﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:03,658
<font color="#ff0000"><i>پیش از این در
"Hannibal"</i></font>

2
00:00:03,700 --> 00:00:06,209
<i>ازم خواستی طبیعتم رو قبول کنم دکتر</i>

3
00:00:06,530 --> 00:00:08,865
<i>دوباره سعی می‌کنی بهش صدمه بزنی ؟
اون در امانه ؟</i>

4
00:00:08,899 --> 00:00:10,800
<i>از من یا به‌خاطر تو ؟</i>

5
00:00:10,834 --> 00:00:13,369
<i>می‌خوام درمانم رو ادامه بدم -
از کجا باید شروع کنیم ؟ -</i>

6
00:00:13,403 --> 00:00:15,390
<i>ثابت می‌کنم که "هانیبال لکتر" همون "سلاخ"ـه</i>

7
00:00:15,395 --> 00:00:19,709
<i>اون نیست . صداش رو می‌شنیدم
صورتش رو نمیدیدم</i>

8
00:00:19,743 --> 00:00:21,944
<i>وقتی می‌بینیش که دیگه خیلی دیر شده</i>

9
00:00:21,979 --> 00:00:23,679
<i>"نمی‌تونی بهش اعتماد کنی "جک</i>

10
00:00:23,714 --> 00:00:26,315
<i>نمی‌تونی باور کنی که همه چیز
همونطوری هست که به نظر میاد</i>

11
00:00:34,992 --> 00:00:37,727
می‌فهمم . یه حیات‌وحش عظیم

12
00:00:37,761 --> 00:00:40,763
ترجیح میدم تابستون

13
00:00:40,797 --> 00:00:44,267
بیام اینطرفا

14
00:00:46,270 --> 00:00:48,971
وقتی که آب واقعاً سرد باشه

15
00:00:49,006 --> 00:00:51,474
گرفتن ماهی قزل‌آلا خیلی سخت‌تر به نظر میشه

16
00:00:51,508 --> 00:00:54,010
اینم ثابت می‌کنه که انجام این‌کار
تو تابستون بهتره

17
00:00:54,044 --> 00:00:56,612
اما فکر می‌کردم ماهی‌های قزل‌آلا شکارچی هستن

18
00:00:56,647 --> 00:00:58,136
قاعدتاً باید شروع به جویدن قلاب بکنن

19
00:00:58,140 --> 00:00:58,922
آره . وقتی هوا سرده

20
00:00:58,923 --> 00:01:01,743
متابولیسم بدنشون کاهش پیدا می‌کنه
و کمتر گرسنه میشن

21
00:01:02,853 --> 00:01:06,756
خب ، چطوری یه ماهی که
گرسنه نیست رو می‌گیری ؟

22
00:01:06,790 --> 00:01:10,126
روش‌ـت رو تغییر بده
از طعمه زنده استفاده کن

23
00:01:10,160 --> 00:01:13,763
تا با حرکتش اونا رو تحریک بکنه

24
00:01:13,797 --> 00:01:17,300
باید مجبورش کنی
حتی اگه گرسنه نباشه

25
00:01:17,334 --> 00:01:19,669
کاری کنیم که برحسب غریزه‌اش عمل کنه

26
00:01:19,703 --> 00:01:21,671
این ماهی ذاتاً شکارچیه

27
00:01:21,705 --> 00:01:25,441
باید واقعیتی رو خلق کنی که توش
فقط تو و اون ماهی باشین

28
00:01:25,475 --> 00:01:28,344
با وجود اینکه همه چیز رو میدونه

29
00:01:28,378 --> 00:01:32,482
بازم میاد سراغ طعمه‌ـت -
با یه حرکت اشتباه -

30
00:01:32,516 --> 00:01:36,285
فرار می‌کنه ؟ -
آره -

31
00:01:36,320 --> 00:01:39,789
"من ماهیگیر خوبی هستم "جک

32
00:01:39,823 --> 00:01:41,858
تو اونو به قلاب می‌اندازی

33
00:01:41,892 --> 00:01:44,827
من اونو میزنم زمین

34
00:02:34,745 --> 00:02:37,280
ماهی قزل‌آلای آبی

35
00:02:37,314 --> 00:02:39,782
به همراه سبزیجات و آبگوشت

36
00:02:39,816 --> 00:02:44,821
که با سس مرکب از زرده تخم مرغ و آب لیمو
و سرکه در کنارش سِرو میشه

37
00:02:46,390 --> 00:02:47,890
"ماهی قشنگیه "ویل

38
00:02:47,925 --> 00:02:51,394
نوبت من بود که گوشت رو تهیه کنم

39
00:02:54,064 --> 00:02:56,365
از ماهی‌های پرورشی

40
00:02:56,400 --> 00:02:58,868
خوشمزه‌تر و استوارتره

41
00:02:58,902 --> 00:03:01,904
متوجه شدم که ماهی قزل‌آلا
خیلی ماهی جالبیه

42
00:03:01,939 --> 00:03:04,106
خوی وحشیگری اون

43
00:03:04,141 --> 00:03:06,275
روی طعم گوشت اون تأثیر میذاره

44
00:03:11,748 --> 00:03:14,450
امیدوارم تهیه کردن گوشت
از طرف تو به این معنی نباشه که

45
00:03:14,484 --> 00:03:16,485
هنوزم به غذا‌های من شک داشته باشی

46
00:03:16,520 --> 00:03:19,121
"شَکی در کار نیست دکتر "لکتر

47
00:03:19,156 --> 00:03:23,226
همش به‌خاطر زخم‌هایی هست که
به همدیگه زدیم

48
00:03:23,260 --> 00:03:25,962
تا به حقیقت برسیم -
و به همین دلیل -

49
00:03:25,996 --> 00:03:30,066
باید بخشش و عذرخواهی رو کنار بذاریم

50
00:03:30,100 --> 00:03:33,502
چیلتون" علاوه بر مرگش"
قربانی‌های زیادی به جا گذاشته

51
00:03:33,537 --> 00:03:36,239
برای ما تجربه خوبی خواهد شد

52
00:03:36,273 --> 00:03:38,774
این موضوع ما رو عوض می‌کنه

53
00:03:38,809 --> 00:03:41,644
خب ، ما تو این شرایط هممون
حکم ماهی قزل‌آلا رو داریم

54
00:03:41,678 --> 00:03:43,479
ما رو خوشمزه‌تر می‌کنه

55
00:03:43,514 --> 00:03:46,282
هیچ‌کدوم از کارهامون از روی قصد شخصی نبود

56
00:03:46,316 --> 00:03:48,284
من سعی کردم "هانیبال" رو بکشم

57
00:03:48,318 --> 00:03:51,454
این شخصی نیست ؟ -
تو فکر کردی من قاتلم -

58
00:03:51,488 --> 00:03:54,690
بزرگترین جرم در حال حاضر اینه که

59
00:03:54,725 --> 00:03:57,727
سختی‌هایی که تحمل کردیم رو
باهم درمیون بذاریم

60
00:03:57,761 --> 00:03:59,962
از خیلی جهات ما به همدیگه نیاز داریم
ما تنها کسانی هستیم

61
00:03:59,997 --> 00:04:02,598
که میدونیم چه حسی داره

62
00:04:02,633 --> 00:04:06,135
ماهی‌ خوشمزه‌ای هست

63
00:04:06,170 --> 00:04:08,171
جدی ؟

64
00:04:15,479 --> 00:04:18,114
امروز صبح اومدم

65
00:04:18,148 --> 00:04:20,116
و همه اسب‌ها سرپا بودن

66
00:04:20,150 --> 00:04:22,285
اون تو اصطبل خودش روی زمین خوابیده بود

67
00:04:22,319 --> 00:04:24,954
دو روز پیش یه کُره اسب زایید؟

68
00:04:24,988 --> 00:04:27,323
آره . مرده به دنیا اومد
از اون‌موقع چیزی نخورده

69
00:04:27,357 --> 00:04:29,358
فکر کنم به‌خاطر ناراحتیه

70
00:04:41,872 --> 00:04:44,707
انگار هنوز حامله‌ست

71
00:04:44,741 --> 00:04:47,710
بررسی کردن که ببین دوقلو هست یا نه؟

72
00:04:51,648 --> 00:04:54,050
کی براش بخیه زده ؟

73
00:04:54,084 --> 00:04:56,886
برای اون بخیه نزدن
دیروز که بخیه نداشت

74
00:05:25,048 --> 00:05:27,917
آره . یه چیزی تو شکمش هست

75
00:05:52,100 --> 00:05:53,100
: ارائه‌ای مشترک از تيم‌هاي ترجمه
<font color="red">BaranMovie </font> , <font color="#0054ff">TvCenter </font>
<font color="#ae00ff">TVWorld </font>

76
00:05:54,100 --> 00:05:57,300
<font color="#ff0000">"Hannibal"
فصل 2
Su-Zakana : قسمت 8</font>

77
00:05:58,300 --> 00:05:59,300
<font color="#00d2ff">( Crissangel ) مترجم : عرفان.س.ا</font>

78
00:06:03,971 --> 00:06:05,839
با کافرین موافقم

79
00:06:05,873 --> 00:06:07,741
اسب یه موجود الهی‌ـه

80
00:06:07,795 --> 00:06:10,697
حیوانات باربر حیوانات مقدسی هستن

81
00:06:10,731 --> 00:06:16,269
این مدل قطع عضو کردن معمولاً
در فعالیت‌های فرقه‌ای انجام میشه

82
00:06:16,304 --> 00:06:19,239
قربانی کردن حیوان باعث ایجاد قدرت

83
00:06:19,273 --> 00:06:21,241
برای انتقال ذهن شخص از نظر روانی

84
00:06:21,275 --> 00:06:23,877
به سمت معبود خودش میشه

85
00:06:23,911 --> 00:06:27,013
به همین دلیل باید حیواناتی که
سالم هستن و نقص ندارن

86
00:06:27,048 --> 00:06:29,249
قربانی بشن

87
00:06:29,283 --> 00:06:32,185
"این اسب مریض بوده "جک -
رَحِم اون تقریباً -

88
00:06:32,220 --> 00:06:35,889
دست نخورده‌ست . قربانی قبل از قرار گرفتن
تو شکم اسب مرده بوده

89
00:06:35,923 --> 00:06:38,800
کبودی‌های زیرپوست اون
با این موضوع سازگاری داره

90
00:06:38,801 --> 00:06:42,329
خفه‌ش کردن . البته جای بحث داره

91
00:06:43,931 --> 00:06:45,699
آره

92
00:06:45,734 --> 00:06:48,602
اون تکه‌تکه شده
"داشته مقاومت می‌کرده "جک

93
00:06:49,838 --> 00:06:52,239
این اسب حکم یه جنین رو داره

94
00:06:52,674 --> 00:06:55,942
مثل یه پیله برای نگهداری اون زن
تا زمان مرگش

95
00:06:55,977 --> 00:06:58,111
تا بتونه تبدیل بشه -
به چی تبدیل بشه ؟ -

96
00:06:58,146 --> 00:07:01,815
زندگی...یه زندگی جدید

97
00:07:01,849 --> 00:07:05,352
این یه‌جور تولد هستش

98
00:07:05,386 --> 00:07:08,889
شایدم خواسته اینطوری به نظر برسه

99
00:07:08,923 --> 00:07:12,459
به همون اندازه که زندگیش رو گرفته
خواسته بهش زندگی ببخشه

100
00:07:12,573 --> 00:07:14,875
هدفش چی بوده دکتر ؟

101
00:07:14,909 --> 00:07:16,877
تضاد

102
00:07:16,911 --> 00:07:19,045
می‌بینم چی‌کار کرده اما متوجه نمیشم که

103
00:07:19,080 --> 00:07:21,515
برای چی این‌کار رو کرده

104
00:07:21,549 --> 00:07:25,051
"طرز فکر این قاتل با بقیه فرق داره "جک

105
00:07:25,086 --> 00:07:28,091
برای پیدا کردنش باید دنبال کسی باشی
که طرز فکرش با بقیه فرق می‌کنه

106
00:07:38,466 --> 00:07:40,701
"باید اون شکلات رو قبول می‌کردی "مارگوت

107
00:08:23,945 --> 00:08:26,113
اگر در برابر اتفاقی که برات افتاد

108
00:08:26,147 --> 00:08:29,850
جلوی اون فرد وحشی مقاومت نمی‌کردی
بیشتر مقصر بودی

109
00:08:29,884 --> 00:08:31,919
افراد وحشی سرکوب شدن

110
00:08:32,453 --> 00:08:36,289
وقتی به برادرت حمله کردی
هدفت سرکوب کردنش بود؟

111
00:08:36,324 --> 00:08:41,161
خب ، ظاهراً از روش اشتباهی
خواستم اونو سرکوب کنم

112
00:08:41,195 --> 00:08:43,964
هنوز زنده‌ست

113
00:08:43,998 --> 00:08:45,968
انجام اعمال بد در حق افراد بد

114
00:08:46,002 --> 00:08:47,970
حس خوبی به ما میده

115
00:08:48,005 --> 00:08:49,972
رابطه‌ت با اون الان در چه وضعیه؟

116
00:08:50,007 --> 00:08:52,209
عوض شده ؟

117
00:08:52,244 --> 00:08:54,245
به نظرم اون فکر می‌کنه من آروم شدم

118
00:08:55,779 --> 00:08:56,980
نشدی؟

119
00:08:57,483 --> 00:08:59,618
من آرومم

120
00:09:02,054 --> 00:09:04,055
می‌خوای دوباره امتحان کنی؟

121
00:09:10,591 --> 00:09:13,460
اینجاست که درمانمون یه مقدار مشکل میشه

122
00:09:13,494 --> 00:09:15,495
لازم نیست مشکل بشه

123
00:09:18,633 --> 00:09:20,634
می‌تونم به یه قتل اعتراف کنم

124
00:09:20,668 --> 00:09:22,636
چیزی نمی‌تونی بگی

125
00:09:22,670 --> 00:09:24,938
ممکنه امروز یه نفر رو کشته باشم

126
00:09:24,973 --> 00:09:27,474
و بازم چیزی نمی‌تونی بگی

127
00:09:27,508 --> 00:09:30,010
...اما اگه تازه بخوام یه نفر رو بکشم

128
00:09:30,044 --> 00:09:33,981
من از نظر اخلاقی موظف به جلوگیری
از همچین حرکتی هستم

129
00:09:34,015 --> 00:09:36,584
اما اگه کسی نباشه که تو همچین وضعی
ازت مواظبت کنه

130
00:09:36,619 --> 00:09:38,187
خودت باید از خودت مواظبت کنی

131
00:09:40,021 --> 00:09:43,523
در واقع اگه اونو واقعاً کشته بودی
جلسه‌ درمانمون جدی‌تر می‌شد

132
00:10:45,353 --> 00:10:48,755
شکایتی ندارم اما بخشی از وجودم
حس می‌کنه که برای جلوگیری

133
00:10:48,790 --> 00:10:51,191
از ادامه بحثمون همینجا
از هم جدا میشیم

134
00:10:53,194 --> 00:10:55,729
تا زمانی که شکایت نکنی مشکلی نیست

135
00:10:55,763 --> 00:10:59,566
اتفاقات زیاد دیگه‌ای برامون افتاده که
نخوایم درباره این موضوع حرف بزنیم

136
00:10:59,601 --> 00:11:02,870
با اینحال این حواس‌پرتی لذت‌بخشه -
خب ، من دارم -

137
00:11:02,904 --> 00:11:06,206
خودم رو از تمام اتفاقاتی که افتاد خلاص می‌کنم
"و همینطور "ویل

138
00:11:09,611 --> 00:11:11,612
و همینطور تو

139
00:11:14,749 --> 00:11:16,717
خیلی چیز‌ها رو تغییر میدم

140
00:11:16,751 --> 00:11:19,386
اما اتمام رابطه‌مون شاملش نمیشه

141
00:11:19,420 --> 00:11:22,289
و بگم که "ویل" دوباره درمانش رو شروع کرده

142
00:11:26,527 --> 00:11:30,631
تنها چیزی که از پیدا کردن یه زن
تو شکم اسب عجیب‌تره

143
00:11:30,665 --> 00:11:33,901
اینه که ببینم تو دوباره جلسات
درمانی‌ـت رو با "ویل گراهام" شروع کردی

144
00:11:37,672 --> 00:11:39,673
واقعاً خیلی عجیبه ؟

145
00:11:39,707 --> 00:11:41,708
اون سعی کرد تو رو بکشه

146
00:11:45,580 --> 00:11:47,781
میدونی چرا "ویل" سعی کرد من رو بکشه ؟

147
00:11:49,851 --> 00:11:52,452
نمی‌خواست انتقام مرگ
بِوِرلي کَتس" رو بگیره"

148
00:11:54,522 --> 00:11:56,523
می‌خواست از مرگ تو جلوگیری کنه

149
00:11:58,466 --> 00:12:02,169
اون از طریق تنها راهی که به خیالش
براش باقی مونده بود ازت محافظت می‌کرد

150
00:12:07,542 --> 00:12:11,378
متأسفانه "ویل" دَری رو تو وجودش باز کرده

151
00:12:11,412 --> 00:12:14,314
که کسی نمیدونه اون دَر دوباره
بسته میشه یا نه

152
00:12:14,349 --> 00:12:16,750
"مخصوصاً خود "ویل

153
00:12:16,785 --> 00:12:19,820
پس وقتی به مراحل درمانش برگشته
یعنی سرحاله

154
00:12:22,757 --> 00:12:25,392
با یه روانشناس خوب

155
00:12:37,038 --> 00:12:39,006
اسمش "سارا کِرِیبِر" هست

156
00:12:39,040 --> 00:12:41,675
در جاییکه جسدش پیدا شد
مسئولیت نگهداری از اسب‌ها رو داشته

157
00:12:41,709 --> 00:12:45,212
هفته پیش گزارش ناپدید شدنش اومده بود -
روی گردنش جای دست هست -

158
00:12:45,246 --> 00:12:48,482
چیز دیگه‌ای به‌جز باقیمونده رحم اسب
روی اون پیدا نکردیم

159
00:12:48,516 --> 00:12:52,486
رَحِم همیشه یه محیط امن و آروم نیست

160
00:12:52,520 --> 00:12:55,622
کوسه‌ها زمانی که توی جنین هستن
همدیگه ‌رو می‌خورن

161
00:12:55,657 --> 00:12:59,026
و شانس زیادی هست که هر کسی
در این اتاق قُل دوم خودش رو از بین ببره

162
00:12:59,060 --> 00:13:00,561
من که نجات پیدا کردم

163
00:13:00,595 --> 00:13:03,530
...گلوش مسدود شده . میشه لطفاً -
حتماً -

164
00:13:03,565 --> 00:13:06,834
خاک هستش . یه نفر اونو گذاشته اونجا

165
00:13:06,868 --> 00:13:08,869
خیلی حرفه‌ای انجام داده
حتی با دندون‌هاش برخورد نداشته

166
00:13:12,574 --> 00:13:14,341
انداختیش . من برمیدارم

167
00:13:14,375 --> 00:13:16,310
ممنون -
مقدار اسیدی بودنش رو بررسی می‌کنم -

168
00:13:16,344 --> 00:13:18,245
تا ببینم با چه ماده اُرگانیک

169
00:13:18,279 --> 00:13:20,214
یا ماده کمیابی روبرو هستیم

170
00:13:20,248 --> 00:13:22,382
باید بفهمیم به کجا تعلق داره

171
00:13:23,551 --> 00:13:26,220
قلبش میزنه -
چی ؟ -

172
00:13:26,254 --> 00:13:29,890
اون مُرده -
اون نبض نداره -

173
00:13:29,924 --> 00:13:31,391
قلبش میزنه

174
00:13:31,426 --> 00:13:33,493
نمیزنه

175
00:13:33,528 --> 00:13:35,929
قلبش میزنه

176
00:13:43,037 --> 00:13:45,539
یه چیزی داخل بدنشه

177
00:15:12,660 --> 00:15:15,462
نمی‌خوام من رو ببینی

178
00:15:15,496 --> 00:15:18,798
نمی‌خوام ببینی چی‌کار می‌کنم

179
00:15:18,833 --> 00:15:20,800
اما می‌خوام بهت آرامش بدم

180
00:15:20,835 --> 00:15:22,802
تو رو راحت کنم

181
00:15:22,837 --> 00:15:25,505
راحتی زیادی در تاریکی نهفته

182
00:15:28,709 --> 00:15:32,345
اما نه برای یکی از شماها

183
00:15:55,669 --> 00:15:58,905
جونت رو گرفتم

184
00:15:58,939 --> 00:16:01,474
و سعی کردم بهت برگردونم

185
00:16:05,045 --> 00:16:07,480
رَحِم رو پیدا می‌کنم

186
00:16:07,515 --> 00:16:09,849
و تو رو میذارم داخلش

187
00:16:18,359 --> 00:16:21,261
امیدوارم که نیروهای مرگ

188
00:16:21,295 --> 00:16:25,498
و زیست‌شناسی

189
00:16:25,533 --> 00:16:29,369
باعث تولد دوباره‌ت بشن

190
00:16:35,876 --> 00:16:38,511
یه تولد همراه با مرگ بوده

191
00:16:41,582 --> 00:16:44,350
تجزیه شدن باعث ایجاد گاز‌هایی

192
00:16:44,385 --> 00:16:47,420
در بدن فاسد شده میشن

193
00:16:47,455 --> 00:16:50,490
که جنین مُرده رو از بدن
جسد مادر به بیرون می‌کشونه

194
00:16:50,524 --> 00:16:52,859
بیشتر شبیه سقط جنین هست تا تولد

195
00:16:52,893 --> 00:16:56,296
اما هر کسی که این‌کار رو کرده
اسب رو می‌شناخته

196
00:16:56,330 --> 00:16:59,032
میدونسته که به‌خاطر کُره اسبی که
مُرده به دنیا اومد

197
00:16:59,066 --> 00:17:02,368
داره می‌میره

198
00:17:02,403 --> 00:17:05,939
سارا کِرِیبِر" رو می‌شناخته"

199
00:17:05,973 --> 00:17:09,309
با این اصطبل آشنایی داشته و میدونسته که
چه زمانی دستگیر نمیشه

200
00:17:09,343 --> 00:17:11,311
و اینجا کار می‌کنه و شاید

201
00:17:11,345 --> 00:17:13,313
اینجا کار می‌کرده

202
00:17:13,347 --> 00:17:15,715
درباره علم پزشکی حیوانات
یه چیزایی میدونه

203
00:17:15,750 --> 00:17:17,951
اما دامپزشک نیست

204
00:17:17,985 --> 00:17:20,854
خودش رو یه شفادهنده در نظر می‌گیره

205
00:17:20,888 --> 00:17:23,990
خب ، اون چی رو شفا میده؟

206
00:17:24,024 --> 00:17:26,259
سارا کِرِیبِر" دوباره متولد شد"

207
00:17:28,262 --> 00:17:30,497
"یه قتل نبوده "جک

208
00:17:30,531 --> 00:17:33,299
یه سوگواری بوده

209
00:18:06,734 --> 00:18:09,836
وقتی اینطوری دَر بزنید می‌ترسن -
پیتر برناردون" هستین ؟" -

210
00:18:17,311 --> 00:18:20,079
آقا ؟

211
00:18:27,431 --> 00:18:29,632
انگار کنجکاو نیستین که بدونین
ما کی هستیم

212
00:18:32,703 --> 00:18:34,670
کی هستین؟

213
00:18:34,705 --> 00:18:37,039
من مأمور "جک کرافورد" هستم

214
00:18:37,074 --> 00:18:39,308
از طرف اف.بی.آی
ایشون هم "ویل گراهام" هست

215
00:18:39,343 --> 00:18:42,411
اینجاییم تا درباره کسی که شاید شما
در زمان کار کردنتون

216
00:18:42,446 --> 00:18:44,347
در اون اصطبل باهاشون در تماس بودین

217
00:18:44,381 --> 00:18:47,950
یه سری سوال ازتون بپرسیم
اسم اون زن "سارا کِرِیبِر" بود

218
00:18:47,985 --> 00:18:50,653
اخیراً جسدش

219
00:18:50,687 --> 00:18:53,990
در شرایط غیرمعمولی پیدا شده -
میدونم -

220
00:18:54,024 --> 00:18:56,492
میدونم . شنیدم

221
00:18:56,526 --> 00:18:58,761
یه پرنده توی سینه‌ش بود
چیزی درباره‌ش شنیدی ؟

222
00:18:58,795 --> 00:19:01,731
اون پرنده زنده بود؟

223
00:19:04,234 --> 00:19:05,801
بله

224
00:19:08,672 --> 00:19:11,641
کی از اون پرنده مواظبت می‌کنه؟

225
00:19:11,675 --> 00:19:15,645
سارا کِرِیبِر" رو از کجا می‌شناختی ؟" -
اونو نمی‌شناختم -

226
00:19:18,582 --> 00:19:20,549
میشه به یه عکس نگاه کنید ؟

227
00:19:20,584 --> 00:19:23,252
...من

228
00:19:23,286 --> 00:19:25,655
میدونم اون کیه

229
00:19:25,689 --> 00:19:28,324
اما نمی‌شناختمش

230
00:19:32,429 --> 00:19:35,197
...فقط

231
00:19:35,232 --> 00:19:37,233
برای محکم‌کاری نگاه کن

232
00:20:09,032 --> 00:20:11,000
وقتی توی اصطبل کار می‌کردی
کله‌ـت صدمه دیده ؟

233
00:20:11,034 --> 00:20:14,870
آره . یه اسب لگد زد

234
00:20:14,905 --> 00:20:16,739
این یه اتفاق نادر هست که
برای فرمان‌دهی مغز می‌افته

235
00:20:18,742 --> 00:20:20,710
پیتر فقط به صورت جداگانه

236
00:20:20,744 --> 00:20:22,845
یا می‌تونه ببینه یا می‌تونه لمس کنه

237
00:20:22,879 --> 00:20:26,549
با استرس تشدید میشه ، نه؟

238
00:20:28,952 --> 00:20:31,254
الان استرس داری؟

239
00:20:31,288 --> 00:20:33,255
آره . نگران اون پرنده بودم

240
00:20:33,290 --> 00:20:35,624
نگرانش بودم

241
00:20:35,659 --> 00:20:38,894
به‌خاطر مرگ سارا ناراحتم
...به‌خاطر اون اسب ناراحتم اما من

242
00:20:38,929 --> 00:20:42,466
من فقط می‌تونم به پرنده کمک کنم

243
00:20:49,439 --> 00:20:52,975
اون قاتل رو می‌شناخته
با نحوه جاسازی در بدن حیوانات آشنایی داشته

244
00:20:53,010 --> 00:20:55,911
به یه حکم نیاز داریم

245
00:20:55,946 --> 00:20:58,914
"مطمئن نیستم که قاتل باشه "جک

246
00:20:58,949 --> 00:21:02,284
اگه قاتل باشه که قطعاً مجبورش کردن
و اگه قاتل نباشه

247
00:21:02,319 --> 00:21:05,121
پس میدونه قاتل کیه

248
00:21:08,659 --> 00:21:10,626
<i>تو قادر بودی تا توهمات</i>

249
00:21:10,661 --> 00:21:12,962
این قاتل رو بازسازی کنی

250
00:21:12,996 --> 00:21:16,665
یه مخلوق مرده به مخلوق دیگه جون میده

251
00:21:16,700 --> 00:21:20,069
اون پرنده قلب تپنده جدید قربانی هست

252
00:21:20,103 --> 00:21:23,406
به روح اون بال داده شده

253
00:21:23,440 --> 00:21:27,410
تولد دوباره فقط یه چیز نمادین هست

254
00:21:27,444 --> 00:21:30,279
تو دوباره متولد شدی

255
00:21:30,314 --> 00:21:32,748
مگه هدف جلسات درمانم همین نبود؟

256
00:21:37,354 --> 00:21:40,756
اینکه دوباره با "جک کرافورد" و اف.بی.آی
کار می‌کنی چه حسی داره؟

257
00:21:40,791 --> 00:21:43,559
آخرین‌بار که تقریباً نابودت کرد

258
00:21:43,593 --> 00:21:46,696
آخرین‌بار تو من رو نابود کردی

259
00:21:48,999 --> 00:21:50,967
با وجود تمام اتفاقاتی که افتاده

260
00:21:51,001 --> 00:21:52,968
...تو هنوز -
همونجا حرفتو قطع کن-

261
00:21:53,003 --> 00:21:56,339
ممکنه که تو وانمود کنی

262
00:21:56,373 --> 00:21:58,374
اما من وانمود نمی‌کنم

263
00:22:00,377 --> 00:22:02,678
نه ، وانمود نمی‌کنی

264
00:22:02,713 --> 00:22:04,680
با من نه

265
00:22:04,715 --> 00:22:08,050
توقع ندارم چیزی رو قبول کنی
نمی‌تونی قبول کنی

266
00:22:10,387 --> 00:22:12,788
اما من غفلت از گناه رو

267
00:22:12,823 --> 00:22:15,157
"به دروغ آشکار ترجیح میدم دکتر "لکتر

268
00:22:17,828 --> 00:22:20,996
بهم دروغ نگو

269
00:22:24,835 --> 00:22:26,902
می‌خوای حسن نیت خودت رو نشون بودی؟

270
00:22:29,706 --> 00:22:32,908
چرا خواستی درمانت رو ادامه بدی؟

271
00:22:32,943 --> 00:22:34,877
نمی‌تونم با یه روانشناس دیگه

272
00:22:34,911 --> 00:22:36,846
درباره افکارم حرف بزنم

273
00:22:39,282 --> 00:22:41,283
درباره توهماتت نسبت به کشتن من؟

274
00:22:43,420 --> 00:22:45,421
آره

275
00:22:47,891 --> 00:22:50,092
بگو ببینم چطوری این‌کار رو می‌کنی؟

276
00:22:53,230 --> 00:22:55,231
با دست‌هام

277
00:22:57,234 --> 00:23:00,836
پس دیگه عذر‌خواهی‌ها و بخشایش رو
کنار نمیذاریم ؟

278
00:23:00,871 --> 00:23:03,739
خیلی چیز‌ها رو کنار گذاشتیم

279
00:23:06,643 --> 00:23:08,711
وقتی سعی کردم تو رو بکشم

280
00:23:08,745 --> 00:23:10,813
یه حقیقتی رو درباره خودم کشف کردم

281
00:23:12,816 --> 00:23:16,485
اینکه انجام کارهای بد در حق آدم‌های بد
حس خوبی بهت میده ؟

282
00:23:18,755 --> 00:23:20,756
بله

283
00:23:22,759 --> 00:23:25,327
باید بدونم که دوباره دست به کشتن
"من میزنی یا نه "ویل

284
00:23:30,867 --> 00:23:33,636
"دیگه نمی‌خوام بکشمت دکتر "لکتر

285
00:23:36,907 --> 00:23:40,142
نه حالا که تو رو انقدر مشتاق می‌بینم

286
00:24:26,006 --> 00:24:28,107
"ویل"

287
00:24:28,641 --> 00:24:31,576
یه معذرت‌خواهی بهت بدهکارم

288
00:24:31,611 --> 00:24:33,645
تو بهم بدهی نداری

289
00:24:33,699 --> 00:24:35,600
من فکر کردم تو قاتلی

290
00:24:35,635 --> 00:24:38,270
نمی‌خواستم چیز دیگه‌ای بشنوم

291
00:24:38,304 --> 00:24:41,039
پس احتمال دیگه‌ای در نظر نگرفتم

292
00:24:43,042 --> 00:24:45,877
شواهد قانع کننده بود

293
00:24:45,912 --> 00:24:48,447
اما "بِوِرلي" رو قانع نکرد

294
00:24:48,481 --> 00:24:51,416
شاید اگه فکر می‌کرد که
به حرفش گوش میدیم

295
00:24:51,450 --> 00:24:53,819
می‌اومد پیش ما

296
00:24:53,853 --> 00:24:55,854
اما نیومد

297
00:25:02,361 --> 00:25:05,697
رَد اون خاک که تو گلوی
سارا کِرِیبِر" پیدا کردیم رو"

298
00:25:05,731 --> 00:25:09,201
همین حوالی پیدا کردیم
بقیه‌ش رو جستجوگر‌های متان انجام دادن

299
00:25:09,235 --> 00:25:11,336
قبرش خالی بود

300
00:25:11,370 --> 00:25:13,505
و 15تای دیگه که قبرشون کاملا خالی

301
00:25:13,539 --> 00:25:16,007
نبود -
"اگه "پیتر برناردون -

302
00:25:16,042 --> 00:25:19,010
از قبر "سارا کِرِیبِر" خبر داشته
پس از قبر بقیه هم خبر داشته

303
00:25:28,121 --> 00:25:30,088
هر آدمی قادره تا

304
00:25:30,122 --> 00:25:32,290
دست به انجام اعمال ظالمانه‌ای بزنه

305
00:25:32,325 --> 00:25:34,292
برادرت تو رو متهم به عدم انسانیت کرد

306
00:25:34,327 --> 00:25:37,329
و متأسفانه خانواده‌ـت به این بی‌احترامی

307
00:25:37,363 --> 00:25:39,865
پر و بال دادن

308
00:25:39,899 --> 00:25:41,900
فکر می‌کنن من عجیب غریبم

309
00:25:43,903 --> 00:25:46,505
"من خیلی از تو عجیب‌ترم "مارگوت

310
00:25:46,539 --> 00:25:48,540
عجیب بودن خوبه

311
00:25:52,011 --> 00:25:54,546
همین الانش هم اونو بخشیدن

312
00:25:56,549 --> 00:25:59,251
نمایش‌های گفتمان و کتاب‌های خوددرمانی

313
00:25:59,285 --> 00:26:01,353
همش به فکر این چیزا هستن

314
00:26:01,387 --> 00:26:04,623
همه یه گناهکار بخشیده شده رو دوست دارن

315
00:26:06,626 --> 00:26:10,295
یه پسر ولخرج آماده میشه راه خودشو بسازه

316
00:26:10,329 --> 00:26:13,031
ممکنه قبلاً انتخاب‌های اشتباهی داشته

317
00:26:13,065 --> 00:26:16,034
اما الان می‌تونه انتخاب‌های جدید و بهتری بکنه

318
00:26:16,068 --> 00:26:19,704
باور می‌کنی ؟

319
00:26:19,739 --> 00:26:20,973
تو من رو باور داری ؟

320
00:26:20,974 --> 00:26:22,973
"اینجا نیستم که تو رو باور کنم "مارگوت

321
00:26:22,975 --> 00:26:26,077
اینجام تا در فهمیدن چیزی که
بهش باور داری بهت کمک کنم

322
00:26:26,112 --> 00:26:29,281
باور دارم که برادرم بیخیال نمیشه

323
00:26:29,315 --> 00:26:32,584
چه احساسی بهت میده؟

324
00:26:34,987 --> 00:26:36,888
عصبانی میشم

325
00:26:36,923 --> 00:26:38,957
عصبانیت یه احساس انرژی‌زا هست

326
00:26:38,991 --> 00:26:42,127
باعث عکس‌العمل علیه تهدید میشه
اگه عصبانی هستی

327
00:26:42,161 --> 00:26:44,529
نسبت به این خوشبین هستی که
می‌تونی از اتفاق افتادن دوباره‌ـش جلوگیری کنی

328
00:26:44,564 --> 00:26:46,598
میدونم چطوری متوقفش کنم

329
00:26:48,601 --> 00:26:51,503
اگه واقعاً می‌خوای برادرت رو بکشی

330
00:26:51,537 --> 00:26:54,973
صبر کن تا زمانی که بتونی
باهاش کنار بیای

331
00:26:55,007 --> 00:26:57,576
یا یه نفر دیگه رو پیدا کن
که برات این‌کار رو بکنه

332
00:27:00,446 --> 00:27:03,048
گفتی نگران پرنده بودی

333
00:27:03,082 --> 00:27:05,083
گفتم شاید بخوای ببینیش

334
00:27:08,454 --> 00:27:12,758
اما این یه مدرک نیست ؟

335
00:27:12,792 --> 00:27:15,660
من مأمور اف.بی.آی نیستم

336
00:27:15,695 --> 00:27:18,864
یه‌جورایی بودم

337
00:27:18,898 --> 00:27:21,500
اما الان قطعاً نیستم

338
00:27:21,534 --> 00:27:24,536
...من

339
00:27:24,570 --> 00:27:27,339
من کسی رو نکشتم -
میدونم -

340
00:27:27,373 --> 00:27:33,072
اما همیشه مستقیماً انجام نمیشه

341
00:27:35,409 --> 00:27:38,077
اونا قبر "سارا کِرِیبِر" رو پیدا کردن

342
00:27:38,111 --> 00:27:40,179
تو چطوری پیداش کردی؟

343
00:27:47,154 --> 00:27:50,956
داره باهام حرف میزنه

344
00:27:52,959 --> 00:27:56,195
این یکی قبلاً هم باهات حرف میزده

345
00:28:01,034 --> 00:28:03,002
از بعضی جهات

346
00:28:03,036 --> 00:28:05,304
تقریباً همه جوامع اعتقاد دارن که

347
00:28:05,338 --> 00:28:08,674
پرنده‌ها روح ما رو به جهان
پس از مرگ می‌برن

348
00:28:10,811 --> 00:28:13,679
فکر می‌کنی که این پرنده

349
00:28:13,713 --> 00:28:16,916
برای من حکم سارا رو داره ؟

350
00:28:16,950 --> 00:28:20,319
اون مرده

351
00:28:20,353 --> 00:28:22,721
اون همه‌جا هست و هیچ‌جا نیست

352
00:28:22,756 --> 00:28:24,824
...اون

353
00:28:24,858 --> 00:28:28,360
بگو کی اونو کشت

354
00:28:35,669 --> 00:28:38,771
فقط یه چیز خوب براش می‌خواستم

355
00:28:38,805 --> 00:28:41,640
براش عزاداری کردی

356
00:28:41,675 --> 00:28:45,177
نتونستی نجاتش بدی

357
00:28:45,212 --> 00:28:47,713
اما تونستی برای مرگش

358
00:28:47,748 --> 00:28:49,715
یه شعر بگی

359
00:28:49,750 --> 00:28:52,451
می‌خواستم من رو پیدا کنی

360
00:28:52,486 --> 00:28:55,454
می‌خواستم پیدام کنی چون اگه می‌تونستی
...من رو پیدا کنی پس می‌تونستی

361
00:28:55,489 --> 00:28:58,657
می‌تونستی قاتل رو پیدا کنی

362
00:29:00,861 --> 00:29:03,162
یه سایه همراهت هست پیتر ؟

363
00:29:03,196 --> 00:29:06,165
کسی که فقط تو می‌بینی

364
00:29:06,199 --> 00:29:09,535
کسی که فکر می‌کنی دوستت هست

365
00:29:11,938 --> 00:29:14,640
کاری کرده که کمتر احساس تنهایی کنی

366
00:29:18,912 --> 00:29:21,680
تا وقتی که چهره واقعیش رو دیدی

367
00:29:21,715 --> 00:29:24,750
...هیچ‌کس

368
00:29:24,785 --> 00:29:27,620
کسی من رو باور نداره

369
00:29:27,654 --> 00:29:29,922
می‌خواد مطمئن بشه که
کسی حرفم رو باور نمی‌کنه

370
00:29:29,956 --> 00:29:33,626
مطمئن میشم که این‌کار رو می‌کنن

371
00:29:41,855 --> 00:29:44,590
هر مددکار اجتماعی از یه وضعیت مشخص شغلی
بیشتر از هر چیزی

372
00:29:44,625 --> 00:29:48,194
لذت می‌بره
پروند‌هایی هست که بهشون میرسی

373
00:29:48,228 --> 00:29:51,064
و پروند‌ه‌هایی هست که بهشون نمیرسی

374
00:29:51,098 --> 00:29:54,600
نوشته‌های شما که تو پرونده "پیتر برناردون" هست

375
00:29:54,635 --> 00:29:56,602
کاملاً با نوشته‌های

376
00:29:56,637 --> 00:29:59,572
آخرین مددکار اون متفاوت هستش -
سیستم خدمات اجتماعی -

377
00:29:59,606 --> 00:30:01,908
اصلاً کامل نیست

378
00:30:01,942 --> 00:30:05,411
حذف اطلاعات مشخص در
پرونده‌های مختلف برای مشخص کردن راه

379
00:30:05,446 --> 00:30:07,880
برای کسانی که دچار سردرگمی شدن

380
00:30:07,915 --> 00:30:10,783
تو کل دنیا یه چیز رایج هست

381
00:30:10,818 --> 00:30:14,220
پیتر مشکلات دائمی داشت . سردرگمی

382
00:30:14,254 --> 00:30:17,991
بدبینی ، خشم

383
00:30:18,025 --> 00:30:20,760
اگه میدونستم از تقبل پرونده‌ـش خودداری می‌کردم

384
00:30:20,794 --> 00:30:24,230
انگار نسبت به مشتری‌ـتون
احساس تأسف نمی‌کنید

385
00:30:24,264 --> 00:30:27,734
جالبه که به عنوان یه مددکار اجتماعی
حس همدلی زیادی ندارید

386
00:30:27,768 --> 00:30:31,137
پیتر برناردون" من رو به قتل"
16زن متهم کرده

387
00:30:31,171 --> 00:30:35,141
اگه جای من بودین چه حسی داشتین ؟

388
00:30:37,344 --> 00:30:40,046
الان احساس ناراحتی دارم

389
00:30:40,080 --> 00:30:43,549
من رو حساب حرف‌های یه مرد مریض بازداشت شدم

390
00:30:43,584 --> 00:30:45,785
شما بازداشت نشدی

391
00:30:45,819 --> 00:30:47,787
در حال مصاحبه هستید

392
00:30:47,821 --> 00:30:51,057
اف.بی.آی فقط تحقیقاتش رو کامل می‌کنه

393
00:30:51,091 --> 00:30:53,092
چی می‌نویسی ؟

394
00:30:55,095 --> 00:30:57,730
مشاهداتم رو -
درباره من ؟ -

395
00:30:57,765 --> 00:31:03,469
شرمنده . نمی‌خواستم کاری کنم که ناراحت بشید

396
00:31:03,504 --> 00:31:05,471
هوشمندانه‌ست

397
00:31:05,506 --> 00:31:08,641
داره اونو به سمت احساستش می‌کشونه ، نه حقایق

398
00:31:08,676 --> 00:31:10,843
داره برای ارزیابی رفتار اون
در برابر احساسات تلاش می‌کنه

399
00:31:10,878 --> 00:31:13,980
البته اگه احساسی داشته باشه
نتونست بذاره لمسش کنه

400
00:31:14,014 --> 00:31:17,450
درسته . واکنش‌های اون در طی مصاحبه
نمونه‌ای از بیماری روانی هست

401
00:31:17,484 --> 00:31:19,585
اما همینطور می‌تونه از روی
فشار عصبی باشه

402
00:31:19,620 --> 00:31:23,289
نه . تو چشم‌هاش میشه مرگ رو دید

403
00:31:23,324 --> 00:31:25,692
اون یه شکارچیه

404
00:31:25,726 --> 00:31:29,128
سارا کِرِیبِر" رو می‌شناختی ؟" -
نه -

405
00:31:29,163 --> 00:31:31,998
تو ملاقاتی که در خونه ما داشتیم
پیتر خیلی درباره‌ـش حرف زد

406
00:31:32,032 --> 00:31:34,000
باید بگم که نسبت به اون خیلی حساس بود

407
00:31:34,034 --> 00:31:38,905
"به نظر شما "پیتر برناردون
می‌تونه قتل رو انجام داده باشه ؟

408
00:31:38,939 --> 00:31:42,141
"من روانشناس نیستم دکتر "بلوم

409
00:31:42,176 --> 00:31:44,143
کنجکاوم بدونم که

410
00:31:44,178 --> 00:31:48,348
چرا یه مددکار اجتماعی شدین آقای "اینگرام"؟

411
00:31:50,351 --> 00:31:52,785
جامعه باید از مردم مراقبت کنه

412
00:31:52,820 --> 00:31:55,888
و همینطور به یه سری
روانشناس هم نیاز داره

413
00:31:55,923 --> 00:31:58,858
تا حواسمون به کارهامون باشه

414
00:32:04,598 --> 00:32:07,967
مدرکی علیه من وجود نداره

415
00:32:08,002 --> 00:32:10,370
...و اگه دوست دارین بدونین چه حسی دارم

416
00:32:12,606 --> 00:32:14,941
حس می‌کنم دیگه نمی‌خوام اینجا بمونم

417
00:32:14,975 --> 00:32:17,844
پس اگه من بازداشت نیستم

418
00:32:17,878 --> 00:32:20,213
می‌خوام از اینجا برم

419
00:32:23,517 --> 00:32:26,819
بذارید بره

420
00:32:26,854 --> 00:32:28,554
"داری اشتباه می‌کنی "جک

421
00:32:28,589 --> 00:32:31,157
مدرکی برای نگهداشتن اون ندارم

422
00:32:31,191 --> 00:32:34,193
پیتر برناردون" از نظر روانی تعطیله"

423
00:32:34,228 --> 00:32:36,596
و ذهنش دستکاری شده
همونطور که مددکار اجتماعی اون

424
00:32:36,630 --> 00:32:40,600
در موقعیتی هست که بهش اعتماد دارین
و داره ازش سوءاستفاده می‌کنه

425
00:32:42,603 --> 00:32:46,372
میدونم چه حسی داره که قاتل رو
به همه نشون بدی و کسی توجه نکنه

426
00:32:46,407 --> 00:32:49,809
اشتباه می‌کنی

427
00:33:54,475 --> 00:33:56,442
چی‌کار کردی پیتر ؟

428
00:33:56,477 --> 00:34:00,113
نگرانت بودم

429
00:34:00,147 --> 00:34:03,649
اخیراً خیلی خشونت به خرج دادی

430
00:34:07,821 --> 00:34:10,924
تو حیطه کاری من
مردمی رو دیدم که خشم خودشون رو

431
00:34:10,958 --> 00:34:12,959
سر نزدیکاشون خالی می‌کنن

432
00:34:12,993 --> 00:34:14,961
یه حقیقت تلخ از

433
00:34:14,995 --> 00:34:17,296
طبیعت انسان هستش

434
00:34:17,331 --> 00:34:20,300
و تو خیلی خوب تو احساساتت
افراط به خرج میدی

435
00:34:20,334 --> 00:34:23,436
طرز فکرت خطرناکه

436
00:34:23,470 --> 00:34:27,006
داری زندگیت رو نابود می‌کنی

437
00:34:27,041 --> 00:34:30,510
سارا یادآور هر چیزی بود که هرگز نداشتی

438
00:34:30,544 --> 00:34:33,680
و اینم همون اسبی هست که
با لگد زد توی کله‌ـت

439
00:34:33,714 --> 00:34:36,816
عمداً لگد نزد . فقط ترسیده بود

440
00:34:36,850 --> 00:34:39,585
بعضی‌ها نظرشون همینه

441
00:34:39,620 --> 00:34:41,688
آره ، میدونم

442
00:34:43,724 --> 00:34:45,892
16تا زن پیتر

443
00:34:45,926 --> 00:34:48,194
...اونا رو کشتی چون

444
00:34:48,228 --> 00:34:50,763
شایسته‌شون نبودی -
تو اونا رو کشتی -

445
00:34:50,798 --> 00:34:53,032
تو اونا رو کشتی

446
00:34:55,369 --> 00:34:58,337
اگه من اونا رو کشتم
به این دلیل بود که

447
00:34:58,372 --> 00:35:01,908
اونا لایق من بودن

448
00:35:26,066 --> 00:35:29,102
شکل کسی هستی که رنج کشیده
و عزیزش رو از دست داده

449
00:35:31,171 --> 00:35:33,606
سعی می‌کنم ازش جلوگیری کنم

450
00:35:33,641 --> 00:35:37,143
فکر می‌کنی اگه "پیتر برناردون" رو نجات بدی

451
00:35:37,177 --> 00:35:40,513
می‌تونی خودت رو نجات بدی ؟ -
خودم رو از چی نجات بدم دکتر "لکتر" ؟ -

452
00:35:40,547 --> 00:35:43,683
از شخصیتی که تو به من نسبت میدی

453
00:35:43,717 --> 00:35:46,719
متأسفانه باید از دست شخصیتی که

454
00:35:46,754 --> 00:35:50,089
تو بهم نسبت میدی در امان باشم -
خیلی از رفتار‌های مزاحم -

455
00:35:50,124 --> 00:35:53,860
زمانی سراغت میان که
خودت رو نشناسی

456
00:35:53,894 --> 00:35:57,363
پیتر برناردون" تو همون تاریکی رفته"
که تو رو تو خودش نگه داشته

457
00:35:57,398 --> 00:36:00,366
نه

458
00:36:00,401 --> 00:36:03,469
من توی اون تاریکی تنها هستم -
"تنها نیستی "ویل -

459
00:36:03,504 --> 00:36:06,839
من دقیقاً‌ کنارت هستم

460
00:36:53,740 --> 00:36:55,841
پیتر

461
00:36:57,844 --> 00:37:01,047
مددکار اجتماعیت توی بدن اون اسبه ؟

462
00:37:03,683 --> 00:37:06,318
آره

463
00:37:06,353 --> 00:37:10,089
حس بدی نسبت به صدمه زدن

464
00:37:10,123 --> 00:37:13,526
به هر چیزی داشتم

465
00:37:15,529 --> 00:37:20,966
اما بهم کمک کرد تا باهاش کنار بیام

466
00:37:23,904 --> 00:37:27,306
حس غیرطبیعی‌ای هست

467
00:37:27,340 --> 00:37:30,109
یه عکس‌العمل غیرطبیعی
در یه موقعیت غیرطبیعی

468
00:37:30,143 --> 00:37:32,111
یه رفتار طبیعی‌ـه

469
00:37:32,145 --> 00:37:34,613
...فکر می‌کنم

470
00:37:34,648 --> 00:37:37,383
فکر می‌کنم اون لایق مرگه

471
00:37:37,417 --> 00:37:40,820
...اما

472
00:37:40,854 --> 00:37:43,055
اما تو لایق کشتن اون نیستی پیتر

473
00:37:46,026 --> 00:37:48,227
ازت می‌خوام که باهام بیای

474
00:38:30,570 --> 00:38:32,538
کاری که باهات کرده بود

475
00:38:32,572 --> 00:38:36,809
ظلم و ستم در برابر ظلم و ستم بود

476
00:38:43,683 --> 00:38:46,719
فکر کنم ازش متنفرم

477
00:38:46,753 --> 00:38:49,488
من به نفرت تو غبطه می‌خورم

478
00:38:51,892 --> 00:38:54,894
اگه از احساست خبر داشته باشی
کار راحت‌تر میشه

479
00:38:58,198 --> 00:39:01,066
چی راحت‌تر میشه ؟

480
00:39:04,504 --> 00:39:06,505
کشتن

481
00:39:10,477 --> 00:39:12,978
من اونو نکشتم

482
00:39:15,582 --> 00:39:18,150
فقط خواستم متوجه بشه

483
00:39:18,185 --> 00:39:21,187
و این موضوع رو تجربه کنه که

484
00:39:21,221 --> 00:39:24,623
سرنوشتی که برای بقیه رقم میزنه

485
00:39:24,658 --> 00:39:27,993
چه حس و حالی داره

486
00:40:15,742 --> 00:40:17,810
"آقای "اینگرام

487
00:40:17,844 --> 00:40:21,313
اگه بفهمین چی براتون خوبه
شاید دلتون بخواد دوباره برگردین اون تو

488
00:40:27,554 --> 00:40:30,389
مأمور

489
00:40:34,528 --> 00:40:37,730
من اینجا قربانی هستم

490
00:40:37,764 --> 00:40:40,166
من مأمور نیستم

491
00:40:40,200 --> 00:40:42,168
من دوست پیتر هستم

492
00:40:42,202 --> 00:40:45,738
پیتر گیج شده

493
00:40:51,011 --> 00:40:52,778
من نشدم

494
00:40:54,681 --> 00:40:56,982
چکش رو بردار

495
00:40:57,017 --> 00:40:58,551
"ویل"

496
00:40:58,585 --> 00:41:01,253
بردارش

497
00:41:02,889 --> 00:41:06,092
"حس متفاوتیه "ویل

498
00:41:06,126 --> 00:41:08,894
مثل حس کشتن من نیست -
مجبور نیست باشه -

499
00:41:11,064 --> 00:41:13,499
هر کاری تونستی برای پیتر کردی

500
00:41:13,533 --> 00:41:15,501
اما این‌کار رو به‌خاطرش نکن

501
00:41:15,535 --> 00:41:18,404
اگه می‌خوای این‌کار رو بکنی

502
00:41:18,438 --> 00:41:21,607
"باید برای خودت انجامش بدی "ویل

503
00:41:21,641 --> 00:41:23,976
لطفاً این‌کار رو نکن

504
00:41:24,010 --> 00:41:27,246
"بهتره که ساکت بمونید آقای "اینگرام

505
00:41:28,782 --> 00:41:30,749
"ویل"

506
00:41:30,784 --> 00:41:32,952
این چیزی نیست که به خودت قول دادی

507
00:42:04,117 --> 00:42:06,485
با وجود تمام دانش و اطلاعاتم

508
00:42:06,520 --> 00:42:09,088
هرگز نمی‌تونم تو رو پیش‌بینی کنم

509
00:42:09,122 --> 00:42:11,891
من می‌تونم به هزارپا غذا بدم

510
00:42:11,925 --> 00:42:13,893
و می‌تونم در جنین اونا

511
00:42:13,927 --> 00:42:16,462
زمزمه کنم

512
00:42:16,496 --> 00:42:18,397
اما اتفاقی که می‌افته

513
00:42:18,432 --> 00:42:23,135
اینه که طبیعت خودش رو دنبال می‌کنه
و خیلی فراتر از من هست

514
00:42:25,100 --> 00:42:26,100
<font color="#00d2ff">( Crissangel ) مترجم : عرفان.س.ا</font>

515
00:42:27,100 --> 00:42:28,100
: ارائه‌ای مشترک از تيم‌هاي ترجمه
<font color="red">BaranMovie </font> , <font color="#0054ff">TvCenter </font>
<font color="#ae00ff">TVWorld </font>

