1
00:00:00,790 --> 00:00:02,150
...آنچه گذشت

2
00:00:02,160 --> 00:00:03,860
ازتون ميخوام بهم کمک کنين، دکتر لکتر

3
00:00:03,870 --> 00:00:04,930
اخبارش رو خوندين

4
00:00:04,940 --> 00:00:06,880
اين يه پسر خيلي خجالتيه، ويل

5
00:00:06,880 --> 00:00:08,090
خيلي دوست دارم باهاش آشنا بشم

6
00:00:08,100 --> 00:00:10,950
من فرانسيس دالرهايد هستم

7
00:00:10,950 --> 00:00:13,730
خانم مک‌کلين. ميخواين برسونمتون؟

8
00:00:13,800 --> 00:00:17,160
اين احتمال رو در نظر داشتي که شايد
فکر ميکنه بدقيافه باشه؟

9
00:00:17,160 --> 00:00:18,650
ميشه صورتت رو لمس کنم؟

10
00:00:18,650 --> 00:00:20,740
فقط ميخوام ببينم داري لبخند ميزني يا اخم کردي

11
00:00:20,740 --> 00:00:21,780
دارم مي‌خندم

12
00:00:21,780 --> 00:00:23,490
سلام دکتر لکتر

13
00:00:23,620 --> 00:00:24,780
داري تبديل به چي ميشي؟

14
00:00:25,110 --> 00:00:29,470
اژدهاي سرخ کبير

15
00:02:33,560 --> 00:02:35,080
بيمارستان دولتي بالتيمور

16
00:02:35,820 --> 00:02:38,740
سلام. "بايرون مکالف" هستم

17
00:02:38,880 --> 00:02:40,530
وکيل هانيبال لکتر

18
00:02:41,300 --> 00:02:42,500
يه لحظه گوشي لطفا

19
00:02:43,500 --> 00:02:44,510
منتظرم

20
00:02:54,390 --> 00:02:55,290
الو؟

21
00:03:00,600 --> 00:03:01,460
...سلام

22
00:03:03,110 --> 00:03:04,360
دکتر لکتر

23
00:03:11,720 --> 00:03:13,280
،بعنوان يک طرفدار پروپاقرص

24
00:03:14,800 --> 00:03:16,660
ميخواستم بهتون بگم

25
00:03:16,940 --> 00:03:22,640
به ايني که به من علاقه نشون دادين، افتخار ميکنم

26
00:03:24,700 --> 00:03:26,040
بعيد ميدونم

27
00:03:26,710 --> 00:03:28,820
،حتي اگه من رو ميشناختين هم

28
00:03:29,690 --> 00:03:31,110
من رو به مقامات لو ميدادين

29
00:03:32,700 --> 00:03:36,380
جسمي که در حال حاضر در تصرفته، بسيار ناچيزه

30
00:03:38,230 --> 00:03:41,240
ميدونستم که فقط شما

31
00:03:41,400 --> 00:03:43,390
متوجه اين موضوع ميشه

32
00:03:45,120 --> 00:03:46,820
...نکته‌ي مهم

33
00:03:47,850 --> 00:03:49,790
چيزيه که درحال تبديل شدن بهش هستم

34
00:03:51,960 --> 00:03:52,930
،بگو

35
00:03:54,670 --> 00:03:56,010
داري به چي تبديل ميشي؟

36
00:04:01,230 --> 00:04:03,190
...اژدهاي

37
00:04:03,490 --> 00:04:04,600
...سرخ

38
00:04:07,210 --> 00:04:08,820
کبير

39
00:04:14,690 --> 00:04:17,400
چندين ساله که من شما رو تحسين ميکنم

40
00:04:18,690 --> 00:04:20,180
و تمامي مقالات نوشته شده

41
00:04:20,180 --> 00:04:22,980
راجع به شما رو جمع کردم

42
00:04:24,190 --> 00:04:25,210
،حقيقتا

43
00:04:26,750 --> 00:04:29,680
فکر ميکنم مقالات ناعادلانه‌اي هستن

44
00:04:32,020 --> 00:04:33,840
مثل مقاله‌هايي که
راجع به تو نوشتن؟

45
00:04:35,860 --> 00:04:38,860
دوست دارن از القاب تحقيرآميز استفاده کنن، مگه نه؟

46
00:04:40,910 --> 00:04:42,910
"پري دندون"

47
00:04:44,740 --> 00:04:46,770
از اين لقب نامناسب‌تر هم هست؟

48
00:04:49,900 --> 00:04:53,130
اگر نميدونستم به شما هم
،از اين القاب تحقير آميز داده شده

49
00:04:53,960 --> 00:04:56,920
،از ايني که همچين چيزي رو ديدين

50
00:04:57,110 --> 00:04:59,170
خيلي شرمنده ميشدم

51
00:05:00,820 --> 00:05:03,070
آخرين مقاله‌ي فردي لاوندز رو خوندي؟

52
00:05:04,300 --> 00:05:06,440
تصوير خوبي از شما ترسيم نکرده

53
00:05:09,450 --> 00:05:13,320
حرف‌هات تحت‌الشعاع بد فُرمي

54
00:05:14,350 --> 00:05:15,320
فيزيکي و ذهنيت قرار گرفته

55
00:05:15,320 --> 00:05:19,460
ولي کلماتت تکان دهنده هستن

56
00:05:22,330 --> 00:05:23,740
من ميخوام

57
00:05:24,940 --> 00:05:27,600
توسط شما به رسميت شناخته بشم

58
00:05:29,100 --> 00:05:30,210
همونطور که يحيي تعميد دهنده

59
00:05:30,210 --> 00:05:32,420
عيسي مسيح رو تعميد داد

60
00:05:33,500 --> 00:05:34,620
من ميخوام

61
00:05:35,390 --> 00:05:37,210
مقابل شما بشينم

62
00:05:37,740 --> 00:05:41,930
همونطور که اژدها در مکاشفه يوحنا مقابل شيطان نشست

63
00:05:42,730 --> 00:05:43,900
...چيزهايي دارم

64
00:05:44,930 --> 00:05:48,780
که مايلم به شما نشون بدم

65
00:05:50,100 --> 00:05:51,280
،يک روز

66
00:05:51,630 --> 00:05:53,750
،اگر شرايط محيا بشه

67
00:05:54,300 --> 00:05:55,810
دوست دارم از نزديک با شما آشنا بشم

68
00:05:57,330 --> 00:05:58,810
...و شاهد اين باشم

69
00:06:00,010 --> 00:06:04,380
که شما قدرت اژدها رو اعلام ميکنيد

70
00:06:07,650 --> 00:06:09,720
ميبيني چقدر باشکوه هستي؟

71
00:06:14,220 --> 00:06:16,560
"آيا تو مخلوق کسي هستي که عيسي را خلق کرد؟"

72
00:06:20,620 --> 00:06:24,560
Drama مترجمين : حسين غريبي و آرين

73
00:06:25,220 --> 00:06:29,560
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

74
00:06:43,780 --> 00:06:47,920
در يک اتاق خوشبو و نيمه‌تاريک بيدار شدم

75
00:06:48,470 --> 00:06:50,730
و يه حسي بهم ميگفت

76
00:06:50,730 --> 00:06:52,850
که نزديک دريا هستم

77
00:06:55,160 --> 00:06:57,790
...يک روز گذشت

78
00:06:58,560 --> 00:07:00,930
بوي گل‌هاي تازه

79
00:07:01,420 --> 00:07:03,790
و يک آگاهي مبهم

80
00:07:03,790 --> 00:07:06,530
از سوزني که به بدنم فرو شده بود

81
00:07:07,680 --> 00:07:10,010
هيچوقت من رو با اسمم صدا نکرد

82
00:07:11,960 --> 00:07:14,120
،اولش عجيب بود

83
00:07:15,470 --> 00:07:17,570
و بعد طبيعي شد

84
00:07:19,570 --> 00:07:20,620
،و بعد از اون

85
00:07:22,550 --> 00:07:23,740
اسم من

86
00:07:25,580 --> 00:07:27,040
تبديل به "ليديا فل" شد

87
00:07:32,640 --> 00:07:35,960
،حقيقت‌‌هاي شخصيت واقعيم

88
00:07:35,960 --> 00:07:38,450
بديليا دو موريه

89
00:07:39,580 --> 00:07:43,190
به خواست کسي که بر من برتري داشت، محو شدند

90
00:07:46,800 --> 00:07:48,910
چيزي که ما طبيعتا انتظارش رو داريم

91
00:07:48,910 --> 00:07:51,500
،درباره‌ي هويت خودمون

92
00:07:51,740 --> 00:07:53,600
،چيزهايي که مي‌بينيم

93
00:07:54,110 --> 00:07:56,980
،چيزهايي که به خاطر مياريم

94
00:07:57,890 --> 00:07:59,400
چيزي نيستن بيش از

95
00:07:59,400 --> 00:08:01,750
...تفکراتي که

96
00:08:02,400 --> 00:08:03,890
در درون ذهنمون شکل گرفته

97
00:08:06,310 --> 00:08:10,010
دانته اولين کسي بود که جهنم رو

98
00:08:10,020 --> 00:08:12,830
بعنوان مکاني پيش انديشيده تصور کرد

99
00:08:13,230 --> 00:08:15,680
مثل يک محيط شهري

100
00:08:15,980 --> 00:08:20,340
"قبل از دانته، ما از عبارت "دروازه‌هاي جهنم
استفاده نميکرديم

101
00:08:20,850 --> 00:08:24,480
"بلکه ميگفتيم "دهانه‌ي جهنم

102
00:08:26,420 --> 00:08:29,570
سفر من به جهنم با

103
00:08:30,010 --> 00:08:32,100
بلعيده شدن توسط اين هيولا

104
00:08:32,100 --> 00:08:33,750
آغاز شد

105
00:08:40,810 --> 00:08:41,800
ممنونم

106
00:08:48,920 --> 00:08:51,200
،دکتر دوموريه‌ي بيچاره

107
00:08:52,310 --> 00:08:54,150
که هيولا بلعيدش

108
00:08:54,650 --> 00:08:57,600
...چه زجرهايي که بايد در

109
00:08:57,600 --> 00:08:59,600
معده‌ي هانيبال لکتر کشيده باشه

110
00:09:01,820 --> 00:09:03,420
،تو خودت رو گم نکردي، بديليا

111
00:09:03,420 --> 00:09:06,410
صرفا اونقدر خودت رو درگير هانيبال
کردي که ديگه کارهاش برات اهميتي نداشت

112
00:09:08,160 --> 00:09:09,250
سلام ويل

113
00:09:10,410 --> 00:09:12,330
خودت رو با سوءاستفاده از انساني

114
00:09:12,330 --> 00:09:14,510
که به هيولا شهرت داره، معروف کردي

115
00:09:16,670 --> 00:09:18,740
تو عروس فرانکشتايني

116
00:09:20,000 --> 00:09:22,160
ما جفتمون عروسش بوديم

117
00:09:22,360 --> 00:09:25,200
چطوري تونستي بدون هيچ
زخمي از دستش در بري؟

118
00:09:27,110 --> 00:09:28,670
من خودم پر از زخمم

119
00:09:29,990 --> 00:09:31,740
من خودم نبودم

120
00:09:32,900 --> 00:09:34,030
ولي تو چرا

121
00:09:34,800 --> 00:09:37,200
حتي وقتي خودت نبودي هم در اصل خودت بودي

122
00:09:37,580 --> 00:09:39,500
من زره کافي نداشتم

123
00:09:39,780 --> 00:09:40,740
نه

124
00:09:42,140 --> 00:09:43,710
تو برهنه بودي

125
00:09:47,360 --> 00:09:48,910
به ملاقاتش رفتي؟

126
00:09:52,620 --> 00:09:53,620
بله

127
00:09:56,560 --> 00:09:58,810
هنوز درس عبرت نگرفتي، مگه نه؟

128
00:10:00,790 --> 00:10:04,020
يا نکنه واقعا دلت براش تنگ شده بود؟

129
00:10:10,450 --> 00:10:11,870
تو به ملاقاتش رفتي؟

130
00:10:13,480 --> 00:10:15,110
من به اندازه کافي ديدمش

131
00:10:17,860 --> 00:10:20,320
من پشت پرده همراهش بودم

132
00:10:21,770 --> 00:10:24,250
تو هميشه اونطرف پرده بودي

133
00:10:28,960 --> 00:10:31,140
بايد راجع به يه چيزي صحبت کنيم

134
00:10:31,140 --> 00:10:33,050
بايد اول زمان ملاقات بگيري

135
00:10:51,740 --> 00:10:53,030
ما توي باغ وحشيم

136
00:10:53,500 --> 00:10:55,740
چرا اومديم باغ وحش؟ هوا که براي باغ وحش خيلي سرده

137
00:10:58,120 --> 00:10:59,570
...تا حالا

138
00:11:00,060 --> 00:11:02,670
ببر ديدي؟

139
00:11:04,260 --> 00:11:05,140
نه

140
00:11:07,850 --> 00:11:10,310
دارن روي دندونش کار ميکنن

141
00:11:11,160 --> 00:11:14,200
و براي همين بيهوشش کردن

142
00:11:16,000 --> 00:11:17,090
،اگه بخواي

143
00:11:18,160 --> 00:11:19,510
ميتوني لمسش کني

144
00:11:26,740 --> 00:11:27,910
ميخواي اينکارو بکني؟

145
00:11:54,770 --> 00:11:56,100
همينجاست

146
00:11:57,740 --> 00:11:59,660
از کجا مطمئن بشم بيدار نميشه؟

147
00:12:00,130 --> 00:12:01,170
غلغلکش بده

148
00:12:05,810 --> 00:12:07,550
يه تصوير کلي از ببر دارين؟

149
00:12:08,420 --> 00:12:10,520
اگه بخواين ميتونم توصيفش کنم

150
00:12:11,430 --> 00:12:13,380
دست چپتون رو بذارين روي لبه‌ي ميز

151
00:12:13,920 --> 00:12:16,910
ميتونين با دست راستتون لمسش کنين. عجله هم نکنين

152
00:12:19,570 --> 00:12:20,500
دي؟

153
00:12:22,080 --> 00:12:23,930
ميخوام چيزي که ميبيني رو برام تعريف کني

154
00:12:25,210 --> 00:12:26,530
اگه مورد نداره

155
00:12:28,740 --> 00:12:31,200
اون... باابهته

156
00:12:33,430 --> 00:12:36,800
نارنجي با خط‌هاي سياه

157
00:12:40,120 --> 00:12:44,180
رنگ نارنجي اونقدر درخشانه

158
00:12:45,130 --> 00:12:46,430
...که تقريبا

159
00:12:47,180 --> 00:12:49,500
هواي اطرافش رو هم نارنجي کرده

160
00:12:51,300 --> 00:12:53,760
درخشنده‌ست

161
00:13:03,420 --> 00:13:05,010
من همينجا کنارتم

162
00:15:44,670 --> 00:15:46,700
اين يه کار خيلي باسليقه بود

163
00:15:47,920 --> 00:15:49,250
همينطورم خيلي فصيح

164
00:15:53,210 --> 00:15:55,730
شايد فصيح‌ترين چيزي که توي عمرم شنيدم

165
00:16:01,890 --> 00:16:03,000
،اون ببر

166
00:16:03,450 --> 00:16:04,470
...اين خونه

167
00:16:05,750 --> 00:16:07,650
تو پر از سوپرايزي، دي

168
00:16:08,660 --> 00:16:11,040
بعيد ميدونم کسي توي "گيتوي" تو رو بشناسه

169
00:16:13,290 --> 00:16:16,410
ازشون پرسيدي؟ -
نه -

170
00:16:20,180 --> 00:16:22,590
پس از کجا ميدوني کسي من رو نميشناسه؟

171
00:16:24,020 --> 00:16:25,770
چون تو براشون يه غريبه‌اي

172
00:16:26,830 --> 00:16:28,570
هيچ شناختي راجع بهت ندارن

173
00:16:30,910 --> 00:16:32,800
به نظرشونن تو خيلي مرموزي

174
00:16:38,450 --> 00:16:41,410
بهت گفتن که چه شکلي هستم؟

175
00:16:44,520 --> 00:16:45,760
من ازشون نپرسيدم

176
00:16:47,160 --> 00:16:49,590
ولي آره، بهم گفتن

177
00:16:50,830 --> 00:16:52,160
ميخواي بشنوي؟

178
00:16:52,600 --> 00:16:54,210
اگه نميخواي مشکلي نيست

179
00:17:04,610 --> 00:17:06,060
پس برات تعريف ميکنم

180
00:17:09,390 --> 00:17:11,180
گفتن تو يه نوع پاکيزگي

181
00:17:11,990 --> 00:17:14,180
مقيدانه داري

182
00:17:15,700 --> 00:17:18,070
و از اين خوششون مياد

183
00:17:19,160 --> 00:17:21,520
ميگن تو راجع به صورتت خيلي حساسي

184
00:17:22,000 --> 00:17:24,960
و نبايد اينطوري باشي. کجا رفتي؟

185
00:17:36,210 --> 00:17:37,440
اينجايي

186
00:17:40,910 --> 00:17:42,510
ميخواي بدوني من چي فکر ميکنم؟

187
00:18:53,820 --> 00:18:55,610
اميدوارم نترسونده باشمت

188
00:22:59,530 --> 00:23:00,390
صبح بخير

189
00:23:04,110 --> 00:23:04,950
صبح بخير

190
00:23:09,890 --> 00:23:11,810
واقعا بهم خوش گذشت، دي

191
00:23:13,610 --> 00:23:14,510
خوبه

192
00:23:16,300 --> 00:23:17,280
به منم همينطور

193
00:23:18,780 --> 00:23:20,480
ولي ديگه بايد برگردم خونه

194
00:23:21,870 --> 00:23:24,820
باشه مشکلي نيست

195
00:23:26,770 --> 00:23:27,960
خودم مي‌رسونمت

196
00:23:40,130 --> 00:23:41,780
برو پشت ميزت

197
00:23:44,690 --> 00:23:48,030
اگر قبل از اين در رو قفل کرده باشم
،به سمت شيشه حرکت کني

198
00:23:48,130 --> 00:23:50,770
صورتت رو خورد ميکنم. متوجهي؟

199
00:23:51,600 --> 00:23:52,590
بله البته

200
00:23:58,090 --> 00:23:59,790
بسيار ممنونم، دنيس

201
00:24:16,920 --> 00:24:17,990
براي تماستون آماده هستين؟

202
00:24:18,000 --> 00:24:18,950
بله لطفا

203
00:24:28,230 --> 00:24:30,380
...با دفتر برايان

204
00:24:39,230 --> 00:24:40,030
اپراتور

205
00:24:40,830 --> 00:24:43,150
اپراتور، من به شماره‌هاي تلفن دسترسي ندارم

206
00:24:43,150 --> 00:24:47,880
امکانش هست با
شماره‌ي 667 جي ال 5 0102 تماس بگيرين؟

207
00:24:47,880 --> 00:24:49,420
البته. روز خوبي داشته باشين

208
00:24:49,430 --> 00:24:50,350
ممنون

209
00:24:54,430 --> 00:24:56,190
دفتر دکتر فرانسيس چيلتون

210
00:24:56,360 --> 00:24:57,360
با ليندا صحبت ميکنم؟

211
00:24:57,580 --> 00:24:59,380
ليندا آخرهفته‌ها کار نميکنه

212
00:25:01,500 --> 00:25:03,460
پس شايد شما بتونين بهم کمک کنين

213
00:25:03,690 --> 00:25:06,900
"باب گرير" هستم از انتشارات "بلين و ادوارد"

214
00:25:07,580 --> 00:25:10,180
دکتر چيلتون از من خواستن تا
يک نسخه از کتابشون رو براي يکي بفرستم

215
00:25:10,180 --> 00:25:11,780
و ليندا قرار بود تا

216
00:25:11,780 --> 00:25:14,650
آدرس و شماره تلفن اين شخص رو براي
من بفرسته، ولي اينکارو نکرد

217
00:25:15,010 --> 00:25:16,320
دوشنبه برميگرده

218
00:25:16,800 --> 00:25:20,280
بايد تا نهايت پنج دقيقه‌ي ديگه
پست سريع‌السير رو ارسال کنم

219
00:25:20,570 --> 00:25:22,740
و نميخوام الان مزاحم فردريک بشم

220
00:25:23,260 --> 00:25:25,120
همون جا توي فهرست مخاطب‌هاشه

221
00:25:26,780 --> 00:25:28,580
توي عروسيت مي‌رقصم

222
00:25:28,830 --> 00:25:30,139
اگه آدرس رو برام بخوني

223
00:25:30,140 --> 00:25:31,299
دارم فايل رو باز مي‌کنم

224
00:25:31,300 --> 00:25:34,183
حالا يه لطفي بکن و اشاره‌گر موس رو
"ببر روي حرف "گ

225
00:25:34,740 --> 00:25:36,930
يه کليک ديگه بکني
شر منو کم کردي

226
00:25:37,100 --> 00:25:38,980
خيلي خب. اسمش چي بود؟

227
00:25:39,440 --> 00:25:40,540
گراهام

228
00:25:42,820 --> 00:25:44,100
ويل گراهام

229
00:25:52,070 --> 00:25:54,120
هيچ ارتباطي باهاش داشتي؟

230
00:25:54,920 --> 00:25:56,920
...روز تولدم و روزهاي تعطيل مسيحي

231
00:25:57,270 --> 00:26:00,170
برام کارت تبريک مي‌فرسته

232
00:26:01,220 --> 00:26:03,397
هميشه يه دستور غذا هم توي پاکت ميذاره

233
00:26:06,600 --> 00:26:09,049
اگه بالاخره يه روز تو رو خورد، بديليا

234
00:26:09,050 --> 00:26:10,750
در اون صورت حقته

235
00:26:13,270 --> 00:26:15,279
نمي‌تونم اونو براي انجام کاري سرزنش کنم

236
00:26:15,280 --> 00:26:17,999
که تکامل بهش بخشيده

237
00:26:18,000 --> 00:26:19,220
اگه بخوايم

238
00:26:19,550 --> 00:26:23,360
هر چيزي رو که تکامل به ما مي‌بخشه، انجام بديم

239
00:26:24,370 --> 00:26:27,969
آدمکشي و آدمخواري از نظر اخلاقي مقبول ميشن

240
00:26:27,970 --> 00:26:29,360
...اونا مقبول هستن

241
00:26:30,290 --> 00:26:32,420
از نظر آدمکش‌ها و آدم‌خوارها

242
00:26:33,200 --> 00:26:34,300
و تو

243
00:26:34,930 --> 00:26:36,030
و تو

244
00:26:39,790 --> 00:26:41,590
تو دروغ گفتي، بديليا

245
00:26:43,530 --> 00:26:44,800
خيلي زياد دروغ ميگي

246
00:26:46,520 --> 00:26:49,610
چرا اين قدر دروغ ميگي؟

247
00:26:52,380 --> 00:26:54,570
من مخاطبم رو سردرگم مي‌کنم

248
00:26:56,090 --> 00:26:59,200
هانيبال هيچ وقت بيمار من نبود

249
00:27:00,580 --> 00:27:03,870
درمان مخفيانه متحمل رازداري

250
00:27:04,790 --> 00:27:06,470
و مخالفت ميشه

251
00:27:07,880 --> 00:27:10,490
مخفيانه چون

252
00:27:10,680 --> 00:27:13,210
هانيبال بيمار ناسازگاري بود؟

253
00:27:13,350 --> 00:27:17,630
مخفيانه چون من روانشناس سازگاري بودم

254
00:27:20,650 --> 00:27:23,003
"عدم ضرر رساني"
[اصل اوليه‌ي اخلاق پزشکي]

255
00:27:23,490 --> 00:27:24,726
و تو بهش ضرري رسوندي؟

256
00:27:27,090 --> 00:27:28,190
بله

257
00:27:30,230 --> 00:27:31,480
به معناي علمي کلمه

258
00:27:32,740 --> 00:27:34,810
به خودت جرأت دادي که درمانش کني

259
00:27:38,100 --> 00:27:40,300
اولين بار نبود که

260
00:27:40,720 --> 00:27:43,100
عينيت حرفه‌ايم رو

261
00:27:43,630 --> 00:27:46,620
در موضوعي که به هانيبال مربوط ميشد، از دست دادم

262
00:27:50,370 --> 00:27:51,606
دکتر لکتر چي بهت گفت؟

263
00:27:53,590 --> 00:27:55,080
فکر ميکني چي بهم گفته؟

264
00:27:57,510 --> 00:27:59,805
فکر کنم بهت گفته که من دچار بدگماني شدم

265
00:28:00,840 --> 00:28:02,440
شدي؟ -
بله -

266
00:28:04,590 --> 00:28:07,590
ولي به اين معنا نيست که
دليل خوبي براي بدگماني ندارم

267
00:28:09,230 --> 00:28:11,119
به دکتر لکتر اعتماد نداري؟

268
00:28:11,120 --> 00:28:12,530
نه، دکتر لکتر

269
00:28:13,050 --> 00:28:14,630
يه مشکلي داره

270
00:28:15,480 --> 00:28:16,619
پيش از اينکه

271
00:28:16,620 --> 00:28:19,239
از روانپزشکي تو دست بکشه هم
همين طور فکر مي‌کردي؟

272
00:28:19,240 --> 00:28:20,711
نه، به همين دليل دست کشيد

273
00:28:21,020 --> 00:28:22,260
فهميد که من مي‌دونم

274
00:28:23,120 --> 00:28:26,120
وقتي پيشش رفتم کمي افسرده بودم
و مشکل کم‌خوابي داشتم

275
00:28:26,630 --> 00:28:29,983
ولي در نهايت به شدت افسرده شدم
و ديگه اصلاً خوابم نمي‌گرفت

276
00:28:30,834 --> 00:28:32,599
فکر مي‌کني تحت درمان دکتر لکتر

277
00:28:32,600 --> 00:28:34,640
وضعيتت بدتر شده؟

278
00:28:35,180 --> 00:28:36,320
درمان"؟"

279
00:28:37,950 --> 00:28:41,310
اون بهم گفت گوشت قرمز بيشتري بخورم
و برام يه نسخه نوشت

280
00:28:43,360 --> 00:28:46,019
و دارويي که اون تجويز کرد رو مصرف کردي؟

281
00:28:46,020 --> 00:28:47,120
!معلومه که نه

282
00:28:49,220 --> 00:28:51,610
اون مي‌خواست نوردرماني انجام بده

283
00:28:52,130 --> 00:28:54,650
تا ساعت بدنم رو جلو ببره
و کمک کنه بخوابم

284
00:28:55,720 --> 00:28:57,109
ولي اون نوردرماني نبود

285
00:28:57,110 --> 00:28:58,549
جلوي يه نور ميخکوبم کرد

286
00:28:58,550 --> 00:29:00,150
و يه جاي ديگه به هوش اومدم

287
00:29:00,990 --> 00:29:02,090
دکتر لکتر بهم گفت

288
00:29:02,091 --> 00:29:04,939
که نسبت به نوردرماني
واکنش حمله‌اي بهت دست داده

289
00:29:04,940 --> 00:29:06,480
نه، اون يه بلايي سرم آورد

290
00:29:08,820 --> 00:29:12,609
تو حادثه‌ي تکان‌دهنده‌اي رو تجربه کردي که حالا

291
00:29:12,610 --> 00:29:14,339
اونو به دکتر لکتر ربط ميدي

292
00:29:14,340 --> 00:29:16,429
نزديک بود با زبون خودم خفه بشم

293
00:29:16,430 --> 00:29:17,990
و اون بي‌اعتنا باقي موند

294
00:29:20,280 --> 00:29:24,220
چطوره که يه بيمار لايق ترحمه

295
00:29:24,880 --> 00:29:26,360
ولي يه بيمار ديگه نيست؟

296
00:29:28,640 --> 00:29:31,029
من دچار توهمي نيستم

297
00:29:31,030 --> 00:29:34,660
که ترحمم چقدر از نظر اخلاقي ثابت بوده

298
00:29:37,030 --> 00:29:40,469
چطوره که يه قتل لايق ترحمه

299
00:29:40,470 --> 00:29:41,820
ولي يکي ديگه نيست؟

300
00:29:44,820 --> 00:29:47,620
تمام اون مدتي که پيش هانيبال بودي

301
00:29:48,880 --> 00:29:50,310
پشت پرده

302
00:29:52,770 --> 00:29:54,810
قبلاً يه بيمارت رو کشته بودي

303
00:29:57,720 --> 00:30:00,309
هرگز به فکرت خطور کرد که اين يکي رو هم بکشي؟

304
00:30:02,960 --> 00:30:04,849
رابطه‌ي من با هانيبال

305
00:30:04,850 --> 00:30:07,700
به اندازه‌ي رابطه‌ي تو پراحساس نيست

306
00:30:09,980 --> 00:30:13,460
تو براي ديدن يه معشوقه‌ي قديمي به اين شهر اومدي

307
00:30:17,800 --> 00:30:20,869
آيا همسرت مي‌دونه که

308
00:30:20,870 --> 00:30:24,060
تو و هانيبال چقدر صميمانه همديگه رو مي‌شناسين؟

309
00:30:27,460 --> 00:30:28,970
به اندازه‌ي کافي مي‌دونه

310
00:30:33,400 --> 00:30:35,340
تو نتونستي هانيبال رو نجات بدي

311
00:30:38,600 --> 00:30:41,071
به نظرت مي‌توني اين قاتل جديد رو نجات بدي؟

312
00:30:43,460 --> 00:30:46,939
تجربه‌اي که تو از عنايت و مراقبت هانيبال داري

313
00:30:46,940 --> 00:30:50,050
آن چنان پرزيان

314
00:30:51,400 --> 00:30:54,400
و در عين حال وسوسه‌انگيزه

315
00:30:56,350 --> 00:31:00,339
که قدرت تفکر منطقي تو رو سست مي‌کنه

316
00:31:00,340 --> 00:31:02,020
من منطقي فکر مي‌کنم

317
00:31:02,960 --> 00:31:05,459
تو اتهامات خيلي سنگيني مطرح کردي

318
00:31:05,460 --> 00:31:07,080
اتهامات قابل پيگيري حقوقي؟

319
00:31:08,080 --> 00:31:11,480
بله -
و تو پيگيري حقوقي کردي؟ -

320
00:31:12,070 --> 00:31:13,600
از من مي‌خواي اين کارو بکنم؟

321
00:31:13,610 --> 00:31:15,680
مگه وظيفه‌ي تو نيست
که به نيابت از من اين کارو بکني؟

322
00:31:15,690 --> 00:31:16,790
و نکردي

323
00:31:19,750 --> 00:31:21,169
من کاملاً قانع نشدم

324
00:31:21,170 --> 00:31:22,960
که اين کار به صلاحت باشه

325
00:31:22,970 --> 00:31:24,050
خب، من کاملاً قانع نشدم

326
00:31:24,051 --> 00:31:26,330
که تو پشيزي به صلاح من اهميت بدي

327
00:31:29,320 --> 00:31:30,420
حرفمو باور مي‌کني؟

328
00:31:31,370 --> 00:31:35,150
من بر اين باورم که تو کمبود روان‌آگاهي داري

329
00:31:36,330 --> 00:31:39,870
دارم سعي مي‌کنم کمکت کنم
که اون قدر از روانت آگاه بشي

330
00:31:40,090 --> 00:31:43,310
که درک کني که نياز به دارو داري

331
00:31:46,100 --> 00:31:48,920
اون وقت شما چه دارويي تجوز مي‌کني، دکتر دمورير؟

332
00:31:51,272 --> 00:31:53,449
دقيقاً همون دارويي رو تجويز مي‌کنم که

333
00:31:53,450 --> 00:31:56,060
دکتر لکتر تجويز کرد و مصرف نکردي

334
00:31:57,190 --> 00:31:59,459
مي‌دوني، قضيه هر چي هست، هر چي که هست

335
00:31:59,460 --> 00:32:02,049
براي همينه که علم‌گراها از روان‌پزشکي متنفرن

336
00:32:07,050 --> 00:32:09,200
به نظرت "قضيه" چيه؟

337
00:32:09,210 --> 00:32:11,260
!معلومه که من رو به تو ارجاع ميده

338
00:32:12,530 --> 00:32:14,472
تو هم به اندازه‌ي اون پيچيده هستي

339
00:32:17,400 --> 00:32:19,459
فرض کن داري کنار يه خيابون راه ميري

340
00:32:20,310 --> 00:32:23,670
و يه پرنده‌ي زخمي رو روي چمن مي‌بيني

341
00:32:25,490 --> 00:32:27,373
اولين فکري که به ذهنت ميرسه چيه؟

342
00:32:29,510 --> 00:32:30,780
ضعيف و بي‌پناهه

343
00:32:32,550 --> 00:32:33,950
مي‌خوام کمکش کنم

344
00:32:37,220 --> 00:32:40,170
اولين فکر منم اينه که ضعيف و بي‌دفاعه

345
00:32:43,490 --> 00:32:44,590
...ولي بازم

346
00:32:46,120 --> 00:32:47,740
مي‌خوام لهش کنم

347
00:32:51,400 --> 00:32:54,550
يک عدم‌قبولِ اساسيِ ضعف که

348
00:32:54,890 --> 00:32:58,840
درست مثل غريزه‌ي تغذيه، طبيعيه

349
00:33:00,860 --> 00:33:01,960
معلومه که

350
00:33:03,020 --> 00:33:04,550
لهش نمي‌کردم

351
00:33:06,660 --> 00:33:09,860
ولي اولين فکري که به ذهنم ميرسه اينه که لهش کنم

352
00:33:10,060 --> 00:33:11,970
مي‌دوني، من از قدرت اختيارم دست کشيدم

353
00:33:12,170 --> 00:33:15,179
بعدش جوري عمل و احساس کردم
که انگار هنوز اختيار دارم، ولي ندارم

354
00:33:15,180 --> 00:33:17,800
تنها دليل اومدنم به اينجا اينه که
اين چيزي بود که تجويز کرد

355
00:33:17,810 --> 00:33:20,230
نيل". بشين" -
نه! نه -

356
00:33:20,960 --> 00:33:23,150
...اين فرقه‌مانند و عجيبه

357
00:33:48,360 --> 00:33:49,460
بذار کمکت کنم

358
00:33:50,150 --> 00:33:51,940
!مي‌خوام راه تنفست رو باز کنم

359
00:34:30,120 --> 00:34:32,240
يه چيزي که از هانيبال ياد گرفتم

360
00:34:32,590 --> 00:34:35,610
جا زدن دروغ‌ها و حقايق به جاي همديگه ست

361
00:34:37,880 --> 00:34:40,400
اين جوري تو رو متقاعد کرد که يه قاتلي

362
00:34:43,390 --> 00:34:44,930
تو متقاعد نشدي؟

363
00:34:46,700 --> 00:34:48,060
تو قاتل نيستي

364
00:34:50,330 --> 00:34:53,710
تو قادر به خشونتِ به‌حق هستي

365
00:34:54,540 --> 00:34:56,900
چون دلرحم هستي

366
00:35:00,320 --> 00:35:01,900
تو چرا قادر هستي؟

367
00:35:04,750 --> 00:35:08,320
...اعمال بسيار بي‌رحمانه مستلزم

368
00:35:09,300 --> 00:35:11,730
درجه‌ي بالايي از همدرديه

369
00:35:15,390 --> 00:35:19,140
دفعه‌ي ديگه که غريزه‌ت بهت گفت
به کسي کمک کني

370
00:35:20,990 --> 00:35:23,932
شايد بهتره اينم در نظر داشته باشي
که در عوض لهش کني

371
00:35:27,820 --> 00:35:29,200
شايد اين کار برات

372
00:35:29,890 --> 00:35:31,910
زحمت زيادي رو کم کنه

373
00:35:45,800 --> 00:35:48,840
خيلي با دقت و سنجيده کنده شده

374
00:35:49,280 --> 00:35:50,900
.با يه چاقوي خيلي تيز

375
00:35:52,740 --> 00:35:54,440
اين کار يه بچه نيست

376
00:35:56,960 --> 00:36:00,040
"يه حرف چينيه به معني "بزنش

377
00:36:01,140 --> 00:36:03,670
اصطلاحي که بعضي‌وقت‌ها در قمار استفاده ميشه

378
00:36:04,580 --> 00:36:05,720
علامت خوش يمنيه

379
00:36:08,100 --> 00:36:11,420
اين حرف روي يکي از
قطعه‌هاي بازي ماژونگ هم حک شده

380
00:36:11,800 --> 00:36:14,510
نشانه‌ي اژدهاي سرخه

381
00:36:17,990 --> 00:36:21,579
"...ناگهان اژدهاي سرخ کبيري ظاهر شد"
[آيه‌اي از مکاشفات يوحنا]

382
00:36:24,660 --> 00:36:26,579
...با نقاشي "ويليام بليک" از
[شاعر و نقاش انگليسي]

383
00:36:26,580 --> 00:36:29,640
اژدهاي سرخ کبير و زن آفتاب‌پوش" آشنا هستي؟"

384
00:36:30,670 --> 00:36:33,630
اژدهايي که بليک به تصوير کشيده
...بالاي سر زني نالانه

385
00:36:33,740 --> 00:36:35,760
که دم اژدها به دورش پيچيده شده

386
00:36:37,190 --> 00:36:39,180
نقاشي‌هاي معدودي در هنر غرب

387
00:36:40,520 --> 00:36:42,750
تجلي‌گر چنين تصدي بي‌نظير و

388
00:36:43,370 --> 00:36:46,430
کابوس‌واري از جنسيت اهريمني هست

389
00:36:51,750 --> 00:36:54,720
مردي که خانواده‌ي جيکوبي و ليدز رو کشت

390
00:36:55,210 --> 00:36:57,909
چيزي در اون‌ها ديد که جذبش کرد

391
00:36:57,910 --> 00:36:59,059
و اونو واداشت که دست به اين کار بزنه

392
00:36:59,060 --> 00:37:00,160
اونا رو انتخاب کرد

393
00:37:01,270 --> 00:37:04,160
چون چيزي درون اون‌ها بود
که باهاش حرف ميزد

394
00:37:07,000 --> 00:37:09,706
خانواده‌ي جيکوبي اولين کساني بودن که کمکش کردن

395
00:37:10,960 --> 00:37:13,902
اولين کساني که اونو به شکوه تبديل شدنش، ترفيع دادن

396
00:37:14,450 --> 00:37:17,014
خانواده‌ي جيکوبي بهتر از
هر چيزي بودن که اون مي‌شناخت

397
00:37:17,130 --> 00:37:18,954
تا اين که خانواده‌ي ليدز رو ديد

398
00:37:19,710 --> 00:37:22,329
با قدرت و شکوه يافتن اژدها

399
00:37:22,330 --> 00:37:24,060
خانواده‌هايي در پيش هستن

400
00:37:26,830 --> 00:37:30,660
مجبورم فکر کنم که يه عامل مشترک وجود داره

401
00:37:32,010 --> 00:37:35,760
و به زودي پيداش مي‌کنيم

402
00:37:36,990 --> 00:37:39,029
وگرنه بايد وارد خونه‌هاي بيشتري بشين

403
00:37:39,030 --> 00:37:41,325
و ببينين که اژدها چي براتون باقي گذاشته

404
00:37:43,140 --> 00:37:45,270
يازده روز تا قرص کامل ماه مونده

405
00:37:46,180 --> 00:37:47,700
تيک تاک

406
00:37:49,680 --> 00:37:51,269
از اين اژدها خوشم مياد، ويل

407
00:37:52,710 --> 00:37:54,570
به نظرم اصلاً ديوونه نيست

408
00:37:57,380 --> 00:38:00,680
فکر مي‌کنم کاملاً عاقل باشه

409
00:38:04,770 --> 00:38:06,240
خيلي باشکوهه

410
00:38:07,460 --> 00:38:09,910
که دنيا رو از ديده‌ي سرخ فام اون ببيني

411
00:38:12,162 --> 00:38:14,643
موزه‌ي بروکلين

412
00:38:24,840 --> 00:38:26,429
لطفاً دفتر ثبت رو امضا کنين

413
00:38:31,280 --> 00:38:33,140
"مطالعه‌ي نقاشي. خانم "هارپر

414
00:38:45,050 --> 00:38:47,520
آقاي "کرين"؟ من "پائولا هارپر" هستم

415
00:38:47,820 --> 00:38:50,400
به خاطر نقاشي آب‌رنگ "بليک" تماس گرفتين؟

416
00:38:50,470 --> 00:38:53,420
.همراهم بياين. من نشونتون ميدم
اين لازمتون ميشه

417
00:38:56,730 --> 00:39:00,129
سه‌شنبه‌ها موزه براي بازديد عمومي تعطيله

418
00:39:00,130 --> 00:39:04,340
اما به کلاس‌هاي هنري و محققان اجازه‌ي بازديد ميديم

419
00:39:04,712 --> 00:39:06,830
ميشه بپرسم در مورد چي تحقيق مي‌کنين؟

420
00:39:07,030 --> 00:39:08,990
"مقاله‌اي در مورد "باتس

421
00:39:09,050 --> 00:39:10,480
درباره‌ي "توماس باتس"؟

422
00:39:10,990 --> 00:39:14,873
اسمش رو فقط توي پانويس‌ها
به عنوان يکي از حاميان آثار بليک ميشه ديد

423
00:39:17,560 --> 00:39:18,820
مرد جالبيه؟

424
00:39:19,540 --> 00:39:21,070
تازه تحقيقاتم رو شروع کردم

425
00:39:23,991 --> 00:39:25,639
بايد توي اين جعبه نگهش داريم

426
00:39:25,640 --> 00:39:27,160
چون نور رنگش رو مي‌بره

427
00:39:27,360 --> 00:39:29,380
براي همين اغلب اوقات براي نمايش گذاشته نميشه

428
00:39:29,410 --> 00:39:31,649
متوجهين که اجازه ندارين بهش دست بزنين؟

429
00:39:31,650 --> 00:39:34,870
.من اونو بهتون نشون ميدم
اين قانونه، خب؟

430
00:39:38,260 --> 00:39:39,560
حيرت‌انگيز نيست؟

431
00:39:40,050 --> 00:39:41,389
حتي بهترين بدل‌ها هم

432
00:39:41,390 --> 00:39:44,000
نمي‌تونن حق مطلب رنگ‌ها رو ادا کنن

433
00:39:45,310 --> 00:39:47,960
...به نظر ميرسه از گچ هم استفاده کرده و

434
00:41:02,200 --> 00:41:03,690
از اين طرفه، آقاي گراهام

435
00:41:04,140 --> 00:41:05,449
امروز شما دومين نفري هستين

436
00:41:05,450 --> 00:41:07,320
که خواستين اثر بليک رو ببينين

437
00:41:20,880 --> 00:41:21,980
اينجا منتظر بمونين

438
00:41:22,190 --> 00:41:25,543
پائولا، يه بازديدکننده‌ي ديگه
براي "اژدهاي سرخ کبير" اومده

439
00:41:28,130 --> 00:41:29,230
پائولا؟

440
00:42:24,630 --> 00:42:29,500
Drama مترجمين : حسين غريبي و آرين

441
00:42:30,630 --> 00:42:35,500
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

