1
00:00:02,410 --> 00:00:03,655
پیش از این در
"Hannibal"
2
00:00:03,775 --> 00:00:06,529
میخوام اعتراف کنی که چه موجودی هستی -
تو هنوزم داری هیولایی که درونت -
3
00:00:06,564 --> 00:00:09,500
داره رشد میکنه رو انکار میکنی -
من میخوام برای داستانت حق تام داشته باشم -
4
00:00:09,535 --> 00:00:13,607
"باشه "فِرِدي" . وارث "وِرجر
5
00:00:13,642 --> 00:00:16,678
پشت در خونه من چیکار میکنه ؟
6
00:00:16,713 --> 00:00:19,950
ما جفتمون مشکلمون مثل همدیگهست
منم میخواستم برادرمو بکشم
7
00:00:19,985 --> 00:00:22,955
فکر کنم میدونست که این اتفاق میخواد بیفته -
اونا دنبالتن -
8
00:00:22,979 --> 00:00:24,979
مهمه که اونکاری که من بهت میگمو انجام بدی
9
00:03:02,407 --> 00:03:04,910
من میگم اینجوری ما باهم یِر به یِر شدیم
10
00:03:07,182 --> 00:03:10,285
من یه نفر رو فرستادم که بکشتت
11
00:03:10,320 --> 00:03:12,322
تو هم یه نفر رو فرستادی که منو بکشه
12
00:03:17,131 --> 00:03:19,133
حساب بیحساب
13
00:03:21,137 --> 00:03:23,306
اینو به عنوان یه معامله در نظر بگیر
14
00:03:25,311 --> 00:03:29,349
آدمایی که سرشون به تنشون میارزه
برای گرفتن جون آدم تابو درست کردن
15
00:03:29,384 --> 00:03:31,786
بدون مرگ ما آدما ناقصیم
16
00:03:33,790 --> 00:03:37,461
این احتمال مرگه که ما رو متعالی میکنه
17
00:03:37,497 --> 00:03:40,500
با دستای خودت کشتیش ؟
18
00:03:42,972 --> 00:03:44,472
...اون
19
00:03:51,652 --> 00:03:53,721
آشنا بود
20
00:03:55,725 --> 00:03:58,294
باید باهاش مثل آشناها رفتار میکردی
21
00:03:58,330 --> 00:04:01,333
تو آخرین دشمن "رندال تیئِر" بودی
22
00:04:33,418 --> 00:04:35,420
"نرو تو "ویل
23
00:04:37,424 --> 00:04:39,559
میخوای عقبنشینی کنی
24
00:04:41,965 --> 00:04:43,933
تو اینو به عنوان
25
00:04:43,968 --> 00:04:48,740
انعکاسی از ریل که وسوسهمون میکنه که شاید
صدای نزدیک شدن قطار رو میشنویم میخوایش
26
00:04:48,776 --> 00:04:50,744
پیش من بمون
27
00:04:50,779 --> 00:04:53,648
کجا دیگه میتونم برم ؟
28
00:04:53,683 --> 00:04:57,421
همه جا میتونی بری
29
00:04:57,456 --> 00:05:00,392
خیلی خوشحالم که اومدی اینجا
30
00:05:00,427 --> 00:05:02,262
واقعا میگم
31
00:05:02,296 --> 00:05:04,298
معلومه که هستی
32
00:05:10,476 --> 00:05:12,778
وقتی "رندال" رو کشتی
33
00:05:12,813 --> 00:05:15,315
این توهمو داشتی که داری منو میکشی ؟
34
00:05:28,672 --> 00:05:30,810
اغلب کارهایی که ما میکنیم
35
00:05:30,845 --> 00:05:33,685
اکثر چیزایی که بهشون اعتقاد داریم
با مرگ تحریک میشن
36
00:05:37,031 --> 00:05:40,875
وقتی داشتم میکشتمش مثل همیشه
احساس زنده بودن نمیکردم
37
00:05:45,056 --> 00:05:47,261
پس به "رندال تیئِر" بدهکار شدی ؟
38
00:05:53,582 --> 00:05:55,821
چجوری میخوای جبرانش کنی؟
39
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
: ارائهای مشترک از تيمهاي ترجمه
BaranMovie , TvCenter
TVWorld
40
00:07:07,100 --> 00:07:10,300
"Hannibal"
فصل 2
قسمت 10 : طعم متوسط
41
00:07:11,300 --> 00:07:12,300
Saeed.MR : مترجم
42
00:07:13,000 --> 00:07:16,300
" موزه تاریخ طبیعی "
43
00:07:19,238 --> 00:07:22,648
قاتل نمیخواسته جسد رو پنهان کنه
44
00:07:22,682 --> 00:07:24,654
بلکه میخواسته به همه نشونش بده
45
00:07:24,688 --> 00:07:28,732
یادآور مرگ با آرامشه
46
00:07:28,768 --> 00:07:35,220
رندال تیئِر" همونجور که نمیخواست برای بقیه"
احترام قائل بشه آخر و عاقب خوشی گیرش نیومد
47
00:07:37,228 --> 00:07:39,199
این یهجور تحقیر کردنه
48
00:07:39,234 --> 00:07:42,710
یه هتک حرمت بزرگ -
مسخرهاش نکرده -
49
00:07:42,744 --> 00:07:45,049
این به معنی تحقیرش نیست
50
00:07:45,085 --> 00:07:49,397
میخواسته به عنوان یه یادبود بمونه
51
00:07:49,431 --> 00:07:50,902
این قاتل هیچ ترسی
52
00:07:50,936 --> 00:07:54,044
از عواقب کاری که انجام داده نداره
53
00:07:54,079 --> 00:07:56,451
هیچ گناهی حس نمیکنه
54
00:08:26,714 --> 00:08:28,686
دوباره سلام
55
00:08:37,480 --> 00:08:39,117
بیا نزدیکتر
56
00:08:39,153 --> 00:08:43,230
میخوام ببینمت
57
00:08:49,985 --> 00:08:51,990
میتونی خودتو ببینی ؟
58
00:08:53,932 --> 00:08:55,435
واضحتر و واضحتر
59
00:09:06,337 --> 00:09:08,642
خودت مجبورم کردی که بکشمت
60
00:09:08,677 --> 00:09:12,321
ولی مجبورت نکردم که از کشتن من لذت ببری
61
00:09:12,355 --> 00:09:15,630
تو از من یه یادبود ساختی
62
00:09:15,665 --> 00:09:18,238
قابلی نداشت
63
00:09:18,274 --> 00:09:23,488
یادبود بهخاطر من نیست . بهخاطر خودته
64
00:09:23,523 --> 00:09:26,598
من اون چیزی که میخواستی رو بهت دادم
65
00:09:26,632 --> 00:09:29,674
تو یه همچین آدمی هستی
66
00:09:29,709 --> 00:09:36,061
چیزی که حس میکنی
با واقعیتی که من میبینم میخونه
67
00:09:36,095 --> 00:09:38,467
این تحول منه
68
00:09:38,503 --> 00:09:41,544
و همینطور تحول تو
69
00:09:45,794 --> 00:09:48,367
این طراحی منه
70
00:09:50,374 --> 00:09:52,613
اون قاتلشو میشناخته
71
00:09:52,648 --> 00:09:55,288
...یه
72
00:09:55,324 --> 00:09:57,295
آشنایی این وسط وجود داره
73
00:09:57,330 --> 00:10:00,604
کسی که دیدتش
74
00:10:00,640 --> 00:10:02,611
درکش میکرده
75
00:10:02,646 --> 00:10:05,821
یه نفر مثل خودش
76
00:10:05,856 --> 00:10:07,995
با آسیبشناسی متفاوت
77
00:10:08,030 --> 00:10:10,837
ولی با همون غریزه
78
00:10:10,871 --> 00:10:13,478
قاتلش باهاش همدردی میکرده ؟
79
00:10:13,513 --> 00:10:15,986
"فهم رو با همدردی اشتباه نگیر "جک
80
00:10:16,021 --> 00:10:18,460
...نه اگه همچین چیزی باشه . اون
81
00:10:18,496 --> 00:10:20,467
حسادته
82
00:10:20,500 --> 00:10:22,815
حسادت ؟
83
00:10:22,849 --> 00:10:25,131
رندال تیئِر" خیلی راحتتر از"
84
00:10:25,167 --> 00:10:28,892
کسی که کشتتش به خودش اومده بوده
85
00:10:28,928 --> 00:10:33,291
یه قاتل نوپاست
تا حالا هیچ قتلی انجام نداده بوده
86
00:10:33,326 --> 00:10:36,010
حداقل اینجوری نه
87
00:10:38,027 --> 00:10:41,148
اینجوری نه
88
00:10:41,184 --> 00:10:45,111
این کابوسیه که خارج از رویاهاش تعقیبش میکرده
89
00:11:09,091 --> 00:11:11,876
من پول قرارداد چاپ کتابو ببشتر کردم
90
00:11:11,911 --> 00:11:14,058
برای ساخت فیلم هم علاقه نشون دادن
91
00:11:14,093 --> 00:11:19,230
هالیوود جای خوبی برای منفور بودن و پولدار شدنه
92
00:11:19,265 --> 00:11:21,412
"تو که پولدار نیستی "فِرِدي
93
00:11:21,448 --> 00:11:24,132
ولی میشم
94
00:11:24,167 --> 00:11:27,154
نه . من بین روزنامهنگارا خیلی منفورم
95
00:11:27,189 --> 00:11:29,169
چون من سرنوشت دیگهای رو انتخاب کردم
96
00:11:29,203 --> 00:11:31,217
ولی دارم این سرنوشتو به گردن تو میندازم
97
00:11:33,233 --> 00:11:35,180
بیا راجع به
98
00:11:35,214 --> 00:11:38,269
سلاخ چساپیک" حرف بزنیم"
99
00:11:38,304 --> 00:11:40,787
فرِدریک چیلتون"...کی میدونست ؟"
100
00:11:40,822 --> 00:11:42,802
کی میدونست ؟
101
00:11:42,836 --> 00:11:46,629
هیچکس نمیدونست . هیچکس هم نمیفهمید
حتی تو
102
00:11:46,664 --> 00:11:49,013
"تو خیلی مطمئن بودی که "سلاخ چساپیک
103
00:11:49,048 --> 00:11:51,262
هانیبال لکتر" بود . سعی کردی بکشیش"
104
00:11:51,299 --> 00:11:53,782
"یادت رفت بگی "میگن
105
00:11:53,816 --> 00:11:56,065
نه ، یادم نرفت
106
00:11:57,581 --> 00:11:59,662
هانیبال لکتر" دوباره شد رواندرمانت"
107
00:11:59,697 --> 00:12:01,273
این یعنی چی ؟
108
00:12:01,309 --> 00:12:04,900
من راجع بهش اشتباه میکردم . یعنی این
109
00:12:04,935 --> 00:12:07,083
شاید اشتباه میکردی
110
00:12:09,099 --> 00:12:11,112
شایدم نه
111
00:12:16,485 --> 00:12:18,968
دکتر "چیلتون" "سلاخ چساپیک" بود
112
00:12:19,004 --> 00:12:22,663
سلاخ چساپیک" مهارتهای جراحی داشت"
که دکتر "چیلتون" نداشت
113
00:12:22,697 --> 00:12:25,483
به همدیگه میخوردن -
"دکتر "چیلتون -
114
00:12:25,518 --> 00:12:28,303
یه جراح بدبخت و خطرناک بود
115
00:12:28,339 --> 00:12:31,057
من با چندتا از دوستای صمیمی دوران
دانشکده پزشکیش حرف زده بودم
116
00:12:31,092 --> 00:12:35,153
اونا میگن اون روانپزشکی رو انتخاب کرد
که از پزشکی و جراحی فرار کنه
117
00:12:42,610 --> 00:12:44,086
داستان من
118
00:12:44,120 --> 00:12:47,779
"با "سلاخ چساپیک" پایان خودشو داره "فِرِدي
119
00:12:51,373 --> 00:12:54,092
ولی مال من نداره
120
00:12:54,126 --> 00:12:58,188
"واقعا فکر میکنی دکتر "چیلتون
ابيگِيل هابز" رو کشته ؟"
121
00:13:00,205 --> 00:13:03,024
من که فکر نمیکنم
122
00:13:03,059 --> 00:13:05,979
حتی اگه بذارم داستان اینجوری تموم بشه
123
00:13:06,013 --> 00:13:08,530
من هیچوقت بیخیال حقیقت نمیشم
124
00:13:13,938 --> 00:13:15,951
"به من اعتماد کن "فِرِدي
125
00:13:18,672 --> 00:13:20,685
منم بیخیالش نمیشم
126
00:13:28,216 --> 00:13:31,740
"میدونی که مجبوری بکشیش "مارگوت
127
00:13:31,775 --> 00:13:34,123
چند ساله که اینو میدونی
128
00:13:38,323 --> 00:13:41,680
ممکنه شانسشو دیگه نداشته باشم
129
00:13:41,714 --> 00:13:44,164
میدونی چرا نتونستی بکشیش "مارگوت" ؟
130
00:13:46,348 --> 00:13:48,261
برنامهریزی ضعیف
131
00:13:50,848 --> 00:13:54,205
تو نتونستی برادرتو بکشی
چون هنوزم دوستش داری
132
00:13:57,664 --> 00:14:00,147
توی عشق احساساتنو از دست میدی ولی توی نفرت
133
00:14:00,182 --> 00:14:03,203
باید حواست باشه که بتونی حرکاتتو برنامهریزی کنی
134
00:14:05,219 --> 00:14:07,971
به خودت اجازه بده که ازش متنفر باشی
135
00:14:08,006 --> 00:14:11,531
فکر میکنی "مِیسون" چیزی رو که
میخوای بهت میده ؟
136
00:14:11,565 --> 00:14:15,492
باید تا آخر عمرت التماسش کنی
137
00:14:15,528 --> 00:14:17,541
وقتی داره اذیتت میکنه
التماس کردن فایدهای هم داشته ؟
138
00:14:20,061 --> 00:14:23,753
مثل این میمونه که شکلاتشو ازش بگیری
و ولش کنی بره
139
00:14:25,731 --> 00:14:28,531
خوششانسم که نکشتمش
140
00:14:28,566 --> 00:14:31,399
وصیتنامه بابا کاملا روشن بود
141
00:14:31,434 --> 00:14:34,901
"بر اثر مرگ پسر عزیزش "مِیسون
142
00:14:34,936 --> 00:14:37,802
و در غیاب یه وارث مذکر قانونی
143
00:14:37,837 --> 00:14:42,404
تنها ذینفع میشه انجمن مسیحیان جنوبی
144
00:14:44,340 --> 00:14:47,340
"حتی در اثر مرگش هم باز "مِیسون
همه چیز رو از تو میگیره
145
00:14:49,677 --> 00:14:53,311
یکی از قدرتمندترین نیروها که ما رو
به شکل یه انسان درمیاره
146
00:14:53,345 --> 00:14:55,511
میل به اینه که یه میراثی از خودمون بهجا بذاریم
147
00:14:57,080 --> 00:15:00,047
تو چه ارثی از خودت بهجا میذاری ؟
148
00:15:00,081 --> 00:15:03,982
من هیچ میراثی ندارم
149
00:15:04,016 --> 00:15:07,917
مگر اینکه یه دونشو ایجاد کنی
150
00:15:41,369 --> 00:15:43,802
سواری خوش گذشت ؟
151
00:15:46,305 --> 00:15:48,837
بیا ببرش اونور
152
00:15:50,640 --> 00:15:52,640
چی میخوای ؟
153
00:15:57,644 --> 00:16:00,411
من چی میخوام ؟ من چی میخوام ؟
154
00:16:00,445 --> 00:16:03,078
من چی میخوام ؟ من چی میخوام ؟
155
00:16:03,113 --> 00:16:08,782
...من میخوام
156
00:16:08,816 --> 00:16:12,917
یه چیزی رو با تو تقسیم کنم
157
00:16:12,951 --> 00:16:17,318
"این "پائولو"ـه . سلام کن "پائولو
158
00:16:17,354 --> 00:16:18,820
سلام کن
159
00:16:18,854 --> 00:16:22,121
مارگوت" ، یه "پائولو" سلام کن"
160
00:16:22,156 --> 00:16:24,288
سلام خوشگله
161
00:16:24,323 --> 00:16:28,457
بعد از اینکه بابا مرد من جشن کریسمس گرفتم
162
00:16:28,492 --> 00:16:33,126
خوکهای عجیب غریب زیادی رو
از همه جای دنیا دیدم
163
00:16:33,162 --> 00:16:35,128
چه اتفاقی میفتاد
164
00:16:35,163 --> 00:16:36,962
اگه من بهترینهایی
165
00:16:36,997 --> 00:16:40,664
که دیدمو دور هم جمع میکردم ؟
166
00:16:42,666 --> 00:16:44,299
یه پیچ و خم درست کردی
167
00:16:44,334 --> 00:16:47,434
نمیخواستم بهش فکر کنم
168
00:16:47,469 --> 00:16:49,668
حس یه ویولون "استرادیواری" رو دارم
(یعنی حس میکنم آدم خاصی هستم)
(آنتونیو استرادیواری : ویولنساز معروف ایتالیایی)
169
00:16:49,704 --> 00:16:52,870
پدرمون پیشگام
170
00:16:52,905 --> 00:16:57,272
...محصولات دامیه . فکر میکنم اون
171
00:16:57,307 --> 00:16:59,307
به تلاشهای من افتخار کنه
172
00:17:02,676 --> 00:17:05,643
خوک مثل بقیه حیوونا نیست
173
00:17:05,678 --> 00:17:07,645
یه کوچولو هوش داره
174
00:17:07,679 --> 00:17:09,845
خوکها به یه دردی میخورن
175
00:17:14,215 --> 00:17:16,581
خب ، تو درک بینظیری
176
00:17:16,617 --> 00:17:19,850
از حرص و طمع داری
177
00:17:19,884 --> 00:17:25,386
"وقتی میترسی خیلی خشن حرف میزنی "مارگوت
178
00:17:25,421 --> 00:17:27,554
خشن مثل یه اسبی
179
00:17:27,589 --> 00:17:30,055
که نمیخواد بهش افسار ببندیم
180
00:17:30,090 --> 00:17:33,156
این ساختمون
181
00:17:33,192 --> 00:17:37,292
برای تحریک و اذیت شدن خوکها طراحی شده
182
00:17:37,327 --> 00:17:40,160
یه مدتی طول کشید تا
183
00:17:40,195 --> 00:17:43,028
اون معجون عالی رو پیدا کنم
هر خوکی یه آدم مرده رو میخوره
184
00:17:43,063 --> 00:17:45,396
ولی برای اینکه مجبورش کنیم
که آدم زنده رو بخوره
185
00:17:45,431 --> 00:17:50,132
باید یهکمی تحقیق کنی
186
00:17:50,166 --> 00:17:54,467
کارلو" تو این زمینه تجربه داره"
187
00:17:54,502 --> 00:17:58,602
راستش اون 20 سال پیش یه آدم رو
تو "تاسکنی" به خورد خوکها داده
188
00:18:00,939 --> 00:18:03,572
این یکی از لباسهای منه
189
00:18:03,607 --> 00:18:06,340
یه جدیدشو برات میخرم
190
00:18:06,375 --> 00:18:09,341
ما اون لباسا رو با گوشت میپوشونیم
191
00:18:09,377 --> 00:18:12,911
با بوی آدمیزاد معطرشون میکنیم
192
00:18:12,945 --> 00:18:15,811
و صدای جیغهایی که هر بار اونا غذا میخورن
میشنون رو پخش میکنیم
193
00:18:15,847 --> 00:18:19,848
وقتی واقعیشو داریم دیگه نیازی به ضبط کردن نیست
194
00:18:31,954 --> 00:18:33,860
این فقط برای
195
00:18:33,894 --> 00:18:37,406
این نیست که بابا افتخار کنه
موضوع خودمونیم
196
00:18:37,440 --> 00:18:40,450
موضوع خانوادهست
197
00:18:44,131 --> 00:18:46,907
"من میخوام تو به من هم افتخار کنی "مارگوت
198
00:18:50,656 --> 00:18:52,461
تو تنها چیزی هستی که دارم
199
00:18:52,496 --> 00:18:56,542
و منم تنها چیزیم که تو داری
200
00:19:09,726 --> 00:19:11,699
این خوک کوچولوئه
201
00:19:11,733 --> 00:19:17,353
تا خونه اینجوری رفت
202
00:19:32,380 --> 00:19:34,657
انگار دارم میکشمش -
داری میکشیش -
203
00:19:34,777 --> 00:19:37,278
خب ، نکن
204
00:19:37,314 --> 00:19:40,457
ترمین" یه آلت موسیقیه که میتونه"
موسیقی عالی رو تولید کنه
نوعی آلت موسیقی الکترونیکی) که توسط نوسانها و گامهایی که توسط حرکت
دست به سمت و دور از یه دایره (مغناطیسی ایجاد میشه صدا تولید میکنه
205
00:19:40,491 --> 00:19:43,635
بدون اینکه اصلا باهاش تماسی داشته باشی
206
00:19:43,670 --> 00:19:45,643
ولی یه استعداد نادر میخواد
207
00:19:45,677 --> 00:19:48,319
که گام نواختن رو به درستی ایجاد کنی
208
00:20:10,603 --> 00:20:12,977
اومدم انبارتو پر کنم
209
00:20:18,233 --> 00:20:20,473
ارتعاشی که از بدنت رد میشه رو حس کن
210
00:20:22,546 --> 00:20:24,552
اینجا حسش کن
211
00:20:30,360 --> 00:20:31,864
و اینجا
212
00:20:34,274 --> 00:20:38,187
انگار داری تو هوا آهنگ میسازی
213
00:20:38,222 --> 00:20:41,332
هوای کم مثل بوم نقاشی موسیقیدان میمونه
214
00:20:46,753 --> 00:20:49,562
چه بلایی سر پنجرهات اومده ؟
215
00:20:49,597 --> 00:20:51,570
یه گوزن راهشو توی طوفان گم کرده بود
216
00:20:51,604 --> 00:20:53,443
از پنجره اومد تو
217
00:20:55,453 --> 00:20:57,625
یهکمی زخمی شدم تا بیرونش کردم
218
00:21:00,471 --> 00:21:03,446
زخمی شدی ؟
219
00:21:03,482 --> 00:21:05,654
احتمالا بیشتر از چیزی که خبر دارم
220
00:21:10,441 --> 00:21:13,183
اگه جای زخم خودتو بهم نشون بدی
منم مال خودمو بهت نشون میدم
221
00:21:17,868 --> 00:21:21,246
"من چیزی خاصی ندارم که بخوای بدزدی "مارگوت
222
00:21:25,897 --> 00:21:27,367
این یه
223
00:21:27,403 --> 00:21:29,375
ابزار روانشناسیه
224
00:21:29,411 --> 00:21:32,922
آره . ما هم با آدما همینجوری کار میکنیم دیگه
225
00:21:34,998 --> 00:21:38,008
...هیچوقت تماسی باهاشون نداریم
226
00:21:38,042 --> 00:21:42,055
آره -
ولی اونا رو -
227
00:21:42,091 --> 00:21:45,870
از ناهنجاریشون به سمت تکامل هدایت میکنیم
228
00:21:59,154 --> 00:22:01,595
ولی آدما که ابزار نیستن
229
00:22:04,038 --> 00:22:06,512
"هر چیزی که داری مینوازی "هانیبال
230
00:22:06,547 --> 00:22:10,360
باید خیلی بادقت
231
00:22:10,395 --> 00:22:12,166
به چیزی که داری خلق میکنی گوش کنی
232
00:22:14,175 --> 00:22:16,483
دارم گوش میدم
233
00:22:16,517 --> 00:22:18,355
من دارم به تو گوش میدم
234
00:22:23,710 --> 00:22:26,686
منو تو خیلی وقته که تو این رابطه دوستیمون بودیم
235
00:22:26,722 --> 00:22:30,936
بدون اینکه همدیگه رو لمس کنیم
ولی باز هم همیشه من با تو حس هماهنگی داشتم
236
00:22:34,919 --> 00:22:36,791
کی این بلا رو سرت آورده ؟
237
00:22:39,970 --> 00:22:41,909
برادرم
238
00:22:43,985 --> 00:22:46,493
کی به تو تیراندازی کرده ؟
239
00:22:49,071 --> 00:22:50,742
یه دوست
240
00:25:45,888 --> 00:25:50,098
من همیشه معلمایی رو که ذهنهای تاثیرپذیر رو
شکل میدن تحسین میکردم
241
00:25:50,132 --> 00:25:52,838
ولی تو میتونی خیلی چیزا یاد بگیری و زندگی کنی
242
00:25:52,873 --> 00:25:55,479
"هیچکس از یه علامه دهر خوشش نمیاد "فِرِدي
243
00:25:55,513 --> 00:25:59,489
هانیبال لکتر" وقتی تو یه ذهن تاثیرپذیر بودی"
بهت درس داده
244
00:25:59,524 --> 00:26:02,330
کتابت راجع به "ویل گراهام" راجع به من که نیست
245
00:26:02,365 --> 00:26:04,336
وقتی شاگردش بودی
246
00:26:04,371 --> 00:26:08,247
با "هانیبال لکتر" خوابیدی یا این یهجور پیشرفته ؟
247
00:26:08,281 --> 00:26:11,188
پس باهاش میخوابی
حدسشو زده بودم
248
00:26:11,223 --> 00:26:13,193
فکر کردم که تو باید با یکیشون خوابیده باشی
249
00:26:13,229 --> 00:26:15,199
شاید بهخاطر همینه که نمیتونی ببینیش
250
00:26:15,234 --> 00:26:17,138
چیو ببینم ؟
251
00:26:17,173 --> 00:26:19,377
"ویل گراهام" راجع به "هانیبال لکتر"
252
00:26:19,413 --> 00:26:21,416
حق داشت
253
00:26:21,451 --> 00:26:24,056
و راجع به "ویل گراهام" هم حق با من بود
254
00:26:24,092 --> 00:26:26,296
من هیچوقت نه الان و نه هیچوقت دیگه
255
00:26:26,331 --> 00:26:29,372
"همچین حرفایی به تو نزدم "فِرِدي
256
00:26:29,406 --> 00:26:32,313
"4تا از بیمارای "هانیبال لکتر
257
00:26:32,347 --> 00:26:34,618
در طول درمانشون مردن
3تا بیمار سابقش
258
00:26:34,654 --> 00:26:36,758
بعد از دوره درمانشون مردن
و بعدش "ویل گراهام" اومد
259
00:26:36,793 --> 00:26:40,602
"همه اون حرفا برعلیه دکتر "لکتر
حتی "ویل" سعی کرد بکشتش
260
00:26:40,636 --> 00:26:43,309
و حالا دوباره جلسه درمانی دارن باهم
261
00:26:43,344 --> 00:26:45,515
و یه بیمار سابق دیگه هم مرده
262
00:26:45,550 --> 00:26:48,356
"ویل" درک میکنه که "هانیبال لکتر"
میتونه کمکش کنه
263
00:26:48,391 --> 00:26:51,498
شاید چیزی که "ویل" درک میکنه اینه که
264
00:26:51,533 --> 00:26:53,938
اگه تو نمیتونی "هانیبال لکتر" رو از پا دربیاری
265
00:26:53,974 --> 00:26:55,978
"بیا طرف "ویل
266
00:27:34,317 --> 00:27:36,455
"دکتر "لکتر
267
00:27:36,489 --> 00:27:38,025
"مِیسون وِرجر"
268
00:27:38,060 --> 00:27:40,231
خیلی از دیدنت خوشحالم
269
00:27:40,267 --> 00:27:42,437
مرسی که دعوتم رو پذیرفتین
270
00:27:42,473 --> 00:27:44,777
من همیشه به ادب و نزاکت قدیمی پایبندم
271
00:27:44,812 --> 00:27:46,783
خیلی گستاخانه به نظر میومد اگه نمیومدم
272
00:27:46,817 --> 00:27:49,858
چون من دارم پول درمان "مارگوت" رو میدم
فکر کردم که باید
273
00:27:49,893 --> 00:27:52,632
حداقل یه بارم که شده روانپزشکشو ببینم
274
00:27:52,667 --> 00:27:54,637
من از اینکه قیافههای آشنا ببینم خیلی لذت میبرم
275
00:27:56,344 --> 00:27:59,418
خوکهات خیلی استثنایین
276
00:27:59,452 --> 00:28:03,027
هیچوقت همچین خوکهایی ندیده بودم
277
00:28:03,062 --> 00:28:06,336
اونا یه نسل خاصن
278
00:28:06,371 --> 00:28:08,375
حاصل چندین و چند سال زاد و ولدن
279
00:28:10,382 --> 00:28:13,322
از چی استفاده کردین ؟
280
00:28:13,357 --> 00:28:14,826
ما با
281
00:28:14,861 --> 00:28:19,171
خوکهای جنگلی بزرگ که 38 کروموزم
و 6 پستان دارن شروع کردیم
282
00:28:19,207 --> 00:28:20,876
یه تغذیه کننده خوب
283
00:28:20,911 --> 00:28:23,684
و یه جانور همهچیزخوارِ سازگار
284
00:28:23,718 --> 00:28:25,689
درست مثل آدما
285
00:28:25,724 --> 00:28:27,461
باید خوکها رو هم
286
00:28:27,496 --> 00:28:29,466
به خوبی آدما بشناسین
287
00:28:29,501 --> 00:28:33,176
خوکها رو میشناسم -
اگه بابا بود عاشقتون میشد -
288
00:28:33,211 --> 00:28:37,388
اون میتونست صورت یه خوک رو ببینه و از روی
استخونبندیش ساختار ژنتیکشو بهتون بگه
289
00:28:37,423 --> 00:28:40,396
پرورش دادن برای پدر من خیلی مهم بود
290
00:28:40,431 --> 00:28:43,070
مارگوت" واقعا با اون"
291
00:28:43,105 --> 00:28:46,647
کارهاش بابا رو عصبانی میکرد
اصلا این چیزا خالیش نبود
292
00:28:48,453 --> 00:28:52,095
شما خواهر دارین دکتر "لکتر" ؟
293
00:28:52,130 --> 00:28:53,766
یه خواهر داشتم
294
00:28:53,801 --> 00:28:56,140
پس نیاز من به حمایت
295
00:28:56,174 --> 00:29:01,286
از "مارگوت" رو درک میکنین
بخصوص در برابر خودش . اون بیماره
296
00:29:01,322 --> 00:29:04,161
حتما اون کارهای وحشتناکی که من
انجامشون دادمو براتون تعریف کرده
297
00:29:04,196 --> 00:29:08,640
"نمیتونم بهتون بگم که "مارگوت
چه چیزایی رو به من اعتراف کرده
298
00:29:08,675 --> 00:29:12,116
خوشبختانه برای هیچکس نمیتونم بگم
299
00:29:17,967 --> 00:29:21,041
مچمو گرفتی
300
00:29:23,382 --> 00:29:26,556
حتی بدترین آدما هم نیاز داره
"که با یه نفر حرف بزنه "مِیسون
301
00:29:26,591 --> 00:29:29,397
تا حالا به یه جلسه درمانی برای خودت فکر کردی ؟
302
00:29:31,404 --> 00:29:33,208
شاید باید فکر کنم
303
00:29:35,281 --> 00:29:38,857
میخواین بدم "کارلو" یه خوک براتون سر بِبُره ؟
304
00:29:38,891 --> 00:29:42,433
به عنوان تشکر من برای کارایی که
برای "مارگوت" میکنین حسابش کنین
305
00:29:44,440 --> 00:29:45,909
خواهش میکنم
306
00:29:45,943 --> 00:29:49,217
ولی خودم باید اون خوکو انتخاب کنم
307
00:29:49,253 --> 00:29:51,257
همیشه اینکار رو میکنم
308
00:30:03,492 --> 00:30:06,499
همه خوک بیچاره رو
309
00:30:06,533 --> 00:30:08,604
نمک زدم و کباب کردم
310
00:30:12,516 --> 00:30:15,490
هدیهای از طرف یه دوست
311
00:30:17,831 --> 00:30:20,805
یکی از دوستای تو ، نه یکی از دوستای خوکه
312
00:30:20,839 --> 00:30:23,043
خیلیا دام پرورش میدن
313
00:30:23,079 --> 00:30:26,453
و علاقه خاصی بهشون دارن
314
00:30:26,488 --> 00:30:29,060
مزرعهداری که برههای کمیاب رو
پرورش میده دوستشون داره
315
00:30:29,095 --> 00:30:33,472
ولی میفرستتشون که سلاخیشون کنن
316
00:30:33,507 --> 00:30:37,116
اونا رو دوست داره -
و چیزایی رو که دوست داره رو میکشه
و چیزایی رو که دوست داره میخوره -
317
00:30:39,123 --> 00:30:41,995
این یه تضاده
318
00:30:42,031 --> 00:30:46,408
فِرِدي لَوندز" فکر میکنه که"
شما 2تا باهم سازگار نیستین
319
00:30:46,442 --> 00:30:49,048
اون چیزایی رو میبینه که هیچکس دیگه نمیبینه
320
00:30:49,083 --> 00:30:51,755
چه چیزایی رو ؟
321
00:30:54,599 --> 00:30:58,006
اینکه هیچکدومتون قاتلی نیست
که اون داره راجع بهش مینویسه
322
00:30:58,041 --> 00:31:01,617
ولی با همدیگه شاید اون قاتل باشین
323
00:31:01,651 --> 00:31:05,126
فِرِدي لَوندز" باید تو رو به عنوان"
یه سوژه مصاحبه در نظر داشته باشه
324
00:31:05,160 --> 00:31:08,101
اگه میخواد یه داستان تخیلی بنویسه
325
00:31:11,879 --> 00:31:14,083
اون هیچوقت خودشو تو
326
00:31:14,119 --> 00:31:17,661
تو چیزی به انعطافپذیری حقیقت محصور نمیکنه
فِرِدی" هیج مرزی نداره"
327
00:31:17,696 --> 00:31:20,128
یه نفر که هیچ مرزی نداره یه روانیه
328
00:31:20,162 --> 00:31:22,028
یا یه خبرنگار
329
00:31:27,962 --> 00:31:31,327
فِرِدي" تنها کسی نیست که هیچ حد و مرزی نداره"
330
00:31:34,561 --> 00:31:37,060
به نظر میاد رابطه شما خیلی از این تضادا نداره
331
00:31:39,061 --> 00:31:40,760
بیمار و روانشناس
332
00:31:40,794 --> 00:31:43,159
دوست و دشمن
333
00:31:43,193 --> 00:31:47,825
رد شدن از مرزها با شکستنشون خیلی فرق داره
334
00:31:52,893 --> 00:31:55,392
مرز همیشه موضوعیه که میشه روش مذاکره کرد
335
00:32:00,359 --> 00:32:03,991
فقط دونستن اینکه نسبت به همدیگه
تو چه جایی هستین سخته
336
00:32:04,026 --> 00:32:07,457
ما میدونیم نسبت به هم تو چه جایگاهی هستیم
337
00:32:07,492 --> 00:32:10,024
این کافی نیست ؟
338
00:32:16,559 --> 00:32:18,557
خودی بهتر از غریبهست
339
00:35:51,029 --> 00:35:53,127
توضیح خوبی برای همه اینا هست
340
00:35:53,162 --> 00:35:56,160
نمیخوام بشنوم
341
00:35:56,195 --> 00:35:58,861
حتی یه ذره هم مشتاق شنیدنش نیستی ؟
342
00:35:58,898 --> 00:36:00,632
از در فاصله بگیر
343
00:36:02,469 --> 00:36:04,470
"نمیتونم بذارم بری "فِرِدي
344
00:36:07,076 --> 00:36:09,512
نه تا وقتی که چیزایی که میخوام بگم رو بشنوی
345
00:36:14,654 --> 00:36:16,455
میدونم ترسیدی
346
00:36:16,490 --> 00:36:22,464
فقط باید یهکمی بیشتر بترسی
347
00:36:22,498 --> 00:36:25,234
اسلحه رو بده من
348
00:36:38,055 --> 00:36:39,756
نه
349
00:37:17,613 --> 00:37:20,416
فِرِدي لَوندز" سه ساعت پیش"
اون پیغامو برای من گذاشته
350
00:37:20,450 --> 00:37:22,151
الان دیگه موبایلش آنتن نمیده
351
00:37:22,186 --> 00:37:24,588
آخرین تماس با نزدیکترین دکل تلفن
352
00:37:24,623 --> 00:37:27,426
نزدیک "ولف تِرَپ" "ویرجینیا" بوده
353
00:37:27,460 --> 00:37:30,263
تیو دوربین امنیتی یه پمپ بنزین دیده شده
354
00:37:30,298 --> 00:37:32,266
که داشته بنزین میزده
355
00:37:32,301 --> 00:37:34,503
9کیلومتری مزرعه تو
356
00:37:38,242 --> 00:37:40,210
فِرِدي" قرار بود با من مصاحبه کنه"
357
00:37:40,245 --> 00:37:41,979
ولی نیومد
358
00:37:42,015 --> 00:37:45,518
چرا میخواستی با "فِرِدي لَوندز" مصاحبه کنی ؟
359
00:37:45,554 --> 00:37:47,889
بهش قول داده بودم
360
00:37:47,924 --> 00:37:50,626
مطمئنا "فِرِدي لَوندز" دشمنایی بیشتر از "ویل" داره
361
00:37:50,661 --> 00:37:53,330
"نه توی "ولف تِرَپ" "ویرجینیا
362
00:37:56,236 --> 00:37:59,106
"من وسط ناکجاآباد زندگی میکنم "جک
اگه کسی میخواسته ببرتش
363
00:37:59,140 --> 00:38:02,210
اطراف خونه من برای اینکار جای خوبیه
364
00:38:08,153 --> 00:38:10,522
من موادشو گرفتم
365
00:38:12,526 --> 00:38:14,862
تو بگو باید باهاشون چیکار کنیم
366
00:38:14,896 --> 00:38:16,897
گوشت چیه ؟
367
00:38:19,536 --> 00:38:21,003
تو چی فکر میکنی ؟
368
00:38:29,284 --> 00:38:30,785
گوساله ؟
369
00:38:32,789 --> 00:38:35,458
شاید گراز ؟
370
00:38:37,963 --> 00:38:41,200
یه خوک لاغر و باریک بود
371
00:38:43,504 --> 00:38:45,873
برات "لومو سالتادو" درست میکنم
یه نوع غذای پرویی
372
00:38:45,909 --> 00:38:49,746
با همدیگه درستش میکنیم
373
00:38:49,780 --> 00:38:53,150
تو زنجبیل رو خورد کن
374
00:39:44,628 --> 00:39:48,265
گوشته چاشنی خوبی داره
375
00:39:48,299 --> 00:39:49,967
داره سفت میشه
376
00:39:51,971 --> 00:39:53,439
میوه هم داره
377
00:39:53,474 --> 00:39:56,043
دهن من به اندازه مال تو اینقدر خوب
مزهها رو تشخیص نمیده
378
00:40:00,617 --> 00:40:02,585
صرفنظر از انسان بودن
379
00:40:02,620 --> 00:40:05,457
برای حیوونا اینکه قبل از کشته شدن
380
00:40:05,491 --> 00:40:07,492
ترس نداشته باشن خوبه
381
00:40:14,137 --> 00:40:17,073
این حیوون مزه ترس میده
382
00:40:17,109 --> 00:40:19,745
مزه ترس چجوریه ؟
383
00:40:21,749 --> 00:40:24,685
اسیدیه
384
00:40:26,489 --> 00:40:28,456
گوشت وقت مردن
385
00:40:28,492 --> 00:40:32,029
تلخ مزه میشه
386
00:40:39,775 --> 00:40:42,711
این گوشت گراز نیست
387
00:40:49,790 --> 00:40:51,791
گوشت انسانه
این اصطلاح به معنی گوشت انسان که در آسیای جنوبی)
(به جای گوشت خوک سرو میشه به کار میره
388
00:41:10,786 --> 00:41:17,161
تو نمیتونی با یه سری تاثیراتت
منو مطیع خودت کنی
389
00:41:17,196 --> 00:41:19,765
من محصول هیچی نیستم
390
00:41:19,799 --> 00:41:23,370
من بهخاطر رفتارگرایی
تئوری که در آن رفتار اسنان و حیوان بدون فکر و تصمیم)
(و فقط تحت شرایط توضیح داده میشه
391
00:41:23,405 --> 00:41:25,406
بیخیال خوبی و بدی شدم
392
00:41:31,717 --> 00:41:34,053
پس نمیتونی بگی که من شیطانم
393
00:41:36,057 --> 00:41:38,058
تو مخربی
394
00:41:40,063 --> 00:41:41,930
فرقی باهم نمیکنن
395
00:41:41,966 --> 00:41:45,770
شیطان هم مخربه ؟
396
00:41:45,804 --> 00:41:49,107
طوفان هم شیطانه اگه به این سادگی که میگی باشه
397
00:41:49,143 --> 00:41:53,313
ما آتش هم داریم و تگرگ هم وجود داره
398
00:41:53,349 --> 00:41:56,986
بیمه کنندهها ازش به عنوان "کار خدا" اسم میبرن
399
00:42:00,826 --> 00:42:03,729
این گوشت هم کار خداست "ویل" ؟
400
00:42:24,700 --> 00:42:25,700
Saeed.MR : مترجم
401
00:42:26,700 --> 00:42:27,700
: ارائهای مشترک از تيمهاي ترجمه
BaranMovie , TvCenter
TVWorld