1
00:00:01,510 --> 00:00:02,920
...آنچه گذشت

2
00:00:02,920 --> 00:00:05,420
،اگه منظورت شغل من توي پالاتزوئه

3
00:00:05,420 --> 00:00:06,660
،بايد بگم وقتي يه جاي خالي ايجاد شد

4
00:00:06,660 --> 00:00:07,840
کار رو عادلانه بدست آوردم

5
00:00:07,840 --> 00:00:08,860
با شايستگي‌هاي خودم

6
00:00:08,860 --> 00:00:11,040
دو نفر از کارمندان موزه کاپوني مُردن

7
00:00:11,040 --> 00:00:12,440
تو به زودي گير ميوفتي

8
00:00:12,440 --> 00:00:14,790
آدمي با علايق اون، به اروپا ميره

9
00:00:14,800 --> 00:00:16,930
علايقش خيلي ويژه هستن

10
00:00:16,930 --> 00:00:18,190
همينجوري هم ميشه پيداش کرد

11
00:00:18,190 --> 00:00:19,440
با من برگرد

12
00:00:19,440 --> 00:00:22,390
با گرفتن اين هيولا، يه فرصت براي

13
00:00:22,390 --> 00:00:24,270
برگردوندن شهرتمون داريم

14
00:00:24,270 --> 00:00:26,320
من به خاطر ويل گراهام اومدم اينجا

15
00:00:26,320 --> 00:00:28,380
ديگه دليلي براي موندن ندارم

16
00:00:28,380 --> 00:00:29,570
تو خودت ازش مطمئن شدي

17
00:00:29,730 --> 00:00:31,320
بهت کمک ميکنم پيداش کني

18
00:00:34,850 --> 00:00:36,670
،در غروب‌هاي راکد

19
00:00:37,010 --> 00:00:39,640
،وقتي که هواي بعد از بارون شرجي بود

20
00:00:40,090 --> 00:00:41,580
ما يه بازي ميکرديم

21
00:00:42,660 --> 00:00:46,440
هانيبال پوست درخت‌هاي مختلف رو ميسوزوند

22
00:00:46,440 --> 00:00:49,440
تا من با بو کردن، تشخيصشون بدم

23
00:00:59,790 --> 00:01:01,520
...دلربا بود

24
00:01:03,150 --> 00:01:06,180
طوري که يه بچه شير دلرباست

25
00:01:09,930 --> 00:01:13,280
يه بچه شير که بزرگ ميشه

26
00:01:13,280 --> 00:01:15,740
و تبديل به يه شير بزرگ ميشه

27
00:01:17,580 --> 00:01:19,610
از اونايي که نميشه باهاشون بازي کرد

28
00:01:29,630 --> 00:01:31,420
،روزي که با هانيبال آشنا شدم

29
00:01:32,610 --> 00:01:34,100
يه يتيم بود

30
00:01:35,550 --> 00:01:37,680
قرار بود تا

31
00:01:37,780 --> 00:01:39,320
،با خواهرش بياد

32
00:01:40,430 --> 00:01:41,930
ولي تنها بود

33
00:01:43,240 --> 00:01:44,650
چطوري باهاش آشنا شدي؟

34
00:01:48,290 --> 00:01:51,080
من شاگرد خاله‌ش بودم

35
00:01:52,520 --> 00:01:56,920
،وقتي يه دختر بچه بودم
مادر پدرم من رو فرستادن

36
00:01:57,020 --> 00:01:58,930
تا بانو موراساکي من رو تعليم بده

37
00:02:01,770 --> 00:02:04,270
من از هانيبال هم درس ياد گرفتم

38
00:02:06,980 --> 00:02:09,190
،خودش رو ظاهرا يک مرشد جلوه ميده

39
00:02:10,940 --> 00:02:13,480
ولي در اصل اضطراب، هيجان زده‌ش ميکنه

40
00:02:14,490 --> 00:02:16,480
من مضطرب نيستم

41
00:02:17,870 --> 00:02:19,050
ديگه نه

42
00:02:22,720 --> 00:02:25,770
...قاعده صريحي براي مرتکب نشدن قتل داشتي

43
00:02:27,560 --> 00:02:28,750
و اون رو زير پا گذاشتي

44
00:02:31,090 --> 00:02:32,530
حالا عذاب وجدان داري؟

45
00:02:34,270 --> 00:02:36,110
خودت رو تصور ميکني که پشت سرهم

46
00:02:36,110 --> 00:02:38,410
اون رو ميکشي؟

47
00:02:41,110 --> 00:02:42,080
نه

48
00:02:44,730 --> 00:02:45,990
من تو رو ميبينم

49
00:02:52,780 --> 00:02:55,180
از کجا مطمئني هانيبال توي فلورانسه؟

50
00:02:59,320 --> 00:03:00,460
بوتيچلي

51
00:03:09,940 --> 00:03:11,970
من تا حالا به ايتاليا نرفتم

52
00:03:14,660 --> 00:03:16,560
حتي انتظارش رو نداشتم

53
00:03:24,130 --> 00:03:27,390
پرنده‌ها هر روز هزاران حلزون رو ميخورن

54
00:03:28,710 --> 00:03:31,990
بعضي از اون حلزون‌ها
بعد از روند گوارش همچنان زنده مي‌مونن

55
00:03:32,820 --> 00:03:34,800
و بعد از دفع شدن ميفهمن

56
00:03:35,130 --> 00:03:37,210
که دنيا رو سفر کردن

57
00:03:40,290 --> 00:03:42,100
توي شکم يک حيوان

58
00:04:18,790 --> 00:04:22,650
"وقتي جوون بودم، توي باغمون "کاکر
نگه ميداشتم تا شب‌تاب‌ها جذبش بشن

59
00:04:24,540 --> 00:04:25,660
لارو اين کرم‌ها

60
00:04:25,660 --> 00:04:28,470
چندين برابر وزنشون، حلزون ميخوردن

61
00:04:29,500 --> 00:04:30,440
...انرژي

62
00:04:31,880 --> 00:04:35,770
براي نيرو بخشيدن به تغيير شکل و تبديل
شدن به موجودي زيبا

63
00:04:53,400 --> 00:04:55,420
به سلامتي بدشانسي حلزون

64
00:04:57,120 --> 00:05:00,220
حلزون‌ها هم مثل حيوون‌هايي که
شکار ميکننشون، طبيعت خودشون رو دنبال ميکنن

65
00:05:01,160 --> 00:05:04,790
کرم‌هاي شب‌تاب عمر خيلي مختصري دارن

66
00:05:07,170 --> 00:05:08,090
بهتره که آدم

67
00:05:08,090 --> 00:05:10,700
کوتاه و واقعي زندگي کنه

68
00:05:12,130 --> 00:05:13,980
نه مثل زندگي ويل گراهام

69
00:05:14,840 --> 00:05:17,660
يک حشره، اخلاقياتي نداره
که باعث عذاب وجدانش بشه

70
00:05:18,900 --> 00:05:22,090
ويل از يه تغيير اجتناب ناپذير عذاب وجدان داره

71
00:05:22,910 --> 00:05:26,820
تقريبا هرچيزي رو ميشه تمرين
داد تا در مقابل غريزه‌ش مقاومت کنه

72
00:05:29,420 --> 00:05:32,380
يک سگ چوپان، هيچوقت
به گله‌ي گوسفندهاش حمله نميکنه

73
00:05:37,610 --> 00:05:38,800
ولي ته دلش ميخواد

74
00:05:41,570 --> 00:05:44,260
ويل از لحاظ اخلاقي به يک مرحله‌ي
بلاجوابي رسيده

75
00:05:45,000 --> 00:05:46,980
يکدلي و عمل متقابل

76
00:05:48,620 --> 00:05:50,020
عمل متقابل

77
00:05:51,010 --> 00:05:55,020
اگه اعمال انجام شده و اعمالي که
قراره انجام بشن رو تحت نظر داشته باشيم

78
00:05:56,050 --> 00:05:58,590
ويل گراهام داره مياد تا تو رو بکشه

79
00:05:59,540 --> 00:06:01,740
و تو منتظري تا اون رو بکشي

80
00:06:03,500 --> 00:06:05,390
به اين ميگن عمل متقابل

81
00:06:21,500 --> 00:06:25,390
Drama مترجمين : حسين غريبي و آرين

82
00:06:25,500 --> 00:06:29,390
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

83
00:07:25,080 --> 00:07:26,290
خدانگهدار، بلا

84
00:08:35,560 --> 00:08:37,710
ممنون -
بفرمايين -

85
00:08:37,710 --> 00:08:39,750
ممنون -
خواهش ميکنم -

86
00:08:39,750 --> 00:08:42,020
اخيرا حلقه‌ي ازدواجتون رو در آوردين

87
00:08:42,020 --> 00:08:45,340
بله و شما هم اخيرا حلقه‌ي ازدواج رو به دست کردين

88
00:08:46,540 --> 00:08:48,590
من يه زن زيبا و جوون دارم

89
00:08:49,070 --> 00:08:52,630
فقط به خاطر اون من 5 کيلو کم کردم

90
00:08:54,020 --> 00:08:55,940
زندگي جديد -
آره -

91
00:08:56,940 --> 00:08:58,070
طلاق گرفتين؟

92
00:08:58,410 --> 00:08:59,620
خير. همسرم فوت کرده

93
00:09:00,790 --> 00:09:02,170
اينجا باهاش آشنا شدم

94
00:09:02,800 --> 00:09:05,590
ايتاليا بدون اون يه مقدار عجيبه

95
00:09:06,120 --> 00:09:08,590
اسمش چي بود؟ -
بلا -

96
00:09:09,060 --> 00:09:10,180
به سلامتي بلا

97
00:09:10,910 --> 00:09:12,270
به سلامتي بلا

98
00:09:19,460 --> 00:09:22,660
بهش نگاه ميکنم و تمام چيزهايي که ميخوام

99
00:09:22,660 --> 00:09:24,240
...بهش بدم به ذهنم ميان

100
00:09:25,220 --> 00:09:27,140
ايني که چه تصويري از خودت براش بسازي

101
00:09:28,040 --> 00:09:30,830
و قطعا با شغل فعلي من در پليس
اين کار عملي نيست

102
00:09:31,310 --> 00:09:33,550
الان کارهاي بي ارزشي رو انجام ميدم

103
00:09:33,550 --> 00:09:35,800
که زيردست هاي سابقم بهم محول ميکنن

104
00:09:37,110 --> 00:09:40,040
مثلا مصاحبه در پرونده‌ي آدم‌هاي گمشده

105
00:09:40,950 --> 00:09:43,490
از سقوطم از عرش به فرش لذت بردن

106
00:09:44,520 --> 00:09:47,780
پس از طرف پليس به پالرمو نرفته بودي

107
00:09:49,380 --> 00:09:50,690
تو هم همينطور

108
00:09:52,740 --> 00:09:55,220
،و زيردست‌هاي سابقت توي سازمان پليس

109
00:09:55,220 --> 00:09:57,530
ميدونن که داري روي پرونده‌ي
هانيبال لکتر تحقيق ميکني؟

110
00:09:57,530 --> 00:09:58,820
،بهشون ميگم

111
00:09:59,350 --> 00:10:02,010
وقتي که مطمئن بشم اين واقعا خود لکتره

112
00:10:03,210 --> 00:10:04,600
ولي تو که ميدوني

113
00:10:05,410 --> 00:10:07,160
بايد مطمئن بشم

114
00:10:07,880 --> 00:10:09,350
من بي آبرو شدم

115
00:10:09,610 --> 00:10:10,980
و ثروتم رو از دست دادم

116
00:10:11,790 --> 00:10:12,900
و اين تو رو مجبور کرده

117
00:10:12,900 --> 00:10:16,460
وارد بازي اي بشي که
از چارچوب قانون خارجه

118
00:10:16,540 --> 00:10:18,510
من ميدونم. خودم اين بازي رو قبلا انجام دادم

119
00:10:18,980 --> 00:10:20,190
و شکست خوردم

120
00:10:21,210 --> 00:10:22,040
غذا آماده‌ست

121
00:10:22,040 --> 00:10:23,930
...خداي من

122
00:10:25,190 --> 00:10:26,600
معرکه‌ست

123
00:10:27,640 --> 00:10:28,630
پاستا؟

124
00:10:28,630 --> 00:10:32,550
اسمش "پاپاردله آلا لپره"ست. ميتوني تکرار کني؟

125
00:10:32,560 --> 00:10:35,320
...پارپاردله -
نه، نه. پارپاردله اشتباهه -

126
00:10:35,320 --> 00:10:37,540
درستش "پاپاردله"ست

127
00:10:37,540 --> 00:10:39,560
پاپاردله -
آره! خودشه -

128
00:10:39,560 --> 00:10:41,750
همراه با لپره -
خب، ممنون -

129
00:10:48,860 --> 00:10:52,350
وسايل روي يکي از ميزهاي خونه‌ي دکتر هانيبال لکتر

130
00:10:56,450 --> 00:10:58,950
قاشق و چنگال‌هاي نقره‌ي هلندي، از قرن 19ام

131
00:10:58,950 --> 00:11:00,320
"و برند "کريستوفل
[گرانقيمت ترين برند قاشق چنگال‌هاي دنيا]

132
00:11:01,730 --> 00:11:05,080
بشقاب‌ها ظروف چيني "گين فرنچ" از تيفاني هستن

133
00:11:06,850 --> 00:11:09,730
روميزي هم يه حرير گلدار

134
00:11:10,790 --> 00:11:12,320
و از برند کريستوفر هستش

135
00:11:13,350 --> 00:11:15,550
...انصافا بايد اعتراف کرد

136
00:11:16,340 --> 00:11:19,470
که واقعا سليقه‌ي حيرت آوري داره

137
00:11:20,440 --> 00:11:23,050
من رسيد چند تا خريد مخصوص رو پيدا کردم

138
00:11:23,350 --> 00:11:26,110
انعکاس زندگي اي که
توي بالتيمور داشت

139
00:11:26,710 --> 00:11:28,940
،از موسيقي خوشش مياد، از شراب خوشش مياد

140
00:11:28,940 --> 00:11:31,610
از غذا خوشش مياد و
از تو خوشش مياد

141
00:11:32,550 --> 00:11:34,770
شما چه مزه اي داشتي، دکتر بلوم؟

142
00:11:34,770 --> 00:11:36,840
شرط ميبندم شيرين بودي

143
00:11:37,360 --> 00:11:40,370
مطمئنم تو هم اون رو مزه کردي

144
00:11:40,930 --> 00:11:44,690
اونايي که زياد حرف ميزنن ترسوئن و
تو به نظرم ترسو نمياي

145
00:11:51,510 --> 00:11:54,270
،اولين قدم در ايجاد سليقه

146
00:11:54,770 --> 00:11:57,180
اينه که براي نظر خودت احترام قائل بشي

147
00:12:03,870 --> 00:12:05,940
،ولي در قسمت هاي غذا و شراب

148
00:12:07,140 --> 00:12:09,390
من بايد ردپاي هانيبال رو دنبال کنم

149
00:12:15,440 --> 00:12:18,030
يه رسيد خريد از يک خوار و بار فروش در فلورانس

150
00:12:18,030 --> 00:12:20,340
،ورا دل 1926

151
00:12:21,240 --> 00:12:24,110
دو تا بطري شراب بتارد-منراشه

152
00:12:25,540 --> 00:12:27,750
و قارچ دنبلان سفيد

153
00:12:32,630 --> 00:12:36,590
و يه رسيد ديگه. و يکي ديگه. و يکي ديگه

154
00:12:39,240 --> 00:12:40,220
،هفته اي يکبار

155
00:12:40,220 --> 00:12:41,930
ظرف سه ماه گذشته

156
00:12:41,930 --> 00:12:45,780
يه زن مو طلايي اين خريدها رو انجام ميداده

157
00:12:46,290 --> 00:12:48,350
دو تا بطري شراب بتارد-منراشه

158
00:12:48,350 --> 00:12:50,740
و قارچ دنبلان سفيد لطفا

159
00:12:51,140 --> 00:12:53,260
و هميشه هم پول نقد ميده

160
00:12:57,590 --> 00:12:58,710
ممنون

161
00:13:01,090 --> 00:13:02,830
داره براي هانيبال خريد ميکنه

162
00:13:05,760 --> 00:13:07,420
احسنت

163
00:13:52,240 --> 00:13:54,590
بايد باهم حرف بزنيم؟

164
00:13:56,470 --> 00:13:57,400
نه

165
00:13:59,920 --> 00:14:02,170
زياد حرف زدن به نظرم عجيب مياد

166
00:14:03,390 --> 00:14:05,680
به شنيدن صداهاي بيرون سرم

167
00:14:05,680 --> 00:14:07,270
عادت ندارم

168
00:14:09,970 --> 00:14:12,780
من از هر طرف يه صدايي ميشنوم

169
00:14:15,430 --> 00:14:18,360
...در روزهاي يکنواختي که داشتي

170
00:14:20,590 --> 00:14:22,820
به شکل اشياء دقت کردي؟

171
00:14:24,480 --> 00:14:25,510
...به اينکه

172
00:14:26,670 --> 00:14:28,100
داشتي به چي تبديل ميشدي؟

173
00:14:30,780 --> 00:14:32,810
من به هيچي تبديل نميشدم

174
00:14:35,420 --> 00:14:39,570
بي حرکت يه جا ايستاده بودم

175
00:14:41,450 --> 00:14:44,370
دقيقا همونجايي که هانيبال من رو رها کرد

176
00:14:46,470 --> 00:14:48,220
مثل يه حيووني که خشک کرده باشنش

177
00:14:49,230 --> 00:14:50,850
...از درون تهي و

178
00:14:52,540 --> 00:14:54,070
با يه چيز ديگه پر شده

179
00:14:54,800 --> 00:14:56,480
نه با يه چيز ديگه

180
00:14:58,080 --> 00:15:00,440
من به اندازه تو قابل انعطاف نيستم

181
00:15:01,930 --> 00:15:03,330
خشن بودم

182
00:15:03,330 --> 00:15:05,570
جايي که لازم بود باشم

183
00:15:07,620 --> 00:15:11,090
ولي فکر ميکنم تو داري ازش لذت ميبري

184
00:15:12,490 --> 00:15:13,850
،من و هانيبال

185
00:15:14,670 --> 00:15:17,120
براي همديگه تجربه‌اي رو خلق کرديم

186
00:15:17,590 --> 00:15:19,790
که در هر صورت ديگه اي، رخ نميداد

187
00:15:22,360 --> 00:15:23,900
،اگه اون رو نکشي

188
00:15:26,470 --> 00:15:29,110
ميترسي که مثل خودش بشي

189
00:15:31,850 --> 00:15:32,850
آره

190
00:15:34,650 --> 00:15:36,870
بدون خشونت هم

191
00:15:36,880 --> 00:15:38,770
ميشه بقيه رو تحت تاثير قرار داد

192
00:16:11,260 --> 00:16:13,820
دکتر فل؟ -
بله؟ -

193
00:16:15,130 --> 00:16:16,720
من بازرس رينالدو پاتزي هستم

194
00:16:16,720 --> 00:16:18,450
از اداره‌ي پليس فلورانس

195
00:16:20,010 --> 00:16:21,510
ميخواستم بدونم

196
00:16:21,810 --> 00:16:24,210
آيا کسي که قبل از شما
اين شغل رو داشت رو ميشناختيد؟

197
00:16:24,600 --> 00:16:25,770
از نزديک نديدمش

198
00:16:26,680 --> 00:16:29,310
ولي چندتايي از پژوهش‌هاش رو مطالعه کردم

199
00:16:37,970 --> 00:16:40,240
،افسرهايي که به دنبال اين شخص بودن
پالاتزو رو گشتن

200
00:16:40,240 --> 00:16:42,120
تا نامه اي پيدا کنن

201
00:16:43,230 --> 00:16:46,710
...نامه‌ي خداحافظي، نامه‌ي خودکشي

202
00:16:47,020 --> 00:16:48,430
ولي چيزي پيدا نکردن

203
00:16:48,830 --> 00:16:51,490
...حدس زده ميشه که با يک زن و

204
00:16:52,270 --> 00:16:53,510
پول اين زن، فرار کرده

205
00:16:55,780 --> 00:16:56,920
راجع به پروفسور سولياتو

206
00:16:56,920 --> 00:16:58,930
چه حدسي زده ميشه؟

207
00:17:01,010 --> 00:17:02,180
هنوز خبري ازش نشده؟

208
00:17:03,340 --> 00:17:06,400
احتمالا شما آخرين نفري هستين که باهاش صحبت کرده

209
00:17:06,940 --> 00:17:08,390
...همکارتون

210
00:17:10,230 --> 00:17:11,880
آقاي "آلبيتزي"، به من ميگه

211
00:17:11,880 --> 00:17:13,870
از زماني که پروفسور سولياتو

212
00:17:13,870 --> 00:17:17,030
،دعوت شام شما رو رد کرده
کسي ايشون رو نديده

213
00:17:17,960 --> 00:17:21,370
ايشون دومين نفري هستن که از
موزه‌ي پالاتزو مفقود ميشن

214
00:17:22,770 --> 00:17:24,080
،مثل هر بازرس خوب ديگه‌اي

215
00:17:24,080 --> 00:17:26,890
مطمئنم که شما هم دنبال
سود بردن از اين قضيه هستين

216
00:17:27,930 --> 00:17:30,290
جفتشون مجرد بودن

217
00:17:31,150 --> 00:17:32,930
محقق‌هاي بااعتباري بودن

218
00:17:32,990 --> 00:17:35,200
و زندگي‌هاي عادي‌اي داشتن

219
00:17:35,740 --> 00:17:38,800
مقداري پول داشتن، ولي زياد نبود

220
00:17:43,300 --> 00:17:44,630
فرمانده پاتزي؟

221
00:17:45,580 --> 00:17:46,630
بله؟

222
00:17:47,190 --> 00:17:51,140
شما از نسل همون خاندان معروف "پاتزي" هستين، درسته؟

223
00:17:53,480 --> 00:17:54,740
از کجا فهميدي؟

224
00:17:55,295 --> 00:17:58,170
..."قيافه‌تون شبيه يه مجمسمه‌ي مدور "دلا روبيا

225
00:17:58,190 --> 00:18:00,780
در کليساي خانواده‌تون در "سانتا کروچه" هستين

226
00:18:00,980 --> 00:18:03,230
آره. آره

227
00:18:03,940 --> 00:18:05,889
...اون "آندره پاتزي" بود

228
00:18:05,890 --> 00:18:08,860
که به عنوان "يحيي" تنديس‌گري شده

229
00:18:09,020 --> 00:18:12,860
بعدش هم که مشهورترين پاتزي هست: فرانچسکو

230
00:18:13,800 --> 00:18:16,989
اون در سال 1478
...در کليسا، هنگام عشاي رباني

231
00:18:16,990 --> 00:18:20,150
سعي کرد "لورنزوي باشکوه" رو
به قتل برسونه

232
00:18:20,570 --> 00:18:23,979
...بله، خاندان پاتزي

233
00:18:23,980 --> 00:18:27,300
همگي در اون روز تعطيل
جايگاهشون رو از دست دادن

234
00:18:32,750 --> 00:18:35,200
...اگه چيزي دستگيرت شد، دکتر فل

235
00:18:35,730 --> 00:18:38,530
...هر چيزي به خصوصي از اين دو مرد گمشده

236
00:18:39,220 --> 00:18:40,420
با من تماس مي‌گيري؟

237
00:18:41,220 --> 00:18:42,930
البته، فرمانده

238
00:19:43,430 --> 00:19:45,170
لطفاً امرتون رو بفرمائيد

239
00:19:47,400 --> 00:19:49,579
...من ممکنه اطلاعاتي

240
00:19:49,580 --> 00:19:51,550
درباره‌ي هانيبال لکتر داشته باشم

241
00:19:51,590 --> 00:19:53,520
مي‌دونين الان کجاست؟

242
00:19:54,080 --> 00:19:55,420
بله، فکر مي‌کنم

243
00:19:55,970 --> 00:19:58,000
پاداش به قوت خود باقيه؟

244
00:19:58,140 --> 00:19:59,859
چرا با پليس تماس نگرفتيد؟

245
00:19:59,860 --> 00:20:02,673
من دستور دارم شما رو تشويق کنم اين کارو بکنيد

246
00:20:03,010 --> 00:20:05,270
...پاداش در شرايط خاصي

247
00:20:06,120 --> 00:20:08,270
قابل پرداخته؟

248
00:20:08,390 --> 00:20:12,200
به کسي که در حالت عادي واجد شرايط نيست؟

249
00:20:12,680 --> 00:20:15,210
منظورتون جايزه‌اي براي سر دکتر لکتره؟

250
00:20:16,040 --> 00:20:17,070
بله

251
00:20:17,270 --> 00:20:18,989
...اين برخلاف قوانين بين‌الملليه

252
00:20:18,990 --> 00:20:21,519
که براي مرگ کسي جايزه تعيين کرد، آقا

253
00:20:21,520 --> 00:20:23,259
از اروپا تماس مي‌گيرين؟

254
00:20:23,260 --> 00:20:25,180
بله، درسته

255
00:20:25,450 --> 00:20:27,610
فقط همين رو بهتون ميگم

256
00:20:27,630 --> 00:20:31,580
پيشنهاد مي‌کنم با يه وکيل تماس بگيرين
تا در مورد جنبه‌هاي قانوني جايزه صحبت کنين

257
00:20:31,640 --> 00:20:33,070
مايليد يه وکيل پيشنهاد کنم؟

258
00:20:33,090 --> 00:20:34,539
يک وکيل در ژنو هست

259
00:20:34,540 --> 00:20:37,840
بهتون پيشنهاد مي‌کنم باهاش تماس بگيريد
و در اين مورد بي‌پرده صحبت کنيد

260
00:20:37,880 --> 00:20:39,670
مايليد شماره‌ش رو بدم، آقا؟

261
00:20:41,110 --> 00:20:42,210
آقا؟

262
00:20:43,050 --> 00:20:45,850
بله. شماره رو بده

263
00:21:58,790 --> 00:22:01,500
من صدا و حس هارپسي‌کورد رو ترجيح ميدم

264
00:22:02,270 --> 00:22:03,395
...موسيقي زنده‌تره

265
00:22:04,070 --> 00:22:06,850
...و مثل يه تجربه نائل ميشه

266
00:22:07,360 --> 00:22:09,470
ناگهاني و يکپارچه

267
00:22:11,180 --> 00:22:13,710
پيانو، طنين يه خاطره رو داره

268
00:22:20,060 --> 00:22:22,090
امروز، طنين يه خاطره رو داره

269
00:22:24,230 --> 00:22:26,570
قبلاً بازرس پاتزي رو ديده بودي

270
00:22:27,050 --> 00:22:28,300
در جوانيم

271
00:22:31,410 --> 00:22:33,580
...هر دو شيفته‌ي بوتيچلي بوديم

272
00:22:33,840 --> 00:22:36,630
و در موزه‌ي اوفيتزي
..."زير نقاشي "پريمورا

273
00:22:36,640 --> 00:22:38,470
مسيرمون به همديگه خورد

274
00:22:40,950 --> 00:22:42,620
...اون مي‌دونه که

275
00:22:43,200 --> 00:22:44,410
تو چي هستي؟

276
00:22:47,940 --> 00:22:49,879
...وقتي به صورتش نگاه کردم و

277
00:22:49,880 --> 00:22:51,259
...اون قدر نزديکم وايساد که بوش رو حس کردم

278
00:22:51,260 --> 00:22:55,010
مطمئن شدم که تمام عناصر درک ناگهاني
در اون حاضر هستن

279
00:22:56,110 --> 00:22:58,850
...ولي بازم اينجا هستي

280
00:22:59,620 --> 00:23:02,490
و آزادانه اونو برام تعريف مي‌کني

281
00:23:04,380 --> 00:23:06,890
اون بايد صبر و کمين و فکر کنه

282
00:23:07,450 --> 00:23:09,590
خيلي زوده که شکارش رو فراري بده

283
00:23:10,760 --> 00:23:12,510
داره تصميم مي‌گيره چيکار کنه

284
00:23:14,690 --> 00:23:17,150
يه نفر براي سرت جايزه گذاشته

285
00:23:20,620 --> 00:23:24,245
جايزه، به عنوان يه سيستم زود اخطار
بهتر از رادار عمل مي‌کنه

286
00:23:24,970 --> 00:23:26,709
...باعث ميشه تمام مأمورها

287
00:23:26,710 --> 00:23:30,360
خدمتشون رو رها کنن
و به طور شخصي دنبال من بگردن

288
00:23:35,742 --> 00:23:38,930
..."آيا "رينالدو پاتزي" هم بايد به "پروفسور سولياتو

289
00:23:38,940 --> 00:23:42,910
و سرپرست مرحوم موزه‌ي پالاتزو
به خاکستر بخاري بپيونده؟

290
00:23:45,460 --> 00:23:49,690
آيا جسدش بايد به صورتي پيدا بشه
که به نظر برسه خودکشي کرده؟

291
00:23:50,840 --> 00:23:55,780
نه، رينالدو پاتزي
...از خاندان مشهور پاتزي

292
00:23:56,590 --> 00:23:59,099
...سربازرس پليس فلورانس

293
00:23:59,100 --> 00:24:01,510
بايد تصميم بگيره
شرفش چقدر ارزش داره

294
00:24:03,140 --> 00:24:06,749
چقدر ارزش داره که
...به عنوان کسي شناخته بشه

295
00:24:06,750 --> 00:24:09,550
که هانيبال لکتر رو دستگير کرده؟

296
00:24:11,280 --> 00:24:14,220
براي يه پليس، شهرت و اعتبار
نيمه عمر کوتاهي داره

297
00:24:16,190 --> 00:24:17,640
براش بهتره منو بفروشه

298
00:25:26,110 --> 00:25:27,670
از شب خوشم مياد

299
00:25:29,400 --> 00:25:31,710
فقط يه دوره‌ي زماني نيست

300
00:25:32,450 --> 00:25:34,390
يه جاي ديگه است

301
00:25:35,980 --> 00:25:39,510
شب جايي نيستيم
که در طي روز هستيم

302
00:25:40,410 --> 00:25:42,990
شب کسي نيستيم
که در طول روز هستيم

303
00:25:45,140 --> 00:25:47,910
يه کم مخفي‌تريم، يه کم ناديده‌تر

304
00:25:48,810 --> 00:25:51,498
زماني که زندگي بيش از هر وفتي
شبيه يه روياست

305
00:25:59,370 --> 00:26:01,560
چرا داري دنبالش مي‌گردي؟

306
00:26:05,190 --> 00:26:07,003
اميدواري چه چيزي رو پيدا کني؟

307
00:26:09,650 --> 00:26:11,860
من دنبال هانيبال نمي‌گردم

308
00:26:14,730 --> 00:26:17,030
دقيقاً مي‌دونم که کجاست

309
00:26:20,240 --> 00:26:21,850
فلورانسه؟

310
00:26:25,760 --> 00:26:26,860
بله

311
00:26:29,950 --> 00:26:31,750
چرا بهم نگفتي که مي‌دوني؟

312
00:26:34,320 --> 00:26:35,600
...بهفت گفنم که

313
00:26:38,080 --> 00:26:40,330
...به غير از خشونت

314
00:26:43,260 --> 00:26:46,020
راه‌هاي ديگه‌اي هم براي تأثيرگذاري هست

315
00:27:02,240 --> 00:27:03,970
...ولي خشونت

316
00:27:04,670 --> 00:27:06,740
چيزيه که تو درک مي‌کني

317
00:28:52,090 --> 00:28:53,700
!سلام، رينالدو

318
00:28:54,180 --> 00:28:55,280
سلام

319
00:28:55,560 --> 00:28:58,150
خيلي ممنون که تماس گرفتي

320
00:28:58,340 --> 00:29:03,110
...بدون همکاري شهروندان دلواپسي مثل شما

321
00:29:03,370 --> 00:29:07,210
هيولاهايي مثل هانيبال لکتر
آزادانه مي‌چرخن

322
00:29:07,620 --> 00:29:08,720
شروع کنيم؟

323
00:29:11,350 --> 00:29:12,860
شروع کنيم

324
00:29:12,990 --> 00:29:17,980
من به طور محرمانه
سه ميليون دلار براي زنده‌ي دکتر لکتر ميدم

325
00:29:18,020 --> 00:29:21,590
بدون سوال و جوابي و با تضمين احتياط

326
00:29:22,520 --> 00:29:27,010
اين شرايط شامل يکصد هزار دلار پيش پرداخت ميشه

327
00:29:27,340 --> 00:29:30,509
...براي داشتن صلاحيت پيش پرداخت

328
00:29:30,510 --> 00:29:35,420
بايد اثر انگشت مورد تأييدي
از دکتر لکتر رو فراهم کنيد

329
00:29:37,460 --> 00:29:39,120
متوجهي؟

330
00:29:40,000 --> 00:29:43,300
بله، بله، بله. متوجهم

331
00:29:43,730 --> 00:29:48,720
من اثر انگشت تازه‌اي لازم دارم
...که در جاي اصلي و برداشته نشده باشه

332
00:29:49,190 --> 00:29:52,080
...و روي شيئي باشه که متخصص‌هاي من

333
00:29:52,160 --> 00:29:54,730
به طور مستقل مورد آزمايش قرار بدن

334
00:29:54,930 --> 00:29:57,189
نبايد کاري کني که دکتر از خطر آگاه باشه

335
00:29:57,190 --> 00:30:00,189
...چون ممکنه کاملاً ناپديد بشه

336
00:30:00,190 --> 00:30:02,470
هيچ سرنخي برام باقي نمي‌مونه

337
00:30:02,480 --> 00:30:03,620
بله

338
00:30:04,000 --> 00:30:06,049
...پس در مورد اينکه چه اتفاقي براي

339
00:30:06,050 --> 00:30:08,510
دکتر لکتر ميفته
خواب و خيالي که نداري؟

340
00:30:08,790 --> 00:30:11,550
اون رو مي‌فروشي که شکنجه و کشته بشه

341
00:30:12,210 --> 00:30:13,660
متوجهم

342
00:30:14,310 --> 00:30:16,060
...بقيه پول رو زماني مي‌گيري

343
00:30:16,150 --> 00:30:20,210
که زنده به ما تحويل داده بشه

344
00:30:21,550 --> 00:30:25,859
نمي‌خوام دکتر لکتر نزديک فلورانس باشه
...وقتي که شما

345
00:30:25,860 --> 00:30:27,769
متوجه نگرانيت هستم

346
00:30:27,770 --> 00:30:29,660
نگران نباش، اونجا نخواهد بود

347
00:30:30,080 --> 00:30:31,180
خداحافظ

348
00:30:40,560 --> 00:30:42,890
مي‌دوني که، هانيبال اون رو مي‌کشه

349
00:31:03,580 --> 00:31:04,690
دکتر فل؟

350
00:31:18,250 --> 00:31:20,080
شب بخير، فرمانده

351
00:31:21,060 --> 00:31:22,630
شب بخير، دکتر فل

352
00:31:23,550 --> 00:31:24,863
به همين زودي برگشتين؟

353
00:31:27,960 --> 00:31:29,679
...بيا توجه به ماهيت

354
00:31:29,680 --> 00:31:33,710
نمايشگاه شما
...و محتواي آخرين گفتگوي ما

355
00:31:34,280 --> 00:31:36,450
...چيزي رو آوردم که فکر کردم

356
00:31:37,020 --> 00:31:38,770
شايد دوست داشته باشين ببينين

357
00:31:46,610 --> 00:31:50,370
"گفته ميشه زماني که "فرانچسکو پاتزي
...به سرنوشتش دچار شده

358
00:31:50,790 --> 00:31:53,400
اين رو بر سر داشته

359
00:31:54,270 --> 00:31:57,310
گناه خاندان من در قالب آهن

360
00:32:01,510 --> 00:32:03,510
يه قفل زبان
[وسيله‌اي براي شکنجه]

361
00:32:05,780 --> 00:32:07,610
اجازه هست؟ -
البته -

362
00:32:22,750 --> 00:32:24,560
يه ميراث فوق‌العاده

363
00:32:27,520 --> 00:32:30,560
...خيلي خوشحالم که اومدي، فرمانده پاتزي، چون

364
00:32:30,800 --> 00:32:33,460
منم يه ميراث خانوادگي برات دارم -
جداً؟ -

365
00:32:42,020 --> 00:32:43,930
زير اين پيکره اسمي نوشته شده

366
00:32:43,980 --> 00:32:45,105
مي‌تونين بخونينيش؟

367
00:32:45,690 --> 00:32:46,630
"نوشته "پاتزي

368
00:32:46,631 --> 00:32:48,860
اين جد شماست، فرانچسکو

369
00:32:49,560 --> 00:32:51,685
که بيرون موزه‌ي پالاتزو آويخته شده

370
00:32:52,347 --> 00:32:55,160
در اين پيکره‌ي به خصوص
دل و روده‌ها بيرون هستن

371
00:32:55,300 --> 00:32:57,238
با دل و روده‌ي داخلش رو هم ديدم

372
00:32:57,500 --> 00:32:59,909
...گفته ميشه، فرانچسکو با گرفتن

373
00:32:59,910 --> 00:33:03,520
سي سکه‌ي نقره از بانکدار پاپ
گمراه شد

374
00:33:07,510 --> 00:33:08,519
...ديدنش سخته

375
00:33:08,520 --> 00:33:10,840
ولي اينجا جاييه که اسقف اعظم اونو گاز گرفت

376
00:33:11,040 --> 00:33:13,849
در حالي که چشمانش کاملاً باز بود
...و داشت خفه ميشد

377
00:33:13,850 --> 00:33:17,410
اسقف اعظم دندان‌هاش رو
بر گوشت پاتزي فشار داد

378
00:33:20,020 --> 00:33:22,600
...در همين رابطه، بايد اعتراف کنم

379
00:33:23,780 --> 00:33:26,880
خيلي جدي به اين فکر افتادم
که منم همين کار رو بکنم

380
00:33:48,374 --> 00:33:49,574
ممنون

381
00:33:50,910 --> 00:33:52,800
گفته بود تا اين وقت مياد خونه

382
00:33:55,350 --> 00:33:56,620
چيکار کرده؟

383
00:34:20,810 --> 00:34:22,650
صدامو مي‌شنوي، آقاي پاتزي؟

384
00:34:24,370 --> 00:34:26,210
تا مي‌توني يه نفس عميق بکش

385
00:34:27,730 --> 00:34:28,900
ذهنت رو خالي کن

386
00:34:50,790 --> 00:34:52,690
از صبح تا حالا چيزي نخوردم

387
00:34:55,390 --> 00:34:57,849
...راستش، جگر و کليه‌هاي تو

388
00:34:57,850 --> 00:35:00,163
همين الان مي‌تونه براي شام مناسب باشه

389
00:35:05,100 --> 00:35:06,260
...حتي امشب

390
00:35:07,360 --> 00:35:09,569
ولي بقيه‌ي گوشت
...در هواي سرد کنوني

391
00:35:09,570 --> 00:35:11,570
حداقل يه هفته‌اي بايد دووم بياره

392
00:35:12,520 --> 00:35:14,960
من پيش‌بيني وضع هوا رو نديدم، تو ديدي؟

393
00:35:17,540 --> 00:35:19,220
"به گمونم اين يعني "نه

394
00:35:20,710 --> 00:35:23,710
...اگه چيزي رو که مي‌خوام بدونم بهم بگي، فرمانده

395
00:35:23,910 --> 00:35:25,329
...براي من کاري نداره که

396
00:35:25,330 --> 00:35:27,430
بدون غذام از اينجا برم

397
00:35:28,200 --> 00:35:30,690
سوال‌هام رو مي‌پرسم و بعد خواهيم ديد

398
00:35:31,570 --> 00:35:33,250
مي‌توني بهم اعتماد کني

399
00:35:34,840 --> 00:35:38,778
البته با شناختي که از خودت داري
انتظار دارم اعتماد برات سخت باشه

400
00:35:39,470 --> 00:35:42,860
وقتي پليس نيومد
معلوم بود که من رو فروختي

401
00:35:42,870 --> 00:35:45,370
اوني که منو بهش فروختي "ميسون ورجر" بود؟

402
00:35:48,040 --> 00:35:49,140
متشکرم

403
00:35:50,670 --> 00:35:53,239
يه بار با شماره‌اي که
روي سايت "تحت تعقيب"اش بود تماس گرفتم

404
00:35:53,240 --> 00:35:55,303
،از يه جايي دور از اينجا
محض تفريح

405
00:36:02,150 --> 00:36:04,700
درباره‌ي من به کسي از پليس چيزي گفتي؟

406
00:36:07,200 --> 00:36:08,300
اين يه "نه" بود؟

407
00:36:14,930 --> 00:36:16,030
ببخشيد

408
00:36:17,680 --> 00:36:18,680
سلام

409
00:36:18,800 --> 00:36:22,149
بازرس پاتزي، من "آلانا بلوم" هستم

410
00:36:22,150 --> 00:36:24,630
،شما من رو نمي‌شناسي
...ولي من حامي ماليت رو مي‌شناسم

411
00:36:24,640 --> 00:36:25,860
سلام، آلانا

412
00:36:28,330 --> 00:36:30,970
متأسفانه بازرس الان دستش بنده

413
00:36:33,180 --> 00:36:34,260
اون مُرده؟

414
00:36:34,270 --> 00:36:37,139
گپ زدن با تو رو بيشتر از
...هر چيزي دوست دارم، آلانا

415
00:36:37,140 --> 00:36:40,410
ولي بد موقعي من رو گير آوردي

416
00:36:42,640 --> 00:36:44,140
خوشحال شدم صدات رو شنيدم

417
00:36:50,910 --> 00:36:53,390
...خب، فرمانده

418
00:36:53,580 --> 00:36:55,018
کدومش رو انتخاب مي‌کني؟

419
00:36:57,140 --> 00:36:59,170
دل و روده‌ي داخل يا بيرون؟

420
00:37:01,730 --> 00:37:03,470
به نظرم، بيرون

421
00:38:01,140 --> 00:38:02,240
سلام، جک

422
00:38:08,560 --> 00:38:09,935
يادداشتم به دستت رسيد؟

423
00:38:17,710 --> 00:38:19,580
بابت بلا بهت تسليت ميگم

424
00:38:22,680 --> 00:38:25,810
حتماً اون اواخر
شب و روز براش خيلي شبيه هم بودن

425
00:38:32,250 --> 00:38:34,920
وقتي که نمي‌تونست جم بخوره يا حرف بزنه

426
00:38:36,390 --> 00:38:37,800
تو به جاش حرف زدي؟

427
00:38:40,830 --> 00:38:43,560
تصور مي‌کنم هر دارويي که
...بلا شب بهش نياز داشت

428
00:38:43,570 --> 00:38:45,695
تو مي‌تونستي اون رو وارد بدنش بکني

429
00:38:47,010 --> 00:38:49,760
قبلش تزريق رو روي يه پرتقال امتحان کردي، جک؟

430
00:38:56,430 --> 00:38:58,630
اون آخر چه دارويي بهش دادي؟

431
00:39:01,390 --> 00:39:02,620
بيش از حد بود؟

432
00:39:06,790 --> 00:39:08,165
يا درست به اندازه بود؟

433
00:40:17,830 --> 00:40:21,490
من بلا رو از مرگ نجات دادم
و تو مرگ رو بهش پس دادي

434
00:40:22,340 --> 00:40:24,278
به منم همين رو مي‌خواي بدي، جک؟

435
00:41:32,290 --> 00:41:34,415
وقتي من بميرم چه حسي بهت دست ميده؟

436
00:41:40,790 --> 00:41:41,990
زنده بودن

437
00:42:24,790 --> 00:42:28,990
Drama مترجمين : حسين غريبي و آرين

438
00:42:29,590 --> 00:42:33,990
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

