﻿1
00:00:43,640 --> 00:00:45,006
صبح بخیر

2
00:00:50,482 --> 00:00:52,683
امروز حالتون چطوره، آقای پروکتور؟

3
00:00:52,785 --> 00:00:54,185
بستگی داره

4
00:00:54,287 --> 00:00:56,121
واسم یه سر دیگه آوردی؟

5
00:00:56,988 --> 00:00:59,292
نه

6
00:00:59,395 --> 00:01:01,495
ولی فکر کنم ممکنه با یه سر از اینجا برم

7
00:01:11,545 --> 00:01:13,846
تو آدم‌های من رو کشتی

8
00:01:13,948 --> 00:01:15,347
موادّم رو دزدیدی

9
00:01:16,618 --> 00:01:18,585
میدونی، هیچی بیشتر از این رو اعصاب نیست

10
00:01:18,687 --> 00:01:21,155
که یه پیرمرد فکر کنه هنوز همه چی تحت کنترلشه

11
00:01:21,257 --> 00:01:23,091
بانکر، آشغال عوضی

12
00:01:23,193 --> 00:01:25,895
بنظرم رفیق مشترک‌مون یعنی
سناتور میچام رو میشناسی

13
00:01:25,997 --> 00:01:29,066
،تا نزدم چشمات رو با اون چاقو جر بدم
بذارش کنار

14
00:01:29,985 --> 00:01:32,671
آقای میچام، اینجا چیکار می‌کنید قربان؟

15
00:01:32,773 --> 00:01:34,840
من اینجا چیکار می‌کنم؟

16
00:01:34,943 --> 00:01:38,646
زدی ستوان من رو کشتی بعد میگی
اینجا چیکار میکنم

17
00:01:38,748 --> 00:01:40,347
قربان، داشت ما رو میفروخت

18
00:01:40,450 --> 00:01:43,485
داشت طبق دستورات عمل میکرد

19
00:01:46,124 --> 00:01:48,325
شما و پراکتور؟

20
00:01:48,427 --> 00:01:49,760
قربان، من نمی‌فهمم

21
00:01:49,863 --> 00:01:51,429
چون یه احمق به تمام معنایی

22
00:01:51,531 --> 00:01:53,396
این شورش کوچیک همینجا متوقف میشه

23
00:01:53,397 --> 00:01:55,669
میشنوین چی میگم؟

24
00:01:55,771 --> 00:01:56,799
!گفتم میشنوین چی میگم؟

25
00:01:56,800 --> 00:01:58,521
!بله قربان

26
00:01:58,721 --> 00:02:00,872
این احمق شما رو

27
00:02:00,975 --> 00:02:03,941
گول زده

28
00:02:04,043 --> 00:02:07,676
...همون لحظه که زد یکی از ماها رو کُشت

29
00:02:08,812 --> 00:02:11,011
باید تیکه تیکه‌ش میکردین

30
00:02:11,113 --> 00:02:13,779
ولی شاید وقتشه که یادتون
بندازم که انجمن برادری

31
00:02:13,881 --> 00:02:17,715
خیلی فراتر از بنشی، پنسیلوانیاست

32
00:02:17,817 --> 00:02:20,316
،شما الان بخشی از یه جنبش ملی هستین

33
00:02:20,418 --> 00:02:22,484
،جنبشی که نه فقط اعتقادات‌تون رو قسمت میکنه

34
00:02:22,586 --> 00:02:24,951
بلکه مشتاقه بابتش هر کاری بکنه

35
00:02:27,088 --> 00:02:29,020
این مانتی‌ـه

36
00:02:29,122 --> 00:02:31,655
از الان به بعد همه چی رو کنترل میکنه

37
00:02:31,757 --> 00:02:35,124
مطمئن میشه که از این به بعد همه چی آروم پیش میره -
...نمیتونی پاشی بیای اینجا -

38
00:02:38,594 --> 00:02:40,493
هوشمندانه‌ترین کاری که الان میتونی انجام بدی

39
00:02:40,595 --> 00:02:42,393
اینه که خفه خون بگیری

40
00:02:42,496 --> 00:02:44,028
میشنوی؟

41
00:02:48,232 --> 00:02:51,398
اولین و تنها اولویت‌تون تحویل
خواسته‌ی آقای پروکتور‌ـه

42
00:02:51,501 --> 00:02:55,501
،همینکه که این کار انجام شد
،مانتی شعبه رو ارزیابی میکنه

43
00:02:55,603 --> 00:02:57,301
و یه کاپیتان جدید انتخاب میکنه

44
00:02:57,403 --> 00:02:59,837
سوالی نیست؟

45
00:02:59,939 --> 00:03:02,504
اوکی، برین

46
00:03:02,606 --> 00:03:04,438
از اینجا برین

47
00:03:31,187 --> 00:03:33,286
مشکلی درست نمیکنه؟

48
00:03:35,090 --> 00:03:37,689
اگه مشکل ساز شد
اجازه دارین بهش شلیک کنین

49
00:03:43,528 --> 00:04:01,712
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

50
00:04:50,689 --> 00:05:04,682
ترجمه از: محمــد امــیر و مــیلاد
<font color=#0080FF>M.Amir & Milad eMJey</font>

51
00:05:04,706 --> 00:05:08,706
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
Saeed_018

52
00:05:18,177 --> 00:05:19,775
فکر نمیکردم بیای

53
00:05:21,578 --> 00:05:23,677
میخواستم مطمئن بشم خداحافظی کردم

54
00:05:23,779 --> 00:05:25,644
بنظر میاد خداحافظی کاریه که تقریباَ زیاد
انجامش میدیم، نه؟

55
00:05:25,747 --> 00:05:28,180
آره، یه جور عادت بدیه

56
00:05:32,250 --> 00:05:33,949
که دانشکده

57
00:05:34,051 --> 00:05:35,917
آره

58
00:05:37,220 --> 00:05:39,519
سه ماه بهش زمان میدم

59
00:05:41,155 --> 00:05:44,121
،با این همه اتفاقایی که افتاده

60
00:05:44,223 --> 00:05:46,956
اصلاَ نمیدونم چطوری میتونم خودم رو

61
00:05:47,058 --> 00:05:50,091
با یه جای عادی مثل دانشکده وفق بدم

62
00:05:50,193 --> 00:05:52,291
هیچ مشکلی پیش نمیاد

63
00:05:54,029 --> 00:05:55,794
نمیدونم

64
00:05:55,896 --> 00:05:59,930
فکر کنم عادی بودن ممکنه دیگه جایی تو
شخصیتم نداشته باشه

65
00:06:02,299 --> 00:06:04,965
هی، میدونی تو سنّ تو بهترین چیز چیه؟

66
00:06:07,135 --> 00:06:10,901
اینکه یه عالمه وقت داری که فکر کنی
میخوای با زندگیت چیکار کنی

67
00:06:11,003 --> 00:06:13,402
جدی میگم

68
00:06:13,504 --> 00:06:15,403
و اینکارو خواهی کرد

69
00:06:17,673 --> 00:06:19,806
تو قوی هستی، دیوا

70
00:06:21,642 --> 00:06:23,975
تو یه مبارزی

71
00:06:24,077 --> 00:06:25,442
مثل مادرت

72
00:06:27,979 --> 00:06:30,112
و پدرت

73
00:06:34,616 --> 00:06:36,381
عالی کار میکنی

74
00:06:41,086 --> 00:06:43,452
و الان دیگه همیشه میدونم کجا میتونم
پیدات کنم

75
00:06:45,288 --> 00:06:48,487
و اینکارو میکنی؟ پیدام میکنی؟

76
00:06:50,423 --> 00:06:52,223
قول میدم

77
00:06:55,160 --> 00:06:56,459
خوبه

78
00:06:56,461 --> 00:06:59,227
،ممکنه پدر بیخودی باشی
ولی تنها کسی هستی که واسم مونده

79
00:07:05,099 --> 00:07:07,331
 پس دکلان

80
00:07:07,433 --> 00:07:10,734
اعتقاد داشت که شیطان باهاش حرف زده

81
00:07:10,836 --> 00:07:13,870
خود ابلیس باهاش صحبت کرده

82
00:07:13,938 --> 00:07:16,138
خب پس. تو هم باورت شد

83
00:07:16,240 --> 00:07:21,007
چیزی که حقیقت داشته باشه نیازی به
اعتقاد داشتنِ آدمی رو نداره

84
00:07:21,109 --> 00:07:24,076
خب، بنظرم دیگه سر این نمیتونم باهات بحث کنم

85
00:07:25,846 --> 00:07:28,813
باید بفهمی که خودش این رو انتخاب نکرد

86
00:07:31,349 --> 00:07:33,282
اون انتخاب شده بود

87
00:07:35,652 --> 00:07:37,951
پس چطوری اونها رو انتخاب میکرد؟

88
00:07:39,621 --> 00:07:41,020
دخترهایی رو انتخاب میکرد

89
00:07:41,122 --> 00:07:43,655
که بنظرش خالص باشن

90
00:07:45,357 --> 00:07:47,758
بهشون میگفت مقدس

91
00:07:49,661 --> 00:07:50,759
دختران مقدس

92
00:07:50,861 --> 00:07:52,961
خب، میخواست به من هم پیشنهاد بده

93
00:07:53,063 --> 00:07:56,029
و فکر نکنم بنظرش آدم مقدسی اومده باشم

94
00:07:58,667 --> 00:08:00,299
تو یه شگفتی بودی

95
00:08:02,702 --> 00:08:05,335
ولی تنها شگفتی نبودم، نه؟

96
00:08:05,437 --> 00:08:07,136
منظورت چیه؟

97
00:08:07,238 --> 00:08:10,005
خب، دکلان داشت تو یه چرخه‌ی ماهیانه آدم میکشت

98
00:08:10,107 --> 00:08:12,506
نه هر ماه، بلکه همیشه اول هر ماه اینکارو میکرد

99
00:08:12,608 --> 00:08:15,175
وقتی شب تو تاریک‌ترین حالتش بود -
صحیح -

100
00:08:18,545 --> 00:08:21,312
...به جُز

101
00:08:21,414 --> 00:08:23,146
اون

102
00:08:25,417 --> 00:08:28,749
اون تو بیست و یکمِ ماه کشته شد

103
00:08:28,852 --> 00:08:32,219
نه اول ماه. نه موقع ماهِ کامل

104
00:08:33,888 --> 00:08:36,521
یه شب معمولی

105
00:08:42,763 --> 00:08:44,560
ما دلایل خودمون رو داشتیم

106
00:08:47,264 --> 00:08:48,830
پس تو هم اونجا بودی؟

107
00:08:48,932 --> 00:08:51,264
معلومه که بودم

108
00:08:51,366 --> 00:08:54,433
باهم بودیم

109
00:08:54,535 --> 00:08:56,868
پس بگو ببینم چرا اون رو انتخاب کردید؟

110
00:08:56,970 --> 00:08:59,303
ربکا بومن

111
00:08:59,404 --> 00:09:02,972
اون چی داشت که باعث شد تو و دکلان

112
00:09:03,074 --> 00:09:06,974
تصمیم گرفتید خارج از چرخه‌ی ماهیانه عمل کنید؟

113
00:09:07,076 --> 00:09:09,042
اون هم یه شگفتی بود؟

114
00:09:17,983 --> 00:09:20,015
دیگه نمیخوام حرف بزنم

115
00:09:25,155 --> 00:09:27,954
واسه بار آخر شمردی؟ -
آره -

116
00:09:28,056 --> 00:09:30,289
همه‌ش اونجاست -
خوبه -

117
00:09:30,391 --> 00:09:33,124
کامیون رو بیار سر مکان مشخص شده
و منتظر تماس من بمون

118
00:09:33,227 --> 00:09:34,325
آماده میشیم

119
00:09:36,461 --> 00:09:38,161
ببندش

120
00:09:41,664 --> 00:09:43,331
ما آماده‌ایم

121
00:09:57,375 --> 00:10:01,041
چقدر کله‌ی مُرده اینجاست

122
00:10:01,143 --> 00:10:04,443
انگار بمب ترکوندن

123
00:10:04,545 --> 00:10:06,311
خبر داری برادرت کجاست؟

124
00:10:06,413 --> 00:10:08,180
نه

125
00:10:08,282 --> 00:10:09,947
هنوز دنبالشم

126
00:10:12,117 --> 00:10:14,984
تو هم احساس میکنی که یه خبرهایی هست
که ما ازش بی‌خبریم؟

127
00:10:18,755 --> 00:10:21,521
معذرت میخوام -
آره -

128
00:10:21,623 --> 00:10:22,989
این بانکر‌ـه

129
00:10:23,091 --> 00:10:25,290
معامله‌ی قرن پراکتور الان داره انجام میشه

130
00:10:25,392 --> 00:10:27,925
واقعاً زمان بدیه

131
00:10:28,027 --> 00:10:29,860
شرمنده. یعنی باید سعی کنم

132
00:10:29,962 --> 00:10:32,461
 کلمبیایی‌هایی که تازه با یه جت خصوصی
رسیدن رو معطل کنم؟

133
00:10:32,563 --> 00:10:34,129
اعضایِ کارتل؟

134
00:10:34,231 --> 00:10:36,364
همچین حدسی میزنم

135
00:10:36,465 --> 00:10:38,698
یا خدا. تو کجایی؟

136
00:10:38,800 --> 00:10:40,900
تو فرودگاهِ شهری قدیمی‌ام

137
00:10:41,002 --> 00:10:42,601
خیلی خب، همونجا میبینمت

138
00:10:42,703 --> 00:10:44,468
میشه یه لحظه باهاش صحبت کنم؟

139
00:10:47,773 --> 00:10:49,605
خانم هوپ‌ول هستید دیگه

140
00:10:52,142 --> 00:10:53,708
براک؟

141
00:11:00,214 --> 00:11:01,813
سلام

142
00:11:01,916 --> 00:11:03,480
سلام

143
00:11:06,985 --> 00:11:09,084
بازرسی در چه حاله؟

144
00:11:10,653 --> 00:11:12,586
داره انجام میشه

145
00:11:14,323 --> 00:11:15,923
تو خوبی؟

146
00:11:16,488 --> 00:11:19,157
آره. فقط یجورایی

147
00:11:19,259 --> 00:11:21,226
دارم با قضیه کنار میام و هضمش میکنم، میدونی؟

148
00:11:22,795 --> 00:11:26,495
ضمناً پشتیبانی خیلی خوبی دادی

149
00:11:26,597 --> 00:11:29,496
به گمونم همیشه فکر میکردم پشتیبانم توئی

150
00:11:29,598 --> 00:11:31,999
آره، نه

151
00:11:37,737 --> 00:11:39,570
خب، فقط اومدم خداحافظی کنم

152
00:11:41,640 --> 00:11:43,208
هی

153
00:11:43,311 --> 00:11:46,348
ربکا رو دکلان بودی نکشته

154
00:11:48,253 --> 00:11:49,720
چی؟

155
00:11:49,823 --> 00:11:52,092
بودی سر یه چرخه‌ی ماهیانه آدم میکشت

156
00:11:52,194 --> 00:11:53,895
الان هم دلیل برجسته شدنِ مرگ ربکا اینه که

157
00:11:53,998 --> 00:11:56,167
سر اول ماه اتفاق نیفتاد

158
00:11:56,269 --> 00:11:58,438
...حالا، من لیلیث رو بخاطرش تحت فشار گذاشتم و

159
00:11:58,539 --> 00:12:00,977
،اونم یه چیزایی رو کرد
ولی جدا از این حرف‌ها

160
00:12:01,079 --> 00:12:03,647
فکر نکنم چیزی درباره‌ی اون قضیه میدونست

161
00:12:04,853 --> 00:12:06,720
خب، شاید بودی بهش نگفته بوده

162
00:12:06,823 --> 00:12:09,759
نه، با عقل جور درنمیاد که بودی
برنامه‌ی عادیش رو رعایت نکنه

163
00:12:09,863 --> 00:12:12,199
حالا که چی؟ داری میگی یکی دیگه اون بیرونه

164
00:12:12,301 --> 00:12:14,269
که دخترها رو میکُشه و قلب‌هاشون رو درمیاره؟

165
00:12:14,372 --> 00:12:16,540
دارم بهت میگم یکی زده ربکا رو کشته

166
00:12:16,642 --> 00:12:18,478
و یکاری کرده اینطور بنظر بیاد که کارِ بودی بوده

167
00:12:18,579 --> 00:12:21,383
 اونها باید جزئیات قتل‌های دیگه رو هم
میدونستن دیگه، نه؟

168
00:12:22,349 --> 00:12:24,456
اما اطلاعاتی بیرون درز نکرده

169
00:12:24,558 --> 00:12:28,431
صحیح، پس داریم دنبال کسی میگردیم که
به پرونده‌های بی‌اس‌دی دسترسی داشته

170
00:12:28,533 --> 00:12:32,739
و میتونسته از پس همچین قتل باتشریفاتی بربیاد

171
00:12:32,841 --> 00:12:35,210
اوه، لعنتی -
کسی به ذهنت نمیاد؟ -

172
00:12:54,384 --> 00:12:56,319
هی، شاید بهتر باشه بذاری من صحبت کنم

173
00:12:57,010 --> 00:12:58,890
حتماً

174
00:13:04,170 --> 00:13:05,471
خونه نیستن

175
00:13:05,573 --> 00:13:07,941
بیا یه نگاهی به اطراف بندازیم

176
00:13:29,419 --> 00:13:32,290
آقای پراکتور -
آقای لوئرا -

177
00:13:32,392 --> 00:13:33,825
خوشحالم دوباره میبینمتون

178
00:13:33,928 --> 00:13:37,167
باید اعتراف کنم یه ذره شوکه شدم

179
00:13:37,269 --> 00:13:39,137
که دیدم تونستید از پسش بربیاید

180
00:13:39,239 --> 00:13:41,141
،من اگه نتونم چیزی رو تحویل بدم
بابتش قولی هم نمیدم

181
00:13:49,192 --> 00:13:50,693
بیارش بالا

182
00:14:11,870 --> 00:14:13,404
نشونم بده

183
00:14:20,220 --> 00:14:21,721
سلام

184
00:14:24,026 --> 00:14:27,064
...تا وقتی که بتونیم از پس کارهامون بربیایم

185
00:14:30,774 --> 00:14:32,509
امیلیو لوئرا شمائید؟

186
00:14:32,611 --> 00:14:35,749
تو کدوم خری هستی؟

187
00:14:37,186 --> 00:14:38,521
من هیچکس نیستم

188
00:14:38,623 --> 00:14:41,794
اسمم رو میدونی، پس میدونی من کی هستم

189
00:14:41,896 --> 00:14:44,131
که معنیش اینه میدونی که دزدی از من

190
00:14:44,233 --> 00:14:46,135
چه اشتباه بزرگیه، درسته؟

191
00:14:46,237 --> 00:14:49,575
من حتی خواب دزدی از شما رو هم نمی‌بینم

192
00:14:49,678 --> 00:14:52,815
 نه، اومدم اینجا که یه خدمت ارزشمند
بهتون ارائه کنم

193
00:14:52,918 --> 00:14:55,153
اوه، جدی؟

194
00:14:55,255 --> 00:14:56,656
که چی باشه؟

195
00:14:56,758 --> 00:14:59,329
اومدم بهتون نشون بدم که وقتی آقای پراکتور

196
00:14:59,431 --> 00:15:01,899
گفتن که بنشی واستون جای امنیه که

197
00:15:02,001 --> 00:15:04,806
تولیدتون رو درش صورت بدید، اشتباه میکرده

198
00:15:04,907 --> 00:15:08,347
خیلی هم اشتباه میکرده

199
00:15:08,449 --> 00:15:11,251
،منظورم اینه، اگه شهر اینقدر تحت کنترلش بوده

200
00:15:11,355 --> 00:15:13,222
چطور شده که من تونستم این کامیونِ
پر از مواد رو بدزدم؟

201
00:15:13,324 --> 00:15:16,061
گردنت رو گوش تا گوش میبُرم -
بس کن -

202
00:15:17,667 --> 00:15:20,804
حدسم اینه واسه خدمتم یه

203
00:15:20,906 --> 00:15:23,041
اُجرتی تو ذهنتون دارید

204
00:15:23,143 --> 00:15:27,852
نه. بعضی وفت‌‌ها انعام یه خدمت خودِ
اون خدمته

205
00:15:27,953 --> 00:15:31,157
فقط اجازه بدید من و دوستم از اینجا بریم

206
00:15:31,260 --> 00:15:33,095
و بعدش دیگه بی حساب میشیم

207
00:15:51,734 --> 00:15:54,169
راه بیفت

208
00:15:54,271 --> 00:15:56,106
نمیخواین بذارین همینطوری از اینجا بره بیرون؟

209
00:15:56,208 --> 00:15:57,811
!خفه شو

210
00:16:14,880 --> 00:16:16,814
هی، دوشیزه هیچکس

211
00:16:19,589 --> 00:16:22,325
واقعاً فکر کردی میذارم بری؟

212
00:16:25,065 --> 00:16:28,538
نه راستش، همچین فکری نکردم

213
00:16:48,145 --> 00:16:49,612
درسته

214
00:16:49,715 --> 00:16:51,616
یکی الان مواد لعنتیت رو منفجر کرد

215
00:17:08,552 --> 00:17:10,454
شلیک خوبی بود

216
00:17:10,556 --> 00:17:12,090
ممنون

217
00:17:12,192 --> 00:17:14,428
میدونی، واقعاً باید این کارها رو بذاری کنار

218
00:17:15,833 --> 00:17:18,069
خودت خودتُ دعوت کردی -
جدی میگم -

219
00:17:18,170 --> 00:17:21,274
یجورایی عادت بدی پیدا کردی

220
00:17:21,376 --> 00:17:23,012
این آخرین بار بود

221
00:17:23,114 --> 00:17:24,649
این مزخرف رو قبلاً هم شنیدم

222
00:17:28,157 --> 00:17:30,026
ماشین خیلی نازیه

223
00:18:07,034 --> 00:18:09,436
!حرومزاده

224
00:19:09,056 --> 00:19:12,461
اوه، بیخیال. واقعاً هیچکس بلد نیست
چطوری انجامش بده

225
00:19:12,563 --> 00:19:14,866
فقط باید گشتاورِ درست رو اعمال کنی

226
00:19:14,968 --> 00:19:18,640
و بعدش یه مقدار بمالیش

227
00:19:25,455 --> 00:19:27,390
جعبه ابزار

228
00:19:53,744 --> 00:19:55,145
نگاش کن

229
00:19:55,248 --> 00:19:58,452
،اگه این تازگی‌ها فقط یه چیز یاد گرفته باشم

230
00:19:58,554 --> 00:20:02,427
اینه که همیشه یه زیرزمین وجود داره

231
00:20:15,708 --> 00:20:17,342
از اون طرف

232
00:20:25,260 --> 00:20:26,961
خون اینجاست

233
00:20:31,640 --> 00:20:33,373
آره

234
00:20:44,897 --> 00:20:46,731
نظرت چیه؟

235
00:20:51,042 --> 00:20:54,512
بنظرم هیچ اتفاق خوبی تو زیرزمین‌ها نمی‌افته

236
00:21:05,902 --> 00:21:07,335
یا خدا

237
00:21:41,599 --> 00:21:43,969
چیز دیگه‌ای پیدا کردی؟

238
00:21:46,041 --> 00:21:47,742
نه

239
00:21:47,844 --> 00:21:49,913
نه، هیچی

240
00:21:50,015 --> 00:21:52,217
خیلی خب، میگم بریم دیگه

241
00:21:52,319 --> 00:21:54,655
میتونم دوسه‌ساعته بچه‌های
پزشکی قانونی رو بیارم اینجا

242
00:21:54,757 --> 00:21:57,160
میخوام بدونم خون واسه کیه

243
00:21:58,563 --> 00:21:59,730
حتماً

244
00:21:59,833 --> 00:22:02,703
ایراد نداره من اینجا نباشم؟

245
00:22:05,277 --> 00:22:07,578
باید آمار یکی رو دربیارم

246
00:22:07,681 --> 00:22:10,717
باید آمار یکی رو دربیاری؟

247
00:22:10,820 --> 00:22:12,020
آره

248
00:22:14,492 --> 00:22:17,530
هی، همراه نمیخوای؟

249
00:22:19,837 --> 00:22:21,637
ایندفعه نه

250
00:22:33,962 --> 00:22:35,763
کارتل میاد دنبالت

251
00:22:35,866 --> 00:22:37,566
میدونم

252
00:22:39,438 --> 00:22:42,108
و بعدش چی؟

253
00:22:42,210 --> 00:22:45,280
زمان واسه مذاکره هست

254
00:22:45,383 --> 00:22:46,415
...ولی قبلش

255
00:23:39,814 --> 00:23:40,948
تو

256
00:23:41,050 --> 00:23:42,351
انگار خرابه

257
00:23:43,588 --> 00:23:45,256
!چه غلطی داری میکنی؟

258
00:23:45,359 --> 00:23:47,560
اوه، این چه وضعشه؟
!هی

259
00:23:57,614 --> 00:23:59,648
این گردنبند ربکاست

260
00:23:59,751 --> 00:24:01,685
‏آره، درسته

261
00:24:01,787 --> 00:24:03,355
‏متوجه نمیشم

262
00:24:03,458 --> 00:24:05,359
‏بود ربکا رو نکشته

263
00:24:07,065 --> 00:24:09,166
‏تو؟ تو کشتیش؟

264
00:24:09,268 --> 00:24:10,890
‏اینو تو آلونک تو پیدا کردم

265
00:24:11,150 --> 00:24:14,008
‏- چی؟ فکر میکنی من کشتمش؟
‏- آره

266
00:24:14,110 --> 00:24:15,711
‏سرت به جایی خورده؟

267
00:24:15,813 --> 00:24:17,281
.‏من عاشقش بودم
‏حاضر بودم براش بمیرم

268
00:24:17,532 --> 00:24:19,421
‏آره، شاید زیادی عاشقش بودی

269
00:24:19,422 --> 00:24:21,956
‏وقتی که فهمیدی حامله‌ست، با خودت
‏گفتی دیگه نمیتونی کنترلش کنی

270
00:24:22,059 --> 00:24:23,992
‏به همین خاطر اون بیچاره رو
‏کشوندیش به اون سیاه‌چال کوچولوت

271
00:24:24,095 --> 00:24:25,963
‏- و تیکه پارش کردی
‏- چی میگی، سیاه‌چال؟

272
00:24:26,066 --> 00:24:27,566
‏- تو کشتیش
‏- چرا دری وری میگی؟

273
00:24:27,668 --> 00:24:30,037
!‏فهمیدی که حامله‌ست و بعدش اونو کشتیش

274
00:24:30,139 --> 00:24:32,075
!‏نه
!‏نه، من این کارو نکردم

275
00:24:34,981 --> 00:24:37,117
‏من نکشتمش

276
00:24:51,982 --> 00:24:53,480
‏تو روحت

277
00:24:55,152 --> 00:24:56,586
‏این دیگه چه کوفتیه؟

278
00:25:01,497 --> 00:25:04,534
‏توی حرومزاده

279
00:25:04,636 --> 00:25:06,537
‏دائیم به خاطر این کارت میکشتت

280
00:28:35,653 --> 00:28:38,789
‏واقعاً؟ پیدام میکنی؟

281
00:28:40,629 --> 00:28:42,129
‏قول میدم

282
00:30:51,532 --> 00:30:53,367
...‏هر

283
00:30:53,469 --> 00:30:55,004
...‏هر کاری که کردم

284
00:30:58,344 --> 00:31:00,882
‏...به خاطر شما بوده

285
00:31:01,918 --> 00:31:04,521
!‏دستهام رو باز کن

286
00:31:04,623 --> 00:31:06,858
!‏باز کن، حرومزاده

287
00:31:06,961 --> 00:31:09,263
‏تو داری اون رو نابود میکنی

288
00:31:09,365 --> 00:31:11,400
‏دیگه نمیتونم اجازه‌ی همچین چیزی رو بدم

289
00:31:13,173 --> 00:31:14,807
‏اون منو دوست داره

290
00:31:14,909 --> 00:31:17,178
‏تو... متوجه نیستی

291
00:31:17,280 --> 00:31:19,875
‏این کارو نکن

292
00:31:22,309 --> 00:31:24,971
‏اون حقیقت تو رو نمیفهمه

293
00:31:25,073 --> 00:31:26,904
‏اما من چرا

294
00:31:27,006 --> 00:31:29,701
‏- من خوب میفهمم
‏- برتون، خواهش میکنم

295
00:31:29,804 --> 00:31:33,865
!‏من میفهمم

296
00:31:33,966 --> 00:31:36,462
‏خواهش میکنم

297
00:31:37,597 --> 00:31:38,828
‏متاسفم

298
00:31:38,930 --> 00:31:40,692
‏من... متاسفم

299
00:31:44,292 --> 00:31:45,489
‏متاسفم

300
00:31:45,591 --> 00:31:47,654
‏متاسفم

301
00:31:47,756 --> 00:31:49,519
‏متاسفم

302
00:31:49,588 --> 00:31:52,317
‏متاسفم. متاسفم

303
00:31:52,419 --> 00:31:54,215
‏متاسفم

304
00:31:55,284 --> 00:31:57,313
..‏من... مت

305
00:31:58,396 --> 00:32:00,311
‏چیزی نیست

306
00:32:00,412 --> 00:32:03,042
‏- چیزی نیست، برتون
‏- معذرت میخوام

307
00:32:03,145 --> 00:32:04,474
‏اشکالی نداره

308
00:32:58,068 --> 00:32:59,465
‏ازش خبری نشده؟

309
00:32:59,566 --> 00:33:01,796
‏هنوز نه

310
00:33:06,494 --> 00:33:08,657
‏- کرت
‏- میدونم

311
00:33:13,789 --> 00:33:16,319
!‏- کرت
‏- خدای من، کلوین

312
00:33:19,984 --> 00:33:21,715
‏مگی، برو داخل

313
00:33:28,844 --> 00:33:31,207
‏خب، تو و مگی، آره؟

314
00:33:34,472 --> 00:33:36,236
‏فکر کنم باید خودم میفهمیدم که همچین چیزی میشه

315
00:33:36,338 --> 00:33:38,135
همیشه به همه دلداری میداد و
درد بقیه رو درد خودش میدونست

316
00:33:38,237 --> 00:33:39,901
‏راهت رو بکش و برو، کلوین

317
00:33:40,003 --> 00:33:43,264
‏نه، همچین خبرهایی نیست، کرت

318
00:33:43,366 --> 00:33:47,028
‏نمیتونم. چون یه مرد تا یه حدی میتونه

319
00:33:47,130 --> 00:33:48,593
‏تا یه حدی میتونه گوه‌کاری‌های بقیه رو تحمل کنه

320
00:33:48,696 --> 00:33:50,492
قبل از اینکه زمان ترتیب دادنش برسه، درسته؟

321
00:33:50,594 --> 00:33:52,791
‏متاسفم. انتظار همچین اتفاقاتی رو نداشتم

322
00:33:52,893 --> 00:33:54,922
‏متاسفی؟ از اینکه به انجمن
‏برادری ملحق شدی متاسفی؟

323
00:33:55,024 --> 00:33:56,321
‏از اینکه پای منو به این انجمن باز کردی متاسفی؟

324
00:33:56,422 --> 00:33:58,252
!‏از اینکه زن من گائیدی متاسفی؟

325
00:34:02,918 --> 00:34:05,114
‏تو فقط یه عوضی همیشه متاسفی، مگه نه؟

326
00:34:06,415 --> 00:34:08,079
‏بهت شلیک میکنم

327
00:34:12,078 --> 00:34:14,307
‏خب این کارو بکن، کرت

328
00:34:14,409 --> 00:34:16,073
‏بهم شلیک کن

329
00:34:17,740 --> 00:34:19,103
‏اونوقت میتونی با مگی آزادانه زندگی کنی

330
00:34:19,205 --> 00:34:21,901
‏میتونی بیای خونه‌ی من

331
00:34:22,003 --> 00:34:24,499
‏پسر من رو بزرگ کنی

332
00:34:27,666 --> 00:34:30,095
‏بیخیال، کرت

333
00:34:30,197 --> 00:34:32,693
‏چرا وقتی که میتونی زندگی منو تصاحب
‏کنی، به فکر یه زندگی جدید باشی؟

334
00:34:32,795 --> 00:34:34,026
‏- خفه شو
‏- بهم شلیک کن

335
00:34:34,128 --> 00:34:35,857
‏- خفه شو
!‏- بهم شلیک کن

336
00:34:40,988 --> 00:34:42,718
‏خواهش میکنم راهت رو بکش و برو

337
00:35:02,471 --> 00:35:04,201
‏بدو. شلیک کن

338
00:35:32,465 --> 00:35:34,345
‏مادرجنده

339
00:35:35,946 --> 00:35:38,508
‏اون اسلحه‌ی کوفتی رو بده به من

340
00:35:38,611 --> 00:35:41,107
‏لعنتی

341
00:35:41,208 --> 00:35:42,639
‏تو روحت

342
00:36:22,285 --> 00:36:35,324


343
00:36:58,849 --> 00:37:00,711
!‏مگی

344
00:37:04,511 --> 00:37:06,473
‏هیچ‌جایی نمیتونی بری

345
00:37:06,576 --> 00:37:07,773
‏هیچ‌کدوم‌تون

346
00:37:07,875 --> 00:37:11,237
 ‏پیداتون میکنم و کاری میکنم
‏که تقاص کارتون رو پس بدین

347
00:37:11,338 --> 00:37:14,035
‏حتی اگر منو زندانی کنی، انجمن برادری میاد سراغت

348
00:37:14,136 --> 00:37:17,432
‏خودت هم میدونی. جلوی مگی گلوت رو جر میدن

349
00:37:17,534 --> 00:37:19,763
‏و اونوقت اون رو هم تیکه تیکه‌اش میکنن

350
00:37:19,865 --> 00:37:22,861
‏جایی نیست که برین و نتونیم پیداتون کنیم

351
00:37:22,963 --> 00:37:25,492
‏پسر خودم رو میکشم

352
00:37:25,594 --> 00:37:27,924
‏قبل از اینکه بتونی بزرگش کنی

353
00:37:28,026 --> 00:37:30,922
‏تو رو هم میکشم، جنده خانوم

354
00:37:40,483 --> 00:37:44,711
...،‏تا وقتی که نفس میکشم

355
00:39:32,396 --> 00:39:35,991
‏خب، باید میدونستم وقتی اونطوری
‏میری، حتماً کار دست خودت میدی

356
00:39:39,090 --> 00:39:41,353
بچه‌های پزشکی قانونی
به کجا رسید کارشون؟

357
00:39:41,456 --> 00:39:43,585
‏یه سری نمونه‌ی پوست پیدا کردن

358
00:39:43,687 --> 00:39:45,284
‏احتمال قوی با پراکتور همخونی داشته باشه

359
00:39:45,386 --> 00:39:48,449
‏کاشف به عمل اومد که کار اون نبوده

360
00:39:50,616 --> 00:39:52,578
‏برتون این کارو کرده

361
00:39:52,680 --> 00:39:54,414
‏برتون؟

362
00:39:54,516 --> 00:39:56,416
‏آره

363
00:39:56,518 --> 00:39:58,317
‏اونی که عینک میزنه

364
00:39:59,654 --> 00:40:01,988
‏پیشخدمتش یا هرچی

365
00:40:04,627 --> 00:40:06,259
‏پیشخدمتش این کارو کرده؟

366
00:40:06,361 --> 00:40:08,194
‏جدی میگی؟

367
00:40:10,866 --> 00:40:15,336
‏خب، پس احتمالا باید برم و این
‏پیشخدمت برتون رو دستگیر کنم، نه؟

368
00:40:20,343 --> 00:40:22,410
‏صحیح

369
00:40:22,512 --> 00:40:24,178
‏باید حدس میزدم

370
00:40:29,587 --> 00:40:32,187
‏پس فکر کنم اینجا دیگه کاری ندارم

371
00:40:32,289 --> 00:40:34,990
‏آره، منم همینطور

372
00:40:35,092 --> 00:40:36,859
‏منم همینطور

373
00:40:38,629 --> 00:40:41,163
‏وقتشه دیگه برم سراغ زندگیم

374
00:40:43,167 --> 00:40:45,902
‏حقیقتش چند باری سعی کردم برم پی زندگیم

375
00:40:59,819 --> 00:41:03,888
...‏خب، اگر یه وقتی گذرت به واشنگتن افتاد

376
00:41:05,525 --> 00:41:07,157
‏پیش ما بیا

377
00:41:11,230 --> 00:41:13,064
‏حتماً

378
00:42:13,733 --> 00:42:16,201
‏گزارش دستگیری

379
00:42:36,221 --> 00:42:38,321
‏- صبح بخیر
‏- خدا رو شکر

380
00:42:38,423 --> 00:42:40,223
‏قهوه‌ی واقعی

381
00:42:40,325 --> 00:42:41,525
‏بله

382
00:42:43,697 --> 00:42:45,362
‏- حال مگی چطوره؟
‏- خوبه

383
00:42:45,465 --> 00:42:46,965
‏امشب از خونه‌تون رفع زحمت میکنن

384
00:42:47,067 --> 00:42:48,766
‏عجله‌ای نیست

385
00:42:51,671 --> 00:42:53,938
‏بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

386
00:42:55,576 --> 00:42:57,843
‏کلوین دعوا رو شروع کرد و حسابی کتکت زد

387
00:42:57,945 --> 00:43:00,145
‏اونوقت حین درگیری یادت میفته که اسلحه داری

388
00:43:00,247 --> 00:43:01,780
‏و از فاصله‌ی بیست قدمی بهش شلیک میکنی

389
00:43:01,882 --> 00:43:03,548
‏درسته؟

390
00:43:04,752 --> 00:43:06,919
‏- بله
‏- خب چرنده

391
00:43:07,021 --> 00:43:10,957
‏قربان... نمیدونم قصد دارین
...‏چه نتیجه‌گیری‌ای بکنین، اما

392
00:43:11,059 --> 00:43:13,059
.‏نمیخوام نتیجه‌گیری کنم
‏فقط دارم قضایا رو مرور میکنم

393
00:43:13,161 --> 00:43:15,829
‏حسابی دهن کلوین رو سرویس میکنی
‏و بعدش هم محض محکم‌کاری می‌کشیش

394
00:43:15,931 --> 00:43:19,432
‏هی، بانکر، آروم باش

395
00:43:19,534 --> 00:43:21,635
‏فقط خودمون دوتا داریم اینجا بحث میکنیم، باشه؟

396
00:43:21,737 --> 00:43:23,369
‏بیا، بشین

397
00:43:41,358 --> 00:43:44,059
‏نمیدونم چه چیزی در مورد این شهر هست، بانکر

398
00:43:44,161 --> 00:43:47,129
‏چه پدیده‌ی جغرافیایی باعث میشه که

399
00:43:47,230 --> 00:43:49,898
‏هر چی آدم عوضی و مجرم تو شرق
‏میسیسیپی هست به سمت ما کشیده میشه

400
00:43:50,000 --> 00:43:53,268
‏اما این رو خوب میدونم که برای
‏اینکه از پس این شغل بر بیای

401
00:43:53,370 --> 00:43:56,639
‏بعضی وقتها باید نشانت رو بذاری کنار
‏و دستهات رو به خون آغشته کنی

402
00:43:56,741 --> 00:43:59,208
‏همیشه‌ی خدا اینطور بوده و خواهد بود

403
00:43:59,310 --> 00:44:01,410
‏و باید بدونم که میشه بهت اعتماد کرد یا نه

404
00:44:01,512 --> 00:44:03,680
.‏و اینکه تو میتونی بهم اعتماد کنی
‏متوجه حرف‌هام هستی؟

405
00:44:03,782 --> 00:44:05,648
‏بله، قربان

406
00:44:05,750 --> 00:44:07,216
‏خوبه

407
00:44:07,318 --> 00:44:10,054
‏یکم چاشنی اعتماد به دردمون میخوره

408
00:44:14,026 --> 00:44:16,193
‏کرت بانکر، اسم واقعیتـه دیگه؟

409
00:44:17,897 --> 00:44:19,596
...‏فقط

410
00:44:21,633 --> 00:44:23,267
‏پراکتور رو چه کارش کنیم؟

411
00:44:23,369 --> 00:44:25,770
میتونین به خاطر حضورش در محل
مبادله‌ی مواد مخدر دستگیرش کنین

412
00:44:25,872 --> 00:44:28,073
‏آره، میتونیم پراکتور رو دستگیر کنیم

413
00:44:28,175 --> 00:44:30,975
‏اما یه حسی بهم میگه که کارتل
در مورد افرادش که کشته شدن

414
00:44:31,078 --> 00:44:32,944
،میخوان باهاش اختلاط کنن
و وقتی که بیان سر وقتش

415
00:44:33,046 --> 00:44:35,680
میخوام تا جایی که میشه از
اداره‌ی پلیس دور باشه

416
00:44:35,782 --> 00:44:37,917
اگر منظورم رو بگیری -
کاملاً با عقل جور در میاد -

417
00:44:38,019 --> 00:44:40,953
.‏گذر زمان و تجربه، پسر
‏گذر زمان و تجربه

418
00:44:41,055 --> 00:44:44,389
‏خب، تو هم میری و اون گزارش کوفتی
‏رو مینویسی و میاریش که امضاش کنم

419
00:44:44,491 --> 00:44:46,092
‏بله، قربان

420
00:44:47,829 --> 00:44:49,061
‏ممنون، قربان

421
00:44:49,163 --> 00:44:51,463
‏بابت قهوه هم ممنون

422
00:45:16,018 --> 00:45:26,578


423
00:45:30,360 --> 00:45:32,646
‏شهر بنشی
‏تاسیس 1895

424
00:46:17,357 --> 00:46:19,124
‏ریختش رو نگاه

425
00:46:19,226 --> 00:46:22,295
‏کلاً سرت برای دعوا درد میکنه، آره؟

426
00:46:22,396 --> 00:46:25,031
‏باید مثل همیشه باشم

427
00:46:26,534 --> 00:46:28,534
‏میدونم

428
00:46:50,460 --> 00:46:52,460
‏مکس فردا برمیگرده پیشم

429
00:46:52,562 --> 00:46:54,362
‏عالیه

430
00:46:54,464 --> 00:46:56,064
‏آره

431
00:46:59,702 --> 00:47:02,136
‏جوب بهم گفت که داری میری نیویورک

432
00:47:02,239 --> 00:47:04,039
‏آره. خب، البته اون خودش میره

433
00:47:04,141 --> 00:47:06,208
‏من میخوام از راه خوش منظره برم

434
00:47:06,310 --> 00:47:08,443
‏بعداً بهش ملحق میشم

435
00:47:13,217 --> 00:47:14,984
‏کجا میخوای بری حالا؟

436
00:47:17,621 --> 00:47:20,357
...‏نمیدونم. میخوام

437
00:47:20,458 --> 00:47:24,094
‏بزنم به جاده و ببینم چی میشه

438
00:47:25,864 --> 00:47:28,831
‏تو هم میخوای بیای؟

439
00:47:35,942 --> 00:47:37,275
‏میدونم

440
00:47:41,647 --> 00:47:43,680
‏مراقب خودت باش

441
00:47:48,222 --> 00:47:50,355
‏آره

442
00:47:50,457 --> 00:47:52,190
‏حتماً

443
00:47:55,963 --> 00:47:58,196
...‏میدونی، تمام اون

444
00:47:59,533 --> 00:48:01,733
‏تمام اون سالهایی که حبس بودم

445
00:48:01,835 --> 00:48:03,469
‏همیشه در کنارم بودی

446
00:48:03,571 --> 00:48:04,971
‏الانم همیشه در کنارت هستم

447
00:48:08,276 --> 00:48:10,543
‏و همیشه همینجا خواهم بود

448
00:48:14,115 --> 00:48:15,548
...‏هیچ کس دیگه‌ای

449
00:48:20,222 --> 00:48:23,623
‏هیچ‌کس نتونست من رو بشناسه

450
00:48:25,261 --> 00:48:26,626
‏میدونم

451
00:48:57,428 --> 00:48:59,495
‏خواهش میکنم منو فراموش نکن

452
00:49:04,470 --> 00:49:06,103
‏هیچ‌وقت

453
00:49:08,040 --> 00:49:09,940
‏هیچ‌وقت

454
00:49:41,561 --> 00:49:43,495
‏خداحافظ، آنا

455
00:49:48,573 --> 00:49:50,740
‏اسمم کری‌ـه

456
00:50:23,730 --> 00:50:25,864
‏همچین ماشینی سخت پیدا میشه

457
00:50:25,966 --> 00:50:28,001
‏آره، شرمنده

458
00:50:28,103 --> 00:50:30,139
‏اون موقع که اونو بهت قرض دادم باید میدونستم

459
00:50:30,241 --> 00:50:33,577
‏احتمالش بود که دل و روده‌اش رو برام بیاری

460
00:50:33,679 --> 00:50:36,047
‏چطوری میخوای از اینجا بری؟

461
00:50:36,151 --> 00:50:38,252
‏همونطوری که اومدم

462
00:50:42,894 --> 00:50:45,463
‏با رفتن شماها اینجا حسابی سوت و کور میشه

463
00:50:45,565 --> 00:50:48,334
‏نگو که دلت برام تنگ میشه

464
00:50:48,436 --> 00:50:50,738
‏داشتم با هوود حرف میزدم

465
00:50:52,977 --> 00:50:55,547
‏میدونی، راستش فکر میکنم
‏دلم برای اینجا تنگ شه

466
00:50:55,649 --> 00:50:57,849
‏من که فکر نکنم دلم تنگ بشه

467
00:50:59,120 --> 00:51:01,990
‏شوگر جان، این مدت خیلی خوش گذشت

468
00:51:02,092 --> 00:51:03,893
‏میدونم که از ته دلت اینو نمیگی

469
00:51:03,995 --> 00:51:05,529
‏راست میگی، جدی نگفتم

470
00:51:05,631 --> 00:51:08,367
‏- عجله داری؟
‏- چه‌جورم

471
00:51:08,469 --> 00:51:10,437
‏هر بار که میخوام از این
‏خراب‌شده گورم رو گم کنم

472
00:51:10,539 --> 00:51:12,207
‏یه اتفاقی میفته و دوباره اینجا گیر میکنم

473
00:51:12,309 --> 00:51:14,611
‏میخوام تا خبری نشده گورم رو گم کنم

474
00:51:14,713 --> 00:51:16,714
...‏اما قبل از اینکه برم

475
00:51:18,686 --> 00:51:20,787
‏گفتم حسابم رو صاف کنم

476
00:51:39,754 --> 00:51:42,021
‏این ها رو از کجا آوردی؟

477
00:51:43,293 --> 00:51:45,227
‏بهتره که در این مورد سوال نکنی

478
00:51:45,329 --> 00:51:49,568
‏نکته اینجاست، پول بازنشستگیت
‏رو صرف آزادی من کردی

479
00:51:49,670 --> 00:51:53,206
‏خب، دیگه برای مشروب فروشی
...‏یکم پیر شدی، به همین خاطر

480
00:51:56,981 --> 00:51:58,548
‏ممنون

481
00:52:01,121 --> 00:52:02,789
‏بلدی که چطوری باهام ارتباط برقرار کنی؟

482
00:52:02,891 --> 00:52:06,127
‏هیچ‌کی نمیدونه چطوری باید پیدات کرد

483
00:52:06,229 --> 00:52:08,899
‏- اون میدونه
‏- آره، میدونم

484
00:52:11,472 --> 00:52:13,340
‏اینجاست که دیگه ترک‌تون می‌کنم

485
00:52:21,021 --> 00:52:23,523
‏بنشی، پنسیلوانیا

486
00:52:25,227 --> 00:52:27,061
‏نوک ممه‌ام رو بخور

487
00:55:02,918 --> 00:55:04,518
‏چیه؟

488
00:55:07,559 --> 00:55:12,331
‏یه دفعه اولین باری که از اون
‏در اومدی تو یادم افتاد

489
00:55:12,433 --> 00:55:15,368
‏هیچ‌وقت نمی‌تونستم تصور کنم

490
00:55:17,040 --> 00:55:19,943
‏میدونی، ممکنه بعضی‌ها بگن
‏کارت به عنوان کلانتر

491
00:55:20,045 --> 00:55:21,613
‏همچین بد هم نبود

492
00:55:21,715 --> 00:55:23,984
‏آره، بعضی دیگه هم ممکنه بگن

493
00:55:24,086 --> 00:55:26,955
‏من بدترین اتفاق این شهر بودم

494
00:55:32,766 --> 00:55:34,333
‏جایی برای موندن داری؟

495
00:55:34,435 --> 00:55:37,071
‏اینیکه به اون صورت وانمود کردی
‏نشان کلانتری برای خودته

496
00:55:37,173 --> 00:55:40,143
‏هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم بتونی صحیح و سالم

497
00:55:40,245 --> 00:55:42,346
‏از این در بری بیرون

498
00:55:42,448 --> 00:55:44,250
‏خودمم همین‌طور

499
00:55:48,291 --> 00:55:51,028
‏میدونی، احتمالاً اگر تو نبودی اینطور نمی‌شد

500
00:55:56,672 --> 00:55:59,107
‏میدونی خودت رو تو اون دشت
و کوهستان مخفی کردی

501
00:55:59,176 --> 00:56:02,379
‏چون فکر میکردی باید چیزی رو جبران کنی

502
00:56:02,481 --> 00:56:04,784
‏و همه‌مون هم میدونیم اگر
‏براک نیومده بود سر وقتت

503
00:56:04,886 --> 00:56:07,453
‏هنوز هم همون جا بودی

504
00:56:10,394 --> 00:56:11,961
‏ماها همه یه جور زندانی هستیم

505
00:56:12,064 --> 00:56:15,533
‏طوری شده که باور کنیم تنها با زندانی شدن

506
00:56:15,635 --> 00:56:18,505
‏تقاص گناهامون رو پس میدیم

507
00:56:18,607 --> 00:56:21,010
‏اما شاید راه رسیدن به رستگاری

508
00:56:21,112 --> 00:56:23,613
‏مخفی شدن در کوهستان نیست

509
00:56:23,750 --> 00:56:27,587
‏در اصل شاید انتخاب یک راه دیگه

510
00:56:27,689 --> 00:56:30,592
‏همین‌جا در کنار باقی ماهاست

511
00:56:31,996 --> 00:56:33,496
‏شاید

512
00:56:46,019 --> 00:56:51,392
‏گذشته به اندازه‌ی کافی تو رو محبوس خودش کرده

513
00:56:51,494 --> 00:56:55,365
‏امروز تنها یک سوال مونده

514
00:56:55,467 --> 00:56:57,669
‏که باید از خودت بپرسی

515
00:56:59,440 --> 00:57:03,479
‏با این اوصاف میخوای چه کار کنی؟

516
00:57:05,566 --> 00:57:10,039
[‏[خروجی بنشی

517
00:57:11,582 --> 00:58:30,273
ترجمه از: محمــد امــیر و مــیلاد
<font color=#0080FF>M.Amir & Milad eMJey</font>

