1
00:00:00,883 --> 00:00:02,174
<font color="#ff0000"><i>پيش از اين در
"Hannibal"</i></font>

2
00:00:02,299 --> 00:00:03,999
<i>فکر مي‌کردم شايد کار "سلاخ چساپيک" باشه امّا</i>

3
00:00:04,067 --> 00:00:06,468
<i>هيچ‌کدوم از اعضاي بدن به غنيمت گرفته نشده
ازت مي‌خوام خودت رو</i>

4
00:00:06,535 --> 00:00:08,570
<i>براي اين يکي آماده کني -
من آماده‌ام -</i>

5
00:00:08,637 --> 00:00:10,105
<i>خب ، بيشتر خودت رو آماده کن
اون تو آبگوشت درست کرده</i>

6
00:00:10,106 --> 00:00:11,573
<i>جک" بهت قول داد"</i>

7
00:00:11,640 --> 00:00:13,325
<i>که از افکار و قوه‌ي تخليت محافظت مي‌کنه با اينحال</i>

8
00:00:13,326 --> 00:00:15,009
<i>تو رو با افکارت تنها گذاشته</i>

9
00:00:15,077 --> 00:00:17,312
<i>داريد سعي مي‌کنيد من رو با
جک کرافورد" دشمن کنيد؟"</i>

10
00:00:17,379 --> 00:00:19,097
<i>وقتي فکرت مشغول باشه
بي‌حرکت دراز کشيد</i>

11
00:00:19,098 --> 00:00:20,814
<i>و وحشت از خوابيدن خيلي آزاردهنده‌ست</i>

12
00:00:20,881 --> 00:00:23,883
<i>تا به‌حال سابقه‌ي خوابگردي داشتين آقاي "گراهم"؟</i>

13
00:00:23,951 --> 00:00:26,453
<i>من و همسرم بايد باهم صحبت کنيم
اجازه هست از اتاق انتظارتون استفاده کنيم؟</i>

14
00:00:26,521 --> 00:00:29,089
<i>سرطان ريه -
کِي مي‌خواستي بهم بگي؟ -</i>

15
00:00:29,157 --> 00:00:30,474
<i>متفاوت شدم؟</i>

16
00:00:30,475 --> 00:00:31,791
<i>آخه تو هميشه يه ذره متفاوت به نظر مياي</i>

17
00:00:31,859 --> 00:00:34,060
<i>وادار کردن خودم به نگاه کردن
دائماً سخت‌تر و سخت‌تر ميشه</i>

18
00:00:34,129 --> 00:00:36,096
<i>من نمي‌خوام بهت بگم
چي‌کار کن يا چي‌کار نکن</i>

19
00:00:36,163 --> 00:00:38,697
<i>نميدونم تا کي توانايي اين رو دارم
"که برات مثمر ثمر باشم جک</i>

20
00:00:38,765 --> 00:00:40,833
<i>جدي؟ 3تا قاتل پرونده‌اي اخير رو تو گير انداختي</i>

21
00:00:40,900 --> 00:00:42,435
<i>نمي‌تونيد من رو به‌خاطر
نوشتن مقاله دستگير کنيد</i>

22
00:00:42,503 --> 00:00:45,071
<i>تو راجع به "ويل گراهم" چيزي ننويس
تا منم کاري باهات نداشته باشم</i>

23
00:00:59,052 --> 00:01:01,286
اين آخرين فرصتت براي انجام کاريِ که ازت مي‌خوايم

24
00:01:01,354 --> 00:01:04,456
"بلند شو وايسا دکتر "گيدين
و گرنه مجبور ميشيم بهت دستبند بزنيم

25
00:01:11,630 --> 00:01:14,598
بسيار خب ، دستات رو بذار پشت سرت

26
00:01:24,742 --> 00:01:27,110
يه تخت بياريد

27
00:02:14,600 --> 00:02:18,800
<font color="#ff0000">" بيمارستان دولتي 'بالتيمور' براي مجرمين رواني "</font>

28
00:02:26,067 --> 00:02:28,501
"خب ، به لطفِ "فِرِدي لَوندز

29
00:02:28,569 --> 00:02:30,502
يه داستان تأييد نشده بين مردم شايعه شده

30
00:02:30,570 --> 00:02:32,438
که "سلاخ چساپيک" از قبل
بازداشت شده بوده

31
00:02:32,505 --> 00:02:34,506
تأييد نشده؟ الان من دارم تأييد مي‌کنم؟

32
00:02:34,574 --> 00:02:36,675
"بررسي صحّت شايعات برايِ "فِرِدي لَوندز

33
00:02:36,743 --> 00:02:38,844
تو واسه من داري تحقيق مي‌کني

34
00:02:38,912 --> 00:02:41,013
هميشه وقتي پا به اينجور جاها ميذارم
استرس ميفته به جونم

35
00:02:41,081 --> 00:02:42,681
چرا؟

36
00:02:42,749 --> 00:02:44,650
مي‌ترسم دکترا نذارن از اينجا برم بيرون -
نترس -

37
00:02:44,717 --> 00:02:46,717
اينجا تنها نميذارمت -
آره . امروز نميذاري -

38
00:02:46,785 --> 00:02:49,687
<i>دکتر "بلوم" چند لحظه پيش تماس گرفت
راجع به شما حرف زد</i>

39
00:02:49,755 --> 00:02:52,623
آقايِ "گراهم" يا بهتره بگم دکتر "گراهم"؟

40
00:02:52,691 --> 00:02:54,625
من دکتر نيستم -
مأمور اف.بي.آي هم نيستيد -

41
00:02:54,693 --> 00:02:56,727
اين کارتِ شناسايي موقت صادر شده

42
00:02:56,795 --> 00:02:58,696
آقاي "گراهم" در دانشگاه تدريس مي‌کنن

43
00:02:58,764 --> 00:03:01,798
يه استاد...خواهش مي‌کنم
آقايون ، بفرماييد بشينيد

44
00:03:01,866 --> 00:03:03,434
ممنون

45
00:03:06,371 --> 00:03:08,705
دکتر "چيلتون" ، ما بايد صحنه‌ي جرم رو

46
00:03:08,773 --> 00:03:11,942
تا زماني که نسبتاً دست نخورده هست ببينيم

47
00:03:12,010 --> 00:03:14,778
بهتون اطمينان ميدم نسبت به واقعه‌اي
که اونقدر وحشتاک بود کاملاً دست نخورده‌ست

48
00:03:14,846 --> 00:03:17,780
چرا يه پرستار با يه زنداني

49
00:03:17,848 --> 00:03:20,316
در يک بيمارستانِ رواني که يک چنين امنيت بالايي داره تنها بوده؟

50
00:03:20,384 --> 00:03:22,651
توي اين دو سالي که "گيدين" رو آوردن اينجا

51
00:03:22,719 --> 00:03:24,320
خيلي رفتار خوبي داشت

52
00:03:24,388 --> 00:03:25,821
و در روند درمان

53
00:03:25,889 --> 00:03:28,424
کاملاً همکاري مي‌کرد همونطور که

54
00:03:28,492 --> 00:03:30,760
مدير فعلي‌مون گفتن مأمورين امنيتي اطراف اون

55
00:03:30,761 --> 00:03:33,028
تا حدودِ زيادي راحت بودن

56
00:03:33,096 --> 00:03:35,697
نمي‌تونم خودم رو براي اتفاقي که افتاد سرزنش نکنم

57
00:03:35,764 --> 00:03:39,301
اون درست روبروي من نشسته بود

58
00:03:39,369 --> 00:03:41,569
و من اصلاً متوجه نشدم
يه چيزي رو پنهان مي‌کنه

59
00:03:41,637 --> 00:03:44,839
و حالا يکي از کارمندان ما فوت کرده -
متوجه‌ام دکتر -

60
00:03:44,907 --> 00:03:47,042
آقاي "گراهم" بايد برن
صحنه‌ي جرم رو ببينن

61
00:03:47,110 --> 00:03:49,176
تا اونجايي هم که هميشه کسي مزاحممون نشه

62
00:03:49,244 --> 00:03:51,445
درسته . همون کاري که شما انجام ميدين

63
00:03:51,513 --> 00:03:53,615
اين‌روزا بحث شما در محافلِ روانپزشکي

64
00:03:53,616 --> 00:03:55,716
"زياد ميشه آقايِ "گراهم

65
00:03:55,783 --> 00:03:58,252
واقعاً؟

66
00:03:58,320 --> 00:04:00,888
ترکيب منحصر به فردي از

67
00:04:00,955 --> 00:04:03,190
اختلالات شخصيتي و عصبي

68
00:04:03,191 --> 00:04:05,425
که شما رو تبديل به يه بازرس برجسته مي‌کنه

69
00:04:05,493 --> 00:04:08,428
ايشون براي روانکاوي اينجا نيومدن -
شايد بهتر بود براي اين امر ميومدن -

70
00:04:08,496 --> 00:04:10,863
ما به توانايي‌ها و مهارت‌هايِ

71
00:04:10,931 --> 00:04:13,166
"افرادي مثل شما نياز داريم آقاي "گراهم

72
00:04:13,234 --> 00:04:15,168
مي‌تونيد با چندتا از کارمندان ما صحبت کنيد؟

73
00:04:15,236 --> 00:04:18,238
...دکتر -
نه ، نه ، نه . اين‌بار رو نگفتم -

74
00:04:18,305 --> 00:04:20,706
شايد بتونن به‌طور ويژه بيان اينجا -
"ممنون دکتر "چيلتون -

75
00:04:20,774 --> 00:04:23,275
الان مي‌خوام صحنه جرم رو ببينم

76
00:04:23,343 --> 00:04:25,277
پس "گيديون" رو مهار کرده بودن؟

77
00:04:25,345 --> 00:04:27,379
بهش دستبند زده بودن

78
00:04:27,447 --> 00:04:29,581
اون يه دندونه چنگال رو
کفِ دستش قايم کرده بوده

79
00:04:29,649 --> 00:04:32,017
و با استفاده از اون قفل رو باز کنه
الان کجاست ؟ -

80
00:04:32,085 --> 00:04:35,120
توي سلولش

81
00:04:35,188 --> 00:04:37,688
تکه‌هاي اعضاي بدن و ضايعات شکمي‌ـش

82
00:04:37,756 --> 00:04:39,790
همگي با "سلاخ چسابيک " مطابقت دارن

83
00:04:39,858 --> 00:04:42,160
همينطور درندگي رو اجساد امّا همه‌ي اينها

84
00:04:42,227 --> 00:04:44,462
اين حقيقت که درِنده هنوز آزاده رو عوض نمي‌کنه

85
00:04:44,530 --> 00:04:46,797
جک" ، چيزي که من مي‌خوام نشونت بدم"

86
00:04:46,865 --> 00:04:48,999
خلاف اين حرف رو نشون ميده

87
00:04:51,336 --> 00:04:55,305
وقتي ما نتونستيم "سلاخ" رو پس
از آخرين قتل‌هاش دستگير کنيم

88
00:04:55,373 --> 00:04:58,275
دکتر "چيلتون" روي پرونده نظر داد

89
00:05:13,057 --> 00:05:14,924
دليل اينکه نتونستي

90
00:05:14,992 --> 00:05:17,594
و همچنان هم نتونستي دستگيرش کني

91
00:05:17,661 --> 00:05:20,196
به اين خاطر بود که من
قبل از تو گيرش انداخته بودم

92
00:05:43,900 --> 00:05:44,900
: ارائه‌اي مشترک از تيم‌هاي ترجمه
<font color="red">9movie </font> , <font color="#0054ff">TvCenter </font>
<font color="#ae00ff">PersianTrans </font>

93
00:05:45,900 --> 00:05:49,100
<font color="#ff0000">"Hannibal"
فصل 1
قسمت 6 : ورود</font>

94
00:05:50,100 --> 00:05:51,100
<font color="#00d2ff">: مترجمين
«The Doctor» و هرمز «S@eideH» ســعـيــده</font>

95
00:08:16,825 --> 00:08:18,777
تا اونجايي که ما اطلاع داريم بيشتر از دو سال

96
00:08:18,778 --> 00:08:20,729
از آخرين‌باري که "سلاخ چسابيک" قتل انجام داده مي‌گذره؟

97
00:08:20,796 --> 00:08:23,831
درسته

98
00:08:25,801 --> 00:08:28,202
گيديون" کِي بستري شد؟"

99
00:08:28,271 --> 00:08:30,305
تقريباً دو سال پيش

100
00:08:35,877 --> 00:08:38,379
<i>گوشي دستت "لَس" . "ميريام" ، بيا داخل</i>

101
00:08:38,600 --> 00:08:42,600
<font color="#ff0000">" 2سال قبل "</font>

102
00:08:39,946 --> 00:08:41,014
"صبح بخير مأمور "کرافورد

103
00:08:41,082 --> 00:08:43,684
شرمنده که از کلاس کشيدمت بيرون
مشکلي پيش نيومده

104
00:08:43,752 --> 00:08:45,852
لازم نيست دلواپس باشي

105
00:08:45,920 --> 00:08:48,354
دلواپس نيستم . کنجکاوم

106
00:08:48,422 --> 00:08:50,807
استادت بهم گفت که تو جزء
10دانشجوي برتر کلاسي . درسته؟

107
00:08:50,808 --> 00:08:53,192
5نفر اوّل قربان

108
00:08:53,260 --> 00:08:54,644
اگه قرار باشه باهم کار کنيم

109
00:08:54,645 --> 00:08:56,028
بايد دست از تصحيح کردن
"صحبت‌هاي من برداري "لَس

110
00:08:56,096 --> 00:08:57,930
بشين

111
00:08:57,998 --> 00:08:59,932
وقتي براي اين دانشگاه واجد صلاحيت شناخته شدي

112
00:09:00,000 --> 00:09:02,568
يه نامه برام نوشتي

113
00:09:02,636 --> 00:09:05,870
مطمئن نبودم که نامه رو دريافت کردين
هيچ‌وقت پاسخي بهش ندادين

114
00:09:05,938 --> 00:09:09,308
هيچ‌وقت جواب نميدم . احتمالِ تموم کردن اين
دوره توسط کارآموزان خيلي پايين ـه

115
00:09:09,375 --> 00:09:12,778
امّا خوشحالم مي‌بينم هنوز اينجا هستي

116
00:09:12,845 --> 00:09:15,347
در نامه‌ات گفته بودي
مي‌خواي براي من در برنامه‌يِ

117
00:09:15,415 --> 00:09:17,482
دستگيري مجرمان خشن کار کني

118
00:09:17,550 --> 00:09:19,217
درسته قربان -
يه فرصت برات پيش اومده -

119
00:09:19,285 --> 00:09:22,320
فکر مي‌کنم با "سلاخ چساپيک" آشنايي داري

120
00:09:22,387 --> 00:09:24,922
بله -
بحثِ اين "قصاب"ـه الان بحثِ روزـه -

121
00:09:24,989 --> 00:09:27,057
دو قرباني اخيرش رو در طي شش روز کُشته حداقل

122
00:09:27,125 --> 00:09:29,460
يه جسد ديگه هم هست و بعد
تا چند ماه ديگه خبري نيست

123
00:09:29,528 --> 00:09:32,129
گفته ميشه اون يه رواني ـه جامعه‌ستيزِ

124
00:09:32,197 --> 00:09:33,798
نظر تو چيه؟

125
00:09:33,865 --> 00:09:37,467
به نظر من بقيه نميدونن چه
برچسب ديگه‌اي بهش بزنن

126
00:09:37,535 --> 00:09:40,970
اون بعضي از ويژگي‌هاي يه جامعه‌ستيز رو داره

127
00:09:41,038 --> 00:09:43,072
اصلاً احساس گناه نمي‌کنه و بي‌رحم ـه

128
00:09:43,140 --> 00:09:45,074
امّا بقيه علائم رو نداره

129
00:09:45,142 --> 00:09:46,576
اون سرگردون نميشه

130
00:09:46,644 --> 00:09:48,878
مشکل قانوني براش پيش نمياد

131
00:09:48,946 --> 00:09:50,913
گير انداختنش هم خيلي سخت ميشه

132
00:09:50,981 --> 00:09:53,682
تو رو در کار گروه ويژه‌ي دستگيري
سلاخ چساپيک" قرار ميدم"

133
00:09:53,750 --> 00:09:55,784
مستقيماً زير نظر من کار مي‌کني

134
00:09:57,754 --> 00:09:59,921
بابت فرصتي که در اختيارم گذاشتيد
"خيلي ممنونم مأمور "کرافورد

135
00:09:59,989 --> 00:10:03,291
امّا برام سؤال شده چرا من؟

136
00:10:03,360 --> 00:10:05,927
تو بورسيه‌ي تحصيلي دوره پزشک قانوني هستي

137
00:10:05,995 --> 00:10:07,963
6سال سابقه کار با پليس رو داري

138
00:10:08,030 --> 00:10:11,866
داراي مدرک رواشناسي و دکتراي جرم‌شناسي هستي

139
00:10:11,933 --> 00:10:16,103
و من به نيروي تازه نفس نياز دارم

140
00:10:16,171 --> 00:10:19,507
بنابراين ازت مي‌خوام همه‌ي حواست رو
به اين پرونده بدي

141
00:10:19,575 --> 00:10:22,142
<i>چشم قربان</i>

142
00:10:24,145 --> 00:10:27,113
<i>تعدادِ نامه‌هايي که براي</i>
ابل گيديون" مياد واقعاً زياده"

143
00:10:27,181 --> 00:10:31,084
بعضي وقتا فکر مي‌کنم به جاي محافظش
منشي خصوصيش‌ ـم

144
00:10:31,151 --> 00:10:34,654
مکاتبه خاصي توجهتون رو جلب نکرده؟

145
00:10:34,722 --> 00:10:37,491
بيشتر محققين و دانشجويان دکترا هستن

146
00:10:37,558 --> 00:10:40,826
که تقاضاي مصاحبه دارن
يا آدماي تنها و دل شکسته که

147
00:10:40,894 --> 00:10:44,263
دنبالِ اين هستن که باهاش ازدواج کنن -
اون در روز شکرگزاري -

148
00:10:44,330 --> 00:10:47,266
آخرين همسر و خانواده‌اش رو سلاخي کرد

149
00:10:47,333 --> 00:10:50,335
سليقه که دليل نمي‌خواهد

150
00:10:50,404 --> 00:10:54,306
قتلِ همسرش بدون برنامه قبلي صورت گرفته

151
00:10:54,374 --> 00:10:57,074
سلاخ چساپيک" از روي حساب و کتاب عمل مي‌کنه"
و به جزئيات اهميت ميده

152
00:10:57,142 --> 00:10:59,110
براي همين دستگير کردنش خيلي سخته

153
00:10:59,177 --> 00:11:01,679
دسگيريش سخت بود

154
00:11:04,216 --> 00:11:05,950
قصد داريد توي يه سلول باهاش صحبت کنيد؟

155
00:11:06,018 --> 00:11:08,686
جداگانه ، مقايسه‌اي و متفاوت

156
00:11:08,754 --> 00:11:10,522
ميدونم خيلي مشتاق انجام اين کاريد

157
00:11:10,589 --> 00:11:13,524
قبلاً مدت زيادي با "گيديون" صحبت کردين

158
00:11:13,591 --> 00:11:16,126
من بيشتر توي دادگاه ديدمش
يه مقاله راجع بهش

159
00:11:16,193 --> 00:11:18,395
در مجله روانشناسي جنايي نوشتم

160
00:11:18,463 --> 00:11:21,064
اون کاملاً با شما آشناست

161
00:11:21,132 --> 00:11:23,600
خيلي راجع بهتون فکر مي‌کنه

162
00:11:23,668 --> 00:11:26,269
قبلاً باهاش جلسه داشتي؟

163
00:11:26,337 --> 00:11:29,906
بله ، 2بار . دو سال پيش وقتي تازه
توي تيمارستان بستري شده بود

164
00:11:29,973 --> 00:11:33,543
البته من نوشته‌هات رو خوندم
اونا کم و بيش

165
00:11:33,610 --> 00:11:37,179
در مصاحبه با دکتر "گيديون" کمک کردن

166
00:11:37,247 --> 00:11:41,350
خب ، خوشحالم کمکي کردم -
کم و بيش -

167
00:11:43,620 --> 00:11:45,487
من اوّل ميرم

168
00:12:09,478 --> 00:12:12,813
"دکتر "بلوم

169
00:12:12,881 --> 00:12:14,815
خيلي خوشحالم دوباره مي‌بينمت

170
00:12:14,883 --> 00:12:17,717
پس يادته -
من تعداد زيادي -

171
00:12:17,785 --> 00:12:20,086
روانپزشک تويِ 2 سال اخير ديدم
فراموش کردنِ

172
00:12:20,153 --> 00:12:22,288
روانشناسي اينقدر برجسته خيلي سخته

173
00:12:22,356 --> 00:12:24,958
"ممنون وقتتون رو در اختيارم گذاشتين دکتر "گيدين
زياد مزاحم نميشم

174
00:12:25,025 --> 00:12:26,993
ميشه شروع کنيم؟

175
00:12:27,060 --> 00:12:29,362
دکتر "بلوم" ، موضوع چيه؟

176
00:12:29,429 --> 00:12:32,131
من در حين ارتکاب جرم دستگير شدم
يعني وقتي که دستم به خون آلوده بود

177
00:12:32,199 --> 00:12:36,101
در اينکه کي اين‌کار رو کرده شکي نيست
کارِ خودم بوده

178
00:12:36,168 --> 00:12:40,205
معماي ما اينه که تو واقعاً همون کسي هستي
که ادعا مي‌کني يا نه

179
00:12:40,272 --> 00:12:42,674
هيچ‌وقت از اينکه بهم بگن

180
00:12:42,742 --> 00:12:44,843
سلاخ چساپيک" خوشم نيومد"

181
00:12:44,911 --> 00:12:48,579
اگه يه لقب خردمندانه‌تر روي من ميذاشتن بهتر بود

182
00:12:48,647 --> 00:12:52,116
پس واسه همين تا الان به قتل‌هاي
سلاخ چساپيک" اعتراف نکرده بودي؟"

183
00:12:52,183 --> 00:12:56,053
از جايگاهِ ويژه تلاش‌هاي بيهوده شما رو نگاه مي‌کردم

184
00:12:56,121 --> 00:12:58,389
دو سال تلاش بيهوده

185
00:12:58,456 --> 00:13:01,559
تو بايد خيلي صبور باشي -
قصدت اينه که رواني بودنِ -

186
00:13:01,627 --> 00:13:04,728
من رو بررسي کني؟ شخصيتِ من

187
00:13:04,795 --> 00:13:07,797
در آزمون شخصيت چند وجهي "مينِسوتا" بررسي شد

188
00:13:07,865 --> 00:13:10,033
آزمون "رورشاخ" رو ترجيح ميدي؟

189
00:13:10,100 --> 00:13:12,301
خب ، اگه قصد داري اون عکسا رو نشونم بدي

190
00:13:12,369 --> 00:13:16,105
شايد بهتر باشه يه دستگاه فشار خون
روي اندام تناسليم بذاري

191
00:13:16,173 --> 00:13:20,243
به نظرم اينطوري بهتر ميشه واکنش رو بررسي کرد

192
00:13:20,310 --> 00:13:23,913
با کشتن اون پرستار انتظارِ

193
00:13:23,980 --> 00:13:25,748
چه نتيجه‌اي رو داشتي؟

194
00:13:25,815 --> 00:13:31,219
همين که مي‌مرد واسم کافي بود

195
00:13:31,287 --> 00:13:33,589
به هدفم رسيدم

196
00:13:33,657 --> 00:13:36,858
درّيدن جسد بعد از مرگ صورت گرفته بود

197
00:13:36,926 --> 00:13:39,027
سلاخ چيساپيک" معمولاً"

198
00:13:39,094 --> 00:13:41,029
اينجور کارها در حين قتل انجام ميداد

199
00:13:41,096 --> 00:13:43,064
نه بعدش

200
00:13:43,131 --> 00:13:49,170
لزومي نداره شما رو قانع کنم که من
سلاخ چيساپيک" هستم"

201
00:13:51,440 --> 00:13:53,941
به نظر مياد کاري که مي‌خواي بکني همينه

202
00:13:57,278 --> 00:13:59,479
قطعاً کاريِ که يه نفر بايد انجامش بده

203
00:14:11,303 --> 00:14:12,736
"جک"

204
00:14:12,804 --> 00:14:14,571
بيا داخل

205
00:14:22,781 --> 00:14:24,782
شرمنده

206
00:14:26,718 --> 00:14:28,851
...من فقط

207
00:14:28,919 --> 00:14:30,853
همين اطراف بودي

208
00:14:30,921 --> 00:14:33,088
آره . يه چيزي تو همين مايه‌ها

209
00:14:37,428 --> 00:14:39,395
خانم "کرافورد" چطور هستن؟

210
00:14:39,463 --> 00:14:41,764
به همين دليل اومدم پيشتون

211
00:14:43,733 --> 00:14:45,333
خوبه

212
00:14:45,401 --> 00:14:47,502
راستش خودش ميگه حالش خوبه

213
00:14:47,570 --> 00:14:50,972
و اگه خوب نباشه بهم ميگه

214
00:14:51,040 --> 00:14:53,408
از من انتظار داري بيشتر بهت بگم؟

215
00:14:53,476 --> 00:14:56,678
"ببين ، "بِلا" رفته کنفرانس سازمانِ "ناتو

216
00:14:56,746 --> 00:14:59,780
نمي‌تونم باهاش حرف بزنم
داره کار مي‌کنه

217
00:14:59,848 --> 00:15:01,499
شک دارم که اگه اينجا هم مي‌بود
مي‌تونستم باهاش حرف بزنم

218
00:15:01,500 --> 00:15:03,150
در مورد وضعيت بيماري‌ـش؟

219
00:15:03,217 --> 00:15:05,118
آره ، راجع به سرطانش . راجع به مُردنش

220
00:15:05,186 --> 00:15:07,187
اون نمي‌خواد راجع به اين چيزا
با من حرف بزنه

221
00:15:09,223 --> 00:15:10,758
من اجازه ندارم در موردش حرف بزنم

222
00:15:10,759 --> 00:15:12,292
قانون حفظ اسرار محرمانه بين دکتر و بيمار

223
00:15:12,360 --> 00:15:15,362
تو در مورد "ويل گراهم" با من حرف ميزني

224
00:15:15,430 --> 00:15:19,031
ويل گراهم" رسماً بيمار من نيست"
صرفاً باهم گفتگو مي‌کنيم

225
00:15:19,099 --> 00:15:22,201
اسمِ اين رو چي ميذاري؟

226
00:15:22,269 --> 00:15:24,303
رو در رويي از سر ناچاري

227
00:15:28,108 --> 00:15:32,010
به نظرت من حق ندارم بدونم چه
بلايي داره سر زنم مياد؟

228
00:15:32,078 --> 00:15:35,547
تو کاملاً حق داري
امّا از جانب من چيزي گيرت نمياد

229
00:15:35,615 --> 00:15:37,750
خب ، من نمي‌تونم همينجوري دست رو دست بذارم

230
00:15:37,751 --> 00:15:39,885
تا اين اتفاق بيفته

231
00:15:39,953 --> 00:15:41,787
اگه اين چيزي که اون مي‌خواد بدشانسي آورده

232
00:15:41,855 --> 00:15:43,388
با آدم اشتباهي ازدواج کرده

233
00:15:45,324 --> 00:15:47,025
يه چيزي رو بهتون ميگم

234
00:15:47,093 --> 00:15:49,093
اون فکر نمي‌کنه با شخص اشتباهي ازدواج کرده

235
00:15:54,432 --> 00:15:57,167
نمي‌تونم راجع به اينکه کِي همسرم مي‌ميره فکر نکنم

236
00:15:57,235 --> 00:16:00,037
به سمتي که توي تخت مي‌خوابه نگاه مي‌کنم
و با خودم فکر مي‌کنم

237
00:16:00,105 --> 00:16:02,172
"همسرم قراره اينجا بميره؟"

238
00:16:04,174 --> 00:16:07,176
نمي‌تونم راجع بهش فکر نکنم . مي‌فهمي؟ نمي‌تونم

239
00:16:09,747 --> 00:16:11,715
تو به‌خاطر از دست دادن همسرت مي‌ترسي

240
00:16:13,651 --> 00:16:15,218
درسته

241
00:16:21,758 --> 00:16:23,792
راجع به بقيه چيزا هم که از دست ميدم فکر مي‌کنم

242
00:16:26,396 --> 00:16:29,264
ديگه مي‌ترسي چي رو از دست بدي؟

243
00:16:32,869 --> 00:16:35,337
جک" ، تو نمي‌توني نجاتش بدي"

244
00:16:35,405 --> 00:16:37,338
اون بهت اجازه نميده

245
00:16:37,406 --> 00:16:39,440
سرطان بهت اجازه نميده

246
00:16:42,711 --> 00:16:44,979
ديگه کي رو نتونستي نجات بدي؟

247
00:16:45,047 --> 00:16:47,849
<i>بقيه کجان؟</i>

248
00:16:47,917 --> 00:16:50,051
<i>فعلاً فقط من و تو اينجاييم</i>

249
00:16:50,118 --> 00:16:53,386
بهش نگاه کن . بهم بگو چي مي‌بيني

250
00:17:10,304 --> 00:17:13,473
همه‌ي کارها رو همينجا انجام داده

251
00:17:13,541 --> 00:17:16,443
وقتي اون هنوز زنده بود اين‌کار رو کرد
گلوش رو پاره مي‌کنه

252
00:17:16,510 --> 00:17:18,411
تا اون نتونه کمک خبر کنه -
به نظرت -

253
00:17:18,479 --> 00:17:21,314
وقتي "سلاخ" اون رو مي‌شکافته بيهوش بوده؟

254
00:17:21,382 --> 00:17:23,416
نه . اون مي‌خواسته که طرفش هوشيار باشه

255
00:17:25,718 --> 00:17:28,220
اعضاي بدنش درآورده شدن

256
00:17:28,288 --> 00:17:31,557
البته نه همش . قاتل خيلي مشکل‌پسند بوده
اون کبد غده تيموس رو خارج مي‌کنه

257
00:17:31,624 --> 00:17:33,625
امّا کاري به قلبش نداره

258
00:17:36,429 --> 00:17:39,164
با اعضاي بدن چي‌کار مي‌کنه؟

259
00:17:39,232 --> 00:17:41,633
يه‌جور غنيمت هستن براش

260
00:17:41,701 --> 00:17:44,903
اون پزشک ـه ، مگه نه؟
به اين خاطر بهش ميگي "سلاخ"؟

261
00:17:44,971 --> 00:17:47,672
چطور؟

262
00:17:49,742 --> 00:17:52,210
جامعه‌ستيزها به جراحي علاقه خاصي دارن

263
00:17:52,277 --> 00:17:55,714
اونا از خودشون قدرت نشون ميدن
اونا ملزم هستن تصميم‌هاي باليني

264
00:17:55,781 --> 00:17:58,682
بدون اينکه احساس رو دخيل کنن بگيرن

265
00:17:58,750 --> 00:18:00,684
مذکر سفيد پوست؟

266
00:18:00,752 --> 00:18:03,186
چهل ساله؟ پنجاه ساله؟

267
00:18:03,254 --> 00:18:06,490
مطمئن نيستم سفيد پوست بوده يا نه

268
00:18:06,557 --> 00:18:08,859
اون به گونه‌اي بيگانه‌ست

269
00:18:08,927 --> 00:18:11,394
به همين دليل مي‌توني گيرش بندازي

270
00:18:11,462 --> 00:18:14,531
من دستگيرش مي‌کنم؟

271
00:18:14,599 --> 00:18:17,667
ما به تو ميگيم رهبر

272
00:18:17,735 --> 00:18:20,270
تو زيرکي عجيبي داري

273
00:18:20,338 --> 00:18:23,607
حرفت رو به حساب تعريف از خودم ميذارم

274
00:18:23,674 --> 00:18:25,775
همينطور هم هست

275
00:18:25,843 --> 00:18:28,978
به احتمال زياد قبل از هر کسِ ديگه‌اي
دستگيرش مي‌کني

276
00:18:29,046 --> 00:18:31,380
يا شايدم تو

277
00:18:35,352 --> 00:18:38,887
حالا ازت مي‌خوام به اين نگاه کني

278
00:18:42,592 --> 00:18:45,760
هيچ‌گونه رابطه مشخصي بين قربانيانِ "سلاخ" نيست

279
00:18:45,827 --> 00:18:48,095
اون منحصراً از بين قوميت خودش شکار نمي‌کنه

280
00:18:48,164 --> 00:18:50,698
اون قربانيش رو از بين تمام آيين‌ها
رنگ پوست‌ها و زن يا مرد انتخاب مي‌کنه

281
00:18:50,766 --> 00:18:54,235
زخم اون درست مثل آخرين قرباني
شناخته شده‌ي "سلاخ" هست

282
00:18:54,303 --> 00:18:58,606
يعني دقيقا ما نتونستيم
جسد آخرين قربانيش رو پيدا کنيم

283
00:18:58,674 --> 00:19:02,176
پس ميشه قرباني قبل از اون

284
00:19:02,243 --> 00:19:05,279
...من "سلاخ" رو مي‌بينم امّا من

285
00:19:05,346 --> 00:19:07,314
حسش نمي‌کنم

286
00:19:07,382 --> 00:19:09,783
اين يه تلقيد ـه -
ما هيچ‌وقت -

287
00:19:09,850 --> 00:19:13,119
الگوي زخم‌هاي قربانيان "سلاخ" رو
براي عموم افشا نکرديم

288
00:19:13,188 --> 00:19:15,589
شايد اون "سلاخ" هست . نميدونم

289
00:19:15,657 --> 00:19:18,624
امّا اگه اون يه مقلّدِ
سلاخ" واقعي هر کاري از دستش بربياد مي‌کنه"

290
00:19:18,692 --> 00:19:21,760
تا مطمئن بشه همه از اين موضوع باخبرن

291
00:19:40,546 --> 00:19:42,480
سلام

292
00:19:42,570 --> 00:19:44,670
<i>"جک" ، "جک"</i>

293
00:19:45,017 --> 00:19:47,584
کيه؟ -
<i>جک" ، "ميريام" هستم" -</i>

294
00:19:49,085 --> 00:19:51,796
<i>نميدونم کجا هستم . نمي‌تونم جايي رو ببينم</i>

295
00:19:51,821 --> 00:19:55,521
ميريام"؟" -
<i>من اشتباه مي‌کردم . من خيلي اشتباه مي‌کردم -</i>

296
00:19:55,560 --> 00:19:59,597
ميريام"؟" -
<i>خواهس مي‌کنم "جک" . خواهش مي‌کنم -</i>

297
00:20:09,875 --> 00:20:12,005
من همه‌ي پايگاه‌هاي اطلاعاتي

298
00:20:12,130 --> 00:20:14,067
و خدماتي تلفني در ايالات متحده رو بررسي کردم

299
00:20:14,384 --> 00:20:16,383
هيچي -
دوباره بگرد -

300
00:20:16,508 --> 00:20:19,458
من دوباره گشتم . دوباره و دوباره

301
00:20:19,583 --> 00:20:21,377
و دوباره امّا نتونستم هيچ ردّ الکترونيکي

302
00:20:21,502 --> 00:20:23,230
از تماسي که به خونه‌ات در ساعت
2:46دقيقه صورت گرفته پيدا کنم

303
00:20:23,794 --> 00:20:26,222
دارم بهت ميگم تلفن زنگ خورد

304
00:20:26,347 --> 00:20:28,942
همسرت رو بيدار کرد؟ -
تنها بودم -

305
00:20:29,275 --> 00:20:31,085
هر کي زنگ زده ممکنه

306
00:20:31,086 --> 00:20:32,895
از تلفن بيرون خونه‌ت

307
00:20:33,020 --> 00:20:34,646
يا از يه انشعاب توي محله
خودت تماس گرفته بشه

308
00:20:34,771 --> 00:20:36,773
در هر صورت هيچ ردي نذاشته که بتونيم

309
00:20:36,898 --> 00:20:39,845
پيداش کنيم -
مطمئني "ميريام لَس" بود؟ -

310
00:20:39,913 --> 00:20:40,913
خودش بود

311
00:20:40,954 --> 00:20:42,792
"تو دو ساله صداش رو نشنيدي "جک

312
00:20:43,891 --> 00:20:45,885
مي‌خواي به سين جيم کردن من
در مورد اين موضوع ادامه بدي؟

313
00:20:46,220 --> 00:20:47,888
اگه اينطوريه ازت مي‌خوام تا بلايي سرت نياوردم

314
00:20:47,889 --> 00:20:49,556
از اينجا بري بيرون

315
00:20:51,423 --> 00:20:53,942
صداي "ميريام " رو دو سال پيش

316
00:20:53,943 --> 00:20:56,461
وقتي داشت مي‌کشتتش ضبط کرد

317
00:20:56,529 --> 00:20:59,350
ديشب اون ساعت 2:46 دقيقه
با خونه من تماس گرفت

318
00:20:59,351 --> 00:21:02,171
همون نوار ضبط شده رو برام پخش کرد

319
00:21:02,506 --> 00:21:05,112
و ما ميدونيم "سلاخ" همون دکتر "گيديون" نيست

320
00:21:05,237 --> 00:21:07,305
اينم ميدونيم که اين تماس از آسايشگاه دولتي

321
00:21:07,373 --> 00:21:10,641
مجرمين رواني "بالتيمور" گرفته نشده -
چون اين تماس رو مي‌تونستيم -

322
00:21:10,708 --> 00:21:14,844
رديابي کنيم -
هنوزم مطمئني يه صداي ضبط شده بود؟ -

323
00:21:14,912 --> 00:21:19,015
جک" ، خودت گفتي هيچ جسدي پيدا نشد"

324
00:21:19,083 --> 00:21:21,318
ميريام لَس" مُرده"

325
00:21:21,386 --> 00:21:23,604
سلاخِ چساپيک" داره به وضوح نشون ميده"

326
00:21:23,605 --> 00:21:25,822
که يه نفر داره از کارش تقليد مي‌کنه

327
00:21:25,890 --> 00:21:27,892
"ساعت 2:46 صبح "جک

328
00:21:27,893 --> 00:21:29,893
تو توي خواب بودي . گيج بودي

329
00:21:29,960 --> 00:21:32,929
شايد حتي متوجه نشي که خوابي

330
00:21:34,865 --> 00:21:37,400
وقتي بيدار باشم خودم مي‌فهمم

331
00:22:06,461 --> 00:22:10,531
ويل" ؟ خوابت رفته بود؟"

332
00:22:10,599 --> 00:22:12,867
داشتم فکرِيه چيز ديگه رو مي‌کردم

333
00:22:12,935 --> 00:22:15,902
خُب يه چيز بهت ميدم که فکرش رو بکني

334
00:22:15,970 --> 00:22:19,072
ما يه راه مستقيم براي ارتباط با

335
00:22:19,140 --> 00:22:22,342
سلاخ چساپيک" داريم و مي‌خواييم ببينيم"
ميشه فشارش روش وارد کنيم يا نه

336
00:22:22,409 --> 00:22:26,679
فشار وارد کنيم روي چيش؟ -
شايد بتونيم روش يه تاثير بذاريم -

337
00:22:26,748 --> 00:22:29,382
که خودش رو نشون بده -
اگه به شدت عصبانيش کنيم -

338
00:22:29,450 --> 00:22:32,517
که چي بشه "جک"؟ منظورت رو متوجه نميشم

339
00:22:32,585 --> 00:22:34,437
فکر مي‌کني راهي هست که
روي "سلاخ چساپيک" فشار آورد

340
00:22:34,438 --> 00:22:36,288
و توجه‌اش رو جلب کرد ؟

341
00:22:36,356 --> 00:22:38,508
خُب ، همين الان که تمرکزش روي "گيديون" هست

342
00:22:38,509 --> 00:22:40,659
به عنوان دشمنشِ ـه پس بازي نکن

343
00:22:40,727 --> 00:22:42,345
گيديون" در حال حاضر فقط يه شايعه مطبوعاتيِ"

344
00:22:42,346 --> 00:22:43,963
نظر ما اينه که بايد واقعيت رو اعلام کنيم

345
00:22:44,030 --> 00:22:47,232
ممکنه "سلاخ" رو دوباره عصباني کنيد
که آدم بکشه فقط واسه

346
00:22:47,299 --> 00:22:49,433
ثابت کردن اينکه توي يه آسايشگاه رواني نيست

347
00:22:49,501 --> 00:22:51,903
"بايد فشار بيارم "ويل

348
00:22:51,971 --> 00:22:55,206
فکر با "فِرِدي لَوندز" همدست شدن به سرت زده ؟

349
00:22:55,274 --> 00:22:57,142
خودت ميدوني بهترين راهِ

350
00:22:57,143 --> 00:22:59,010
واسه گير انداختن "سلاخ چساپيک" واقعي همينه

351
00:23:01,813 --> 00:23:04,547
"صبح يخير مامور "کرافورد
ممنون که دعوتم کرديد

352
00:23:04,615 --> 00:23:07,184
"خانم "لَوندز

353
00:23:07,252 --> 00:23:09,519
ايشون دکتر "آلانا بلوم" هستن

354
00:23:09,587 --> 00:23:11,955
ايشون يکي از روانپزشک‌هاي مشاورمون هستن

355
00:23:12,023 --> 00:23:13,957
فکر کنم "ويل گراهام" رو بشناسيد

356
00:23:14,025 --> 00:23:16,226
آقاي "گراهام" ، خوشحالم که شما رو
دوباره مي‌بينم

357
00:23:21,698 --> 00:23:23,699
"خانم "لَوندز

358
00:23:23,767 --> 00:23:27,136
شما تمامي ويژگي‌هاي يه گزارشگر خوب رو داريد

359
00:23:27,204 --> 00:23:30,807
شما باهوش و باجرأت و همينطور تيزبين

360
00:23:30,874 --> 00:23:33,609
پس چي شد که به اينجا رسيدين؟

361
00:23:33,677 --> 00:23:36,678
منظورتون اينه که چطور
يه گزارشگر جنايي شدم؟

362
00:23:36,745 --> 00:23:38,697
"گزارشگر جرائم جنايي"

363
00:23:38,698 --> 00:23:40,648
يه استعاره‌ست براي شايعه پراکني

364
00:23:40,716 --> 00:23:47,322
شما يه مقاله تاييد نشده
راجع به "سلاخ چساپيک" نوشتيد

365
00:23:47,389 --> 00:23:51,125
ازتون مي‌خوام که تاييدش کنيد

366
00:23:53,862 --> 00:23:56,297
يه مقاله انحصاري واسه من عالي ميشه

367
00:23:56,364 --> 00:23:59,800
آره ، همينطوره . شما هم

368
00:23:59,868 --> 00:24:02,736
افتخار کار با "لُس‌آنجلس تايمز" رو پيدا مي‌کنيد

369
00:24:02,804 --> 00:24:04,805
يا "واشنگتُن پست" مقدس

370
00:24:04,873 --> 00:24:08,842
و حتي "نيويورک تايمز" والامقام

371
00:24:08,909 --> 00:24:11,144
زير اسمِ شما

372
00:24:11,212 --> 00:24:15,181
با عکس خودتون کنارش -
چيزي که شما رو يه مقدار از نظر ما مي‌کشه پايين -

373
00:24:15,249 --> 00:24:17,217
که با ما کار کنيد

374
00:24:17,284 --> 00:24:20,320
اينه که مقاله‌نويسي شما پرِ
از زياده‌روي و دروغگويي

375
00:24:20,387 --> 00:24:22,322
و به‌خاطرِ همين منفورـه

376
00:24:22,389 --> 00:24:25,057
آره . اين يه مانعي به حساب مياد

377
00:24:25,124 --> 00:24:28,494
سعي کردم با دکتر "گيديون" يه مصاحبه داشته باشم

378
00:24:28,562 --> 00:24:32,498
بهم اجازه ندادن . ظاهراً با چندتا از
تشبيه‌هام مشکل داشتن

379
00:24:32,566 --> 00:24:36,068
من با مديرِ جديد دوستم
مي‌تونم برات يه مصاحبه جور کنم

380
00:24:38,037 --> 00:24:41,172
نمي‌خوام کاسه و کوزه حرفه‌اي رو بشکنم
ولي مي‌خواييد چي بگم؟

381
00:24:41,240 --> 00:24:43,441
که واقعاً قاتل "چساپيک" هست يا نه

382
00:24:43,509 --> 00:24:45,443
يا فقط مي‌خواييد به بقيه بگم که اينطوره؟

383
00:24:45,511 --> 00:24:48,080
ممکنه همينطور باشه و بهتره بگم که چند
نوع شخصيت بخصوص

384
00:24:48,081 --> 00:24:50,648
با چند نوع شغل بخصوص رابطه مستقيم دارند

385
00:24:50,716 --> 00:24:52,684
اطلاع داريد که اکثر بيمارهاي رواني و خطرناک

386
00:24:52,752 --> 00:24:55,318
به چه شغل‌هايي رو ميارن؟

387
00:24:55,387 --> 00:24:58,021
مدير عامل ، وکيل ، رهبرهاي مذهبي

388
00:24:58,089 --> 00:25:01,091
شماره پنجم توي آمار جراح ـه

389
00:25:01,158 --> 00:25:04,862
با آمار و ليستش آشنايي دارم -
پس ميدوني شماره 6 چي هست -

390
00:25:04,929 --> 00:25:07,163
خبرنگار

391
00:25:07,231 --> 00:25:10,333
شما هم ميدونيد هفت چه شغليه آقاي "گراهام"؟

392
00:25:12,936 --> 00:25:16,071
مجري قانون

393
00:25:16,139 --> 00:25:18,307
خُب پس جمع‌مون جمعه

394
00:25:18,375 --> 00:25:21,343
يه مشت رواني که به همديگه کمک مي‌کنن

395
00:25:51,372 --> 00:25:54,408
دکتر "گيديون" ، من "فِرِدي لَوندز" هستم

396
00:25:54,476 --> 00:25:57,678
ميشه بهتون بگم دکتر "گيدين"؟

397
00:25:57,746 --> 00:26:00,080
يا "سلاخ چساپيک "رو ترجيح ميديد؟

398
00:26:00,148 --> 00:26:03,683
<i>اسمش دکتر "ابل گيدين" هست</i>

399
00:26:03,751 --> 00:26:06,386
<i>و مدارک خيلي بيشتري بدست آمده
که خيلي بيشتر از اينهاست</i>

400
00:26:06,454 --> 00:26:09,256
<i>خيلي بالاتر از يک جراح ديوانه‌ست
که به طرز فجيعي زنش را به قتل رسانده</i>

401
00:26:09,324 --> 00:26:11,358
<i>شايد و فقط شايد</i>

402
00:26:11,426 --> 00:26:14,594
<i>گيدين" مشهورترين و بزرگترين قاتل زنجيري آزاد"</i>

403
00:26:14,662 --> 00:26:16,728
<i>قاتلي که براي سال‌ها اف.بي.آي را بازي داده</i>

404
00:26:16,796 --> 00:26:19,765
<i>و ذهنش ماهرترين محقق‌هاي اف.بي.آي
رو در سردرگمي کاشته</i>

405
00:26:19,833 --> 00:26:23,836
<i>"اسم اين قاتل ؟ کسي نيست جز "سلاخ چساپيک</i>

406
00:26:23,903 --> 00:26:26,839
<i>اينطوري مي‌فهميم که چرا
اين قاتل براي دو سال</i>

407
00:26:26,906 --> 00:26:28,941
<i>اخير ساکت بوده</i>

408
00:26:37,266 --> 00:26:39,734
<i>خُب ، از خوندن نامه‌هام لذت مي‌بري؟</i>

409
00:26:39,802 --> 00:26:42,637
نه راستش

410
00:26:42,705 --> 00:26:44,972
دنبالِ يه چيز آموزنده‌اي؟

411
00:26:45,040 --> 00:26:48,309
يه‌جور ارتباط؟ فکر مي‌کني نمي‌تونم

412
00:26:48,376 --> 00:26:51,012
يکي از قتل‌هام رو از حافظه بازسازي کنم؟

413
00:26:51,080 --> 00:26:53,447
چيزي که تو حافظه‌تون نباشه رو نميشه
بازسازي کرد دکتر

414
00:26:53,515 --> 00:26:56,350
شما "سلاخ چساپيک" نيستيد

415
00:26:56,418 --> 00:26:58,986
بايد باهاتون مخالفت کنم

416
00:26:59,054 --> 00:27:02,023
پس يادگارهاي قتل‌هاتون رو چرا برداشتيد؟

417
00:27:02,091 --> 00:27:05,291
مامور "کرافورد" ، يه چيزهايي هست که اجازه نداريد

418
00:27:05,359 --> 00:27:08,461
توي يه اتاق عمل قانوني انجام بديد

419
00:27:08,529 --> 00:27:10,597
وقتي که زنت و بقيه خانواده‌شون
رو روز شکرگزاري کشتي

420
00:27:10,664 --> 00:27:12,649
که يادگاري برنداشتي

421
00:27:12,650 --> 00:27:14,634
و هيچ‌کدومش رو به بقيه نشون ندادي . چرا؟

422
00:27:14,702 --> 00:27:16,269
يه جنايتِ احساسي بود

423
00:27:16,337 --> 00:27:19,538
ميدونيد که تعطيلات چقدر به آدم فشار مياره

424
00:27:19,606 --> 00:27:23,843
در هر صورت اينجا نيومدي که
راجع به زنم حرف بزني

425
00:27:23,910 --> 00:27:25,477
يا آسايشگاه کوچولوم

426
00:27:25,545 --> 00:27:28,680
نه . چيزي که اومدم اينجا حرفش رو بزنم؟

427
00:27:28,749 --> 00:27:31,650
زيردستت

428
00:27:31,718 --> 00:27:36,788
ميريام" يه کي"

429
00:27:39,324 --> 00:27:41,926
داري بهم ميگي "ميريام لَس" رو تو کشتي؟

430
00:27:43,929 --> 00:27:46,931
آره . نمي‌خواستم بکشمش

431
00:27:46,999 --> 00:27:49,634
از دستم عصباني نشو

432
00:27:49,701 --> 00:27:51,601
عصباني نيستم

433
00:27:51,669 --> 00:27:53,971
ميدونم کجايي . ميدونم چطوري رسيدي اينجا

434
00:27:54,038 --> 00:27:56,306
پرونده‌ات رو خوندم

435
00:27:56,374 --> 00:27:59,342
کنجکاوم بدونم چرا يهو اينطوري روراست شدي؟

436
00:27:59,410 --> 00:28:01,845
خُب ، چي دارم که اين وسط ببازيم؟

437
00:28:01,913 --> 00:28:05,482
ميدوني که کي هستم و چطوري رسيدم اينجا

438
00:28:08,218 --> 00:28:10,552
چرا جسدش رو نذاشتي جايي که همه ببينن؟

439
00:28:10,620 --> 00:28:12,755
شايد گذاشته باشم . از کجا ميدوني؟

440
00:28:18,428 --> 00:28:20,562
ببخشيد

441
00:28:20,630 --> 00:28:24,099
کار مودبانه اين بود که مي‌گفتي
بعداً باهاش تماس مي‌گيري

442
00:28:26,735 --> 00:28:29,370
مگه اينکه ضروري باشه

443
00:28:31,340 --> 00:28:33,374
زود رسيدي خونه

444
00:28:36,179 --> 00:28:37,612
بِلا"؟ مشکلي پيش اومده؟"

445
00:28:37,680 --> 00:28:41,115
<i>جک" ، "ميريام" هستم . نميدونم کجام"</i>

446
00:28:41,183 --> 00:28:43,450
<i>هيچي نمي‌تونم ببينم</i>

447
00:28:43,518 --> 00:28:47,254
<i>من اشتباه مي‌کردم . خيلي اشتباه مي‌کردم</i>

448
00:28:47,322 --> 00:28:50,357
<i>خواهش مي‌کنم "جک" . خواهش مي‌کنم</i>

449
00:28:59,533 --> 00:29:01,467
<i>توي خونه‌ام</i>

450
00:29:01,535 --> 00:29:03,602
توي اتاق خوابم

451
00:29:03,670 --> 00:29:05,705
جايي که زنم مي‌خوابه

452
00:29:05,756 --> 00:29:07,623
من از تلفن نمونه برداري کردم

453
00:29:07,774 --> 00:29:09,575
چندتا اثر انگشت قابل استفاده گرفتيم

454
00:29:09,643 --> 00:29:13,645
با جزئياتِ خوب هم
من اينجا سه اثر انگشت درست حسابي دارم

455
00:29:13,713 --> 00:29:15,647
مال خودت ، همينطور همسر

456
00:29:15,715 --> 00:29:17,916
"و ظاهرا "سلاخ چساپيک

457
00:29:17,984 --> 00:29:20,953
فکر نکنم "سلاخ چساپيک" يهو شروع کنه
به اثر انگشت جا گذاشتن

458
00:29:21,020 --> 00:29:22,921
اون هم تو صحنه جرم‌هاش

459
00:29:22,989 --> 00:29:25,657
سلاخ" سرش رو گذاشته روي مُتکاي همسرتون"

460
00:29:25,725 --> 00:29:28,292
حالا يکي ديگه توي تختخوابم هم مي‌خوابه

461
00:29:28,361 --> 00:29:31,496
اينم مويِ آقا يا خانم مورد نظرمون

462
00:29:31,564 --> 00:29:35,233
مويِ "ميريام لَس" بلوند بود؟ -
بله -

463
00:29:35,300 --> 00:29:37,769
"من اثر انگشت رو مطابقت دادم "جک

464
00:29:37,837 --> 00:29:39,270
اثر انگشت مالِ "ميريام لَس" ـه

465
00:29:39,338 --> 00:29:41,973
اون مُرده . اون اينجا نبوده

466
00:29:42,040 --> 00:29:46,477
جک" ، "ميريام لَس" ميدونست"
که کجا زندگي مي‌کني؟

467
00:29:46,644 --> 00:29:48,845
اگه مي‌خواست بدونه اينقدر باهوش بود
که آدرسم رو پيدا کنه

468
00:29:48,846 --> 00:29:52,683
مي‌تونسته به "سلاخ چساپيک" قبل از مردنش بگه

469
00:29:52,751 --> 00:29:56,086
ميدونستي که فرستاديش دنبال "سلاخ"؟

470
00:29:56,153 --> 00:29:58,922
فرستادمش دنبال اطلاعات

471
00:29:58,990 --> 00:30:02,258
هر کسي که باهات تماس گرفته
فکر مي‌کنه تو و "ميريام لَس" نزديک بوده‌ايد

472
00:30:02,325 --> 00:30:05,795
و براي مرگش هم احساس مسئوليت مي‌کني

473
00:30:05,863 --> 00:30:09,064
<i>امروز کلاس نداري؟</i>

474
00:30:09,132 --> 00:30:10,833
مگه توي دانشکده درس نمي‌خوني؟

475
00:30:10,901 --> 00:30:13,903
"بله قربان . فکر کردم اين از "اصول بازداشت و تفتيش

476
00:30:13,970 --> 00:30:16,538
مهم‌تر باشه

477
00:30:16,606 --> 00:30:18,973
آره ؟

478
00:30:19,041 --> 00:30:21,976
ديشب يه گزارش براتون گذاشتم روي ميز

479
00:30:22,044 --> 00:30:24,045
نميدونم به دست‌تون رسيد يا نه؟ -
به دستم رسيد -

480
00:30:24,113 --> 00:30:27,883
خونديش؟ -
برگرد سر کلاس -

481
00:30:30,787 --> 00:30:33,186
حالت گرفته‌ست "لَس"؟

482
00:30:33,254 --> 00:30:35,823
اگه آره بايد از بند بيشتر استفاده کني

483
00:30:35,891 --> 00:30:39,126
اون هم از طولاني‌هاش چون که اينقدر
حالت گرفته ميشه که حالي برات نمي‌مونه

484
00:30:39,193 --> 00:30:43,531
مي‌تونستيد حداقل گزارش رو بخونيد

485
00:30:43,598 --> 00:30:47,967
خوندمش -
نظرتون قربان؟ -

486
00:30:48,035 --> 00:30:50,804
نظر من اينه که به جاي اينجا وايسادن

487
00:30:50,871 --> 00:30:53,123
بايد توي سالن کنفرانس باشي و مشغول

488
00:30:53,124 --> 00:30:55,374
اخلاق و مباني دستور قضايي" باشي"

489
00:31:01,749 --> 00:31:04,182
چيزي که توي گزارشت پيشنهاد دادي

490
00:31:04,250 --> 00:31:06,485
حريم خصوصي دکتر و بيمار
رو ميشکنه . اين رو که ميدوني؟

491
00:31:06,553 --> 00:31:08,654
نبايد خيلي از چيزايي که اينجا

492
00:31:08,721 --> 00:31:10,656
ياد مي‌گيري رو اينطوري بيخيال بشي

493
00:31:10,723 --> 00:31:13,091
اگه "سلاخ چساپيک" يه جراح باشه

494
00:31:13,159 --> 00:31:15,828
بايد سوابق پزشکي تمامي مقتول‌ها رو بررسي کنيم

495
00:31:15,895 --> 00:31:17,446
ميدونستم اگه يه چيزِ درست و حسابي نداشتيم

496
00:31:17,447 --> 00:31:18,997
نمي‌شد براي مجوز دادگستري گرفت

497
00:31:19,065 --> 00:31:21,632
اينکه يه کارآموز بره

498
00:31:21,700 --> 00:31:24,168
دنبال سوابق پزشکي اونم بدون مجوز

499
00:31:24,235 --> 00:31:27,605
يه چيزه و خيلي فرق داره
وقتي يه حرفه‌اي اين‌کار رو بکنه

500
00:31:29,975 --> 00:31:31,993
بهتره کارآموز طلب بخشش کنه

501
00:31:31,994 --> 00:31:34,011
تا يه ماموري اف.بي.آي اجازه بخواد ، نه؟

502
00:31:34,079 --> 00:31:35,512
تجربه من اين رو ميگه

503
00:31:35,580 --> 00:31:38,949
پس اميدوارم غيبت من رو امروز
توي کلاس ببخشيد

504
00:31:39,016 --> 00:31:43,419
<i>اگه کسي از روش‌هاي کنترل کننده</i>

505
00:31:43,488 --> 00:31:47,056
براي از بين بردن کنترلت استفاده کنن
خودت متوجه نميشي

506
00:31:47,124 --> 00:31:49,058
تا وقتي که خود اين روش‌ها برات آشکار بشن

507
00:31:49,126 --> 00:31:51,994
که شايد خودش يه نوع روشِ کنترل باشه

508
00:31:53,964 --> 00:31:55,931
تو يه بيمار نمونه بودي

509
00:31:55,999 --> 00:31:58,300
تو دو سال اخير خيلي خوب رفتار کردي

510
00:31:58,368 --> 00:32:02,304
خُب ، فرصتي اين دو سال براي بازيگوشي نبود

511
00:32:02,372 --> 00:32:06,141
ممکنه کسي بهت فشار آورده باشه

512
00:32:06,209 --> 00:32:09,143
خُب ، اين‌کار خيلي شديد غيراخلاقي هست

513
00:32:11,213 --> 00:32:14,816
مي‌تونم کمکت کنم بفهمي

514
00:32:14,884 --> 00:32:16,885
ولي اعتمادت رو براي اين‌کار لازم دارم

515
00:32:16,952 --> 00:32:19,754
"من به شما اعتماد دارم دکتر "بلوم

516
00:32:26,227 --> 00:32:28,962
"به سلامتي "سلاخ چساپيک

517
00:32:29,030 --> 00:32:31,031
دکتر "گيدين" به ما اين فرصت رو ميده

518
00:32:31,098 --> 00:32:34,134
که يه رواني خيلي منحصر به فرد رو

519
00:32:34,201 --> 00:32:36,136
ببريم زير ذره‌بين

520
00:32:36,203 --> 00:32:40,006
پيدا کردن يکي‌شون تو قفس خيلي کمه

521
00:32:43,021 --> 00:32:45,421
بالاخره غذا هم سِرو شد

522
00:32:49,149 --> 00:32:53,485
الهام گرفته شده از آگوست اسکوفر
Langue D'agneau غذاي امروز

523
00:32:53,554 --> 00:32:55,220
En Papillottes

524
00:32:55,288 --> 00:32:58,289
همراه با سس "دوکسل" و قارچ

525
00:32:58,357 --> 00:32:59,858
که خودم چيدم

526
00:32:59,926 --> 00:33:02,894
فکر نکنم تا حالا زبون خورده باشم

527
00:33:02,962 --> 00:33:04,930
حيوان خيلي پرحرفي بود

528
00:33:06,197 --> 00:33:07,797
به نظر خوشمزه مياد

529
00:33:09,168 --> 00:33:13,103
رومي‌ها فلامينگوها رو فقط
به‌خاطر زبون شون مي‌کشتن

530
00:33:13,171 --> 00:33:16,807
فکر ننداز تو سرم . زبون تو خيلي چربِ

531
00:33:16,875 --> 00:33:19,210
اگه امروز عصر رو هم ملاک بگيريم

532
00:33:19,211 --> 00:33:21,545
صرف شام با دوست‌هاي قديمي خيلي خوبه

533
00:33:28,653 --> 00:33:30,754
از نظر من سه چيز ممکنه

534
00:33:30,822 --> 00:33:34,092
گيدين" "سلاخ چساپيک" هست"

535
00:33:34,159 --> 00:33:38,329
يا فکر مي‌کنه که اينطوريه
يا خودش ميدونه که اينطور نيست

536
00:33:38,897 --> 00:33:43,534
خودش‌ـه . خودش هم ميدونه و من هم همينطور

537
00:33:43,602 --> 00:33:46,235
"راجع به جنايات "سلاخ چساپيک
با دکتر "گيدين" حرف زدي ؟

538
00:33:46,303 --> 00:33:48,471
قبل از اينکه پرستارِ شب رو بکشه؟

539
00:33:48,539 --> 00:33:50,640
آره . وقتي که مظنون شدم

540
00:33:50,708 --> 00:33:53,910
که واقعاً کيه

541
00:33:53,978 --> 00:33:59,148
ترس از آشکار شدن ممکنه مجبور
به عملش کرده باشه

542
00:33:59,216 --> 00:34:02,117
ممکنه ناخوادآگاه چندتا

543
00:34:02,184 --> 00:34:04,820
تلقين به ذهن "گيدين" شده باشه
که خودش "سلاخِ"؟

544
00:34:04,888 --> 00:34:08,757
منظورتون که متقاعدسازي اجباري روانشناختي نيست؟

545
00:34:08,825 --> 00:34:11,693
نه . گفتم ناخودآگاه

546
00:34:11,761 --> 00:34:15,631
القاي ذهني غيراخلاقيِ

547
00:34:15,698 --> 00:34:19,166
ولي تحت شرايط لازم منطقي‌ـه

548
00:34:19,234 --> 00:34:21,702
چه شرايطي؟

549
00:34:21,770 --> 00:34:23,672
ممکنِ براي يادآوري کردن به "گيدين" که

550
00:34:23,673 --> 00:34:25,573
سلاخِ چساپيکِ" مفيد بوده باشه"

551
00:34:25,641 --> 00:34:28,876
اگه وان خاطرات رو سرکوب کرده باشه

552
00:34:30,913 --> 00:34:35,015
ولي به نظر مياد خودش به اين درک رسيده

553
00:34:35,082 --> 00:34:37,150
"دکتر "بلوم

554
00:34:37,217 --> 00:34:38,985
اگه به هر نحوي

555
00:34:39,053 --> 00:34:41,988
به‌طور غيراخلاقي بازي داده شده باشه

556
00:34:42,056 --> 00:34:44,490
من بايد بدونم

557
00:34:44,559 --> 00:34:46,492
دوست دارم نظرتون رو بدونم

558
00:34:46,561 --> 00:34:48,394
"دکتر "چيلتون

559
00:34:48,462 --> 00:34:51,363
ميشه براي دسر کمکم کنيد؟

560
00:34:51,431 --> 00:34:53,766
با کمال ميل

561
00:34:53,833 --> 00:34:59,471
من خيلي گريپ‌فروت "نورتون" رو دوست دارم
رنگش با داخل يکي هست

562
00:34:59,539 --> 00:35:02,775
پوستش رو که مي‌کني

563
00:35:02,842 --> 00:35:05,743
گوشت هم مثل بيرون کاملاً بنفشِ
برخلاف گريپ‌فروت‌هاي ديگه

564
00:35:05,811 --> 00:35:09,581
که گوشت شون سفيدِ و رنگش از پوست مياد

565
00:35:09,648 --> 00:35:12,483
يه گريپ‌فروت که چيزي واسه قايم کردن نداره

566
00:35:15,220 --> 00:35:18,056
اگه من جاي شما بودم از القاء ذهني استفاده مي‌کردم

567
00:35:18,123 --> 00:35:21,858
شايد از قبل همين کار رو کرده باشيد

568
00:35:21,926 --> 00:35:24,728
قول ميدم

569
00:35:24,796 --> 00:35:28,565
من برخلاف دکتر "بلوم" خيلي
ديد سنتي به مسائل ندارم

570
00:35:31,435 --> 00:35:33,136
بريم؟

571
00:35:47,684 --> 00:35:51,821
<i>جک" ، "ميريام" هستم" -
آخرين تماس -</i>

572
00:35:51,888 --> 00:35:54,422
از يه تلفن يک‌بار مصرف به گرفته شده

573
00:35:54,490 --> 00:35:56,658
با فاصه 100 فوتي

574
00:35:56,726 --> 00:35:58,593
ميريام لَس" دنبال چي بوده؟"

575
00:35:58,661 --> 00:36:00,962
سوابق پزشکي...اگه "سلاخ" يه جراح بوده باشه

576
00:36:01,030 --> 00:36:03,865
ميريام" فکر کرده شايد يکي از"
مقتول‌هاش رو مداوا کرده باشه

577
00:36:03,933 --> 00:36:06,901
قدم‌هاش رو دنبال کردن؟ -
اونهايي که تونستن رو آره -

578
00:36:06,969 --> 00:36:10,104
تو يکي بي‌مدرک جلو رفته

579
00:36:10,171 --> 00:36:12,439
هميچين جلو رفتن‌هايي لازمه

580
00:36:12,507 --> 00:36:14,225
مدارکش پيدا ميشه

581
00:36:14,226 --> 00:36:15,943
هر جراحي که با هر کدوم از

582
00:36:16,011 --> 00:36:17,729
مقتول‌هاي سلاخ

583
00:36:17,730 --> 00:36:19,446
داشته يا به دقت از بين رفته يا تحت نظرِ

584
00:36:19,514 --> 00:36:20,981
اين شامل دکتر "گيدين" هم ميشه؟

585
00:36:21,049 --> 00:36:24,451
دکتر "گيدين" تو اتاق خواب من نبوده

586
00:36:24,519 --> 00:36:28,387
سلاخ چساپيک" بوده . آخرين تماس"

587
00:36:28,455 --> 00:36:30,623
يه چيزي جا گذاشته . قبلي‌ها نه

588
00:36:30,691 --> 00:36:33,860
يه شماره تلفن

589
00:37:33,500 --> 00:37:36,600
<font color="#ff0000">" چي مي‌بيني؟ "</font>

590
00:37:40,023 --> 00:37:41,724
فايده اينکه کاري کنه

591
00:37:41,791 --> 00:37:44,492
باور کنيد کارآموزتون گم شده چيه؟

592
00:37:44,560 --> 00:37:50,798
اميد..."سلاخ" مي‌خواسته ديدم رو با اميد پر کنه

593
00:37:50,866 --> 00:37:54,469
آدم بايد بعضي وقت‌ها شجاع باشه
که به خودش اجازه اميدوار بودن بده

594
00:37:56,439 --> 00:37:59,207
نه از نوع دروغيش

595
00:37:59,275 --> 00:38:03,244
براي همسرتون هنوز نبايد تسليم بشيد . هنوز نه

596
00:38:03,311 --> 00:38:06,313
اون نااميد شده اين يعني شما نمي‌تونيد

597
00:38:08,717 --> 00:38:10,884
من هيچ کنترلي روش ندارم

598
00:38:10,952 --> 00:38:13,587
کنترل رو بدست بيار

599
00:38:23,764 --> 00:38:25,765
"راجع به همسرت متاسفم "جک

600
00:38:25,832 --> 00:38:28,134
واقعاً متاسفم . به نظر من دنيا

601
00:38:28,201 --> 00:38:30,436
با وجود اون خيلي جالب‌ترِ

602
00:38:32,740 --> 00:38:34,939
همينطور راجع به کارآموزت

603
00:38:36,909 --> 00:38:40,345
سلاخ" هر کاري کرده جواب داده"

604
00:38:40,413 --> 00:38:45,417
يعني با خودم فکر کردم حداقل براي
يه لحظه هم که شده زنده‌ست

605
00:38:45,485 --> 00:38:49,053
به خودم اجازه دادم چيزي رو باور کنم
که ميدونستم غيرممکنه

606
00:38:49,121 --> 00:38:50,788
راجع بهش بهم بگو

607
00:38:52,758 --> 00:38:54,292
اسمش چي بود؟

608
00:38:54,359 --> 00:38:57,060
<i>اسم من "ميريام لَس" هست
من براي اف.بي.آي کار مي‌کنم</i>

609
00:38:57,128 --> 00:38:59,530
کارتم رو نشون‌تون ميدادم
ولي فعلاً فقط يه کارآموزم

610
00:38:59,598 --> 00:39:03,534
هيچ‌وقت فقط يک کارآموز نيستي
يه مامور در حال کار آموختن

611
00:39:03,602 --> 00:39:06,336
خواهش مي‌کنم بياييد تو

612
00:39:08,339 --> 00:39:11,073
مي‌خواستم راجع به يه بيمار
قبلي‌تون حرف بزنم

613
00:39:11,141 --> 00:39:13,543
نه يکي از بيمارهايي که حالا داريد
ولي يه نفر که شايد

614
00:39:13,611 --> 00:39:17,079
وقتي پزشک بوديد باهاش تماس داشتيد

615
00:39:17,147 --> 00:39:19,882
مدت زيادي هست که مشغول پزشکي نبوده‌ام

616
00:39:19,950 --> 00:39:23,485
ولي خوشبختانه حافظه خيلي خوبي دارم . بفرماييد

617
00:39:25,455 --> 00:39:27,523
اسمش "جرمي اولمستاد" بود

618
00:39:30,760 --> 00:39:32,928
شايد اينقدر هم خاطره خوبي نيست

619
00:39:32,995 --> 00:39:36,965
مريضي با همچين اسمي يادم نمياد
ولي به گوشم آشناست

620
00:39:37,033 --> 00:39:39,134
اخيراً توي کارگاه خودش مُرده پيداش کرديم

621
00:39:39,135 --> 00:39:41,235
فکر مي‌کنيم ممکنه يه مقتول

622
00:39:41,303 --> 00:39:42,804
سلاخِ چساپيک" باشه"

623
00:39:42,871 --> 00:39:45,906
به همين خاطر اسمش آشناست
توي اخبار شنيدم

624
00:39:45,974 --> 00:39:49,410
روي رانش 2تا زخم قديمي داره

625
00:39:49,478 --> 00:39:51,713
پاتولوژي با بيمارستان محلي بررسي کرد

626
00:39:51,780 --> 00:39:53,715
از يه درخت سه سال پيش افتاده بود پايين

627
00:39:53,716 --> 00:39:55,649
موقع شکار با کمان يه کمان

628
00:39:55,717 --> 00:39:57,952
از پاش عبور مي‌کنه . دکترِ سوابق

629
00:39:58,019 --> 00:40:00,921
يه جراح رزدينت بوده ولي شما
اون‌شب براي اورژانس شيفت داشتيد

630
00:40:00,989 --> 00:40:05,759
اينطوره؟ -
اسم‌تون توي ليست نوشته شده -

631
00:40:05,827 --> 00:40:08,028
اجازه بديد فکر کنم

632
00:40:08,096 --> 00:40:10,063
بايد ببخشيد

633
00:40:10,130 --> 00:40:13,099
من افراد زيادي توي آژانس ديدم
ولي شکارچي نه زياد

634
00:40:13,167 --> 00:40:16,035
از اين واقعه خيلي وقت مي‌گذره

635
00:40:16,103 --> 00:40:17,788
ولي گفتم شايد شما يادتون بياد

636
00:40:17,789 --> 00:40:19,472
که زخم روي پا چيزيش عجيب بوده يا نه

637
00:40:19,539 --> 00:40:21,975
اگه کسي بوده باشه که من تو ذهن دارم

638
00:40:22,042 --> 00:40:24,744
يادم مياد که يه شکارچي ديگه
باهاش به بيمارستان اومد

639
00:40:24,811 --> 00:40:26,778
ولي به جز اين کمتر چيزي يادم مياد

640
00:40:26,846 --> 00:40:30,148
فکر مي‌کردم احتمالش ضعيفه

641
00:40:33,285 --> 00:40:36,588
ولي اون‌موقع با جزئيات راجع به عمل‌هام مي‌نوشتم

642
00:40:36,655 --> 00:40:38,724
اگه بخواييد مي‌تونم براتون نگاهي بندازم

643
00:40:38,725 --> 00:40:40,792
شايد يه چيز مفيد پيدا کنيد

644
00:40:40,860 --> 00:40:43,159
خيلي خوب ميشه اگه بتونيد

645
00:40:43,227 --> 00:40:46,430
اصلاً . اگه همينجا صبر کنيد
همين الان برميگردم

646
00:40:49,567 --> 00:40:51,101
ممنون

647
00:42:04,637 --> 00:42:08,006
اون زن خيلي شجاعي بود

648
00:42:17,900 --> 00:42:18,900
<font color="#00d2ff">: مترجمين
«The Doctor» و هرمز «S@eideH» ســعـيــده</font>

649
00:42:19,900 --> 00:42:20,900
: ارائه‌اي مشترک از تيم‌هاي ترجمه
<font color="red">9movie </font> , <font color="#0054ff">TvCenter </font>
<font color="#ae00ff">PersianTrans </font>

