﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:12,500
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color=#f26522>[ TvWorld.info ]</font>

2
00:00:14,501 --> 00:00:21,501
فصل اول ، قسمت سوم
Anatomy Park
پارک آناتومي

3
00:00:24,248 --> 00:00:32,998
ترجمه از امـيـن و ميـلاد
<font color=#Aa>AminGeneral </font> & <font color=#ed>Milad eMJey</font>

4
00:00:33,549 --> 00:00:36,265
# کريسمس مقدس بالاخره فرا رسيده #

5
00:00:36,390 --> 00:00:38,595
# امروز روزِ تولد مسيحه #

6
00:00:39,090 --> 00:00:40,465
همم

7
00:00:40,590 --> 00:00:43,165
جري، عجب گوشت خوکي درست کردي

8
00:00:45,290 --> 00:00:48,165
آمم، کريسمس مبارک
آهـــاي؟

9
00:00:48,290 --> 00:00:50,451
پدر مادرم بعد سال ها دارن ميان اينجا

10
00:00:50,490 --> 00:00:52,010
ميشه اين گدجت‌ها رو بردارين و سرزنده باشين؟

11
00:00:52,120 --> 00:00:53,825
سرزنده؟
واسه پدرمادرت؟

12
00:00:53,950 --> 00:00:55,765
امم، خوب اومدي -
!هي آقا -

13
00:00:55,890 --> 00:00:58,025
!"خودت "هي آقا
اين تعطيلات در موردِ انسانيت ـه

14
00:00:58,150 --> 00:01:00,825
من فکر ميکردم در مورد متولد شدن يه آدمِ نيمه خدايي ـه
(مسيح)

15
00:01:00,950 --> 00:01:02,125
حالا هر چي

16
00:01:02,250 --> 00:01:04,250
همه وسايل الکترونيکي ميرن داخل اين، همين حالا

17
00:01:05,190 --> 00:01:06,509
بابا، من گوشيمو بهت نميدم

18
00:01:06,620 --> 00:01:09,140
!يا بذارش اينجا يا منم ميام فيسبوک

19
00:01:10,989 --> 00:01:12,295
صد سلام به همگي

20
00:01:12,420 --> 00:01:13,625
!"بيشتر بايد بگي "صد وايسا ببينم

21
00:01:13,750 --> 00:01:15,199
اين چيه؟
پدر مادرم دارن ميان

22
00:01:15,290 --> 00:01:16,330
جوش نيار، جري

23
00:01:16,349 --> 00:01:17,665
اين "روبن" ـه، دوست قديمي ـمه

24
00:01:17,790 --> 00:01:18,430
"بندرگاه "پرل

25
00:01:18,549 --> 00:01:22,150
سالي يه بار چک‌آپ ـش ميکنم و
ارزيابي پزشکي خودمو بهش ميدم

26
00:01:22,250 --> 00:01:23,125
!آو

27
00:01:23,250 --> 00:01:25,465
!بابا، چه کار خوبي

28
00:01:25,590 --> 00:01:27,265
آره، خيلي خوبه

29
00:01:27,390 --> 00:01:28,495
من که نميفهمم

30
00:01:28,620 --> 00:01:29,265
کُره ايه

31
00:01:29,390 --> 00:01:31,424
نگران کريسمسـت نباش، جري

32
00:01:31,549 --> 00:01:32,910
،من با "روبن" توي اتاقم هستم

33
00:01:32,919 --> 00:01:35,979
"شما بازم آهنگ "يک روز ديگر در بهشت
فيل کالينز گوش بدين

34
00:01:36,090 --> 00:01:37,989
هيچ وقت اين مردو نشناختم

35
00:01:38,620 --> 00:01:39,620
خيلي خب، پدرمادرم اومدن

36
00:01:39,650 --> 00:01:42,864
يادتون باشه، نه تلويزيون، نه تلفن، نه لپتاپ

37
00:01:42,989 --> 00:01:47,115
،همه حواسمون به اين کريسمس باشه
مثل يهودي‌هاي سنتي که شنبه‌ها ميرن عبادت
(يعني به سنت‌هاشون پايبندند)

38
00:01:47,190 --> 00:01:49,694
!سلام -
کريسمس مبارک، پسرم -

39
00:01:49,819 --> 00:01:51,465
سلام، کمکي از دستم بر مياد؟

40
00:01:51,590 --> 00:01:54,224
،جري، اين "جيکوب" ـه
مگه اس‌ام‌اس ما به دستت نرسيد؟

41
00:01:54,349 --> 00:01:55,265
!نـــه

42
00:01:55,390 --> 00:01:57,995
،شما بايد جري باشين
!چه پيشبند خوشگلي

43
00:01:58,120 --> 00:02:00,495
مارک "ويليام سونوما" ست؟ -
!از خدامه -

44
00:02:00,520 --> 00:02:02,019
ولي ممنونم

45
00:02:02,020 --> 00:02:04,394
...پس شما
دوست خانوادگي هستيد؟

46
00:02:04,519 --> 00:02:07,224
از ديدِ ما، اون عضوي از خانواده ـست

47
00:02:07,349 --> 00:02:08,325
واو

48
00:02:08,450 --> 00:02:11,825
بعد اينکه پدرت سرطان گفت و
،دايي ـت هم فوت کرد

49
00:02:11,850 --> 00:02:15,195
به فکر افتاديم که چطوري زندگي رو بگذرونيم

50
00:02:15,220 --> 00:02:16,995
و چطوري باقي ـش رو سپري کنيم؟

51
00:02:17,120 --> 00:02:18,665
...اگه موقع مرگ هنوز

52
00:02:18,690 --> 00:02:23,965
يه عالمه ترس و ترديد و حسرت کارهاي نکرده
رو داشته باشيم چي؟

53
00:02:23,990 --> 00:02:26,125
يا خدا! جويس، چه عالي

54
00:02:26,250 --> 00:02:27,995
بعدش جيکوب اومد به زندگيمون

55
00:02:28,120 --> 00:02:30,319
و دوباره ياد گرفتيم چطور زندگي کنيم

56
00:02:30,419 --> 00:02:31,695
هر سه تايي ـمون

57
00:02:32,449 --> 00:02:34,525
ايول

58
00:02:34,650 --> 00:02:36,664
اگ‌ناگ مي‌خوريد؟ -
!حالا شد يه چيزي -

59
00:02:36,789 --> 00:02:38,724
اين مرد هم پيش‌بند پوشيده هم اگ‌ناگ درست کرده، ها؟

60
00:02:40,720 --> 00:02:41,720
سلام جويس، لئونارد

61
00:02:41,819 --> 00:02:43,565
سلام -
کريسمس مبارک مرد -

62
00:02:43,690 --> 00:02:45,265
مورتي، يه لحظه مياي؟

63
00:02:46,090 --> 00:02:47,224
حالش بده، مورتي

64
00:02:47,349 --> 00:02:48,865
ريک، باهاش چيکار کردي؟

65
00:02:48,990 --> 00:02:49,990
مرسي واقعاً، مورتي

66
00:02:50,050 --> 00:02:51,570
فکر ميکني من يه هيولام؟

67
00:02:51,620 --> 00:02:53,824
من دارم تلاش ميکنم جونش رو نجات بدم

68
00:02:53,949 --> 00:02:54,764
به کمکت نياز دارم

69
00:02:54,889 --> 00:02:56,425
ازت ميخوام دکتر "زنون بلوم" رو پيدا کني

70
00:02:56,550 --> 00:02:57,631
اون مي‌دونه چيکار کنه

71
00:02:57,750 --> 00:03:00,495
از کجا دکتر "بلوم" رو پيدا کنم؟

72
00:03:00,620 --> 00:03:01,380
"داخلِ "روبن

73
00:03:01,449 --> 00:03:04,565
روبن توي مينسوتا؟ -
روبنِ روي ميز، مورتي -

74
00:03:04,690 --> 00:03:08,769
ببين، وقت ندارم براي مغز اندازه فندق ـت
همه چيو توضيح بدم

75
00:03:08,844 --> 00:03:10,364
...تا وقتي داخل نرفتي نفست رو

76
00:03:10,389 --> 00:03:12,109
نگه دار، مگه نه ريه هات متلاشي ميشه

77
00:03:12,190 --> 00:03:12,690
داخل کجا؟

78
00:03:16,419 --> 00:03:19,025
هي بابا، مورتي کجاست؟ -
سرش شلوغه -

79
00:03:22,620 --> 00:03:24,095
مورتي، صدامو ميشنوي؟
برو سمت شمال

80
00:03:24,220 --> 00:03:25,525
ريک، من کجام؟

81
00:03:25,650 --> 00:03:28,345
،اگه هدف گيريم درست باشه
الان بايد جنوبِ ورودي باشي

82
00:03:28,720 --> 00:03:29,925
وروديِ کجا؟

83
00:03:30,050 --> 00:03:31,125
خوش آمدي، مورتي

84
00:03:31,250 --> 00:03:31,925
...خوش آمدي به

85
00:03:33,120 --> 00:03:35,724
!پارک آناتومي

86
00:03:35,849 --> 00:03:38,395
..."اين کار خطرناک کوچولويي بود که همراهِ دکتر "بلوم

87
00:03:38,520 --> 00:03:40,965
انجام داديم؛ ساختن يه پارک تفريحي داخل بدن انسان

88
00:03:41,090 --> 00:03:43,025
علم بي‌ارزش نيست، مورتي

89
00:03:43,150 --> 00:03:45,264
به کمکش ميتونيم از اين کارا بکنيم

90
00:03:45,389 --> 00:03:47,395
!خداي من
!اين ديوونگيه

91
00:03:47,520 --> 00:03:49,925
کوه‌هاي طحالي؟
آبشارهاي مثانه‌اي؟

92
00:03:50,050 --> 00:03:50,764
دزدان درياييِ لوزالمعده؟

93
00:03:50,889 --> 00:03:52,609
با اين آخريه مشکلي داري، مورتي؟

94
00:03:52,690 --> 00:03:53,570
ها؟ نه، نه

95
00:03:53,690 --> 00:03:55,664
فقط همينطوري با صداي بلند اسماشون رو ميگم

96
00:03:55,789 --> 00:03:56,789
باشه، خيلي خب

97
00:03:56,849 --> 00:03:58,395
...به خاطر اين حساسيت زيادي نشون دادم چون

98
00:03:58,520 --> 00:03:59,965
خودم دزدان دريايِ لوزالمعده رو ساختم

99
00:04:00,090 --> 00:04:02,365
وقتي اينو ساختم خيلي بهم انتقاد شد، مورتي

100
00:04:02,490 --> 00:04:03,965
فکر کنم هنوزم بهش حساس باشم

101
00:04:04,090 --> 00:04:05,395
بيا فقط دکتر بلوم رو پيدا کنيم، باشه؟

102
00:04:05,520 --> 00:04:07,324
يه سيگنال‌هايي از کبد دريافت ميکنم، مورتي

103
00:04:07,449 --> 00:04:09,189
برو سمت کبد

104
00:04:13,690 --> 00:04:14,625
...رسيديم به

105
00:04:15,449 --> 00:04:16,425
کبد

106
00:04:16,550 --> 00:04:17,394
!آخ

107
00:04:17,519 --> 00:04:19,018
مواظب حفره ها باشيد

108
00:04:21,094 --> 00:04:23,065
اينجا خيلي ترسناکه، ريک

109
00:04:23,190 --> 00:04:24,625
به کبدش خيلي نرسيده
(الکلي بوده)

110
00:04:24,750 --> 00:04:25,990
روبن زندگي سختي داشه، مورتي

111
00:04:26,089 --> 00:04:26,694
در موردش قضاوت نکن

112
00:04:26,819 --> 00:04:31,045
اگه زندگي خوبي داشت اجازه نميداد
داخل بدنش پارک بسازيم

113
00:04:33,019 --> 00:04:33,995
!ريک! يه هيولا اينجاست

114
00:04:34,120 --> 00:04:35,201
نه، نه، نه، مورتي

115
00:04:35,220 --> 00:04:38,295
تنها هيولا اينجا الکلـيسم ـه
(اعتياد به الکل)

116
00:04:38,420 --> 00:04:40,095
اين فقط يه مجسمه گرگينه ـست

117
00:04:41,149 --> 00:04:43,194
کي هستي!؟
!جواب بده

118
00:04:43,319 --> 00:04:44,225
از کجا اومدي؟

119
00:04:44,350 --> 00:04:45,865
!پدربزرگم، ريک، منو فرستاده

120
00:04:45,990 --> 00:04:46,925
!پونچو

121
00:04:47,050 --> 00:04:48,394
ديگه کافيه

122
00:04:48,519 --> 00:04:50,394
مورتي، اين "پونچو" ـه

123
00:04:50,519 --> 00:04:51,865
اينا هم "راجر" و "اني" هستن

124
00:04:53,250 --> 00:04:55,825
"و من هم دکتر "زنون بلوم

125
00:04:56,819 --> 00:04:57,764
هي بلوم، ريک هستم

126
00:04:57,889 --> 00:04:58,764
اونجا چه خبره؟

127
00:04:58,889 --> 00:05:03,095
،نميدونم چرا، ولي تمام سيستم امنيتي از کار افتاده

128
00:05:03,220 --> 00:05:06,995
...و متاسفانه
نمايشگاه‌ها باز شدند

129
00:05:07,120 --> 00:05:08,495
نمايشگاه؟

130
00:05:08,620 --> 00:05:10,394
،بهترين جذابيت پارک آناتومي، مرد جوان

131
00:05:10,419 --> 00:05:13,464
...موزيک يا غذاهاش يا دزدان درياييِ

132
00:05:13,589 --> 00:05:14,549
لوزالمعده نيست

133
00:05:14,620 --> 00:05:15,694
!حواست باشه

134
00:05:15,819 --> 00:05:17,464
،اولين و بهترين جذابيت ـش

135
00:05:17,589 --> 00:05:21,665
موزه زنده‌ي کمياب‌ترين و خطرناک‌ترين بيماري‌هاست

136
00:05:21,690 --> 00:05:22,825
بيماري؟

137
00:05:23,149 --> 00:05:24,095
هي دُکي

138
00:05:24,220 --> 00:05:26,265
خبرايي دارم واست

139
00:05:26,490 --> 00:05:29,565
!موزه‌ي زنده ـت رسماً يه شکارگاهِ موجودات وحشيه

140
00:05:29,690 --> 00:05:31,495
!هپاتيت اِي! فرار کنيد

141
00:05:37,290 --> 00:05:39,894
اوه، غذا رو بايد بريزي "داخل" دهنت، دختر

142
00:05:40,889 --> 00:05:42,065
اوه، جيکوب

143
00:05:43,490 --> 00:05:45,065
شرمنده جيکوب

144
00:05:45,190 --> 00:05:46,311
...فکر کنم هنوزم ارتباطِ

145
00:05:46,319 --> 00:05:47,694
...اصلي و دقيق تو رو

146
00:05:47,819 --> 00:05:50,225
با پدر مادرم متوجه نشدم

147
00:05:50,350 --> 00:05:51,925
مثلاً سرايدار اونا هستي؟

148
00:05:52,050 --> 00:05:52,810
رابطه ـت همينه؟

149
00:05:52,819 --> 00:05:55,394
بعداً ميشه در مرود جزئيات حرف بزنيم، پسرم -
نه، صبر کنيد -

150
00:05:55,519 --> 00:05:57,365
مخفي کاري دليلي نداره

151
00:05:57,490 --> 00:05:59,324
بگذاريد در صداقت زندگي کنيم و بميريم

152
00:05:59,449 --> 00:06:02,295
،من و مادرت 40 سال با هم بوديم
،از نظر ذهني

153
00:06:02,420 --> 00:06:05,324
...جسمي، و روحي. و وقتي ذهن و روح ميخوان به

154
00:06:05,449 --> 00:06:09,565
،ابديت بپيوندن، و وقتي ابديت نزديک باشه
...آدم احساس ميکنه که

155
00:06:09,690 --> 00:06:13,649
جسمش رو آزاد بذاره تا فرصتِ تجربه‌هاي
تازه رو بدست بياره

156
00:06:13,750 --> 00:06:14,630
بابا، لطفا

157
00:06:14,690 --> 00:06:15,625
منظورت چيه؟

158
00:06:15,750 --> 00:06:18,279
هر چي که هست، واقعاً زيباست
لئونارد، ما حمايتت ميکنيم

159
00:06:18,589 --> 00:06:20,770
...هي، جاي خودت حرف بزن، چون

160
00:06:20,850 --> 00:06:23,175
به نظر ميرسه که جيکوب معشوقه‌ي شماست

161
00:06:23,550 --> 00:06:24,795
نه، نه، نه، نه، نه

162
00:06:24,920 --> 00:06:26,495
جيکوب معشوقه‌ي مادرته

163
00:06:27,990 --> 00:06:29,595
...منم نگاهشون ميکنم

164
00:06:29,720 --> 00:06:34,024
،بعضي وقتا از رو صندلي و بعضي وقتا از تو کمد
اکثراً لباس سوپرمن مي‌پوشم

165
00:06:35,949 --> 00:06:39,225
اوه

166
00:06:39,350 --> 00:06:41,110
جري، اين گوشت خوک دستپخت توئه، ها؟

167
00:06:41,149 --> 00:06:42,425
!باور نکردنيه

168
00:06:44,294 --> 00:06:47,225
تعطيلات انسانيت مبارک، بابا

169
00:06:47,350 --> 00:06:48,464
!آه

170
00:06:50,649 --> 00:06:55,625
هپاتيت توي سيستم تنفسي نميتونه دنبالمون بياد

171
00:06:55,750 --> 00:06:56,725
عجيبه

172
00:06:56,850 --> 00:06:58,394
جريان هوا 20 درصد پايين اومده

173
00:06:58,519 --> 00:07:00,995
پس مغز به اندازه کافي اکسيژن دريافت نميکنه

174
00:07:01,120 --> 00:07:02,320
براي همين سيستم امنيتي از کار افتاده

175
00:07:02,389 --> 00:07:05,049
بهتره بريم ببينيم اينطوريه يا نه

176
00:07:07,589 --> 00:07:09,464
!هي! منتظر من بمونين

177
00:07:09,589 --> 00:07:13,324
!اونو بپوش

178
00:07:13,449 --> 00:07:16,175
،بايد بريم به مجراي نايژه ـش
شايد چيزي اونجا گير کرده باشه

179
00:07:16,250 --> 00:07:17,295
من ميرم

180
00:07:18,990 --> 00:07:21,295
قهرمان‌بازي در نيار، بچه -
در نميارم -

181
00:07:21,420 --> 00:07:23,625
اين کارو ميکنم چون حال ميده

182
00:07:23,750 --> 00:07:24,824
نبايد اينجا باشيم

183
00:07:24,949 --> 00:07:27,795
هر کاري ميکني، فقط اينجا شليک نکن

184
00:07:27,920 --> 00:07:30,471
،بايد روبن رو نجات بديم
اين دست‌رنجِ تموم عمرم ـه

185
00:07:32,449 --> 00:07:33,824
چيزي نيست، عزيزم

186
00:07:33,949 --> 00:07:35,795
...تقريباً ريه‌ي همه انسان ها

187
00:07:35,920 --> 00:07:40,524
،مقداري از اين باکتري‌ها دارن
...اما اين زخم هاي بافتي اونا رو

188
00:07:40,649 --> 00:07:41,625
غير فعال ميکنه

189
00:07:41,750 --> 00:07:44,130
!مورتي، بيا پايين -
!هوووو -

190
00:07:51,690 --> 00:07:52,964
اينا ديگه چي هستن؟

191
00:07:53,089 --> 00:07:55,295
مرض "سل" داره سريع به طرفـمون مياد

192
00:07:55,420 --> 00:07:56,541
!نه سريع تر از گلوله

193
00:07:56,649 --> 00:07:57,495
!آه

194
00:07:57,620 --> 00:07:58,694
!نه

195
00:07:58,819 --> 00:08:00,225
ميدوني چيکار کردي!؟

196
00:08:05,819 --> 00:08:07,024
!بريد سمت دستگاه گوارش

197
00:08:07,149 --> 00:08:07,795
!داره سرفه ميزنه

198
00:08:10,949 --> 00:08:11,865
!نذار بميرم

199
00:08:11,990 --> 00:08:13,595
يه نفس عميق بکش، روبن

200
00:08:14,850 --> 00:08:16,095
!قرار نيست بميري

201
00:08:16,220 --> 00:08:17,065
اسمت چيه؟

202
00:08:17,190 --> 00:08:18,010
...اسم من

203
00:08:18,990 --> 00:08:21,464
...الکسند

204
00:08:24,819 --> 00:08:26,894
!ريک، روبن سل گرفته

205
00:08:27,019 --> 00:08:27,995
کارت عالي بود، مورتي

206
00:08:28,120 --> 00:08:29,400
...الان درمانش ميکنم و

207
00:08:30,750 --> 00:08:31,694
خيلي خب

208
00:08:31,819 --> 00:08:33,295
مرگ رو نميتونم درمان کنم

209
00:08:33,420 --> 00:08:34,595
اوضاع خرابه، مورتي

210
00:08:34,720 --> 00:08:35,880
توي بدنِ يه مُرده گير افتادي

211
00:08:35,889 --> 00:08:37,289
،اگه اوضاع همينطور وخيم شد

212
00:08:37,349 --> 00:08:39,995
به نفعتـه بري داخل دزدان دريايِي لوزالمعده

213
00:08:40,120 --> 00:08:42,465
،درسته که من ازش طرفداري ميکنم
ولي به نظرم عاليه، مورتي

214
00:08:42,590 --> 00:08:45,599
يه تعداد دزد دريايي هستن
که توي لوزالمعده مي‌چرخن

215
00:08:45,889 --> 00:08:47,725
اصلاً هم بهشون نمي‌رسيم، مورتي

216
00:08:47,850 --> 00:08:50,065
از اون متجاوز کثيف‌ها هستن

217
00:08:50,190 --> 00:08:52,625
اولويت اولم بيرون آوردن شما از اونجاست

218
00:08:52,750 --> 00:08:53,865
،ولي اگه عملي نشد

219
00:08:53,990 --> 00:08:55,888
بايد خودتون يه کاريش بکنيد

220
00:08:56,649 --> 00:08:59,595
اوه پسر، اين بوي بد ديگه چيه؟

221
00:08:59,720 --> 00:09:00,801
منظورت قطار پاندا ـست؟

222
00:09:01,820 --> 00:09:03,695
شوخي کردم، شوخي کردم

223
00:09:03,820 --> 00:09:07,125
بدن شروع به انقباض و پر شدن از گاز کرده

224
00:09:07,250 --> 00:09:09,325
ما داخل يک جسد هستيم، پسر جان

225
00:09:09,450 --> 00:09:10,371
پارک آناتومي به فنا رفت

226
00:09:10,490 --> 00:09:12,394
!بي خيالِ پارک، دکتر

227
00:09:12,519 --> 00:09:13,424
چطوري بريم بيرون؟

228
00:09:13,549 --> 00:09:15,725
سيستم گوارش راهِ خروج ماست

229
00:09:15,850 --> 00:09:16,865
فهميدي؟

230
00:09:16,990 --> 00:09:17,995
...يه ايستگاهِ اضطراري داخل

231
00:09:18,120 --> 00:09:20,495
روده بزرگ تعبيه شده که هممون رو دوباره بزرگ ميکنه

232
00:09:20,620 --> 00:09:22,465
!همه برن طرف روده بزرگ

233
00:09:22,590 --> 00:09:25,365
حالا از يه پسر بچه 12 ساله دستور ميگيرم؟

234
00:09:25,490 --> 00:09:29,774
مورتي، کيسه‌ي حاوي سل عمداً پاره شده بود

235
00:09:30,149 --> 00:09:32,325
يه نفر از داخل خراب‌کاري کرده

236
00:09:32,450 --> 00:09:34,695
حواست به "اني" باشه

237
00:09:34,820 --> 00:09:38,674
توسط مدير تور چند بار اخطاريه دريافت کرده

238
00:09:39,049 --> 00:09:40,524
،مسير روده‌ها سمت چپ ـه

239
00:09:40,649 --> 00:09:45,524
بعد راست، بعد چپ، و همينطور تا آخر

240
00:09:45,649 --> 00:09:48,264
،هي، محض اطلاعت بگم که
من 14 سالمـه

241
00:09:48,389 --> 00:09:49,095
...پس، ميدوني

242
00:09:49,220 --> 00:09:49,825
چي؟

243
00:09:49,950 --> 00:09:52,995
دوازده سالم نيست -
باشه -

244
00:09:53,120 --> 00:09:55,524
ميدوني، آخه اون گفت 12 سالمـه

245
00:09:55,649 --> 00:09:56,565
اوه

246
00:09:56,690 --> 00:09:58,365
خوش به حالت

247
00:09:58,490 --> 00:10:01,424
!اووف، مورتي
!يکي عقب افتادي

248
00:10:03,850 --> 00:10:05,825
# اينجا مسيري از شگفتي ـه #

249
00:10:05,950 --> 00:10:07,764
# مسيري از غذا #

250
00:10:07,889 --> 00:10:09,764
# ...راهي که جدا ميکنه #

251
00:10:09,889 --> 00:10:11,725
# مواد خوب و بد رو از هم #

252
00:10:11,850 --> 00:10:13,764
# مجرايي که هضم ميکنه #

253
00:10:13,889 --> 00:10:15,625
# و باقيش رو دفع ميکنه #

254
00:10:15,750 --> 00:10:17,065
# ...اين روده‌ي #

255
00:10:17,190 --> 00:10:19,794
# کوچيکه #

256
00:10:19,919 --> 00:10:22,565
انگار مايل ها ادامه داره

257
00:10:22,690 --> 00:10:24,394
!تازه ميرسيم به روده بزرگ

258
00:10:25,220 --> 00:10:26,164
!هيس

259
00:10:26,289 --> 00:10:27,589
صدايي ميشنوم

260
00:10:31,549 --> 00:10:32,794
جُم نخوريد

261
00:10:32,919 --> 00:10:36,294
اگه تکون نخوريم "سوزاک" نميتونه مارو ببينه

262
00:10:38,919 --> 00:10:41,095
،نه، اشتباه کردم
با دايناسور اشتباهش گرفتم

263
00:10:43,190 --> 00:10:44,518
!فرار

264
00:10:48,519 --> 00:10:49,440
يه لقمه چپمون ميکنه

265
00:10:49,549 --> 00:10:51,710
دکي، تو نگفتي بدنـش از گاز پُر شده؟

266
00:10:51,820 --> 00:10:54,695
آره، چرا؟ -
پسر، تو نابغه‌اي -

267
00:10:54,820 --> 00:10:55,625
ديوونه شدي؟

268
00:10:55,750 --> 00:10:57,225
!همه بياين اينجا

269
00:10:58,389 --> 00:10:59,825
!هي، سوزاک

270
00:10:59,950 --> 00:11:02,589
با خاکستر شدن چطوري؟

271
00:11:09,519 --> 00:11:10,924
ها

272
00:11:12,649 --> 00:11:13,730
# طبل زن، طبل بزن #

273
00:11:13,820 --> 00:11:14,794
# طبل بزن، طبل بزن #

274
00:11:14,919 --> 00:11:16,565
# طبل بزن، طبل بزن، طبل بزن #

275
00:11:16,690 --> 00:11:17,664
# طبل کريسمس #

276
00:11:17,789 --> 00:11:18,924
"اوه، بخون "سامر

277
00:11:19,049 --> 00:11:19,865
# ...طبل کريسمس رو #

278
00:11:19,990 --> 00:11:20,865
# يه پـــســـر داره ميزنه #

279
00:11:20,990 --> 00:11:22,111
از خوندنت خوشم مياد

280
00:11:25,620 --> 00:11:27,580
جري، بي خيال، خودت همينو مي‌خواستي

281
00:11:27,649 --> 00:11:29,995
،"فهميدم "بث
مراقب باش از خدا چي ميخواي

282
00:11:30,120 --> 00:11:31,495
به خاطرِ گرفتن آي‌پاد ـت دارم مجازات ميشم

283
00:11:31,620 --> 00:11:34,625
چي؟ جري، بي خيال اون شو، باشه؟

284
00:11:34,750 --> 00:11:38,065
،ببخشيد که قبلاً بد رفتار کردم
فعلا از مهموني لذت ببر

285
00:11:38,190 --> 00:11:39,965
!سامر -
ايتان؟ -

286
00:11:40,090 --> 00:11:41,125
اينجا چيکار ميکني؟

287
00:11:41,250 --> 00:11:42,595
!چند ساعته دارم بهت پيام ميدم

288
00:11:42,720 --> 00:11:43,595
چه مرگـته!؟

289
00:11:43,720 --> 00:11:45,095
!گوشيم پيشم نبود

290
00:11:45,220 --> 00:11:46,595
!دارم تعطيلات انسانيت مي‌گذرونم

291
00:11:46,720 --> 00:11:49,495
فکر نکردي که اين کار احساسات منو
به بازي مي‌گيره!؟

292
00:11:49,620 --> 00:11:50,625
احساسات تو رو!؟

293
00:11:50,750 --> 00:11:52,865
چرا هميشه فقط تو مهم هستي!؟

294
00:11:52,990 --> 00:11:54,894
سامر، دوست پسر داري؟

295
00:11:55,019 --> 00:11:56,225
راست ميگه، داري سامر؟

296
00:11:56,350 --> 00:11:58,595
.نميدونم، ايتان
دارم!؟

297
00:11:58,720 --> 00:12:03,845
جري، بي‌احترامي نباشه، ولي واقعاً لازمه
بيشتر به خونواده ـت برسي

298
00:12:04,220 --> 00:12:05,664
...بايد بتونم ژنراتور اضطراري رو

299
00:12:05,789 --> 00:12:07,825
راه بندازم که اشعه بزرگ‌کننده فعال بشه

300
00:12:07,950 --> 00:12:10,725
اگه کار بکنه، ظرف چند دقيقه
اندازه‌ي معمولي ـمون ميشيم

301
00:12:10,850 --> 00:12:13,531
فقط اميدوارم "روبن" توي اتاقي با
فرش سفيد يا اثاثيه زياد نباشه

302
00:12:14,220 --> 00:12:17,065
اين ديگه چيه؟ -
عضله‌ي تنگ کننده -

303
00:12:17,190 --> 00:12:18,924
وقتي روبن ناپرهيزکار شد ساختيمش

304
00:12:18,949 --> 00:12:22,395
ولي براي يه جسد پر از آدم ساخته نشده

305
00:12:22,720 --> 00:12:23,825
تقريباً تمومه

306
00:12:23,950 --> 00:12:25,495
همگي برن داخل دايره

307
00:12:26,690 --> 00:12:29,495
پونچو؟ اين چيه توي کوله پشتي ـت؟

308
00:12:29,620 --> 00:12:31,565
!اين طاعون گاوي ـه

309
00:12:31,690 --> 00:12:33,130
با اين چيکار مي‌خواستي بکني، پونچو؟

310
00:12:33,820 --> 00:12:34,965
!همه برن عقب

311
00:12:35,090 --> 00:12:36,625
!پونچو، اي حروم زاده

312
00:12:36,750 --> 00:12:39,764
تو مرض سل رو رها کردي تا ازم دزدي کني؟

313
00:12:39,889 --> 00:12:41,495
درسته عزيزم

314
00:12:41,620 --> 00:12:45,014
خيلي‌ها براي کشتار انسان‌ها پول زيادي ميدن

315
00:12:45,389 --> 00:12:46,695
به بيشترين قيمت مي‌فروشمش

316
00:12:46,820 --> 00:12:52,025
،ال‌قاعده، کره شمالي، استقلال طلب‌ها
،ماسون‌ها، کچل‌هاي بدنساز

317
00:12:52,150 --> 00:12:54,147
...آدمايي که توي اينترنت فقط با ديدنِ

318
00:12:54,173 --> 00:12:56,219
کارتون‌هاي نوجوان‌هاي ژاپني حشري ميشن

319
00:12:56,519 --> 00:13:00,994
،هر چيزي بهتر از کار کردن براي توئه
...تو خودخواه و سربه‌هوا هستي که

320
00:13:01,019 --> 00:13:05,344
به‌عنوان کادوي کريسمس کارت آي‌تيونز به مادرش ميده
(حق پخش آنلاين آهنگ)

321
00:13:06,820 --> 00:13:09,125
!يالا

322
00:13:11,750 --> 00:13:12,565
!آه

323
00:13:12,690 --> 00:13:13,695
!ولم کن

324
00:13:17,720 --> 00:13:18,625
!بچه ها

325
00:13:18,750 --> 00:13:19,894
!داره منفجر ميشه! بريد

326
00:13:20,019 --> 00:13:20,965
!بريد، بريد، بريد

327
00:13:23,649 --> 00:13:24,919
پام گير کرده -
!نه -

328
00:13:24,990 --> 00:13:27,024
اشکال نداره، اشکال نداره، فقط بريد

329
00:13:27,149 --> 00:13:28,264
به پدرمادرم بگيد دوستشون دارم

330
00:13:28,389 --> 00:13:29,325
...شايد باورشون نشه چون

331
00:13:29,450 --> 00:13:31,725
زنم اسم فاميليِ خودشو نگه داشت و
اسم خودشو روي بچه‌هامون گذاشت

332
00:13:31,850 --> 00:13:33,225
...پس نميدونم، امتحان کنيد

333
00:13:33,350 --> 00:13:34,365
!نه

334
00:13:37,419 --> 00:13:40,164
بذار يه سوال ازت بپرسم، ايتان

335
00:13:40,289 --> 00:13:41,965
دليل اين همه عصبانيت چيه، پسر؟

336
00:13:42,090 --> 00:13:45,095
!اينه که "سامر" يه عوضيِ به تمام معناست

337
00:13:45,220 --> 00:13:49,695
دليل اين همه عصبانيت چيه؟

338
00:13:49,820 --> 00:13:51,625
...برادرم... يه بار منو برد ماهي گيري

339
00:13:51,750 --> 00:13:52,894
...توي جنگل

340
00:13:54,289 --> 00:13:55,524
نميتونم، نميتونم

341
00:13:56,550 --> 00:14:00,595
!يه کاري کرد مثل دخترا بشم
!منو مثل دخترا کرد

342
00:14:01,743 --> 00:14:03,924
اون تو رو تبديل به چيزي نکرد، مرد

343
00:14:04,049 --> 00:14:05,894
تو هميني هستي که هستي

344
00:14:06,019 --> 00:14:07,894
اونم هميني هست که هست

345
00:14:08,019 --> 00:14:09,995
حالا برو پيشش، با يه ديدِ تازه

346
00:14:10,120 --> 00:14:11,164
!بيا پيشم

347
00:14:11,289 --> 00:14:12,524
خداي من

348
00:14:12,649 --> 00:14:14,225
!واقعا متاسفم، ايتان
!عاشقتم

349
00:14:14,350 --> 00:14:15,725
!منم خيلي عاشقتم

350
00:14:17,149 --> 00:14:18,595
...آمم

351
00:14:18,720 --> 00:14:20,065
دوباره اين کارو کردي، عشقم

352
00:14:20,190 --> 00:14:21,394
بيا بغلم

353
00:14:26,220 --> 00:14:28,125
!نه! بس کنيد! از اين کار متنفرم

354
00:14:28,250 --> 00:14:30,674
کريسمس به خاطر اينکه از چيزي
متنفري تغيير نميکنه، پسرم

355
00:14:31,049 --> 00:14:32,664
!خب، پس از کريسمس متنفرم

356
00:14:32,789 --> 00:14:34,264
!از انسانيت لذت ببريد

357
00:14:34,389 --> 00:14:36,595
شما همتون چندش و ضايع هستيد

358
00:14:36,720 --> 00:14:38,164
اسم من روبن ريدلي هست

359
00:14:38,289 --> 00:14:41,924
،شما الان داخلِ من هستيد
...ولي بعد از اين سفر

360
00:14:42,019 --> 00:14:44,765
من داخل شما خواهم بود

361
00:14:45,090 --> 00:14:48,170
داستان من از اوايل دهه 90 و
حباب دات-کام شروع ميشه
حباب اقتصادي که بازارهاي بورس جهان)
(شاهد افزايش سريع مالي شدند

362
00:14:50,304 --> 00:14:52,225
ميتوني دستات رو بذاري هر جا که دلت ميخواد

363
00:14:52,350 --> 00:14:54,191
مورتي، ميشه دستگاه رو بذاري رو حالت بي‌صدا؟

364
00:14:54,250 --> 00:14:55,625
دارم تمرکز ميکنم

365
00:14:55,750 --> 00:14:56,764
آه... ريک؟

366
00:14:56,889 --> 00:14:57,729
الان نه، جري

367
00:14:57,820 --> 00:14:59,865
کارهاي خيلي خيلي مهم‌تري دارم

368
00:14:59,990 --> 00:15:02,664
مي‌خواستم بگم شرمنده ـم اگه
در موردت قضاوت کردم

369
00:15:02,789 --> 00:15:04,825
در حال حاضر تو عاقل‌ترين فاميلم هستي

370
00:15:04,950 --> 00:15:05,764
فاميل

371
00:15:05,889 --> 00:15:06,764
!اندازه‌هاي فاميلي

372
00:15:06,889 --> 00:15:08,424
جري، چاقو و يه بسته ديناميت بهم بده

373
00:15:08,549 --> 00:15:10,029
مورتي، ميتوني بري به پستون چپي؟

374
00:15:10,149 --> 00:15:11,189
شوخي ميکني؟

375
00:15:11,250 --> 00:15:12,890
احتمالاً بتونم به دوتاشون برسم، ريک

376
00:15:12,919 --> 00:15:15,130
نه مورتي، منظورم پستون هاي چپ روبن بود

377
00:15:16,785 --> 00:15:19,065
!بايد بريم سمت پستون چپي

378
00:15:19,190 --> 00:15:20,465
بدن داره تحليل ميره

379
00:15:20,590 --> 00:15:23,164
سيستم حمل و نقل شرياني بي‌فايده ـست

380
00:15:23,289 --> 00:15:24,764
ميتونيم از شاتل استفاده کنيم

381
00:15:24,889 --> 00:15:26,424
به سيستم اسکلتي وصل ميشه

382
00:15:26,549 --> 00:15:28,365
"براي همين بهش ميگيم "قطار استخوني

383
00:15:28,490 --> 00:15:31,965
مايل هستيد قطار استخوني رو برونيد، خانم؟

384
00:15:32,090 --> 00:15:32,995
اگه ما رو از اينجا ببره

385
00:15:33,120 --> 00:15:34,894
تو چطور، مورتي؟

386
00:15:35,019 --> 00:15:36,825
مايل هستي قطار استخوني رو بروني؟

387
00:15:36,950 --> 00:15:38,894
چرا اينقدر لفتش ميدي؟

388
00:15:39,019 --> 00:15:40,689
!الان مي‌ميريم! بريم

389
00:15:42,419 --> 00:15:45,325
خب... مي‌بينم که سرت شلوغه

390
00:15:45,450 --> 00:15:48,924
کريسمس مبارک، ريک

391
00:15:50,389 --> 00:15:51,995
خلبان اتوماتيک نداره

392
00:15:52,120 --> 00:15:55,288
يه نفر بايد اينجا بمونه و بصورتِ دستي راش بندازه

393
00:16:00,120 --> 00:16:01,365
...آه، خب

394
00:16:01,490 --> 00:16:02,325
نه، حق با توئه

395
00:16:02,450 --> 00:16:04,410
کار اشتباهي کردم که مکث کردم

396
00:16:04,490 --> 00:16:06,065
تقصير خودمه، شما بريد

397
00:16:06,990 --> 00:16:08,725
اون ديگه چه کوفتيه؟

398
00:16:08,850 --> 00:16:10,595
"اشريشيا کلي"
(نوعي باکتري در روده)

399
00:16:10,720 --> 00:16:11,220
!عجله کنيد

400
00:16:13,419 --> 00:16:17,024
،اوه، خلبان اتوماتيک داره
!صبر کنيد

401
00:16:17,149 --> 00:16:18,465
!عيب نداره! بي خيال

402
00:16:18,590 --> 00:16:21,418
در هر صورت مي‌خواستم خودمو فدا کنم

403
00:16:24,049 --> 00:16:26,070
!از در دارن ميان تو

404
00:16:27,649 --> 00:16:30,164
.رسيديم به هالچه‌ي دور پستون، ريک
يه خرده تا نوکش مونده

405
00:16:30,289 --> 00:16:32,095
!ولي توي وضعيت بدي هستيم

406
00:16:32,220 --> 00:16:34,319
!تقريباً رسيدم، مورتي

407
00:16:44,149 --> 00:16:45,365
...گزارش‌هايي از سرتاسر کشور

408
00:16:45,490 --> 00:16:46,764
...به دستمون رسيده که

409
00:16:46,889 --> 00:16:48,424
...نشون ميده

410
00:16:48,549 --> 00:16:52,294
يک مَرد غول‌پيکر و برهنه بالاي
قاره آمريکا قرار گرفته

411
00:16:52,419 --> 00:16:53,995
الان ميريم پيش "تام راندولف" در نيويورک

412
00:16:54,120 --> 00:16:54,894
تام؟

413
00:16:55,019 --> 00:16:58,009
خب، چشماش تکون نمي‌خوره
،و لپ‌هاش زياد گل ننداخته

414
00:16:58,035 --> 00:17:01,746
ولي من زيرِ يک بيني 70 مايلي
شبيهِ گيلاس قرار دارم

415
00:17:01,990 --> 00:17:02,965
ممنونم تام

416
00:17:03,090 --> 00:17:05,565
حالا بريم پيش "اريک مک‌مان" در لوس آنجلس

417
00:17:05,690 --> 00:17:08,094
توي سواحل غربي پاهاش رو داريم، بيل

418
00:17:08,119 --> 00:17:11,325
يه پاي غول پيکر، که حتي ميگن
،با اندازه‌ي اونجاش هم برابري ميکنه

419
00:17:11,450 --> 00:17:14,095
و خودت بهتر ميدوني منظورشون چيه

420
00:17:14,220 --> 00:17:16,125
،خب، به قول قديمي ها

421
00:17:16,250 --> 00:17:20,825
خودتون بهتر مي‌دونيد توي کوهستان‌هاي
!صخره‌اي کجاش قرار گرفته

422
00:17:22,150 --> 00:17:23,964
چي؟

423
00:17:33,450 --> 00:17:34,795
!خداي من، خط آهن

424
00:17:34,920 --> 00:17:36,164
!هپاتيت اِي ـه

425
00:17:36,289 --> 00:17:37,989
!آه

426
00:17:52,950 --> 00:17:54,325
سوراخ پستون

427
00:17:54,450 --> 00:17:56,748
چقدر زيباست

428
00:18:03,319 --> 00:18:05,618
اوه، نه -
!لعنتي -

429
00:18:08,619 --> 00:18:10,694
!واي! هپاتيت سي

430
00:18:15,750 --> 00:18:18,994
آمم... ما با اون آشنايي قبلي داشتيم؟

431
00:18:19,119 --> 00:18:20,694
شايد اونا کلاً همينطورين؟

432
00:18:20,819 --> 00:18:22,464
گمون کنم اونا چيزاي خوبي باشن

433
00:18:22,589 --> 00:18:25,494
اوه، ها

434
00:18:25,619 --> 00:18:26,700
دکتر بلوم کجاست؟

435
00:18:26,750 --> 00:18:28,295
متاسفم ريک، اون مُرده

436
00:18:28,420 --> 00:18:31,048
،لعنت به تو مورتي
!يه کار ازت خواسته بودم

437
00:18:40,945 --> 00:18:43,095
جري نمي‌دونه چي از دست داده

438
00:18:43,220 --> 00:18:45,494
اون برميگرده، بث
کريسمس زمان خاصي ـه

439
00:18:45,619 --> 00:18:48,065
روش‌هاي خنده‌داري براي
جمع کردن خونواده ها داره

440
00:18:48,190 --> 00:18:49,365
نميدونم جيکوب

441
00:18:49,490 --> 00:18:52,964
جري امروز اين فرصت رو پيدا کرده بود که
سرزنده باشه، ولي خودش قبول نکرد

442
00:18:53,089 --> 00:18:55,048
...مطمئن نيستم ازدواج ـمون دوام

443
00:18:58,420 --> 00:18:59,865
!داره بارون خون مياد

444
00:18:59,990 --> 00:19:01,095
جري رو پيدا کنيد

445
00:19:01,220 --> 00:19:01,964
اوه، خدا

446
00:19:02,089 --> 00:19:03,630
!جري -
همه چي مرتبه -

447
00:19:03,720 --> 00:19:06,365
تلويزيون گفت نميخواد نگران چيزي باشيم

448
00:19:06,490 --> 00:19:09,295
بابانوئل غول و برهنه، منفجر شد

449
00:19:09,420 --> 00:19:13,065
خون و تکه‌هايي از بدنش داره روي کشور مي‌باره

450
00:19:13,190 --> 00:19:14,295
همه چي درست ميشه

451
00:19:15,390 --> 00:19:16,194
اوه، بله

452
00:19:16,319 --> 00:19:18,164
بابا، ميتونم گوشيم رو پس بگيرم؟

453
00:19:18,289 --> 00:19:20,224
البته عزيزم، بفرما

454
00:19:20,349 --> 00:19:22,065
همگي يه دستگاه بردارن

455
00:19:22,190 --> 00:19:23,724
باعث ميشه آرامش بگيريد

456
00:19:23,849 --> 00:19:26,265
چقدر خوب -
آره -

457
00:19:26,390 --> 00:19:29,065
فکر کنم اين کريسمس هممون
چيزايي ياد گرفتيم، جيکوب

458
00:19:29,190 --> 00:19:30,424
نه، ياد نگرفتيم بابا

459
00:19:30,549 --> 00:19:32,125
ياد نگرفتيم

460
00:19:32,250 --> 00:19:35,394
دکتر بلوم واقعاً حيف شد

461
00:19:35,519 --> 00:19:39,164
يه نابغه بود، تنها کسي که ميتونست
يه پارک آناتومي جديد بسازه

462
00:19:39,289 --> 00:19:41,494
راستش، من کارهاي دکتر بلوم رو مطالعه ميکردم

463
00:19:41,619 --> 00:19:43,524
...فکر ميکنم دانش لازم براي

464
00:19:43,549 --> 00:19:45,825
ساختنِ يه پارک جديد و امن‌تر رو دارم

465
00:19:45,950 --> 00:19:47,994
دزدان درياييِ لوزالمعده چي؟

466
00:19:48,119 --> 00:19:50,311
به نظر من اونو خيلي دست کم گرفتن

467
00:19:50,390 --> 00:19:52,795
!احسنت
نفست رو نگه دار

468
00:19:53,720 --> 00:19:55,464
هي، چيکار کردي ريک!؟

469
00:19:55,589 --> 00:19:57,525
!چيکار کردي مرد! ازش خوشم ميومد

470
00:19:57,650 --> 00:19:59,065
!مي‌تونستم به يه جاهايي باهاش برسم، ريک

471
00:19:59,190 --> 00:20:00,111
آره، مي‌شنيدم

472
00:20:00,150 --> 00:20:02,365
خيلي شانس آوردي، مورتي
بهم اعتماد کن

473
00:20:02,490 --> 00:20:04,964
آلتـش پف پفي بود -
مگه چه اشکالي داره؟ -

474
00:20:05,089 --> 00:20:06,511
من که راضي بودم

475
00:20:06,549 --> 00:20:07,365
نميدونم

476
00:20:07,490 --> 00:20:09,095
بيا، بريم يه چيزي بزنيم

477
00:20:09,220 --> 00:20:10,894
گرسنمه

478
00:20:13,190 --> 00:20:13,994
باورنکردني ـه

479
00:20:14,119 --> 00:20:16,465
...يه مُشت ربات و آدماي کامپيوتري

480
00:20:16,490 --> 00:20:19,395
اينجا نشستن و صورت هاشون رو بردن
توي صفحه هاي کامپيوتر

481
00:20:19,420 --> 00:20:22,125
مي‌دونستيد عيسي امروز متولد شده؟

482
00:20:22,250 --> 00:20:24,595
،عيسي مسيح، ناجيِ ما
امروز متولد شده

483
00:20:24,720 --> 00:20:26,765
شماها اصلاً آدميد؟

484
00:20:26,890 --> 00:20:28,818
اين ديگه چه جور کريسمسي ـه؟

485
00:20:29,819 --> 00:20:36,819
# هنوز ادامه داره #

486
00:20:59,220 --> 00:21:01,424
هي ريک، صدامو داري؟

487
00:21:01,549 --> 00:21:02,194
بلند و واضح، اني

488
00:21:02,319 --> 00:21:03,164
عاليه

489
00:21:03,254 --> 00:21:05,294
مدير بخش توهمات، آلاهاندرو، هم اينجاست

490
00:21:05,319 --> 00:21:06,025
سلام ريک

491
00:21:06,150 --> 00:21:09,019
ناتالي جيکوب و کريس داستر از
بخش تجارت ميکروسکوپي

492
00:21:09,049 --> 00:21:11,664
،زک" از بخش اندام ادراکي"
و "جيمي" از رسانه نوين

493
00:21:11,789 --> 00:21:12,464
سلام همگي

494
00:21:12,589 --> 00:21:14,065
سلام، در چه حالي؟ -
چطوري ريک؟ -

495
00:21:14,190 --> 00:21:15,311
خب، دزدان دريايي لوزالمعده

496
00:21:15,319 --> 00:21:16,025
آره، حرف بزنيد

497
00:21:16,150 --> 00:21:18,295
،هي ريک
آلاهاندرو صحبت ميکنه

498
00:21:18,420 --> 00:21:20,125
،آمم، از خودمون مي‌پرسيديم

499
00:21:20,250 --> 00:21:22,295
،توي ذهن خودمون مي‌پرسيديم که

500
00:21:22,420 --> 00:21:24,824
"وظيفه لوزالمعده چيه؟"

501
00:21:24,849 --> 00:21:27,295
:و جوابمون اين بود که
"ساختنِ دزد دريايي؟"

502
00:21:27,420 --> 00:21:29,724
نه، ساختنِ انسولين، ميدوني؟

503
00:21:29,849 --> 00:21:33,400
...پس يه سيستم جديد -
اونا داخل من بودن، ها؟ -

504
00:21:33,490 --> 00:21:34,594
مثلاً پارک مي‌ساختن؟

505
00:21:34,619 --> 00:21:37,494
!اونا داخلِ تو دارن يه تيکه آشغال مي‌سازن، ايتان

506
00:21:37,619 --> 00:21:39,799
داخلِ تو يه بناي يادبود براي مصالحه مي‌سازن

507
00:21:40,690 --> 00:21:42,125
،اون آدما

508
00:21:42,250 --> 00:21:44,295
مشکل اصلي هستن، ايتان

509
00:21:44,420 --> 00:21:46,921
،ايول
و کي پول منو ميده؟

510
00:21:47,546 --> 00:21:52,546
<font color=#ed>©</font> TvWorld.info

