﻿1
00:00:02,669 --> 00:00:04,335
<font color="#ff0000"><i>پیش از این در
"Hannibal"</i></font>

2
00:00:04,340 --> 00:00:07,471
<i>درباره من چیزی به "هانیبال لکتر" نگو</i>

3
00:00:07,475 --> 00:00:09,674
<i>گیدیون" رو آوردم چون فکر می‌کردم شاید"</i>

4
00:00:09,676 --> 00:00:11,941
<i>به درمان "ویل گراهام" کمک کنه</i>

5
00:00:11,946 --> 00:00:15,446
<i>یه شانس بهتون میدم تا "ویل" رو
از خودش نجات بدید</i>

6
00:00:15,449 --> 00:00:17,481
<i>چه کسی رو می‌خواد بکشه دکتر ؟</i>

7
00:00:17,485 --> 00:00:19,616
<i>ازت می‌خوام "هانیبال لکتر" رو بکشی</i>

8
00:00:19,621 --> 00:00:23,321
<i>ویل گراهام" قاتل نیست"
اون ازت خواست که این‌کار رو بکنی؟</i>

9
00:00:24,791 --> 00:00:26,156
<i>آمبولانس خبر کن</i>

10
00:01:25,419 --> 00:01:28,751
"خیلی آروم و بادقت راه میری "جک

11
00:01:28,756 --> 00:01:33,524
سعی می‌کنی تمرکزت رو از دست ندی

12
00:01:33,526 --> 00:01:36,360
نزدیک بود "هانیبال لکتر" به قتل برسه

13
00:01:38,699 --> 00:01:41,331
توسط یکی از کارکنان این بیمارستان

14
00:01:41,336 --> 00:01:44,335
...توسط کسی که

15
00:01:44,340 --> 00:01:47,936
...ما باور داریم اون

16
00:01:47,941 --> 00:01:51,008
نگهبان و قاضی دادگاه تو رو کشت

17
00:01:51,011 --> 00:01:53,776
اون نگهبان رو کشت
قتل قاضی کار

18
00:01:53,781 --> 00:01:58,515
سلاخ چساپیک" بود" - 
تو خبر داری ؟ -

19
00:01:58,520 --> 00:01:59,916
خودش بهم گفت

20
00:01:59,921 --> 00:02:02,453
و تو بهش گفتی که "هانیبال لکتر" رو بکشه

21
00:02:02,456 --> 00:02:06,624
"حرف‌های من باعث این اتفاق نشد "جک

22
00:02:06,626 --> 00:02:09,360
همینطوری اتفاق افتاد

23
00:02:09,364 --> 00:02:13,064
همینطوری اتفاق افتاد

24
00:02:13,066 --> 00:02:15,431
به نظر نمیاد خیلی به‌خاطر
این حادثه ناراحت شده باشی

25
00:02:15,436 --> 00:02:18,835
یه حس مشترکی هست که
هممون می‌شناسیمش

26
00:02:18,840 --> 00:02:20,971
و هنوز اسمی براش گذاشته نشده

27
00:02:22,911 --> 00:02:27,711
خوش‌بینی درباره توانایی احساس تحقیر

28
00:02:27,716 --> 00:02:30,381
نسبت به "هانیبال" احساس حقارت می‌کنی؟‫

29
00:02:30,384 --> 00:02:33,816
من نسبت به اون "سلاخ" و کار‌هاش
احساس حقارت می‌کنم

30
00:02:33,821 --> 00:02:36,355
اون چی‌کار می‌کنه ؟ -
چی‌کار می‌کنه؟ -

31
00:02:38,091 --> 00:02:41,093
اصل اولی که اون انجام میده چیه؟

32
00:02:41,096 --> 00:02:44,929
از کشتن چه چیزی بهش میرسه؟

33
00:02:44,931 --> 00:02:48,564
برداشتن اندام -
نه . این در واقع -

34
00:02:48,571 --> 00:02:51,434
کاری هست که اون انجام میده
برای چی این‌کار رو می‌کنه؟

35
00:02:51,439 --> 00:02:56,439
اون "سلاخ" به‌خاطر سریع انجام شدن کارش
در دسته‌های 3 یا 4تایی قتل انجام میده

36
00:02:58,379 --> 00:02:59,844
میدونی چرا ؟

37
00:03:02,014 --> 00:03:03,646
من میدونم چرا

38
00:03:09,921 --> 00:03:11,821
پس بهم بگو

39
00:03:11,826 --> 00:03:17,061
چون اگه زیادی صبر کنه
گوشت فاسد میشه

40
00:03:17,064 --> 00:03:20,531
اونا رو می‌خوره؟

41
00:03:20,534 --> 00:03:23,801
"یعنی "هانیبال" مثل "گَرِت جِيکوب هابز
آدم می‌خوره ؟

42
00:03:23,805 --> 00:03:25,936
نه . مثل "گَرِت جِيکوب هابز" نیست

43
00:03:25,939 --> 00:03:28,139
هابز" قربانی‌هاش رو می‌خورد"
تا بهشون ادای احترام کنه

44
00:03:28,141 --> 00:03:31,841
اون "سلاخ" قربانی‌هاش رو می‌خوره
چون برای اون مثل یه مشت خوک هستن

45
00:03:33,781 --> 00:03:35,979
"به استثنای "بِوِرلي کَتس" . هیچ رابطه‌ای بین "هانیبال

46
00:03:35,984 --> 00:03:38,849
و قربانی‌های دیگه اون "سلاخ" نیست

47
00:03:38,851 --> 00:03:40,916
رابطه مستقیم وجود نداره

48
00:03:40,921 --> 00:03:45,623
هانیبال لکتر" "سلاخ چساپیک" نیست"

49
00:03:45,626 --> 00:03:47,191
اگه اون قاتل داره آدم می‌کشه

50
00:03:47,194 --> 00:03:49,826
باید توقع یه مراسم ناهار از
هانیبال لکتر" داشته باشی"

51
00:03:49,831 --> 00:03:53,864
احتمالاً من و تو شراب به دست
در حال خوردن آدم‌هایی خواهیم بود

52
00:03:53,866 --> 00:03:56,534
"که به دنبال رسیدن به عدالت بودن "جک

53
00:04:02,676 --> 00:04:06,478
دیگه کیو باید بکشه تا تو چشم‌هات رو باز کنی ؟

54
00:04:10,816 --> 00:04:14,884
یه عضو بدون چربی قابل توجه
قلب هنوز هم یه نماد بزرگ

55
00:04:14,889 --> 00:04:17,086
از زندگی هستش

56
00:04:17,091 --> 00:04:20,491
و همین قلب ما رو
به انسان تبدیل می‌کنه

57
00:04:20,495 --> 00:04:24,694
خوبی و بدی ، عشق و درد

58
00:04:24,699 --> 00:04:27,896
همشون به سیخ کشیده شدن

59
00:04:27,901 --> 00:04:29,899
این یه ظرف غذای موضوعی‌ هستش

60
00:04:31,906 --> 00:04:34,205
حس می‌کنم قلب منم به سیخ کشیده شده

61
00:04:36,510 --> 00:04:39,776
زخم‌های روی بدنت هم اینو ثابت می‌کنه

62
00:04:39,781 --> 00:04:43,013
اینطوری حس می‌کنم که انگار هنوز
طناب دار دور گردن منه

63
00:04:44,951 --> 00:04:48,686
کابو‌س‌های عجیب و غریب
هیچ‌وقت بهش آدم نکردم

64
00:04:48,689 --> 00:04:53,021
اشتباه من رو مرتکب نشو

65
00:04:53,026 --> 00:04:56,093
روانشناس خودت نباش

66
00:04:56,096 --> 00:05:00,831
همیشه به‌جای اینکه روی احساساتم کار کنم
اونا رو ارزیابی می‌کنم

67
00:05:00,835 --> 00:05:03,966
این بی‌خطرترین درس هستش

68
00:05:05,906 --> 00:05:08,740
باید یه راهی پیدا کنی تا با
اتفاقی که برات افتاد کنار بیای

69
00:05:10,976 --> 00:05:13,676
دارم با ساختن یه قطعه موسیقی جدید

70
00:05:13,681 --> 00:05:15,913
تجر‌به‌های آهنگ‌سازیم رو به‌کار می‌اندازم

71
00:05:19,786 --> 00:05:21,785
با پیانوی کلاسیک یا الکترونیک ؟

72
00:05:21,790 --> 00:05:23,621
کلاسیک

73
00:05:23,624 --> 00:05:27,556
استراوینسکی" گفته : آهنگساز واقعی"

74
00:05:27,561 --> 00:05:30,561
کسی هست که تمام مدت به کار
ناتمام خودش فکر کنه

75
00:05:30,564 --> 00:05:34,031
نه اینکه همیشه بهش فکر کنه
اما نسبت بهش آگاه باشه

76
00:05:34,036 --> 00:05:36,031
تا در مواقع ناگهانی بدونه چی‌کار کنه

77
00:05:36,036 --> 00:05:37,801
و تو میدونی چی‌کار کنی؟

78
00:05:37,805 --> 00:05:40,205
باید اشتهای خودم رو برگردونم

79
00:06:40,500 --> 00:06:41,500
: ارائه‌ای مشترک از تيم‌هاي ترجمه
<font color="red">BaranMovie </font> , <font color="#0054ff">TvCenter </font>
<font color="#ae00ff">TVWorld </font>

80
00:06:42,500 --> 00:06:45,700
<font color="#ff0000">"Hannibal"
فصل 2
Futamono : قسمت 6</font>

81
00:06:46,700 --> 00:06:47,700
<font color="#00d2ff">( Crissangel ) مترجم : عرفان.س.ا</font>

82
00:07:02,454 --> 00:07:03,855
چی داریم ؟

83
00:07:03,856 --> 00:07:07,389
به معنای واقعی کلمه به اینجا پیوند زده شده
ریشه‌های درخت زندگی

84
00:07:07,394 --> 00:07:10,861
و انگور "واریسی" اینجاس

85
00:07:10,864 --> 00:07:13,330
از طریق پاشنه پاش

86
00:07:13,336 --> 00:07:17,666
زیرپاهاش ، پشتش و در قسمت نیم‌تنه وارد
و از انگشت‌هاش خارج شده

87
00:07:17,671 --> 00:07:21,538
یه سری حرکت‌های مربوط به
جراحی "اندوسکوپی" رو انجام داده

88
00:07:21,541 --> 00:07:24,141
سلاخ چساپیک" معمولاً قسمتی از"
اندام رو برمیداره

89
00:07:24,144 --> 00:07:27,276
اینجا همه اندام به غیر از ریه‌ها برداشته شده

90
00:07:31,616 --> 00:07:36,349
...برای انجام همچین کاری

91
00:07:36,356 --> 00:07:39,323
زمان زیادی رو صرف کرده

92
00:07:39,326 --> 00:07:42,359
گل "بلادونا" به جای قلب

93
00:07:42,361 --> 00:07:44,594
زنجیره‌ای از گل خرزهره سفید به جای روده‌ها

94
00:07:44,596 --> 00:07:46,494
گل آفتابگردون هم به جای کبد

95
00:07:46,499 --> 00:07:48,696
این گل‌ها همشون سمی هستن

96
00:07:48,701 --> 00:07:50,835
درسته . یه‌جور قضاوته

97
00:07:50,836 --> 00:07:53,770
سلاخ" باور داره که قربانیش"

98
00:07:53,775 --> 00:07:58,341
یه‌جورایی سمی بوده
یه مرد گناهکار

99
00:07:58,344 --> 00:08:01,845
قاطع بودنش من رو عصبانی می‌کنه

100
00:08:14,326 --> 00:08:17,594
الگوهایی داره بدست میاد

101
00:08:17,596 --> 00:08:21,296
فقط باید خودم رو نسبت بهشون قانع کنم

102
00:08:21,301 --> 00:08:23,568
خودم رو برای دیدن

103
00:08:23,571 --> 00:08:26,669
چیزی‌هایی که مدت زیادی از دیدنش
خودداری می‌کردم قانع کردم

104
00:08:26,674 --> 00:08:30,606
و وقتی "ویل گراهام" سعی کرد
تو رو بکشه قانع شدی ؟

105
00:08:30,611 --> 00:08:32,343
آره

106
00:08:32,346 --> 00:08:35,879
نمی‌تونم به "ویل" کمک کنم

107
00:08:35,881 --> 00:08:37,679
نمی‌تونم بهش اعتماد کنم

108
00:08:40,751 --> 00:08:42,751
اون در تاریکی خودش غوطه‌ور شده

109
00:08:42,756 --> 00:08:45,488
و پشتیبانی کردن از اون صلاح نیست

110
00:08:45,491 --> 00:08:47,424
نظر منم همینه

111
00:08:50,696 --> 00:08:55,464
ما یکی دیگه از

112
00:08:55,469 --> 00:08:58,434
قربانی‌های "سلاخ" رو پیدا کردیم -
متأسفم "جک" . نمی‌تونم -

113
00:09:01,006 --> 00:09:03,006
نه تنها باید "ویل" رو بیخیال بشم

114
00:09:03,010 --> 00:09:05,275
بلکه باید بیخیال همه ماجرا بشم

115
00:09:07,011 --> 00:09:09,879
تا یک قدمی مرگ رفتم

116
00:09:09,881 --> 00:09:12,581
اگه تو نبودی الان مرده بودم

117
00:09:15,421 --> 00:09:16,819
شرمنده‌ام

118
00:09:16,824 --> 00:09:19,021
اما دیگه نمی‌تونم با مرگ سر و کله بزنم

119
00:09:19,026 --> 00:09:21,024
سرزنشت نمی‌کنم

120
00:09:21,026 --> 00:09:22,960
هردومون باید بدشانسی‌هامون رو

121
00:09:22,961 --> 00:09:25,961
از چشم اتفاقات روزمره زندگی ببینیم

122
00:09:27,899 --> 00:09:32,569
خب ، وقتی فهمیدی چطوری این‌کار رو بکنی
به منم بگو

123
00:09:34,506 --> 00:09:36,840
با برگزاری یه مراسم ناهار این‌کار رو شروع می‌کنم

124
00:09:40,846 --> 00:09:42,980
و خواهشاً نگو که نمیای

125
00:09:42,981 --> 00:09:44,914
مگه میشه نیام

126
00:09:51,924 --> 00:09:54,856
باید اجازه میدادی بمیره

127
00:09:54,861 --> 00:09:57,961
نباید . نمی‌تونستم . نمی‌شد

128
00:09:59,899 --> 00:10:03,666
میدونی که تو رو می‌کشه

129
00:10:03,671 --> 00:10:05,903
اینجا دستش به من نمیرسه

130
00:10:05,906 --> 00:10:09,673
نه . اینجا دقیقاً جایی هست
"که دستش بهت میرسه "اِیبل

131
00:10:09,676 --> 00:10:12,809
وقتی که رئیس ستاد رو قانع می‌کردم تا

132
00:10:12,811 --> 00:10:17,444
تو رو توی سلول کنار من بذاره
برات تاریخ انقضا تعیین کردن

133
00:10:17,451 --> 00:10:21,884
هر کسی که زیادی نزدیک بشه
از سر راه برداشته میشه

134
00:10:21,889 --> 00:10:27,991
اون شیطانه . یادته؟
مثل دود می‌مونه

135
00:10:27,995 --> 00:10:32,330
اگه جای دکتر "چیلتون" بودم
خیلی نگران بودم

136
00:10:32,331 --> 00:10:34,696
<i>داره خیلی نزدیک میشه</i>

137
00:10:34,701 --> 00:10:36,799
<i>"تنها دلیل که باعث شد تو و "فرِدریک</i>

138
00:10:36,806 --> 00:10:39,001
<i>از این موضوع زنده بیرون اومدین
"اینه که اون "سلاخ</i>

139
00:10:39,006 --> 00:10:41,638
<i>دست از کشتن برداشته</i>

140
00:10:41,641 --> 00:10:45,074
هانیبال لکتر" باید بمیره"

141
00:10:45,079 --> 00:10:48,044
من رو اینجا نیاوردی تا در کشتن
هانیبال لکتر" بهت کمک کنم"

142
00:10:48,046 --> 00:10:50,646
نه . اینجا آوردمت تا شاهد باشی

143
00:10:50,651 --> 00:10:53,616
تا به "جک کرافورد" بگم که

144
00:10:53,619 --> 00:10:57,086
"رفتم خونه "هانیبال لکتر

145
00:10:57,091 --> 00:10:59,654
و توی سالن ناهارخوری اون

146
00:10:59,659 --> 00:11:03,691
<i>در کنار اون شومینه باهاش شام خوردم</i>

147
00:11:03,696 --> 00:11:05,929
و بعدش ازش پرسیدم که‌
سلاخ چساپیک" هست یا نه"

148
00:11:05,931 --> 00:11:10,031
و اون جواب نداد و ازم خواست تا
آلانا بلوم" رو بکشم"

149
00:11:10,036 --> 00:11:13,403
درسته

150
00:11:13,406 --> 00:11:15,005
همین‌ها رو بهش بگو

151
00:11:15,006 --> 00:11:17,474
درصورتیکه بهم بگی
چرا "هانیبال" این‌کار رو کرد

152
00:11:17,476 --> 00:11:20,409
همه چیز رو به "جک کرافورد" میگم

153
00:11:26,951 --> 00:11:29,451
چون می‌خواست ببینه عواقب این‌کار چیه

154
00:11:31,191 --> 00:11:33,356
<i>و ازش پرسیدم که‌ "سلاخ چساپیک" هست یا نه</i>

155
00:11:33,359 --> 00:11:37,594
<i>و اون جواب نداد و ازم خواست تا
آلانا بلوم" رو بکشم"</i>

156
00:11:39,699 --> 00:11:42,399
اِیبل گیدیون" دیوونه‌ست"

157
00:11:42,401 --> 00:11:46,969
اون جنون داره روانی نیست

158
00:11:46,974 --> 00:11:48,971
"هردومون میدونیم که "گیدیون

159
00:11:48,976 --> 00:11:51,943
تاریخچه بلندی از اینجور پیشنهادات داره

160
00:11:51,946 --> 00:11:56,580
تنها دلیل منطقی برای اینکه اون
می‌تونه خونه "هانیبال لکتر" رو توصیف بکنه

161
00:11:56,584 --> 00:11:58,881
اینه که خونه "هانیبال" بوده

162
00:12:02,221 --> 00:12:04,254
ممکنه "ویل گراهام" این جزئیات رو
بهش گفته باشه

163
00:12:04,256 --> 00:12:06,254
جزئیاتی رد و بدل نشده

164
00:12:06,259 --> 00:12:09,726
توی بیمارستان من بین اون دو نفر

165
00:12:09,729 --> 00:12:12,361
حرفی زده نشده که من نشنیده باشم

166
00:12:12,366 --> 00:12:16,231
"پس حتماً میدونی که "ویل
هانیبال لکتر" رو به آدم‌خواری متهم می‌کنه"

167
00:12:16,236 --> 00:12:18,468
آره

168
00:12:18,471 --> 00:12:19,969
میدونم

169
00:12:19,974 --> 00:12:22,640
و خیلی خوشحالم که نسبت به هضم

170
00:12:22,641 --> 00:12:25,474
پروتئین حیوانی مشکل دارم
و آخرین وعده غذایی که

171
00:12:25,479 --> 00:12:27,645
خونه‌ "هانیبال لکتر" خوردم سالاد بود

172
00:12:27,646 --> 00:12:29,911
حرفشو باور می‌کنی؟

173
00:12:29,916 --> 00:12:34,284
هانیبال" یکبار برای من زبون درست کرد"
و یه جوک هم درباره خوردن زبون من گفت

174
00:12:36,756 --> 00:12:40,958
نمیشه همچین نکته کوچیکی رو نادیده گرفت

175
00:12:40,961 --> 00:12:43,760
ویل" دچار توهم شده"

176
00:12:43,765 --> 00:12:49,033
می‌خواد این توهم رو به من
شما و دکتر "گیدیون" بقبولونه

177
00:12:49,036 --> 00:12:51,668
معنیش این نیست که حق با اون نباشه

178
00:12:51,671 --> 00:12:54,338
درسته

179
00:12:58,776 --> 00:13:02,479
سلاخ چساپیک" دوباره داره آدم می‌کشه"

180
00:13:02,481 --> 00:13:06,414
و "هانیبال لکتر" می‌خواد یه مراسم ناهار ترتیب بده

181
00:13:06,421 --> 00:13:09,520
جک" ، همه چیز با اون جور میاد"

182
00:13:09,521 --> 00:13:12,319
اون به زمینه‌های پزشکی

183
00:13:12,326 --> 00:13:17,660
و روانشناسی جذب شد
چون به انسان قدرت میدن

184
00:13:17,664 --> 00:13:19,729
آدم‌خواری

185
00:13:21,766 --> 00:13:24,800
آدم‌خواری یه عمل سلطه‌طلبانه‌ست

186
00:14:30,371 --> 00:14:32,770
اسمش "شلدون آیزلی" هست

187
00:14:32,771 --> 00:14:35,105
عضو شهرداری شهر "بالتیمور" بوده

188
00:14:35,110 --> 00:14:37,741
سلاخ" زده تو کار کشتن افراد سیاسی"

189
00:14:37,744 --> 00:14:41,476
حداقل طرفدار محافظت از محیط زیست هستش

190
00:14:41,481 --> 00:14:44,115
"پنج شش سال پیش "آیزلی

191
00:14:44,116 --> 00:14:49,120
با وجود مخالفت با سازمان حفاظت از محیط زیست
یه قرارداد توسعه جنگل بست

192
00:14:49,121 --> 00:14:52,589
پس عضو شهرداری یه بهشت
به همراه پارکینگ ساخته

193
00:14:52,591 --> 00:14:55,891
خب ، اون این مکان رو برای

194
00:14:55,896 --> 00:14:58,894
زندگی پرنده‌های آواز‌خون رو به انقراض ساخته

195
00:14:58,899 --> 00:15:01,631
اینو به عنوان تاج گذاشته بود

196
00:15:01,635 --> 00:15:03,800
گزارش کالبد‌شکافی

197
00:15:03,806 --> 00:15:06,434
"همون چیزی که از "سلاخ چساپیک
انتظار داشتی رو نشون میده

198
00:15:06,439 --> 00:15:08,904
براشتن اعضای بدن قبل از مرگ
اثر دستکش‌های "لاتکس" مونده

199
00:15:08,909 --> 00:15:11,606
قبل از این وحشیگری
بدنش به نمایش گذاشته شده

200
00:15:11,611 --> 00:15:14,611
ریه‌ها از چی پر شدن ؟ -
آب -

201
00:15:14,616 --> 00:15:18,981
اون غرق شده بوده . ریه‌هاش پر از آب بوده
48یا 72 ساعت قبل از

202
00:15:18,986 --> 00:15:22,016
زمان مرگش تا زانو توی آب بوده

203
00:15:22,021 --> 00:15:25,588
تا به درخت غذا بده -
احتمالاً -

204
00:15:25,591 --> 00:15:28,158
بخش جالبش اینجاست

205
00:15:28,161 --> 00:15:31,026
اون مرد درختی در واقع میوه میده

206
00:15:31,031 --> 00:15:34,796
دیاتوم"ها "کلنی"های تک‌سلولی"
مثل اثر انگشت هستن

207
00:15:34,801 --> 00:15:37,868
دو نوع آب مختلف "دیاتوم"های مختلف دارن

208
00:15:37,871 --> 00:15:42,739
آب داخل ریه‌ها محل مرگ رو برامون مشخص می‌کنه
نشونم بده

209
00:15:42,741 --> 00:15:47,110
تا شعاع 50 مایلی این منطقه

210
00:15:53,120 --> 00:15:55,085
ذهنم با خیانت

211
00:15:55,086 --> 00:15:57,919
پر شده . رخ دادن اتفاقات مختلف

212
00:15:57,924 --> 00:15:59,689
اون اینو گفت
اون یکی اینو گفت

213
00:15:59,691 --> 00:16:03,091
اون یکی اینو گفت . دیوونه کننده‌ست

214
00:16:03,096 --> 00:16:05,494
با توجه به تجربه‌ام این یعنی اینکه

215
00:16:05,500 --> 00:16:08,496
خیلی از مردم درباره خیلی از چیز‌ها
دارن دروغ میگن

216
00:16:08,501 --> 00:16:12,135
"خب یه چیز راست درباره "ویل گراهام
اینه که می‌خواست "هانیبال" رو بکشه

217
00:16:12,140 --> 00:16:15,071
و فکر می‌کنه کار درستی بوده

218
00:16:15,075 --> 00:16:18,075
خب ، این نسبت به "ویل" درست‌تره
"تا نسبت به "هانیبال

219
00:16:18,076 --> 00:16:21,510
هانیبال" یه معلم بوده"

220
00:16:21,514 --> 00:16:23,746
یه مربی ، یه دوست
قبل از "ویل" و تو

221
00:16:23,751 --> 00:16:27,149
و هر کس دیگه‌ای اونو می‌شناختم -
من ادعا نمی‌کنم که کسی رو می‌شناسم -

222
00:16:30,989 --> 00:16:32,589
وقتی به این سگ‌ها نگاه می‌کنم

223
00:16:32,591 --> 00:16:36,191
بهترین بخش "ویل" رو می‌بینم

224
00:16:36,196 --> 00:16:39,263
اما داره دروغ میگه
داره فریبکاری می‌کنه

225
00:16:39,266 --> 00:16:42,733
داره بازی می‌کنه و دیگه ترسی از این‌کار نداره

226
00:16:44,770 --> 00:16:46,969
همینه که خطرناکش می‌کنه

227
00:17:29,181 --> 00:17:30,848
"سلام دکتر "لکتر

228
00:17:37,056 --> 00:17:40,256
حس می‌کنم دارم دوستیمون رو
روی یه صفحه نمایش چند قسمتی نگاه می‌کنم

229
00:17:42,194 --> 00:17:44,326
دوستی یه طرف

230
00:17:44,331 --> 00:17:46,929
و حقیقت یه طرف دیگه

231
00:17:46,934 --> 00:17:50,999
حس وحشتناکیه ، نه؟

232
00:17:53,939 --> 00:17:55,939
"بهم دروغ می‌گفتی "ویل

233
00:17:55,941 --> 00:17:59,741
خب ، راستش مقیاس مناسبی

234
00:17:59,746 --> 00:18:02,813
برای سنجش واقعیت ندارم که
مشخص کنه داشتم دروغ می‌گفتم

235
00:18:02,816 --> 00:18:05,848
اما واقعیت مرگ "بِوِرلي کَتس" رو می‌فهمی

236
00:18:05,851 --> 00:18:07,918
نقش خودت رو در این اتفاق درک می‌کنی

237
00:18:07,921 --> 00:18:10,719
نقش من چی بود؟

238
00:18:10,724 --> 00:18:13,721
بِوِرلي" به‌خاطر حرف تو کشته شد"

239
00:18:13,726 --> 00:18:16,660
به همون اندازه که از دست قاتل اون
عصبانی هستی

240
00:18:16,661 --> 00:18:19,226
از دست خودتم عصبانی هستی

241
00:18:19,231 --> 00:18:22,231
...در واقع

242
00:18:22,234 --> 00:18:25,969
از دست قاتل اون خیلی خیلی عصبانی هستم

243
00:18:29,741 --> 00:18:31,908
"سعی کردی من رو بکشی "ویل

244
00:18:31,911 --> 00:18:34,978
سخته که اینو شخصی برداشت نکنم

245
00:18:34,981 --> 00:18:37,879
...هر چند که اگه من قاتل "بِوِرلي" بودم

246
00:18:40,051 --> 00:18:42,051
تلاشت رو تحسین می‌کردم

247
00:18:42,056 --> 00:18:44,954
نسبت به چیزی که من رو بهش متهم می‌کنی
بیشتر از

248
00:18:44,956 --> 00:18:48,324
چیزی که من تو رو بهش متهم می‌کنم
گناهکار نیستم

249
00:18:51,030 --> 00:18:53,161
توقع ندارم که خودت رو سرزنش کنی

250
00:18:53,166 --> 00:18:55,098
یا خجالت بکشی و شرمنده بشی

251
00:18:55,101 --> 00:18:57,399
میدونستی چی‌کار داری می‌کنی

252
00:18:57,404 --> 00:18:59,401
و تصمیم خودت رو گرفتی

253
00:18:59,406 --> 00:19:02,038
تصمیمی که تحت کنترل تو بود

254
00:19:02,041 --> 00:19:04,874
به نظرت من تحت کنترل هستم؟

255
00:19:04,876 --> 00:19:10,279
به نظرم از هر زمان دیگه‌ای
بیشتر تحت کنترل هستی

256
00:19:10,281 --> 00:19:12,949
یه راه برای صدمه زدن به من پیدا کردی

257
00:19:16,791 --> 00:19:20,221
موندم که چند نفر دیگه قراره
به‌واسطه کار‌های تو صدمه ببینن

258
00:19:22,261 --> 00:19:25,294
سلامت رو به "آلانا بلوم" میرسونم

259
00:19:27,366 --> 00:19:29,164
"خداحافظ "ویل

260
00:21:13,639 --> 00:21:18,341
به نظر میاد همه شاه اسب‌ها و پادشاهان

261
00:21:18,344 --> 00:21:20,841
قراره با همدیگه همکاری کنن

262
00:21:22,781 --> 00:21:25,314
همه چیز روبراهه ؟

263
00:21:25,320 --> 00:21:27,684
یه تغییرات جزئی پیش اومده

264
00:21:30,021 --> 00:21:32,323
آدم‌هایی رو می‌شناسم که
من رو یه آدم استبدادی در نظر می‌گیرن

265
00:21:32,326 --> 00:21:34,925
من جز مدیر‌های دوست داشتنی
به حساب نمیام

266
00:21:34,926 --> 00:21:38,794
اما اون پرستاری که به قتل رسوندی خوب بود

267
00:21:38,799 --> 00:21:40,796
و همچنین اون شرکت‌کننده‌هایی که
به قتل رسوندی

268
00:21:40,801 --> 00:21:44,300
هیچ چیزی مثل غم و ضربه روحی

269
00:21:44,305 --> 00:21:47,769
آدم‌ها رو کنار هم جمع نمی‌کنه

270
00:21:47,774 --> 00:21:51,139
جک کرافورد" می‌خواد باهات حرف بزنه"

271
00:21:51,144 --> 00:21:55,911
"مطمئنم که مراقب رفتارت هستی "اِیبل

272
00:22:00,186 --> 00:22:03,351
مطمئنم که شما و "فرِدریک" درباره رفتار من

273
00:22:03,356 --> 00:22:06,323
خیلی با همدیگه حرف زدین

274
00:22:06,326 --> 00:22:08,324
من رو چطور آدمی توصیف می‌کنه؟

275
00:22:08,326 --> 00:22:10,959
با توجه به قوانین
یه روانی خالص هستی

276
00:22:10,964 --> 00:22:14,664
با توجه به قوانین شما؟ -
آره -

277
00:22:14,666 --> 00:22:17,766
"از سال 1968 تا الان کلمه "روانی

278
00:22:17,771 --> 00:22:20,803
توسط هیچ‌کدوم از روانشناس‌های
محترم استفاده نشده

279
00:22:20,806 --> 00:22:24,340
دکتر "گیدیون" ، اطلاعاتی درباره
سلاخ چساپیک" دارین یا نه ؟"

280
00:22:24,344 --> 00:22:27,910
بریم سر اصل مطلب -
تو به "ویل گراهام" گفتی که خونه دکتر "لکتر" بودی -

281
00:22:27,915 --> 00:22:30,211
چرا اونجا بودی؟ -
من هرگز -

282
00:22:30,216 --> 00:22:33,716
خونه دکتر "لکتر" نرفتم
فقط هفته پیش باهاشون ملاقات کردم

283
00:22:33,719 --> 00:22:36,920
هر چند که دکتر "چیلتون" می‌تونستن
جزئیات سالن غذاخوری

284
00:22:36,921 --> 00:22:38,920
ایشون رو بهتون بدن -
چرا باید همچین کاری بکنه؟ -

285
00:22:38,925 --> 00:22:40,989
آره . چرا باید همچین کاری بکنه؟

286
00:22:42,926 --> 00:22:45,694
ویل گراهام" باور داره که"

287
00:22:45,699 --> 00:22:48,231
هانیبال لکتر" همون "سلاخ چساپیک" هست"

288
00:22:48,236 --> 00:22:51,266
دکتر "چیلتون" یه مقدار با این موضوع

289
00:22:51,271 --> 00:22:54,404
مخالف بود و من رو هم تشویق کرد
تا مخالفت کنم

290
00:22:54,406 --> 00:22:58,940
"شرمنده که وقتتون رو هدر رفت مأمور "کرافورد

291
00:22:58,946 --> 00:23:02,344
اعمال و خیانت‌های تو نیست که
من رو عصبانی می‌کنه

292
00:23:02,349 --> 00:23:05,846
"دروغ گفتن‌ها عصبانیم می‌کنه دکتر "چیلتون

293
00:23:05,851 --> 00:23:07,949
راهنماییتون می‌کنم بیرون

294
00:23:07,954 --> 00:23:09,351
ممنون

295
00:23:09,356 --> 00:23:13,989
دکتر "چیلتون" پرستاری رو استخدام کرد که

296
00:23:13,994 --> 00:23:18,061
در بیمارستان روانی سابقه داشت
ولی نه به عنوان کارمند

297
00:23:18,064 --> 00:23:21,396
اون پرستار می‌خواست "هانیبال لکتر" رو
بکشه و شما "ویل گراهام" رو

298
00:23:21,401 --> 00:23:24,300
مقصر میدونی

299
00:23:24,306 --> 00:23:26,936
"به سرنخ خوبی رسیدی "جک

300
00:23:26,940 --> 00:23:29,404
اما درست بهش نگاه نمی‌کنی

301
00:23:33,880 --> 00:23:36,811
این همه پیچ و واپیچ اینجا

302
00:23:36,816 --> 00:23:40,718
برای هضم غذا ضرر داره

303
00:23:40,721 --> 00:23:44,353
اون پرستار بیچاره که کشتم رو می‌شناسید؟

304
00:23:44,356 --> 00:23:47,223
میدونم که به چشم خواهری
بهش نگاه می‌کردین

305
00:23:47,226 --> 00:23:52,930
اما به نظرتون خوب نمی‌شد
تا اگه باهاش حال می‌کردیم ؟

306
00:23:52,931 --> 00:23:55,430
ازش پرسیدم از من خوشش میاد
و اونم گفت نه

307
00:23:55,435 --> 00:23:57,499
پس منم اونو کشتم

308
00:26:13,639 --> 00:26:16,371
گل رز ایتالیایی

309
00:26:16,376 --> 00:26:18,639
خوراک قلب

310
00:26:18,644 --> 00:26:20,310
رلت گوشت گاو

311
00:26:23,381 --> 00:26:25,648
این دیگه چیه

312
00:26:25,651 --> 00:26:27,450
کاملاً واضحه که

313
00:26:27,455 --> 00:26:31,186
من از این غذاها نمی‌خورم

314
00:26:31,191 --> 00:26:33,189
"از دیدن دوباره‌تون خوشحالم شدم دکتر "چیلتون

315
00:26:33,191 --> 00:26:36,991
هانیبال" آدم‌خوار"

316
00:26:36,996 --> 00:26:40,196
اسمش رو همین گذاشتن . میدونی؟

317
00:26:40,199 --> 00:26:42,196
"نه بر طبق حرف‌های "اِیبل گیدیون

318
00:26:42,201 --> 00:26:45,001
گیدیون" به اندازه کافی برام دردسر درست کرد"

319
00:26:45,004 --> 00:26:48,404
درحقیقت دروغ گفتنش به شما بیشتر من رو
متقاعد کرد که به "ویل گراهام" راست می‌گفت

320
00:26:48,406 --> 00:26:52,174
پس اگه قانع شدید برای چی
امشب اینجا اومدید؟

321
00:26:52,176 --> 00:26:54,174
"نظریه تکاملی"

322
00:26:54,179 --> 00:26:56,479
نمی‌خوام فکر کنه به چیزی مشکوک هستم

323
00:26:56,481 --> 00:27:01,149
نباید من رو در حال حرف زدن با شما ببینه

324
00:27:03,221 --> 00:27:05,554
نمی‌خوام به عنوان یه تهدید به حساب بیام

325
00:27:10,329 --> 00:27:12,061
"جک"

326
00:27:12,064 --> 00:27:15,164
"خوشحالم که اومدی "جک
بالاخره یه مهمون

327
00:27:15,166 --> 00:27:19,366
افتخاری داریم . تو جونمو نجات دادی -
متأسفانه نمی‌تونم بمونم دوست من -

328
00:27:21,074 --> 00:27:23,340
اگه مشکلی نیست
می‌خوام یه مقدار غذا با خودم ببرم

329
00:27:23,341 --> 00:27:26,441
البته . یکی از خدمتکارها رو
می‌فرستم تا از آشپزخونه برات بیارن

330
00:27:26,446 --> 00:27:29,011
نه ، نه . همین خوبه
فقط برام ظرف بیارین که

331
00:27:29,014 --> 00:27:32,014
خودم از همینجا غذا بردارم

332
00:27:32,016 --> 00:27:35,349
"البته با اجازه شما دکتر "لکتر

333
00:27:35,354 --> 00:27:39,021
"سلام "جک -
"سلام "آلانا -

334
00:27:39,024 --> 00:27:43,391
اجازه هست دکتر "لکتر" ؟

335
00:27:43,396 --> 00:27:45,461
خواهش می‌کنم -
ممنون -

336
00:27:47,600 --> 00:27:50,066
زودتر بخورش وگرنه فاسد میشه

337
00:27:54,671 --> 00:27:58,306
ممنون . عصر بخیر -
عصر بخیر -

338
00:28:16,494 --> 00:28:18,994
"زی"

339
00:28:18,999 --> 00:28:20,461
اینو آزمایش کن

340
00:28:38,616 --> 00:28:42,118
داشتم از ساختن آخر موسیقی‌ـم

341
00:28:42,121 --> 00:28:45,421
طفره میرفتم اما تو این مشکل رو حل کردی

342
00:28:56,566 --> 00:29:00,335
ای‌کاش همه مشکلات با یه قطعه موسیقی حل می‌شدن

343
00:29:05,644 --> 00:29:09,144
جک" مثل یه مظنون باهات رفتار می‌کنه"

344
00:29:09,149 --> 00:29:12,346
اشتباه می‌کنه

345
00:29:15,219 --> 00:29:17,219
من از "ویل" دوری کردم

346
00:29:17,221 --> 00:29:20,054
اما هنوز اتهاماتش رو به دوش می‌کشم

347
00:29:21,794 --> 00:29:24,726
منم دوری کردم

348
00:29:24,731 --> 00:29:27,263
نمی‌تونم "ویل" رو به‌خاطر کاری که
با تو کرد ببخشم

349
00:29:29,501 --> 00:29:32,234
فقط می‌خوام از همه این ماجرا دوری کنم

350
00:29:32,236 --> 00:29:35,404
دوری کردن چه ثمری برامون داره؟

351
00:29:35,406 --> 00:29:37,471
همدیگه

352
00:31:50,241 --> 00:31:51,840
"سلام دکتر "گیدیون

353
00:32:10,494 --> 00:32:14,761
نمایشگر قلب رو توی بدن نگهبان قرار داده
"پس کسی نمیدونسته "گیدیون

354
00:32:14,766 --> 00:32:19,234
ناپدید شده . حداقل تا زمان مردن نگهبان
زمان زیادی نبوده

355
00:32:19,239 --> 00:32:21,536
زمان کافی بوده -
اونو توسط -

356
00:32:21,541 --> 00:32:24,608
غلاب ماهیگیری دست‌ساز آویزون کرده

357
00:32:24,611 --> 00:32:26,610
دقیقا همونطوری که "ویل گراهام" درست می‌کرد

358
00:32:26,611 --> 00:32:28,809
توی این یکی مو و دندون انسان

359
00:32:28,815 --> 00:32:30,880
"وجود داره "جک

360
00:32:30,881 --> 00:32:33,880
امکان نداره با وجود جراحاتی

361
00:32:33,886 --> 00:32:36,353
که "گیدیون" دیده کار اون باشه
حتی نمی‌تونسته از تخت پایین بیاد

362
00:32:36,356 --> 00:32:38,554
"خب ، آخرین‌باری که "گیدیون
از بازداشت فرار کرد

363
00:32:38,556 --> 00:32:40,954
دنبال "سلاخ چساپیک" می‌گشت

364
00:32:40,959 --> 00:32:43,659
و خب ، پیداش کرد

365
00:32:43,661 --> 00:32:47,794
"دیشب هم اون "سلاخ" اومده سراغ "گیدیون

366
00:33:11,590 --> 00:33:14,289
بیداری

367
00:33:14,294 --> 00:33:15,756
تو هم بیداری

368
00:33:20,401 --> 00:33:23,531
داشتم به خاکسپاری فکر می‌کردم

369
00:33:23,536 --> 00:33:26,068
و اینکه باعث میشه هر از گاهی
به سکس احتیاج پیدا کنیم

370
00:33:29,074 --> 00:33:31,071
اینم یه‌جور مرگه دیگه

371
00:33:31,076 --> 00:33:32,941
اینطور نیست

372
00:33:32,946 --> 00:33:35,944
این سکس یه خاکسپاری نبود

373
00:33:35,946 --> 00:33:38,915
البته که بود

374
00:33:38,916 --> 00:33:42,684
هردومون دوستی رو دفن کردیم

375
00:33:42,691 --> 00:33:44,886
ویل" رو دفن کردیم"

376
00:33:48,491 --> 00:33:51,560
تو بیخیال شدن اون
یه‌جور حس رهایی وجود داره

377
00:33:54,431 --> 00:33:57,764
آره ، هست

378
00:34:05,976 --> 00:34:08,978
دلایل زیادی برای انجام این‌کار داریم

379
00:34:08,981 --> 00:34:11,046
فقط به‌خاطر خاکسپاری نیست

380
00:34:19,591 --> 00:34:22,024
آخرین‌باری که کسی زنگ خونه‌ام
رو به صدا درآورد

381
00:34:22,026 --> 00:34:23,991
برای سرشماری بود

382
00:34:31,701 --> 00:34:33,501
برم ببینم کیه

383
00:34:47,986 --> 00:34:50,986
"جک" -
"هانیبال" -

384
00:34:50,989 --> 00:34:52,721
چه کاری از دستم برمیاد؟

385
00:34:52,724 --> 00:34:54,389
باید حرف بزنیم

386
00:35:00,131 --> 00:35:03,999
دیشب "اِیبل گیدیون" از راه‌پله‌ها افتاد پایین

387
00:35:04,001 --> 00:35:05,734
بستری شده بود

388
00:35:05,736 --> 00:35:08,605
نگهبان مراقبش به قتل رسیده

389
00:35:08,606 --> 00:35:12,174
که به نظر میاد یکی دیگه از
قتل‌های "سلاخ چساپیک" باشه

390
00:35:12,176 --> 00:35:14,174
گیدیون" رو نمیشه پیدا کرد"

391
00:35:14,179 --> 00:35:15,944
فرار کرده؟

392
00:35:15,946 --> 00:35:17,911
میدونیم که تنهایی بیمارستان رو ترک نکرده

393
00:35:17,916 --> 00:35:20,149
کمرش شکسته بود . یه نفر اونو برده

394
00:35:20,151 --> 00:35:22,416
کسی که اونو می‌شناخته

395
00:35:25,956 --> 00:35:28,458
دیشب کجا بودی؟

396
00:35:32,096 --> 00:35:33,796
اینجا بودم

397
00:35:33,799 --> 00:35:36,464
تمام شب؟

398
00:35:36,469 --> 00:35:38,534
آره

399
00:35:38,536 --> 00:35:40,534
به غیر از خودت

400
00:35:40,539 --> 00:35:43,806
کسی‌ هست شهادت بده؟ -
من شهادت میدم -

401
00:35:46,976 --> 00:35:49,610
"تمام شب رو با "هانیبال" بودم "جک

402
00:35:53,851 --> 00:35:56,084
اونو به چی متهم می‌کنی؟ -
کسی رو -

403
00:35:56,086 --> 00:35:58,920
به چیزی متهم نمی‌کنم
فقط دارم می‌پرسم کجا بوده

404
00:35:58,925 --> 00:36:01,856
منظورت یه سوال ساده نیست

405
00:36:39,496 --> 00:36:42,565
"کباب پا"

406
00:36:42,566 --> 00:36:44,264
ران مرغ پخته شده با خاک رس

407
00:36:44,269 --> 00:36:48,504
به همراه استخوان خورد شده

408
00:37:01,051 --> 00:37:04,586
عاشق آشپزی با خاک رس هستم

409
00:37:04,590 --> 00:37:07,256
باعث شاداب‌تر شدن ظرف غذا میشه

410
00:37:07,259 --> 00:37:12,961
و شام رو نمایشی‌تر می‌کنه

411
00:37:12,964 --> 00:37:15,096
از خاک اومدیم و به خاک بازمی‌گردیم

412
00:37:18,036 --> 00:37:23,539
می‌خواین ببرم؟ -
فکر کنم قبلاً این‌کار رو کردی -

413
00:37:23,541 --> 00:37:26,706
دیگه پاهات برای تو مفید نیستن

414
00:37:26,711 --> 00:37:29,078
مهر‌ه‌تون از چهار ناحیه شکسته

415
00:37:29,081 --> 00:37:32,014
همونا باعث توانایی راه رفتن

416
00:37:32,016 --> 00:37:34,081
در آدم میشن

417
00:37:36,286 --> 00:37:40,154
داشتن همه چیز سخته
اینطور نیست دکتر "لکتر"؟

418
00:37:40,159 --> 00:37:43,991
به سختی بدست میاد . نگهداریش سخته

419
00:37:43,996 --> 00:37:47,930
زندگی لعنتی

420
00:37:53,871 --> 00:37:57,204
"می‌خواستید بدونید که‌ "سلاخ چساپیک
"چه کسی هست دکتر "گیدیون

421
00:37:59,911 --> 00:38:02,109
حالا این فرصت براتون فراهم شده

422
00:38:02,114 --> 00:38:05,915
دارین میگید که این برای من شام آخره؟

423
00:38:05,916 --> 00:38:07,850
بله

424
00:38:10,689 --> 00:38:12,954
چطوری تو همچین موقعیتی

425
00:38:12,959 --> 00:38:14,956
از خوردن این غذا خودداری کنم؟

426
00:38:14,961 --> 00:38:18,728
این‌کار رو نکنید

427
00:38:18,731 --> 00:38:21,163
"صحبت مردن نیست "اِیبل

428
00:38:21,166 --> 00:38:23,031
صحبت هدر رفتنه

429
00:38:53,731 --> 00:38:55,931
عجب آشپز ماهری

430
00:38:58,701 --> 00:39:03,136
غاز ، خوک ، گاو -
گاو نه ، گاو وحشی -

431
00:39:03,141 --> 00:39:05,273
حدود 100 دلار قیمت داره

432
00:39:05,276 --> 00:39:06,943
از کجا میدونی گوشت "کوبی" نیست ؟

433
00:39:06,946 --> 00:39:09,878
همه "کوبی"ها از نوع "واگو" هستن
اما همه "واگو‌"ها از نوع "کوبی" نیستن

434
00:39:09,881 --> 00:39:13,214
خیلی‌خب -
"حداقل فهمیدیم که دکتر "لکتر -

435
00:39:13,219 --> 00:39:16,084
آدم نمی‌خوره -
آدم می‌خوای؟ -

436
00:39:16,086 --> 00:39:18,351
سلاخ چساپیک" از بقایای انسان"
برای آویزون کردن استفاده می‌کنه

437
00:39:18,356 --> 00:39:21,156
"دقیقاً مثل "ویل گراهام

438
00:39:23,895 --> 00:39:26,061
موی بافته شده در نخ
مربوط به "بِوِرلي" هستش

439
00:39:26,066 --> 00:39:28,061
استخون‌ها هم مربوط به "ميريام لَس" هست

440
00:39:28,066 --> 00:39:30,699
سیاهرگ‌ هم از "شلدون آیزلی" گرفته شده

441
00:39:30,701 --> 00:39:32,835
عصب‌های ابتیکی و عروق
از قاضی "دیویس" برداشته شده

442
00:39:32,836 --> 00:39:36,734
"و ناخن انگشت هم از "جیمز گِرِی
همون نقاش دیوونه گرفته شده

443
00:39:36,741 --> 00:39:39,008
"تمامی قربانیان "سلاخ چساپیک

444
00:39:39,011 --> 00:39:41,441
این 4تا طعمه تقریباً‌ با چیزی
که تو خونه "ویل" پیدا کردیم

445
00:39:41,446 --> 00:39:43,344
یکسان هستن . از مواد

446
00:39:43,349 --> 00:39:46,446
و باقی مانده انسان ساخته شدن
"ابيگِيل هابز"

447
00:39:46,451 --> 00:39:49,184
"دونالد ساوت‌کلیف" ، "ماریسا شور"

448
00:39:49,186 --> 00:39:52,186
"جورجیا مدچن"

449
00:39:52,191 --> 00:39:55,458
ویل" هیچ‌کدوم از اینا رو نکشته"

450
00:39:55,461 --> 00:40:00,063
مقلدی در کار نبوده

451
00:40:00,066 --> 00:40:03,198
همش کار "سلاخ" بوده

452
00:40:03,201 --> 00:40:05,701
بالاخره به همه فهموند که کار خودشه

453
00:40:07,441 --> 00:40:10,071
شاید زیادی فهمونده . روی طعمه‌ها

454
00:40:10,076 --> 00:40:12,739
یه چیز دیگه‌ام پیدا کردیم -
"پوست درخت "مادرونا -

455
00:40:12,746 --> 00:40:15,341
یه درخت کمیاب در سواحل شرقی

456
00:40:15,346 --> 00:40:17,846
اما این پوست تازه کنده شده

457
00:40:17,850 --> 00:40:20,716
یه جای کوچیک تو "ویرجینا" هست
که از این درخت‌ها داره

458
00:40:20,719 --> 00:40:23,820
تو منطقه جستوی تو هست ؟

459
00:40:23,821 --> 00:40:26,186
آره

460
00:40:26,191 --> 00:40:27,789
اینجا

461
00:40:30,800 --> 00:40:34,400
<font color="#ff0000">" سامروایل ، ویرجینیا "</font>

462
00:42:23,575 --> 00:42:25,206
"ميريام"

463
00:42:27,700 --> 00:42:28,700
<font color="#00d2ff">( Crissangel ) مترجم : عرفان.س.ا</font>

464
00:42:29,700 --> 00:42:30,700
: ارائه‌ای مشترک از تيم‌هاي ترجمه
<font color="red">BaranMovie </font> , <font color="#0054ff">TvCenter </font>
<font color="#ae00ff">TVWorld </font>

