

352
00:18:43,916 --> 00:18:46,959
و 9 گربه که همه‌ي قوانين رو ميشکنن

353
00:18:48,021 --> 00:18:52,202
:"آخرين وصيت و گروه ميو ميو"
"آخر هفته در خانه‌ي پيرزنِ گربه‌باز مُرده 2"

354
00:18:52,203 --> 00:18:54,357
الان يکي توي هاليوود شغلش رو از دست ميده

355
00:18:54,358 --> 00:18:56,926
نويسنده و کارگردان، جري اسميت

356
00:18:56,927 --> 00:18:59,273
من اينو هم نوشتم هم کارگرداني کردم؟
مگه خُلـم آخه!؟

357
00:18:59,274 --> 00:19:02,816
"هي مورتي، تبليغ فيلم "سيتيزن کِين
پدرت رو از دست دادي

358
00:19:02,817 --> 00:19:03,829
مهم نيست

359
00:19:04,100 --> 00:19:06,706
...هي، اگه من و مادرت بخوايم حضانت جدا بگيريم

360
00:19:06,707 --> 00:19:08,998
تو کدوم رو انتخاب ميکني؟ -
مهم نيست -

361
00:19:08,999 --> 00:19:14,636
اخبار فوري: برنده جايزه‌ي اسکار جري اسميت بعد از
...يک شکست احساسيِ شديد در تعقيب و گريز آهسته‌اي

362
00:19:14,637 --> 00:19:17,106
توسط پليس دنبال ميشه

363
00:19:17,107 --> 00:19:19,045
جرئت داري عوض کن -
...بي خيال جر -

364
00:19:19,046 --> 00:19:22,263
شوخي ميکني جري؟ اينا فقط
يه مُشت چرت و پرت بيخوده

365
00:19:22,264 --> 00:19:24,669
اين زندگي خودمه،  ما هم مي‌بينيمش

366
00:19:26,246 --> 00:19:29,791
موفق شدي بث، زدي به هدف

367
00:19:30,117 --> 00:19:36,406
،جراح شدي، يه جراح انسان
برنده شدي

368
00:19:37,141 --> 00:19:38,805
دارم کجا ميرم من!؟

369
00:19:39,298 --> 00:19:43,134
چرا از من مي‌پرسي جري؟
...من اينجا نشستم و به اين فکر ميکنم

370
00:19:43,135 --> 00:19:46,913
،چرا پليس‌ها با تير لت‌وپار ـت نميکنن
کله ـت قشنگ توي تيررس ـشونه

371
00:19:46,914 --> 00:19:48,978
باورم نميشه پول ماليات ـمون رو
خرج اين پليس‌ها ميکنن

372
00:19:57,488 --> 00:20:00,224
جري؟
جري اسميت؟

373
00:20:01,285 --> 00:20:04,214
بث سانچز، از دوران دبيرستان من عاشق تو بودم

374
00:20:04,215 --> 00:20:07,520
،از بازيگري متنفرم، از کوکائين متنفرم
از کريستين استوارت هم متنفرم

375
00:20:07,521 --> 00:20:11,742
،اي‌کاش اون سقط جنين رو نميکردي
و من همه ـش افسوس اون زندگي رو مي‌خورم

376
00:20:39,200 --> 00:20:42,052
هي، "نوازش کننده‌هاي توپي"؟
ها؟ "نوازش کننده‌هاي توپي"؟

377
00:20:42,053 --> 00:20:44,119
آره، نوازش کننده‌هاي توپي الان مي‌چسبه -
آره، نوازش کننده‌هاي توپي -

378
00:21:19,600 --> 00:21:23,569
برنامه‌ي هواشناسي "همستر توي کون" تموم شد
و الان نوبت برنامه‌ي ورزشيه

379
00:21:23,570 --> 00:21:25,452
اوه، سلام -
روز خوبي داشته باشين خانم -

380
00:21:25,453 --> 00:21:28,583
يعني اين همسترها توي
مقعد اون آدما زندگي ميکنن؟

381
00:21:28,584 --> 00:21:32,118
آره عزيزم، اونجا زندگي ميکنن -
چطور ميشه آخه؟ -

382
00:21:32,119 --> 00:21:34,277
يعني داخلِ کون مثل يه آپارتمان کوچيکه؟

383
00:21:34,842 --> 00:21:37,158
آره! اونا ميتونن کون رو ترک کنن و
به تنهايي زندگي کنن؟

384
00:21:37,159 --> 00:21:39,815
ببينيد، نميدونـم! منم همون چيزي رو
مي‌بينم که شما مي‌بينيد

385
00:21:39,816 --> 00:21:43,195
،بابابزرگ ريک، اگه کون رو ترک کنن
...و از اون شخص دور بشن

386
00:21:43,196 --> 00:21:45,246
چطوري دوباره کون خودشون رو پيدا ميکنن؟

387
00:21:45,247 --> 00:21:47,525
!نميدونم سامر! حتي نميذاريد بشنويم چي ميگه

388
00:21:47,526 --> 00:21:49,210
...خب ديگه، بسه، ما ميريم اونجا

389
00:21:49,211 --> 00:21:51,626
تا شما احمق‌ها بتونيد سوالاي
احمقانه ـتون رو بپرسيد

390
00:21:51,800 --> 00:21:53,832
!اوه! تعطيلات خانوادگي

391
00:22:05,833 --> 00:22:11,833
ترجمه از امـيـن و ميـلاد
<font color=#Aa>AminGeneral </font> & <font color=#ed>Milad eMJey</font>

